Конвектомат ека инструкция по применению

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

USE AND INSTRUCTION MANUAL

USE AND INSTRUCTION MANUAL

USE AND INSTRUCTION MANUAL

USE AND INSTRUCTION MANUAL

Via I. Nievo, n.12/B — — — — 35012 Camposampiero (Padova) Italy

Via I. Nievo, n.12/B

Via I. Nievo, n.12/B

Via I. Nievo, n.12/B

Tel. +39.049.9300344 – – – – +39.049.5791479 Fax +39.049.5794387

Tel. +39.049.9300344

Tel. +39.049.9300344

Tel. +39.049.9300344

www.tecnoeka.com

www.tecnoeka.com

www.tecnoeka.com

www.tecnoeka.com

MOD. KF 1010

MOD. KF

MOD. KF

MOD. KF

1010

1010

1010 UD

rev. 0 0 0 0

rev.

rev.

rev.

TECNOEKA S.r.l.

TECNOEKA

S.r.l.

TECNOEKA

TECNOEKA

S.r.l.

S.r.l.

35012 Camposampiero (Padova) Italy

35012 Camposampiero (Padova) Italy

35012 Camposampiero (Padova) Italy

+39.049.5791479 Fax +39.049.5794387

+39.049.5791479 Fax +39.049.5794387

+39.049.5791479 Fax +39.049.5794387

E E E E- — — — mail:

mail:

mail:

mail: info@tecnoeka.com

UD

UD

UD

info@tecnoeka.com

info@tecnoeka.com

info@tecnoeka.com

loading

Summary of Contents for eka KF 1010 UD

eka EKF412 Professional Convection Oven Electric 

eka EKF412 Professional Convection Oven Electric

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Крайне важно, чтобы это руководство по эксплуатации хранилось вместе с прибором для использования в будущем; в случае его утери необходимо получить копию непосредственно у производителя.
Эта информация была подготовлена ​​для вашей безопасности и безопасности других.

Поэтому мы просим вас внимательно прочитать его перед установкой и использованием прибора.

В случае, если при приеме груза упаковка не была целой или повреждена, проставляется следующая формулировка: «ТОВАР ПОДЛЕЖИТ ПРОВЕРКЕ», с указанием повреждения и подписью водителя; file письменная претензия к продавцу в течение 4 календарных дней (не рабочих дней) с момента поставки, после чего претензии не принимаются.

Для периодического технического обслуживания и ремонта обращайтесь в ближайший Центр технической поддержки и используйте только оригинальные запасные части. Несоблюдение этого положения влечет за собой утрату гарантийного права.

Табличка «Технические данные» находится на боковой панели прибора.

Периодическая проверка (не реже одного раза в год) прибора способствует продлению срока его службы и обеспечивает правильную работу.

Любые операции по техническому обслуживанию прибора должны выполняться только высококвалифицированным персоналом, обученным выполняемым операциям.

Перед выполнением любого технического обслуживания устройства необходимо отключить электропитание (воздействовать на предохранительный магнитный выключатель, расположенный перед устройством) и дать ему остыть.

Доступ ко всем компонентам, которые могут потребовать обслуживания, можно получить, сняв левую и заднюю части устройства.

Несоответствующее или неправильное использование прибора аннулирует любую ответственность и гарантийные права Производителя.

Символ ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ и ТРАВМ 

  • Температура внешних поверхностей прибора может превышать 60°C, касаться только элементов управления. Опасность ожога!
  • Обращайте внимание на обращение с контейнерами для пищевых продуктов во время и после приготовления: они могут быть очень горячими. Носите соответствующую термозащитную одежду, чтобы предотвратить ожоги.
  • Во время работы при открытой дверце не снимайте кожух вентилятора; не прикасайтесь к движущимся вентиляторам и резисторам, которые еще горячие.
  • Максимальная рабочая высота, относящаяся к самому высокому уровню поверхности, должна составлять 160 сантиметров от пола. После установки прибора нанесите соответствующий клейкий символ Символ (прилагается) на высоте 160 см.
  • Чтобы предотвратить кипение, не используйте контейнеры, наполненные жидкостями или пищей, которые разжижаются при нагревании, в чрезмерных количествах, которые трудно контролировать. По этой причине используйте только те лотки, которые позволяют видеть внутреннюю часть контейнера. При извлечении лотка с горячей жидкостью следите за тем, чтобы жидкость не пролилась.

Символ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

  • Перед выполнением любой очистки прибора отключите электропитание (от защитного выключателя) и подачу воды (закройте водяной кран). Дайте полностью остыть.
  • Любая модификация электрической системы, которая может потребоваться для установки прибора, должна выполняться только компетентным персоналом.
  • Система электропитания должна быть оснащена эффективным заземлением в соответствии с действующими нормами.
  • При постоянном подключении к сети между прибором и сетью должен быть установлен защитный полюсный выключатель с минимальным размыканием между контактами перенапряжения.tage категория III (4000 В), рассчитанная на нагрузку и соответствующая применимым нормам (автоматический выключатель).
  • Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем или его службой технической поддержки, или в любом случае лицом с аналогичной квалификацией, чтобы предотвратить любой риск.
  • Прибор также имеет электрические компоненты внутри, из соображений безопасности запрещается мыть его струями воды или пара, особенно если они направлены на вентиляционные отверстия на металлических поверхностях его внешнего корпуса.

Символ ПОЖАРООПАСНОСТЬ

  • Нельзя готовить продукты, содержащие легко воспламеняющиеся вещества, например, продукты на спиртовой основе; могут возникнуть явления самовозгорания, ведущие к пожарам и взрывам в камере для приготовления пищи.
  • Перед использованием прибора убедитесь, что внутри рабочей камеры нет несовместимых предметов (например, руководств по эксплуатации, пластиковых пакетов или других легковоспламеняющихся предметов) или остатков моющих средств.
  • Всегда содержите рабочую камеру в чистоте. Жидкости для приготовления пищи (жиры) или остатки пищи могут воспламениться!

БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

  • Прибор предназначен для профессионального использования в учреждениях и на профессиональных кухнях и должен использоваться только квалифицированным персоналом, прошедшим обучение правильному обращению с ним. Из соображений безопасности за прибором необходимо следить во время работы.
  • Прибор не предназначен для использования детьми и/или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или которые были проинструктированы об использовании прибора. прибор.
  • В случае неисправности или плохой работы выключите прибор, закройте кран подачи воды, отключите электропитание и обратитесь в авторизованный Центр технической поддержки.
  • Этот прибор должен использоваться только для тех целей, для которых он был разработан, то есть для всех видов выпечки кондитерских изделий, хлебобулочных изделий и продуктов питания: свежих и замороженных; для обработки охлажденных и замороженных продуктов, для приготовления на пару мяса, рыбы и овощей. Любое другое использование считается ненадлежащим.
  • These appliances are intended for use in commercial applications, for example in the kitchens of restaurants, canteens, hospitals and in commercial companies such as bakeries, butchers, etc., but not for the continuous production of food.
  • Уровень шума работающего прибора не превышает 70 дБ (А).

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

  • При первом использовании прибора рекомендуется запустить пустой цикл в течение 40/50 минут при температуре 220/230°C. Таким образом, рассеиваются все неприятные, но вполне нормальные запахи, связанные с нагревом теплоизоляции, окружающей рабочую камеру, и силикона, используемого для ее внешнего уплотнения.
  • Избегайте длительного пребывания на стальных поверхностях продуктов, содержащих кислые вещества (лимонный сок, уксус, соль и т. д.), которые вызывают коррозионное разрушение.
  • Прибор необходимо чистить регулярно, даже ежедневно, чтобы обеспечить наилучшую функциональность и продлить срок его службы.
  • Если для очистки нержавеющей стали используются специальные моющие средства (обезжириватели), убедитесь, что они не содержат коррозионно-кислотных веществ (отсутствие присутствия хлора даже в разбавленном виде) или абразивных веществ. Внимательно следуйте инструкциям и предупреждениям производителя моющего средства и принимайте меры предосторожности, например, используйте подходящие резиновые перчатки.
  • Категорически запрещается использовать губки для мытья посуды, стальную мочалку и скребки, которые могут испортить обработанные поверхности.

СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

  • При размещении продуктов в камере для приготовления пищи соблюдайте расстояние не менее 40 мм между противнями, чтобы не препятствовать чрезмерной циркуляции воздуха.
  • Не используйте противни со сторонами выше необходимого: стенки образуют барьеры, препятствующие циркуляции горячего воздуха.
  • Разогревайте духовку каждый раз перед приготовлением для достижения максимальной производительности.
  • Для максимально равномерного приготовления пищи равномерно распределяйте продукты по каждому противню, учитывая их размер, слой или толщину.
  • Избегайте добавления соли в пищу в варочной камере.
  • Чтобы проверить правильность хода цикла приготовления, используйте внутреннее освещение камеры: избегайте бесполезного открывания дверцы, что приводит к потере энергии и увеличению времени приготовления.

ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ

  • После выпекания открывайте дверцу с осторожностью, чтобы избежать сильного выброса тепла, который может вызвать ожоги.
  • Во время работы духовки обращайте внимание на горячие участки ее наружных поверхностей (обозначены на приборе).
  • Не используйте дверную ручку для перемещения прибора (может разбиться стекло).
  • Опорная скамья должна выдерживать вес машины и правильно размещаться.
  • Прибор оснащен электрическими деталями, и его нельзя мыть струей воды или пара.
  • Прибор подключен к электричеству: отключите электропитание перед выполнением любого типа очистки.
  • Чтобы избежать неправильного подключения прибора, соответствующие электрические/водяные соединения отмечены на приборе соответствующими идентификационными табличками.
  • When the tilting door is wide open, there is the risk that things could be placed on the surface with the risk of irreparably damaging the door hinges.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Крайне важно, чтобы это руководство по эксплуатации хранилось вместе с прибором для использования в будущем; в случае его утери необходимо получить копию непосредственно у производителя.
  • Эта информация была подготовлена ​​для вашей безопасности и безопасности других лиц; поэтому мы просим вас внимательно прочитать его перед установкой и использованием прибора.
  • Для периодического технического обслуживания и ремонта обращайтесь в ближайший Центр технической поддержки и используйте только оригинальные запасные части. Несоблюдение этого положения влечет за собой утрату гарантийного права.
  • Все операции по установке и вводу в эксплуатацию должны выполняться исключительно технически квалифицированными монтажниками в соответствии с инструкциями Производителя и в соответствии с действующими национальными стандартами.
  • Табличка «Технические данные» находится на боковой панели прибора.

Примечание: Несоответствующее или неправильное использование прибора и несоблюдение правил установки аннулируют любую ответственность Производителя.

ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА

Следующие инструкции предназначены для опытных установщиков, которые должны выполнять операции по установке, подключению электричества и воды наиболее правильным образом и в соответствии с правилами техники безопасности, действующими в стране установки прибора.
Компания-производитель не несет ответственности за ущерб или ущерб людям, домашним животным или имуществу, возникший в результате ошибок при установке. Они также не несут ответственности за любую поломку прибора, вызванную неправильной установкой.

Хранилище

Если прибор хранится на складе, температура окружающей среды не должна опускаться ниже 0°C. Перед включением прибора его необходимо довести до температуры не ниже +10°С. 

Транспортировка прибора

Во время транспортировки прибор должен быть оставлен в упаковке, чтобы защитить его от любых внешних повреждений.
Также необходимо учитывать вес прибора, чтобы предотвратить его опрокидывание.

Распаковка прибора

Снимите упаковку перед установкой. Он состоит из деревянного поддона, поддерживающего прибор, и картонного кожуха, защищающего его. Убедитесь, что прибор не был поврежден во время транспортировки; в противном случае немедленно сообщите об этом своему дилеру и/или перевозчику.

Снятие защитной пленки

Перед использованием прибора аккуратно снимите специальную пленку, защищающую компоненты из нержавеющей стали, избегая остатков клея на поверхностях; при необходимости немедленно удалите их с помощью подходящего негорючего растворителя. Не используйте какие-либо инструменты, которые могут поцарапать поверхности, а также любые кислотосодержащие или абразивные моющие средства.

Утилизация защитной пленки/упаковки

TECNOEKA has been committed for years to increasing the environmental compatibility of its equipment, with continuous efforts to reduce energy consumption and waste. TECNOEKA intends to protect the environment and recommends to dispose of all different types of material, in the appropriate separate collection containers.
Защитная пленка и упаковка должны быть утилизированы в строгом соответствии с правилами, действующими в стране установки прибора. Различные материалы (дерево-бумага-картон-нейлон-металл), из которых может состоять упаковка, потенциально опасны и должны храниться в недоступном для детей и животных месте; они должны быть должным образом разделены и доставлены в соответствующие центры сбора (центры переработки). В любом случае соблюдайте местные правила защиты окружающей среды.

Stand feet kit (Only 412-423 models)

The 4 stand feet kit are located inside the device and must be screwed into the four threaded holes on the bottom base.

размещение

Check the place of installation making sure that the transit areas (any doors and corridors) are sufficiently wide and the floor supports the appliances’ weight (the appliances’ weight and dimensions with/without pallets are provided in the attached “Technical Data Sheet”). The appliance must be transported with mechanical means (e.g. pallet jack). The installation rooms must be well-ventilated with permanent aeration vents; must be equipped with the proper electrical and hydro systems, built in accordance with the standards related to facilities and workplace safety in the country of installation.
Максимальная рабочая высота, относящаяся к самому высокому уровню поверхности, должна составлять 1.6 метра от пола.

After installing the appliance, if required, apply the suitable adhesive symbol Символ (supplied) at a height of 1.6 metres. To favour air circulation around the appliance, leave a space of about 10 cm between the appliance sides and the surrounding walls (or other appliance), and between the back and the back wall (see the attached “Technical Data Sheet”). The appliance must be positioned so that the rear wall is easily accessible to set up various electrical connections and to carry out any possible maintenance. Do not install the appliance near any equipment that may reach high temperature values (e.g. deep fryers).
Если прибор устанавливается вблизи стен, полок, прилавков и т. п., они должны быть негорючими или термостойкими; в противном случае они должны быть защищены соответствующим огнезащитным покрытием. Соответственно, необходимо действовать в соответствии с действующими правилами пожарной безопасности.
Cooking produces hot smoke/vapour and odours which are extracted through the suitable vent device

located at the top of the appliance and marked with the symbol Символ .It is recommended to place the appliance under an extraction hood or to use the suitable TECNOEKA. condensation hoods in order to convey the smoke/vapour to the outside.

Предупреждения

Убедитесь, что никакие предметы и/или материалы не блокируют вытяжное устройство печи.

Горячий дым/пар, образующийся во время приготовления пищи, должен свободно выходить из вытяжного устройства, чтобы не нарушать нормальную работу печи.

Возле вытяжного устройства печи нельзя оставлять легковоспламеняющиеся материалы.

Размещение настольной духовки

Прибор должен быть установлен в строго горизонтальном положении на столе или аналогичной опоре; никогда на полу. Для облегчения выравнивания духовки ножки регулируются по высоте.
For safety reasons it is recommended to use the specific table produced by TECNOEKA; otherwise the dimensions and weight of the appliance must be taken into account.
Прибор не подходит для скрытой установки и не может работать без 4 опорных ножек.

Предупреждение

Если прибор расположен на столе/подставке с колесиками, убедитесь, что предполагаемое движение не повредит электрические провода, водопроводные трубы, дренажные трубы или что-либо еще.

Электрическое подключение

The appliances’ connection to the electric power network and the connection systems must comply with the applicable regulations in the country of installation. Before setting up the electrical connection ensure that: the voltage and frequency of the power supply system match the specifications of the “technical data”

plate affixed to the side of the appliance; the power supply system is able to withstand the appliance’s load (see “technical data” plate); the power supply system is fitted with an effective earthing connection according to the regulations in force;

при постоянном подключении к электросети между прибором и сетью должен быть установлен защитный полюсный выключатель (например, автоматический выключатель) с минимальным размыканием между контактами перенапряжения.tage category III (4000V) and a differential switch, sized for the load and complying with applicable regulations. the protective pole switch used for the connection is easily accessible when the appliance is installed; the yellow/green earthing cable is not interrupted by the switch;

когда прибор работает, блок питания voltage не отклоняется от номинального объемаtagзначение e на ±10%.

Убедитесь, что кабель питания не касается горячих частей прибора.
Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем или его службой технической поддержки, или в любом случае лицом с аналогичной квалификацией, чтобы предотвратить любой риск.

The appliance must be connected to an equipotential system the effectiveness of which must be suitably assessed according to applicable regulations. This connection must be set up between appliances through the suitable terminal which is marked with the symbol Символ . The equipotential conductor must have a minimum section of 2.5mm2.

Эквипотенциальная клемма находится на задней панели прибора (см. прилагаемый «Технический паспорт»).

Подключение кабеля питания (замена)

Прибор оснащен кабелем питания, подключенным к внутренней клеммной колодке; если его необходимо заменить на более длинный или из-за его повреждения, это можно сделать только с другим кабелем с такими же электрическими характеристиками (тип изоляции/количество жил/размер жил в мм²).
Снимите заднюю и/или правую сторону устройства, чтобы получить доступ к клеммной колодке источника питания. Ослабьте фиксатор кабеля, расположенный сзади (внизу) прибора (см. прилагаемый «Технический паспорт»). Отсоедините кабель питания от клеммной колодки и извлеките его из соответствующего кабельного ввода. Вставьте новый кабель питания в кабельный сальник до клеммной колодки. Подготовьте проводники к соединению с клеммной колодкой так, чтобы заземляющий провод был извлечен из клеммы последним в случае случайного выдергивания кабеля.
The cable connection must be type “Y” and the insulation of the cable sheath must match type H07RN-F.
The correct section of the cable is shown on the diagram of the power supply terminal board, according to the type of connection between appliance and mains (The cable must match the features in the attached “Technical Data Sheet”). When connected, tighten the cable retainer on the back of the appliance and reassemble the left side and/or the back.

230 В ~

Connect the conductor of phase (L) of the cable to the terminals of the terminal board marked with “1”, “2” and “3” (brown conductor) and the neutral (N) conductor to the terminals marked with “4” and “5” (blue conductor); the ground conductor (yellow/green) must be connected to the terminal marked with the Символ symbol (see diagram available by the terminal board).

230V 3PH ~

Connect the phase conductors (L1, L2, L3) of the cable, respectively, to the terminal blocks marked “1” and “2” (brown conductor), “3” and “4” (black conductor), and “5” (gray conductor); the ground conductor (yellow/green) should be connected to the terminal marked with the symbol Символ (see diagram available near the terminal block).

380/400V 3PH +N~

Connect the 3 phase conductors (L1, L2, L3), the neutral conductor (blue) to the terminal marked “N” and the ground conductor (yellow/green) to the terminal marked with the symbol Символ (see diagram also available near the terminal block)

Connection to the water mains (prepared models only)

В прибор должна подаваться питьевая вода с максимальной температурой 30°C. Давление воды должно быть в пределах от 100 до 200 кПа (1.0–2.0 бар). Если давление в сети превышает 2.0 бар, установите редуктор давления перед устройством. Если значение ниже 1.0 бар, используйте насос для повышения давления.

Water inlet for humidification / steam (prepared models only)

Прибор оснащен стандартным гибким шлангом (1.5 м) с резьбовыми соединениями ¾” с внутренней резьбой и соответствующими прокладками (рис. 1). Старые соединения не должны использоваться повторно.
The appliance must be supplied with softened drinking water with hardness between 0.5°f and 3°f. It is obligatory to use a softener to reduce the formation of limescale inside the cooking chamber. КОМПАНИЯ-ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМОЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ВЫТЯЖКЕ ИЗ-ЗА НЕСОБЛЮДЕНИЯ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ.
Подключение к водопроводу должно осуществляться через электромагнитный клапан с резьбой ¾”, расположенный на задней (внизу) машины (см. прилагаемый «Технический паспорт»), с помощью прилагаемого гибкого шланга с механическим фильтром. и запорный кран, установленный между ними (перед подключением фильтра слейте определенное количество воды, чтобы вымыть грязь из шланга).

Инструкции для установщика

Предупреждение
Гарантия не распространяется на любые повреждения, вызванные известковым налетом или другими химическими веществами, содержащимися в воде.

Water drain (prepared models only)

Дренажная труба выходит из задней части прибора (см. прилагаемый «Технический паспорт») для слива рабочей камеры. Эта труба должна быть подсоединена к трубопроводу с внутренним диаметром 30 мм (DN 16), устойчивому к температурам пара (90°C-100°C): избегайте металлических.
Трубопровод должен быть жестким и не иметь узких мест на пути нагнетания (рекомендуется использовать коммерческие трубы из специальной пластмассы, с внутренним «уплотняющим» КОЛЬЦО, и ограничить использование коленчатых отводов).

Трубопровод также должен иметь постоянный уклон (минимум 4-5%) по всей длине.
Рассматриваемая длина – это длина сливной трубы прибора до точки слива, и она не должна превышать 1.5 метра.

Обязательно подсоедините слив прибора к сети сточных вод через соответствующий сифон, чтобы пар/запахи не выходили из слива. Подключение к сливной воде должно быть установлено отдельно для каждого прибора; с несколькими приборами, подключенными к одной и той же дренажной трубе, убедитесь, что размер трубы соответствует размеру, чтобы обеспечить регулярный беспрепятственный дренаж.

Water drain for tabletop ovens (prepared models only)

Выхлопная труба может быть подведена к открытому (решетчатому) сливу в полу (рис.2); в противном случае между сливной трубой прибора и точкой слива с «сборным стаканом» (рис. 3) должен быть перепад высот не менее 30 см, чтобы обеспечить равномерный сток воды. В любом случае «воздушный зазор» (расстояние между сливной трубой от прибора и открытым сливом или «сборным сосудом» трубы сливного канала) должен быть не менее 25 мм.
Настенный слив также допускается, если дренажная труба имеет постоянный уклон 4-5%.

Инструкции для установщика

Отвод пара

Прибор оснащен специальной металлической трубкой (DN30) для отвода пара из варочной камеры.

No other type of pipe can be connected to this pipe, which protrudes from the back of the casing. Failure to comply with this specific prohibition shall relieve the Manufacturer from any liability concerning the potential malfunction of the appliance and poor cooking quality. Increasing the length of the original drain hose may result in the formation of abnormal “condensation” in the cooking chamber.
To prevent steam from escaping from the exhaust pipe, place the appliance under the extractor hood, or connect it to the “TECNOEKA” extractor hood/condensing hood, specific for the appliance model used.

ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Панель управления 

Инструкция пользователя

Pre-set models only: 

Инструкция пользователя

Cooking time programmino – The oven is put into operation by turning the programmer knob (Fig.4) to the ∞ symbol (continuous operation) or to the selected cooking time (up to 120 minutes); in the latter case the end of cooking is signalled by the automatic switch-off of the oven.
Cooking temperature programming – Turn the thermostat control knob (Fig.5) to the selected cooking temperature.
Humidity/steam quantity programming (pre-set models only) – To generate humidity/steam during oven operation (hot cooking chamber), turn the automatic humidifier knob (Fig.7) to the desired value (1 to 5). Turning the knob to the – (off) position stops the humidifier.

Важнo 

  • By turning the knob to positions “1” to “4”, the humidifier operates by generating moisture/steam (water supply into the cooking chamber) at automatically adjusted and repeated cyclic intervals. (A higher number corresponds to a longer humidifier running time and thus a higher moisture/steam production).
  • Turning the knob to position “5” deactivates the automatic control of the humidifier, which operates by continuously feeding water into the cooking chamber (continuous production of humidity/steam).
  • Before starting up the automatic humidifier, stabilise the temperature inside the cooking chamber at a value of at least 120°C in order to optimise the moisture/steam production.

Humidifier button – While the oven is in operation, when the oven is in a hot chamber (150- 160°C), press the button that controls the humidifier for a few seconds to generate steam inside.

Programmer’s “end of cooking” indicator lamp – Зеленый индикатор лamp on the programmer indicates that the oven is running and the cooking time is active.

Control thermostat indicator lamp – The orange control thermostat indicator lamp goes out whenever the programmed temperature is reached in the cooking chamber. It comes back on when the thermostat intervenes to re-establish this temperature.

Automatic humidifier warning light (pre-set models only) – The orange warning light of the automatic humidifier indicates that the water solenoid valve is operating and therefore humidity/steam is being produced in the cooking chamber.

Oven interior light – With the oven in operation, the interior light is always on. To turn the oven off – Set the “end of cooking” programmer and thermostat knobs to the off position. At the end of use, close the water shut-off tap upstream of the appliance and switch off the power supply.

Многофункциональный 

Traditional cooking – Start the oven. Turn the function selector knob (Fig.6) to the Значок функции symbol and that of the thermostat at the desired temperature. For differentiated cooking on the bottom or top, turn the function selector knob to the Значок функции символ или Значок функции символ.

Grill cooking – Start the oven. Turn the function selector knob to Значок функции symbol and the thermostat knob to the desired temperature (IMPORTANT: grill cooking must be carried out with the oven door closed).

Ventilated grill cooking – Start the oven. Turn the function selector knob to the Значок функции symbol and the thermostat knob to the desired temperature (IMPORTANT: grilling must be done with the oven door closed).

Conventional ventilated cooking – Start the oven. Turn the function selector knob to the Значок функции symbol and the thermostat knob to the desired temperature.

Convection cooking – Start the oven. Turn the function selector knob to the Значок функции symbol and the thermostat knob to the desired temperature.

Defrosting- Start the oven. Turn the function selector knob to the Значок функции symbol and turn the thermostat knob to off.

Приготовление в духовке

For cooking, preheat the oven to the desired temperature before placing the food. When the oven has reached the temperature, introduce the food and check the cooking time. Turn off the oven 5 minutes before the theoretical time to recover the stored heat.

  • Convection cooking + humidity/steam (dry heat + humid heat) (pre-set models only)
  • Start the oven. Turn the thermostat knob to the desired temperature and the manual humidifier button.
  • Grill (pre-set models only) – Start the oven. Press the grill switch (Fig.9) and turn the thermostat knob to the desired temperature.

ОЧИСТКА

Manual chamber cleaning

По гигиеническим соображениям рекомендуется ежедневно очищать камеру для приготовления пищи в конце каждого дня использования духовки. Правильная очистка также предотвращает образование коррозионных явлений внутри камеры, а также предотвращает опасность случайного возгорания из-за накопившихся со временем остатков жира и пищи.

Для облегчения очистки снимите боковые решетки. Моющие средства не должны содержать абразивных веществ или веществ кислотного/коррозионного характера. В случае отсутствия подходящих моющих средств достаточно очистить варочную камеру губкой, смоченной в теплом мыльном растворе или в теплой воде с небольшим количеством уксуса. Смойте большим количеством воды (используйте подходящий душ, если он есть) и хорошо вытрите насухо мягкой тканью. Боковые решетки необходимо очистить отдельно и установить обратно. По окончании очистки оставьте дверцу духовки приоткрытой.

Semi-automatic chamber cleaning

Распылите специальное обезжиривающее средство для нержавеющей стали на внутренние стенки рабочей камеры, боковые решетки, крышки вентиляторов (не распыляйте на вентиляторы через решетку) и на внутреннее стекло дверцы.
Let the product act for about 20 minutes with the door closed. switch the oven on adjusting the temperature at 100-120°C. Run a cycle with 100% steam (automatic humidifier knob in position “5”) for about 15 minutes. Upon completing the cycle switch off the oven, let the cooking chamber cool and rinse it with plenty of water (use the suitable shower if available). Dry by running a heating cycle adjusting the temperature at 180-200°C for about 10 minutes (repeat the cycle if necessary). When cleaning is completed leave the oven door slightly open.

Очистка вентиляторов

Вентиляторы необходимо регулярно очищать с помощью соответствующих средств для удаления накипи. Все их детали необходимо тщательно очистить, устранив известковый налет. Для доступа к вентиляторам необходимо снять крышку вентилятора. По завершении очистки установите крышку на место в обратном порядке.

Очистка дверной прокладки

По гигиеническим и функциональным причинам рекомендуется чистить уплотнитель дверцы в конце каждого дня использования печи. Его нужно аккуратно мыть теплой мыльной водой. Его необходимо промыть и высушить мягкой тканью. Любая накипь или остатки пищи должны быть удалены с особой осторожностью, без использования острых металлических инструментов, которые могут непоправимо повредить прокладку.

Чистка двери

The door glass inside the cooking chamber can be cleaned using the same type of degreaser used to manually clean the cooking cabinet; otherwise, a normal (non-toxic) glass cleaning product can be used. A common glass cleaner can also be used to clean the glass of the door facing outwards. In any case, you can simply use lukewarm soapy water. After rinsing, dry the glass surface thoroughly with a soft cloth.
In the event that opacities form between the two glass panes of the door, these can be removed as the two panes can be inspected. (only for prepared models)
For a more thorough cleaning of the oven door, it is advisable to proceed as follows:

fully open the door; open the door;
insert the equipped plugs in the “A” holes on the hinges;

Уборка

completely turn the movable hinge part “A”;

Уборка

Remove the 2 screws “B” of the metal profile “C” and remove it;
Remove by pulling out the internal glass “C”;
Disconnect the connector of the LED bar “E”;
Уборка
lift the door gently and withdraw it;

Уборка

slowly close the door until the mechanical “block”,lift it and remove it;

Уборка

put back the door in the initial position by operating inversely.

Очистка внешнего корпуса

Наружные стальные поверхности необходимо очистить тряпкой, смоченной в теплой мыльной воде или с добавлением небольшого количества уксуса, их необходимо хорошо промыть и высушить мягкой тканью.
Если вы хотите использовать определенные продукты, представленные на рынке, они должны соответствовать требованиям по очистке, изложенным в параграфе «Информация для пользователя».
Следует помнить, что прилавок, поддерживающий прибор, или пол, окружающий зону прибора, также следует очищать без использования кислотных коррозионно-активных веществ (например, соляной кислоты), так как выделяемые ими пары могут разъедать и разрушать внешнюю стальную оболочку и вызывать непоправимые повреждения. повреждение электрических компонентов внутри прибора.

Период бездействия

Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, рекомендуется отключить его от источника питания (воздействовать на предохранительный магнитный выключатель, расположенный перед прибором) и водопровода. Рекомендуется тщательно чистить его внутри (камера для приготовления пищи) и снаружи, уделяя особое внимание удалению любых остатков соли, которые могут привести к коррозии на стальных поверхностях.
Также рекомендуется защищать прибор распыляемыми средствами на масляной основе (например, вазелиновым маслом), которые при распылении на поверхности образуют эффективную защитную пленку.
Оставьте дверцу рабочей камеры приоткрытой.
Надлежащее покрытие прибора, наконец, позволяет защитить его от пыли.

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Периодическая проверка (не реже одного раза в год) прибора способствует продлению срока его службы и обеспечивает правильную работу.
Any maintenance operation on the appliance must only be done by highly qualified personnel trained in the operations being performed and authorised by TECNOEKA. Operations must be carried out in accordance with the safety regulations in force in the country where the appliance is installed, pursuant to the regulations relative to plants and to workplace safety.
Перед выполнением любого обслуживания прибора его необходимо отключить от сети и дать ему остыть.
Производитель не несет ответственности за какие-либо неисправности прибора, вызванные неправильным обслуживанием.

Доступ к компонентам для осмотра

Снятие спинки;

  • Tangential motor (on back)
  • Circular resistance
  • Radial motor
  • Электромагнитный клапан увлажнения
  • Piping/humidification unit
  • замыкатель
  • Клеммная колодка источника питания
  • Hood terminal block
  • Термостат безопасности
  • Конденсатор
  • Cam programmer (motor reversing switch)

Снятие правой стороны:

  • Дверной микропереключатель
  • Лампа контрольного термостата
  • LED lighting power supply unit

Removing the control panel in the front:

  • Timer (‘End of cooking’)
  • Регулирующий термостат
  • Автоматический увлажнитель
  • Индикатор lamps
  • Кнопка гриля
  • Multifunction selector
  • Кнопка увлажнителя

Thermal safety device

Прибор оснащен предохранительным термостатом (с ручным сбросом) для защиты от чрезмерного и опасного перегрева, который может случайно произойти внутри прибора. При срабатывании защитного термостата электропитание прибора отключается.
Защитный термостат находится внутри прибора.

Важнo
Предохранительный термостат следует снова активировать только после устранения неисправности, вызвавшей его срабатывание. Это может сделать только специалист сервисной службы.

Replacing cooking chamber gasket

The cooking chamber seal has a rigid profile with retention tabs. This profile is inserted into the perimeter seat on the ‘front’ of the chamber.

To replace the gasket, simply remove the used one from the housing (pull firmly at the 4 corners) and, after cleaning the housing of any impurities, insert the new gasket (we recommend moistening the gasket profile with soapy water to facilitate assembly).

УСТРАНЕНИЕ

Тип неисправности Причина неисправности Корректирующее действие
Control panel warning lights totally off (The oven does not work)
  • Non-compliant connection mains to the power
  • Проверьте подключение к сети
  • Нет сетевого напряженияtage
  • Восстановить блок питания voltage
  • Safety thermal device triggered
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Установленный цикл приготовления: духовка не работает
  • Дверь открыта или приоткрыта
  • Правильно закройте дверь
  • Door microswitch damaged
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Включен автоматический увлажнитель: в рабочей камере не образуется влажность/пар.
  • Нестандартное подключение к водопроводу
  • Check mains the connection to the water
  • Закрытый кран
  • проверить петух
  • Забит фильтр на входе воды
  • Очистите фильтр
  • Поврежден электромагнитный клапан подачи воды
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Закрытая дверь: пар выходит через прокладку
  • Несоответствующая прокладка в сборе
  • Проверьте сборку прокладки
  • Поврежденная прокладка
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
  • Handle “nose” adjusted incorrectly
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Духовка печет неравномерно
  • One of the motors is down low speed or operates at
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
  • Двигатели не меняют направление
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
  • Resistor not powered or damaged
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Lamp/LED in the cooking chamber does not work

Устройство тепловой безопасности постоянно активировано

  • Lamp (светодиод) поврежден
  • Заменить lamp (СВЕТОДИОД)
  • Поврежденное устройство
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
Устройство тепловой безопасности постоянно активировано
  • Поврежденное устройство
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
  • Control thermostat damaged
  • Свяжитесь с квалифицированным специалистом
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА

Перед отправкой с завода этот прибор был откалиброван и протестирован опытным и квалифицированным персоналом для достижения наилучших результатов в работе. Любой ремонт или калибровка должны выполняться с максимальной осторожностью и вниманием, с использованием только оригинальных деталей.
That is why it is required to always contact the Dealer who has sold the appliance or our nearest
Technical Support Centre, specifying the kind of failure and the model of the appliance you have.
The parts required for adaptation to different types of gas are provided with the appliance henc e supplied upon sale or delivery.
For servicing needs the user may contact Tecnoeka on the numbers shown on the cover, or refer to the webсайт www.tecnoeka.com.

УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА

Символ

В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования символ перечеркнутого мусорного бака на оборудовании указывает на то, что продукт был выпущен на рынок после 13 августа 2015 г. и что по истечении срока службы его необходимо утилизировать отдельно от других отходов.
Поэтому по окончании срока службы прибора пользователь должен доставить его в соответствующие центры (центры утилизации) для раздельного сбора электрических и электронных отходов.
All TECNOEKA appliances are made of recyclable metal materials (stainless steel, galvanised sheet metal, iron, copper, aluminium, etc.) which make up more than 90% of the total weight of the appliance. Before disposing of the appliance, it is recommended to make it unusable by removing the power supply cable and removing the mechanism for closing compartments and/or openings, if any.
The separate waste collection and subsequent treatment, recovery and disposal, are conducive to the production of equipment with recycled materials and reduce the negative effects on the environment and health possibly caused by incorrect waste handling. Illegal disposal of the product by the user entails the application of administrative penalties.

ОБЫЧНАЯ ГАРАНТИЯ

The Tecnoeka product is designed for food use only and is covered by warranty according to law (art. 1490 and subsequent articles of the Italian Civil Code) for Professional Customers or customers who purchase from the Dealer with a VAT number. The Tecnoeka product is professional and certified according to IEC EN 60335-1 and can only be sold to professional users.

With the exclusion of any additional warranty, the Vendor agrees to repair, at its sole discretion, only those parts of the products that prove to be tainted by an original fault as long as, subject to forfeiture, the customer has reported the fault within 12 months from the date of purchase and reported the defect within 8 days from the date of discovery, in writing, attaching a copy of the invoice, receipt or tax receipt as proof of purchase.

Including the event in which the customer is unable to produce the invoice, receipt or tax receipt as proof of purchase, meaning that the terms outlined above are not complied with, the warrant is expressly forfeited in the following cases:

  1. Неисправности или поломки компонентов, вызванные транспортом.
  2. Повреждения, вызванные неадекватными электрическими, гидравлическими и газовыми системами подачи по сравнению с теми, которые указаны в руководстве по установке, или ненормальной работой этих систем.
  3. Повреждения, вызванные неправильной установкой продукта или установкой, выполненной не в соответствии с руководством по установке, и, в частности, повреждения из-за несоответствия дымоходов и стоков, к которым подключен продукт.
  4. Using the product for purposes other than its intended use, as specified and resulting from the technical documentation issued by Tecnoeka.
  5. Повреждение из-за использования Продукта не в соответствии с инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию.
  6. Tampв комплекте с продуктом.
  7. Наладка изделия, техническое обслуживание и ремонт выполняются неквалифицированным персоналом.
  8. The use of non-original spare parts or not authorised by Tecnoeka.
  9. Повреждения или дефекты, возникшие в результате небрежного и/или неосторожного использования изделия или в нарушение инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию.
  10. Повреждения, вызванные пожаром или другими природными явлениями и, в любом случае, непредвиденными обстоятельствами или любой другой причиной, не зависящей от производителя.
  11. Повреждение компонентов, подверженных нормальному износу, требующих периодической замены.
    Also excluded from the warranty: painted or enamelled parts, knobs, handles, mobile or removable plastic parts, light bulbs, glass parts, gaskets, electronic parts and any accessory parts, transport fees from the consumer, end user and/or buyer’s location to Tecnoeka srl, and vice versa.
    Replacement costs of the oven and relative installation expenses are also excluded from the warranty. The warranty does not cover Products purchased as used or from third parties who are not connected to or authorised by Tecnoeka.
    TECNOEKA SRL shall not be held liable for damage, either direct or indirect, caused by a product fault or as the result of the forced suspension of operation. Repairs under warranty do not result in the extension or renewal of coverage.
    Components replaced under warranty are, in turn, covered by a 6-month warranty from the shipping date, certified by the transport document issued by Tecnoeka. No-one is authorised to change the warranty terms and conditions or to issue others, neither verbal nor written.

НАЛИЧИЕ И ПОСТАВКА ЗАПЧАСТЕЙ

Tecnoeka srl keeps and ensures the availability of spare parts for a maximum of 24 months from the date of sale of the finished product to the dealer. Availability cannot be guaranteed after said period.

ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И КОМПЕТЕНТНЫЙ СУД

Отношения по поставкам будут регулироваться итальянским законодательством, за исключением стандартов международного частного права и Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров от 11.4.1980. Любой спор будет решаться исключительно судом Падуи.

Without prior notice and liability for Tecnoeka Srl, the products presented in the manual may be subject to technical and design changes for the purposes of improvement, without affecting the essential features relating to operation and safety. Tecnoeka Srl shall not be held liable for any inaccuracy due to printing or clerical errors affecting instruments, and in the technical and commercial description of its products to customers.

EU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Annex II A, of Directive 2006/42/EC

Название производителя TECNOEKA Srl
Адрес производителя Via Marco Polo, 11 – 35010 Borgoricco (PD)
Name of the person in charge of the technical file Imazio Oscar
Address of the person in charge of the technical file Via Marco Polo, 11 – 35010 Borgoricco (PD)
Тип продукта Электрическая печь
Назначение продукта Food cooking
Модели EKF 412 NALU – EKF 423 NP – EKF 423 NUP – EKF 423 NM – EKF 423 N EKF 423 NU – EKF 423 NUD -EKF 364 NUD – EKF 311 NUD -EKF 464 N – EKF 416 N – EKF 411 N – EKF 464.3 NGRILL – EKF 416.3 NGRILL – EKF 411.3 NGRILL – EKF 464 NUD – EKF 416 NUD – EKF 411 NUD EKF 464 NALUD – EKF 416 NALUD – EKF 411 NALUD

EKF 464 NP – EKF 416 NP – EKF 464 NALP – EKF 416 NALP

з / п  
TECNOEKA Srl declares that the above mentioned products comply with all provisions pertaining to the following directives:
Machinery directive 2006/42/EC; Electromagnetic compatibility 2014/30/EU;
TECNOEKA Srl declares that the above mentioned products comply with the following harmonised directives:
ЕН 60335-1; ЕН 60335-2-42
ЕН 55014-1; ЕН 55014-2; ЕН 61000-3-2; ЕН 61000-3-3;
EN 62233
TECNOEKA Srl declares that the above-mentioned products also comply with the following directives:
General product safety directive 2001/95/EC;
Directive restricting the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU;
Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU.
TECNOEKA Srl declares that the above mentioned products comply with Regulation (EC) 1907/2006
TECNOEKA Srl declares that the above mentioned products comply with Regulation (EC) 1935/2004
Borgoricco, 20/03/2023. Подпись

ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ

Tecnoeka srl
via Marco Polo, 11 35010 Borgoricco Padova – Italy

tel. 4-39.049.5791479 tel.
+39.049.9300344 факс
+39.049.5794387

info@tecnoeka.com
tecnoekasrl@pec.it
tecnoeka.com

cod. fisc. – p.iva 00747580280
rea n. 133205
reg. a.e.e. n.1108020000001275
cap. soc. euro 1 19.000100

Tecnoeka Srl

via Marco Polo, 11 – 35010 Borgoricco, Padova – Italy
Tel. +39.049.5791479 – Tel. +39.049.9300344 – Fax +39.049.5794387

e-mail
info@tecnoeka.com – tecnoekasrl@pec.it

web сайт
tecnoeka.com

Логотип

Документы / Ресурсы

Рекомендации

_ Electronic Ovens _ rev. 0 _______________________________________________________________ KF 1010 UD _

1 1 1 1

General information

General information

General information

General information

1.1

Technical specifications

1.2

Technical rating plate

2 2 2 2

Instructions for the installer r r r

Instructions for the installe

Instructions for the installe

Instructions for the installe

2.1

Storage

2.2

Transporting the oven

2.3

Unpacking the oven

2.4

Removing the protective film

2.5

Disposing of the packaging

2.6

Positioning

2.7

Electric connection

2.8

Connection of power cable

2.9

Connection to water mains

2.10

Water outlet

2.11

Thermal breaker safety devices

2.12

Electronic circuit protection

2.13

Disposing of the oven

3 3 3 3

User instructions

User instructions

User instructions

User instructions

3.1

General information

3.1.1

Residual risks

3.2

Operating instructions

3.2.1

Control panel

3.3

First ignition

3.4

Operation mode

3.5

Cooking cycle ON/OFF

3.6

Displaying / changing parameters with the cooking cycle ON

3.7

Programmed mode

3.8

Saving cookin programs

3.9

Cooking with a saved program

3.10

Cooking with the «temperature at heart» function (for prepared ovens)

3.11

Door device

3.12

Black — out

3.13

First ignition

3.14

Cooking techniques

3.14.1

Steam cooking (moist heat)

3.14.2

Convection cooking (dry heat)

3.14.3

Convection + humidity cooking (dry heat + moist heat)

_________________________________________________________________________________________ page 3 _

Inde e e e x x x x

Ind

Ind

Ind

Пароконвектомат EKF 411 AL UD серии Evolution производства Tecnoeka Srl (Италия)

EVOLUTION COOKING – линейка пароконвектоматов для профессионального использования.

Обозначение модели EKF 411 AL UD:

Семейство
E — Evolution
Торговая марка
K — Eka
Изделие
F — печь
Количество противней
4 — 4
Тип противней
11 — 1/1GN
Характеристики
AL — боковое открытие дверей
UD — прямой пар

Tecnoeka EKF 411 AL UD – электрический конвекционный пароконвектомат с функцией парообразования. Он создавался специально для кухонь среднего масштабного звена, которые нуждаются в профессиональной функциональной технике компактных размеров.

Печь позволяет готовить широкий перечень блюд, в том числе и требующих деликатного приготовления или медленного томления. Запеченные рыба и мясо, цыплята табака, буженина, паста, десерты и выпечка – все это доступно для приготовления. Любой алгоритм приготовления может быть персонализирован за счет использования функции парообразования посредством прямого впрыска воды.

Особенности оборудования:

Управление:

— электромеханическая панель управления.

Параметры:

— вместимость: 4 противня (1/1 GN);
— рабочая температура: 100…260 гр.;
— расстояние между направляющими: 73 мм;
— способ парообразования: инжекторный;
— 2 вентилятора с реверсом;
— подводка для подключения ручной мойки;
— материал изготовления: нержавеющая сталь;
— съемный уплотнитель дверцы, устойчивый к высоким температурам;
— устройства быстрого крепления боковых опор;
— охлаждаемая дверца;
— сертификация IPX3 и CB.

Аксессуары к оборудованию (приобретаются отдельно):

— решетка (хром) KG9G;
— решетка (сталь) KGP;
— противень (сталь) KT9G;
— рифленая алюминиевая пластина с антипригарным покрытием 1/1 GN KPGR11A;
— гладкая алюминиевая пластина с антипригарным покрытием 1/1 GN KPGL11A;
— набор для установки друг на друга печей EKKM 4;
— комплект насоса с трубой и фильтром KKPU;
— емкость для воды EKSA;
— пластина для уменьшения потока воздуха EKRPA/A;
— комплект душирующего устройства с держателем, шлангом EKKD;
— смягчитель воды DVA 8л.

Сопутствующие товары к оборудованию:

— конденсационная вытяжка для печей EKKC 4;
— стол из нержавеющей стали на колесах с универсальными опорами EKTRS 411;
— стол из нержавеющей стали на колесах EKTR 411;
— стол из нержавеющей стали с универсальными опорами EKTS 411;
— стационарный стол из нержавеющей стали для установки друг на друга EKT 411 D;
— стационарный стол из нержавеющей стали EKT 411.

Модель является аналогам пароконвектомата Tecnoeka EKF 411 D AL UD.

В отличии от данного пароконвектомата, модель EKF 411 AL UD имеет электромеханическую панель управления.

Следуйте полету вашей фантазии и создавайте новые кулинарные шедевры вместе с Tecnoeka EKF 411 AL UD.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Конвалис таблетки для чего назначают взрослым инструкция по применению
  • Конвулекс ампулы инструкция по применению детям
  • Комфодерм мазь инструкция по применению взрослым цена отзывы
  • Конвертер ip спв fg ace con vf eth v2 инструкция
  • Комфодерм мазь для чего применяется инструкция по применению взрослым