Микроволновка kaiser belle epoque инструкция

Kaiser Belle Époque User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

EH …, EHK …

BUILT IN ELECTRIC OVEN

EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN

ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ

USER MANUAL

GEBRAUCHSANWEISUNG

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

loading

Related Manuals for Kaiser Belle Époque

Summary of Contents for Kaiser Belle Époque

  • Page 1
    EH …, EHK … BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ…
  • Page 2
    DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3
    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Page 4
    CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Cooking zones control Multifunction oven control Operation functions of the oven USAGE Mechanical timer of the ovens Belle Époque Electronic clock timer of the ovens Belle Époque Digital clock timer of the ovens Avantgarde…
  • Page 5: Table Of Contents

    ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Установка Einbau des Backofen Подготовка Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht Панель управления Bedienblende ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Управление работой нагревательных полей 21 Kochfeldersteuerung Управление работой многофункционального Steuerung von Multifunktionsbackofen духового…

  • Page 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.

  • Page 7: Für Den Installateur

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением духовки к эл. сети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss необходимо убедиться, что sichergestellt werden, dass: • • параметры сети соответствуют данным в die Eigenschaften des Stromnetzes mit den табличке…

  • Page 8
    INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Page 9: Einbau Des Backofen

    УСТАНОВКА EINBAU DES BACKOFENS Духовка предназначена для встройки либо под Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in рабочую поверхность стола, либо в шкаф. einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße Размеры, которыми необходимо müssen den auf der Abbildung dargestellten руководствоваться при встройке, указаны на Massen entsprechen.

  • Page 10
    Separation panel 1 must be installed below the oven at a minimum distance of 15 mm from the bottom of the oven. PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure.
  • Page 11: Vorbereitung

    Разделительная панель должна быть Die Trennwand 1 muss unterhalb des Backofens установлена ниже духового шкафа на bei einem Mindestabstand von 15 mm von der минимальном расстоянии 15 мм от его нижней Unterseite montiert werden. части. ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG Перед первым пользованием тщательно…

  • Page 12: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN COOKERS (SETS) BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assemblies 1. Vitroceramic cooking hob 2. Rotary handles of the cooking zones regulator 3. Rotary handles / keys of the oven temperature regulator 4. Rotary handles / keys of the oven operating functions 5.

  • Page 13: Kurzbeschreibung

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) EINBAU-ELEKTROHERDE ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ EINBAU-BACKÖFEN (НЕЗАВИСИМЫЕ) Примерное размещение функциональных Anordnung von Funktionsbaugruppen узлов 1. Керамическая поверхность с 1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen нагревательными полями 2. Ручки / кнопки управления 2. Drehknebel der Kochzonenregler нагревательных…

  • Page 14
    LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS LIFT Arrangement of functional assemblies 1. Oven top 2. Accessory 3. Control panel Different control panels are put on different models according to their technical equipment on which the operating elements are arranged sensibly.
  • Page 15
    ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT EINBAU-BACKÖFEN LIFT ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ) LIFT Примерное размещение функциональных Anordnung von Funktionsbaugruppen узлов 1. Поверхность духового шкафа 1. Backofenabdeckung 2. Принадлежности 2. Zubehör 3. Пaнeль управления 3. Bedienblende Отдельные модели, в зависимости от их технического Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, оборудования, имеют…
  • Page 16: Touch Control

    CONTROL PANEL BUILT-IN COOKERS (SETS) Avantgarde PLUS Model range with electronic sensor Touch control and rotary handles PUSH Prestige Model range with electronic sensor Touch control and ergonomical knobs Prestige Model range with mechanical timer and ergonomical knobs BUILT-IN OVENS Avantgarde and La Perle PLUS…

  • Page 17: Bedienblende

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) EINBAU-ELEKTROHERDE Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с PLUS PLUS Modellreihe elektronischer Sensorbedienung Touch электронным сенсорным управлением control und drehknebeln PUSH Touch control и ручками PUSH Prestige Prestige Модельный ряд с сенсорным Modellreihe mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und электронным…

  • Page 18
    Avantgarde PLUS Model range with sensor control Touch control and rotary handles PUSH Avantgarde PLUS Model range with full electronic control Model range CHEF with sensor control Touch control and ergonomical rotary handles/ PUSH Model range Belle Époque with mechanical timer Model range Belle Époque with electronic clock timer…
  • Page 19
    Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с PLUS PLUS Modellreihe Sensorbedienung Touch control und электронным сенсорным управлением drehknebeln PUSH Touch control и ручками PUSH Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с полным PLUS PLUS Modellreihe электронным управлением vollelektronischer Bedienung Modellreihe CHEF mit Sensorbedienung Модельный ряд CHEF с электронным Touch control und und ergonomischen сенсорным…
  • Page 20
    EQUIPMENT COOKNG ZONES CONTROL The cooking zones regulation ensues with the help of rotary handles 1 which are set up on the control panel 2 of the oven. The graphic symbols which are beside the rotary handles of the cooking zones shows which cooking zone the chosen rotary clutch manages.
  • Page 21: Ausstatung

    ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ KOCHFELDERSTEUERUNG НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ПОЛЕЙ Управление режимом работы нагревательных Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Drehknebel 1, die auf der Bedienblende des полей осуществляется поворотом ручек 1, установленных на панели управления духового Backofens 2 eingerichtet sind. шкафа 2. Графические…

  • Page 22
    MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. The graphic symbols next to the rotary handles show the chosen operation modes. To turn off the oven bring the rotary handle operating mode…
  • Page 23: Steuerung Von Multifunktionsbackofen

    УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО BACKOFEN ШКАФА Управление режимом работы духового шкафа Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen осуществляется поворотом ручек выбора von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehknebel режима работы 1 и терморегулятора 2 Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3 духовки, установленных…

  • Page 24
    OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temperature towards the end of the cooking cycle, set the temperature control to the right position.
  • Page 25: Betriebsfunktion Des Backofens

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN Классическая система, при которой Ein klassisches System, bei dem Unter- oder применяется верхний или нижний нагрев, Oberhitze verwendet werden, für пригодна для приготовления только одного Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. блюда.

  • Page 26
    SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the spit actuation occurs simultaneously with the switch on and off of the Grill functions ATTENTION! No separate controlling rotary…
  • Page 27
    ВЕРТЕЛ DREHESPIESS Некоторые духовки оборудованы вертелом, Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und приводимым во вращение эл. мотором, Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Благодаря вертелу* возможна вращательная Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen обжарка блюд в духовке. Служит главным rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum образом…
  • Page 28
    MECHANICAL TIMER * To start using: turn the rotary handle 1 clockwise as far as it will go and then set the wanted time between 0 and 60 minutes. The machanical Timer cannot steer the oven operation and only serves as a signalling device to remind of the execution.
  • Page 29: Benutzung

    МЕХАНИЧЕСКИЙ МИНУТНИК MECHANISCHER KURZZEITWECKER * Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum Для приведения в действие повернуть ручку переключателя 1 по часовой стрелке до упора, Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die а затем установить на желаемое время в gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen.

  • Page 30
    MECHANICAL TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: Push the rotary switch 1 and turn it • counter clockwise. Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven…
  • Page 31: Mechanische Zeitschaltuhr Von Backöfen Belle Époque

    Belle МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР ДУХОВОК MECHANISCHE ZEITSCHALTUHR Belle Époque Époque BACKÖFEN Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Нажмите кнопку переключателя 1 и • Den Drehknopf 1 drücken und im gegen • поверните против часовой стрелки. Uhrzeigersinn drehen.

  • Page 32
    Mechanical countdown timer The mechanical countdown timer does not control the oven operation and only serves as a signal device which indicates the end of the operating function. To switch on the countdown timer: Turn the rotary switch 1 counter clockwise •…
  • Page 33
    Механический минутник Mechanischer Kurzzeitwecker Минутник не управляет работой духовки, а Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb является лишь сигнализатором, напоминающим des Backofens nicht steuern und dient nur als eine об истечении установленного времени. Signaleinrichtung, Ablauf eingerichteten Zeit erinnert. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Den Drehknopf 1 gegen Uhrzeigersinn •…
  • Page 34
    ELECTRONIC CLOCK TIMER OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: Press the rotary switch 1 four times to get • the lighting symbol 2. Turn the rotary switch 1 clockwise or • counter clockwise. Important! If you change the time setting, you reset the timer and cancel former set programs.
  • Page 35: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen Belle Époque

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR Belle Époque УСТРОЙСТВО ДУХОВОК Belle Époque BACKÖFEN Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Drücken Sie den Drehknopf 1 vier Mal, das Нажмите на кнопку 1 четыре раза, чтобы • •…

  • Page 36
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). Press the rotary switch 1 two times to get •…
  • Page 37
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor Dauer Gerichtszubereitung режим работы Вы должны установить eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der духовки…
  • Page 38
    Setting cooking start and end times You can set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A great help in the kitchen! Before you set the start and the end of cooking time, you have to set the oven function and the…
  • Page 39
    Установка времени начала и окончания Start- und Endzeit einstellen приготовления Вы можете задать желаемое время включения Sie können eine gewünschte Zeit eingeben, um и выключения духовки. Таким образом, Вы den Backofen ein- und auszuschalten. So können можете запрограммировать процесс Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, приготовления…
  • Page 40
    DIGITAL CLOCK TIMER* OF THE OVENS Avantgarde PLUS Setting the clock To set the current day time Press key 1 and 2 at the same time. • With this setting a flashing dot 3 appears showing you are in clock setting mode. –…
  • Page 41: Backöfen Avantgarde Plus

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR* VON УСТРОЙСТВО* ДУХОВОК Avantgarde PLUS BACKÖFEN Avantgarde PLUS Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken • нажмите одновременно кнопки 1 и 2. • При этом замигает точка 3, разделяющая часы Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender Punkt 3, er zeigt, dass Sie gerade bei der и…

  • Page 42
    Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press key 1 • The symbol countdown timer 2 appears on the display Press the choice keys 3 ( •…
  • Page 43
    Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Taste 1 drücken нажмите…
  • Page 44
    Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the operating function oven temperature (see chapter «Multifunction oven control») Press key 1 to set the duration of •…
  • Page 45
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der…
  • Page 46
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”). Press key 1 to set the end of preparation. •…
  • Page 47
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим…
  • Page 48
    Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 49
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 50
    The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Press key 2 to set the end time (see • chapter “Setting the end time”). The end time (3) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 51
    На дисплее появится символ 1 ( AUTO ), dem Display erscheint das Symbol подтверждающий успешное программирование ( AUTO ), das bestätigt eine erfolgreiche продолжительности приготовления, а также Programmierung Betriebsdauer вернется показание текущего времени. aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. Нажмите кнопку 2, чтобы задать время •…
  • Page 52
    DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Touch control OF THE OVENS Avantgarde and CHEF PLUS Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing when the unit is switched on for the first time. Setting the clock To set the current day time: Press the middle key 2 for at least 3 •…
  • Page 53: Avantgarde Plus And Chef

    СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО SENSOR — BEDIENUNG Touch control Touch control ДУХОВОК Avantgarde PLUS VON BACKÖFEN Avantgarde и CHEF PLUS CHEF При первом включении часов начинают мигать Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken символы 1 ( AUTO ) и 0.00. die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 Установка…

  • Page 54
    Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press the middle key 1 for 3 seconds. • The symbol countdown timer 2 appears on the display Press the choice keys 3 or 4 ( •…
  • Page 55
    Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Die mittlere Taste 1 3 Sekunden land Нажмите…
  • Page 56
    Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function temperature (see chapter “Cooking”) Press the middle key 1 for 3 seconds. •…
  • Page 57
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der…
  • Page 58
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). Press the middle key 1 for 3 seconds •…
  • Page 59
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим…
  • Page 60
    Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 61
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 62
    The symbol 1 (AUTO) appears on the display, that confirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Now set the wanted end time (see chapter «Setting the end time»). The end time (2) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 63
    Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), На дисплее появится символ 1 (AUTO), подтверждающий успешное программирование das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung продолжительности приготовления, а также der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird вернется показание текущего времени. wieder angezeigt. Теперь запрограммируйте желаемое время Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit окончания…
  • Page 64
    Adjusting beep volume To adjust beep volume: Press the choice keys 1 and 2 ( — or + ) • simultaneously. The dot separating the hours from the minutes flashes. Then press the middle key 3. • A flashing heading 4 appears ( ton1 ) — (loud sound).
  • Page 65
    Установка громкости предупредительного Toneinstellung des Warnsignals сигнала Чтобы установить громкость Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: предупредительного сигнала: Die Wahltasten 1 und 2 ( — • Нажмите одновременно на кнопки • oder выбора 1 и 2 ( — и + ). gleichzeitig drücken Замигает…
  • Page 66
    SPECIALITIES OF THE OVENS Avantgarde Prestige PLUS For each cooking function, your new oven’s electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless change the default value to suit your own requirements.
  • Page 67: Besonderheiten Bei Den Backöfen Avantgarde Plus Und Prestige

    ОСОБЕННОСТИ ДУХОВОК BESONDERHEITEN BEI DEN BACKÖFEN Avantgarde Avantgarde und Prestige и Prestige PLUS PLUS Die elektronische Steuerung Ihres Backofens Для каждого режима приготовления schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene электронное оборудование Вашей духовки Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren предлагает…

  • Page 68
    DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde and Prestige PLUS Setting the clock To set the current time: Press key 1 and 2 at the same time. • With this setting a flashing colon 3 appears showing you are in clock setting mode. By pressing the choice keys 4 ( •…
  • Page 69: Avantgarde Plus Und Prestige

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК BACKÖFEN Avantgarde Prestige и Prestige PLUS Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken нажмите одновременно кнопки 1 и 2. •…

  • Page 70
    Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key for the oven • Pressing keys operating function for the oven • Using the rotary handle operating function you choose the wanted oven function.
  • Page 71
    Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. • • Включите духовку нажатием кнопки Den Backofen mit Hilfe von Taste einschalten. Кнопками 2 и 3, режима работы •…
  • Page 72
    Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 2 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key to check on the food in the oven. The light switches on for another 3 minutes.
  • Page 73
    Освещение духовки Innenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen einem intelligenten контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die энергии. Свет остается включенным лишь на den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das время разогрева и в течение 2 мин. после Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der достижения…
  • Page 74
    Deactivating the child lock Press and hold key 1 for at least 3 • seconds. Symbol 2 appears on the display Followed by symbol 3. The electronic control of the oven is ready for use again. Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off.
  • Page 75
    Дезактивация функции блокировки от детей Ausschaltung der Kindersicherung Die Taste 1 mindestens 3 Sekunden Нажмите и держите кнопку 1 в течение • • приблизительно 3 секунд. gedrückt halten. Дисплей индикации времени показывает Auf dem Display erscheint das Symbol 2 символ 2, а…
  • Page 76
    Setting the cooking time The processes in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function temperature (see chapter “Cooking”) The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 77
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der…
  • Page 78
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 79
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen soll in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим…
  • Page 80
    Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 81
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 82
    The symbol 1 (letter A) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Press key 2 to set the end time (see • chapter «Setting the end time»). The end time (3) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 83
    На дисплее появится символ 1 (буква А), dem Display erscheint das Symbol (Buchstabe А), das bestätigt eine erfolgreiche подтверждающий успешное программирование продолжительности приготовления, а также Programmierung Betriebsdauer вернется показание текущего времени. aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. Die Taste 2 drücken, um die Endzeit Нажмите…
  • Page 84
    DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS CHEF with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 85: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen Chef Mit Vullsensorbedienung

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN CHEF mit Vollsensorbedienung УСТРОЙСТВО ДУХОВОК CHEF c полным сенсорным управлением Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после того, как была прервана подача normalerweise befindet, wenn die Speisespannung электроэнергии, а…

  • Page 86
    Setting the clock To set the current time: Press and hold the key 1 for 3 seconds. • As a confirmation that the clock setting is possible, it appears a sound signal. The symbol 2 (12:00) blinks By pressing the choice keys 3 or 4 you •…
  • Page 87
    Установка текущего времени Uhrzeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Die Taste 1 drücken und 3 Sekunden lang • • Нажмите и удерживайте в течении 3 секунд кнопку 1. gedrückt halten. Каждая активированная команда Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton подтверждается…
  • Page 88
    Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using the key 2 for choose one of the • oven operating functions you choose a desired oven function.
  • Page 89
    Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 90
    Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. • To check a meal in the oven, touch the oven lighting key 1.
  • Page 91
    Освещение духовки Backofenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen verfügt über intelligentes контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem Beleuchtung, энергии. Свет остается включенным лишь на Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für время разогрева и в течение 3 мин. после die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem достижения…
  • Page 92
    Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter «Usage of the oven»). Touch the key 1 two times to get the •…
  • Page 93
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы…
  • Page 94
    Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 95
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» продолжительности и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 96
    Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Touch the key 1, the symbol 2 blinks.
  • Page 97
    Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает назависимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker Электроный минутник издает звуковые ertönt сигналы…
  • Page 98
    DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS with full BITURBO sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 99: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde Avantgarde PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК PLUS BACKÖFEN BITURBO c полным сенсорным управлением mit Vollsensorbedienung BITURBO Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после того, как…

  • Page 100
    Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using the key 2 for the oven operating • function you choose the wanted oven function.
  • Page 101
    Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 102
    Residual heat The term Residual heat is used to describe the heat which the oven has accumulated inside it while cooking foods. This heat is gradually dispersed over time and may still be a culinary resource if managed properly: your oven indicates the internal temperature 1, after turning the oven off, until it drops to 50°C.
  • Page 103
    Остаточная температура Restwärme Unter Restwärme versteht man jene Wärme, die Остаточная температура Термин используется для описания температуры, im Backofen nach der Zubereitung von Gerichten которая осталась в духовке после gespeichert bleibt. Diese Wärme sinkt im Laufe der приготовления. Эта температура постепенно Zeit und kann ggf.
  • Page 104
    Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key (except ON/ OFF) to check on the food in the oven.
  • Page 105
    Освещение духовки Innenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen einem intelligenten контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die энергии. Свет остается включенным лишь на den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das время разогрева и в течение 3 мин. после Licht bleibt nur für die Zeit der Vorheizung достижения…
  • Page 106
    Electronical countdown timer and alarm clock The countdown timer and alarm clock work independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Press key 1 to turn on the oven without a •…
  • Page 107
    Электронный минутник и будильник Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker Электронный минутник и будильник работают Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker назависимо от других функций. Ими можно Wecker anderen Funktionen пользоваться даже если духовка выключена. unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.. Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt die Электроный…
  • Page 108
    Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter “Cooking”). The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 109
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы…
  • Page 110
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “«Multifunction oven control»). The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 111
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen soll in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie sowohl eine Backofenfunktion als auch die режим…
  • Page 112
    Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 113
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 114
    • Set the wanted end time with the choice keys 7. The end time 8 appears on the display. A few seconds later this time will be registrated. The oven is in expectance state now. The current day time 6 is displayed (in our example 13:45). In our example the oven should be turned on at 14:20 with…
  • Page 115
    Mit den Wahltasten 7 die gewünschte Используя кнопки выбора 7, установите • • желаемое время окончания Endzeit einstellen. приготовления. На дисплее появится время окончания Auf dem Display erscheint die Endzeit 8 (in приготовления 8 (в нашем примере 15:30). unserem Beispiel 15:30). Через…
  • Page 116
    DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde Perle PLUS BITURBO with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 117: F14 Biturbo

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde und La Perle PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК BACKÖFEN Avantgarde и La Perle PLUS BITURBO BITURBO c полным сенсорным управлением mit Vollsensorbedienung Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после…

  • Page 118
    Setting the clock To set the current time: Press and hold the key 1 for 5 seconds. • As a confirmation that the clock setting is possible, it appears a sound signal. The keys 2 and 3 are highlighted, the dividing colon 4 between indications of hours and minutes blinks By pressing the choice keys 2 or 3 you…
  • Page 119
    Установка текущего времени Uhrzeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Die Taste 1 drücken und 5 Sekunden lang • • Нажмите и удерживайте в течении 5 секунд кнопку 1. gedrückt halten. Каждая активированная команда Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton подтверждается…
  • Page 120
    Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using one of the key 2 for the oven • operating functions you choose a desired oven function.
  • Page 121
    Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 122
    Turbo heat function This function greatly reduces a time of heating of the oven with all of selected functions. Switch on the oven by pressing key 1. • • Choose a wanted oven function using one of the keys 2. •…
  • Page 123
    Funktion Turbo heat Функция Turbo heat Эта функция резко сокращает время разогрева Diese Funktion beschleunigt gewaltig духовки до заданной температуры при любой Aufheizen des Backofens bei jeder ausgewählten выбранной функции. Funktion. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. •…
  • Page 124
    Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. • To check a meal in the oven, touch the oven lighting key 1.
  • Page 125
    Освещение духовки Backofenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen verfügt über intelligentes контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem Beleuchtung, энергии. Свет остается включенным лишь на Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für время разогрева и в течение 3 мин. после die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem достижения…
  • Page 126
    Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter «Usage of the oven»). Touch the key 1 one time to get the •…
  • Page 127
    Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы…
  • Page 128
    Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) Touch the key 1 two times to get the •…
  • Page 129
    Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Backofen soll eingegebenen Zeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie sowohl eine Backofenfunktion als auch die приготовления, Вы должны установить режим Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe работы…
  • Page 130
    Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 131
    Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» продолжительности и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения…
  • Page 132
    Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Touch the key 1 three times to get the •…
  • Page 133
    Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает назависимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker Электроный минутник издает звуковые ertönt сигналы…
  • Page 134
    Food probe The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside already cooked, however, is still bloody inside! The temperature which achieve the meals during…
  • Page 135
    Термозонд Temperatursonde Термозонд это термометр, который Die Temperatursonde (Bratenthermometer) ist ein — помещается в приготовляемое блюдо и с Thermometer, das in das Gericht gesteckt wird und помощью которого Вы можете контролировать interne Temperatur внутреннюю температуру, а также использовать (Kerntemperatur) kontrollieren und so nutzen его…
  • Page 136
    When the food probe riches the preprogrammed temperature, the oven will be turned off. This is indicated by a sound signal. You can vary the value of the lowest core temperature in an area from +30 °C to +99 °C. We recommend you to keep to the following table which was taken from «THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)»…
  • Page 137
    Когда температура термозонда достигнет Wenn Temperatursonde vorgestellte заданной, духовка отключается. Раздается Temperatur erreicht, dann wird Ofen звуковой сигнал. ausgeschaltet. Dies wird durch einen Signalton angezeigt. Вы можете варьировать минимальную Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur внутреннюю температуру в области +30 °C до in einem Bereich von +30 °C bis + 99°C variieren.
  • Page 138
    ЗАКАЗ № 05 V.25.04.14 • To slide out the tray or grill (if provided), pull it towards you by sliding it on the side guides until the block at the end of their travel. • To insert the tray or grill (if provided), slide it until it totally enters the space delimited by the sliding guide.
  • Page 139: Besonderheiten Bei Den Backöfen Lift

    ОСОБЕННОСТИ ДУХОВЫХ BESONDERHEITEN BACKÖFEN LIFT ШКАФОВ LIFT • • Чтобы выдвинуть противень или решетку Um das Backblech oder den Grillrost (если имеется), потяните на себя по rauszunehmen (falls vorhanden) ziehen Sie боковым направляющим до упора. die seitlichen Führungsschienen bis zum Anschlag.

  • Page 140
    Make sure that the power socket is easily accessible after the devise has been installed. The warming drawer could be built-in as in Kaiser combination with an ofen , so as in standalone mode.If it is fitted in combination with…
  • Page 141: Geschirrwärme-Schublade

    Убедитесь, что розетка легко доступна Achten Sie darauf, dass die Steckdose после установки устройства. nach Einbau des Gerätes leicht zugänglich ist. Шкаф для подогрева посуды может быть Der Geschirrwärmer darf wie in Kombination mit Kaiser установлен как в комбинации с духовым…

  • Page 142
    ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the appliance to the main power supply, make sure that: • the power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable; •…
  • Page 143
    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением устройства к электросети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss необходимо убедиться, что sichergestellt werden, dass: • • сетевой кабель не входит в контакт с Netzkabel nicht Feuchtigkeit, влажными или острыми предметами. scharfkantigen Gegenständen in Berührung Высокие…
  • Page 144
    USAGE The appliance is equipped with a hot air ventilating system. A fan distributes in an optimal way towards the internal space of the warming drawer. The thermostat allows the user to control and set the appliance at the desired temperature. The circulation of the air heats the drawer in a rapid and uniform way.
  • Page 145
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG Устройство оснащено системой подачи горячего Gerät einer Warmluftbelüftung воздуха. Вентилятор оптимально распределяет ausgestattet. Ein Lüfter verteilt die Wärme der тепло по внутреннему пространству ящика. Heizschlange optimal im Inneren der Schublade. Термостат позволяет контролировать и Thermostat wird gewünschte установливать прибор на нужную температуру. Temperatur für das zu erwärmende Geschirr Распределяемый…
  • Page 146: Practical Advices

    PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on the grate.

  • Page 147: Praktische Empfehlungen

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Выпечка кондитерских изделий Backen • • Рекомендуется выпечка теста на Es wird empfohlen, die Gebäcke und противнях, поставляющихся вместе с Kuchen auf den Backblechen zu backen, духовым шкафом. Выберите подходящий die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. уровень для установки противня. В Wählen passende Höhe…

  • Page 148
    Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. For conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Kind of pastry Height Temperature Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur °C Backzeit, min. Тип теста Раб. уровень Температура °С Время, мин.
  • Page 149
    Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung термоциркуляцией. For thermocirculation. der Heißluft. Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Temperature °C Baking time, min. King of pastry / Gebäckart / Тип теста Temperatur °C Backzeit, min. Температура °С Время, мин. Pastry in forms / Formgebäck / Выпечка…
  • Page 150
    Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 3 Table 3 Tabelle 3 Kind of meat Advices Height Temperature °C Roasttime min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Рекомендации…
  • Page 151
    Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung термоциркуляцией. thermocirculation der Heißluft Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Fleischgattung Portion Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Порция Температура °С Время, мин. Fowl / Hähnchen / Цыплята 50-60 Game / Wildfleisch / Дичь…
  • Page 152
    Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares.
  • Page 153
    Примечание! Приведенные параметры Bemerkung! dargestellten Parameter касаются жарения на решетке. В случае betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der применения закрытых емкостей (кастрюль), Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die температуру следует установить на уровне 200 Temperatur auf 200 °C einzustellen. °С.
  • Page 154: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Replacement the oven light The oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300 °C.

  • Page 155: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung muss vor необходимо перед обслуживанием и уходом за jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens духовкой отключать ее от сети. immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Замена лампы освещения духовки Austausch der Ofenbeleuchtung Die Ofenbeleuchtung 1 muss folgende Merkmale Освещение…

  • Page 156
    Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven…
  • Page 157
    Духовой шкаф Backofen Внутренние стенки духовки покрыты Die inneren Wände des Backofens sind высококачественной легкоочищающейся hochwertiger einfach zu säubernden Emaille эмалью. Очень гладкая поверхность bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem противодействует появлению на стенках Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf духовки…
  • Page 158
    Kaiser The given construction differs from similar ones through the comfortable and practical access…
  • Page 159
    выдвигать все противни как совместно, так и по Bleche sowohl zusammen als auch getrennt отдельности даже во время приготовления voneinander und sogar während der Zubereitung блюд. eines Gerichtes herauszuschieben. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от Die gegebene Konstruktion unterscheidet аналогичных удобным и практичным доступом к…
  • Page 160
    Reversing the door For the ovens with the side opening doors. The refrigerator is delivered with the door hinge on the right. For comfortable use of the oven it is possible to reverse the door so that it opened to the left.
  • Page 161
    Перевешивание дверцы духового шкафа Türanschlag wechseln Для духовых шкафов с боковым открыванием Für die Backöfen mit dem Seitentüranschlag дверцы. Наши духовые шкафы в стандартном Unsere Backöfen werden rechten исполнении производятся с дверцами, Türnanschlag geliefert. Für bequeme Nutzung des открывающимися вправо. Для комфортного Backofens können Sie den Türanschlag wechseln.
  • Page 162
    Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. •…
  • Page 163
    Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за плитой, следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • • производить периодические проверки Periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Backofenelementen und Baugruppen, рабочих…
  • Page 164
    Error Possible reason Advices Oven doe n’t Disturbance in power Check the work supply protection device of your home conduction. If defective — replace Interruption of the Set the current time stream supply on the display again and switch on the oven Zeros flash on Interruption of the…
  • Page 165
    Проблемы Возможные Решения Störung Mögliche Hinweise причины Ursache Духовка не Нарушение Проверить Der Ofen Sörung der Prüfen der работает электроснабжения предохранители funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtug домашней nicht n der häuslichen проводки. Leitung. Wenn Неисправные — fehlerhaft — заменить ersetzen новыми Заново Перерыв…
  • Page 166: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.

  • Page 167: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation dieses Geräts chlorfrei напечатана на отбеленной, не содержащей gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. При…

  • Page 168
    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских д ефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
  • Page 169
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и…
  • Page 170
    Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями*: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Вашем регионе Вы можете узнать у наших партнёров: Москва…
  • Page 171
    Нерюнгри ПБОЮЛ Турчинский, ул. Чурапчинская, 18 (41147) 6-82-13, 6-89-71 Находка ИП Смоленский Г.В., ул. Павлова, д.11 (4236) 69-78-67 Нижневартовск ИП Шахматов, ул. Пионерская, д. 30, кор. А (3466) 64-22-63, 56-68-13 Нижний Новгород ИП «Корытина М.В., ул. Заярская, д. 18 (831) 416-31-41, 412-36-01, 412-00-29, 416-31-51 ИП…
  • Page 172
    ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна…
  • Page 173
    ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте, щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину.
  • Page 174
    в Україні*: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.ua E-Mail: service@kaiser.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевск ЧМП «Булат-С», ул. Белинского, д. 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Белая…
  • Page 175
    The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 176
    OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de COD. 2.000.96.3…

Specifications:

964/964281-belle_poque.pdf file (28 Jun 2023)

Accompanying Data:

Kaiser Belle Époque Oven PDF Operation & User’s Manual (Updated: Wednesday 28th of June 2023 11:29:04 PM)

Rating: 4.9 (rated by 94 users)

Compatible devices: HC 5 Series, EHK 80.060 Series, HC 93 Series, EH 6312, EH 63 Series, EM 3200, EH Series, EG63.

Recommended Documentation:

Operation & User’s Manual (Text Version):

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Kaiser Belle Époque Document (Main Content), UPD: 28 June 2023)

  • 53, Kaiser Belle Époque 53 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR — BEDIENUNG Touch control VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und CHEF Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Die mittlere Taste 2 …

  • 120, Kaiser Belle Époque 120 EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key 1. • Using one of the key 2 for the oven operating functions you choose a desired oven function. According to the chosen pr…

  • 79, 79 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen soll in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel »Steuerung von Multifunktionsbackofen«). …

  • 50, 50 EN The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. • Press key 2 to set the end time (see chapter “Setting the end ti…

  • 98, 98 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS F12 BITURBO with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode …

  • 165, Kaiser Belle Époque 165 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise WICHTIG!!! Wenn trotz der Empfehlunge n die Probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Ofen funktioniert nicht Sörung der Elektroversorgung Unterbrechung der Stro…

  • 22, 22 EN MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. The graphic symbols next to the rotary handles show the chose…

  • Kaiser Belle Époque User Manual

  • Kaiser Belle Époque User Guide

  • Kaiser Belle Époque PDF Manual

  • Kaiser Belle Époque Owner’s Manuals

Recommended: CE52, TV-JC35, G9S, IV-11, Viera TH-65PX600

Operating Impressions, Questions and Answers:

  • KitchenAid Ventilation Hood

    19763384 Rev. AIMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.FOR RESIDENTIAL USE ONLY.IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.IMPORTANT:Installer:Leave installation instructions with the homeowner.Homeowner: Keep installation instructions for future reference.Save install …

    Ventilation Hood Ventilation Hood, 28

  • Melissa 643-192

    DK Pizzabager……………………………………………………………………………………………….. 2SE Pizzaugn ………………………………………………………………………………………….4NO Pizzaovn ………………………………………………………. …

    643-192 Oven, 14

  • GE Profile PT900DR

    Listed by Underwriters LaboratoriesFor answers to your Monogram,® GE Profile™ or GE® appliance questions, visit our website at ge.com or call GE Answer Center® service, 800.626.2000.KW Rating240V3.8208V2.8Breaker Size240V20 Amps208V20 AmpsDimensions and Installation Information (in inches)Most 30” Wall Cabinets …

    Profile PT900DR Oven, 3

  • Smeg SCP111-1

    41ContentsINSTRUCTIONS FOR THE USER: these specify usagerecommendations, and describe the commands and the correctcleaning and maintenance operations for the appliance.INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER: these are intended for thequalified technician who will carry out the installation, operation andtesting of the applianc …

    SCP111-1 Oven, 38

  • Honey Can Do 4404

    4418 444444484461care and use instructionsinstrucciones de mantenimiento y usoconseils d’entretien et d’[email protected] (877.242.2636)44044407441344164462 44674468Now, even a beginner can duplicate the delicious, restaurant-quality pizza, focaccia or bread in a stan …

    4404 Oven, 4

  • Whirlpool GH6177XP

    SPEEDCOOK APPLIANCE Use & Care GuideFor questions about features, operation/performanceparts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.or visit our website at…www.whirlpool.comTable of Contents …………………………………28204924/4619-652-64191®Model GH6177XP …

    GH6177XP Microwave Oven, 24

  • KitchenAid KEMS309BSS

    BUILT-IN ELECTRIC OVENSUse & Care GuideFor questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at…www.kitchenaid.com or www.kitchenaid.caFOURS ÉLECTRIQUES ENCASTRÉSGuide …

    KEMS309BSS Oven, 40

  • Whirlpool GW397LXU

    GAS RANGEUse & Care GuideFor questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301 or visit our website at…www.whirlpool.comIn Canada, call for assistance, installation or service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at…www.whirlpool.caCUISINIÈRE À GAZGuide …

    GW397LXU Cooktop, 40

Download or browse on-line these Operation & User’s Manual for Kaiser Belle Époque Oven.

Summary of Contents:

[Page 1] Kaiser Belle Époque

EH …, EHK … BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ …

[Page 2] Kaiser Belle Époque

2 EN DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive stan…

[Page 3] Kaiser Belle Époque

3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und welt…

[Page 4] Kaiser Belle Époque

4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the oven 8 Preparation 10 BRIEF DESCRIPTION 12 Location drawing 12 Control panel 16 EQUIPMENT 20 Cooking zones contr…

[Page 5] Kaiser Belle Époque

5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Backofen 9 Vorbereitung 11 KURZBESCHREIBUNG 13 Gesamtansicht 13 Bedienblende 17 AUSSTATUNG 21 Kochfe…

[Page 6] Kaiser Belle Époque

6 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on t…

[Page 7] Kaiser Belle Époque

7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild auf der hinteren…

[Page 8] Kaiser Belle Époque

8 EN INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the o…

[Page 9] Kaiser Belle Époque

9 DE RU EINBAU DES BACKOFENS Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den auf der Abbildung dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständ…

[Page 10] Kaiser Belle Époque

10 EN Separation panel 1 must be installed below the oven at a minimum distance of 15 mm from the bottom of the oven. PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove …

[Page 11] Kaiser Belle Époque

11 DE RU Die Trennwand 1 muss unterhalb des Backofens bei einem Mindestabstand von 15 mm von der Unterseite montiert werden. VORBEREITUNG Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit Seifenwasser gesäubert…

[Page 12] Kaiser Belle Époque

12 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN COOKERS (SETS) BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assemblies 1. Vitroceramic cooking hob …

[Page 13] Kaiser Belle Époque

13 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT EINBAU-ELEKTROHERDE EINBAU-BACKÖFEN Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen 2. Drehknebel…

[Page 14] Kaiser Belle Époque

14 EN LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS LIFT Arrangement of functional assemblies 1. Oven top 2. Accessory 3. Control panel …

[Page 15] Kaiser Belle Époque

15 DE RU GESAMTANSICHT EINBAU-BACKÖFEN LIFT Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Backofenabdeckung 2. Zubehör 3. Bedienblende …

[Page 16] Kaiser Belle Époque

16 EN CONTROL PANEL BUILT-IN COOKERS (SETS) Model range Avantgarde PLUS with electronic sensor Touch control and rotary handles PUSH Model range Prestige with electronic sensor Touch …

[Page 17] Kaiser Belle Époque

17 DE RU BEDIENBLENDE EINBAU-ELEKTROHERDE Modellreihe Avantgarde PLUS mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und drehknebeln PUSH Modellreihe Prestige mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und erg…

[Page 18] Kaiser Belle Époque

18 EN Model range Avantgarde PLUS with sensor control Touch control and rotary handles PUSH Model range Avantgarde PLUS with full electronic control Model range CHEF with…

[Page 19] Kaiser Belle Époque

19 DE RU Modellreihe Avantgarde PLUS mit Sensorbedienung Touch control und drehknebeln PUSH Modellreihe Avantgarde PLUS mit vollelektronischer Bedienung Modellreihe CHEF mit Sensorbedienung Touch control und und …

[Page 20] Kaiser Belle Époque

20 EN EQUIPMENT COOKNG ZONES CONTROL The cooking zones regulation ensues with the help of rotary handles 1 which are set up on the control panel 2 of the oven. T…

[Page 21] Kaiser Belle Époque

21 DE RU AUSSTATUNG KOCHFELDERSTEUERUNG Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Drehknebel 1 , die auf der Bedienblende des Backofens 2 eingerichtet sind. Die graphischen Symbole, die sich neben den Drehknebel …

[Page 22] Kaiser Belle Époque

22 EN MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. The gr…

[Page 23] Kaiser Belle Époque

23 DE RU STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- BACKOFEN Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehknebel Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3 gesteuert. Die graphischen Symbole neben d…

[Page 24] Kaiser Belle Époque

24 EN OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooki…

[Page 25] Kaiser Belle Époque

25 DE RU BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS KONVENTIONELLES BACKEN Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze verwendet werden, die für die Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. Die Speisen sollten m…

[Page 26] Kaiser Belle Époque

26 EN SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves prim…

[Page 27] Kaiser Belle Époque

27 DE RU DREHESPIESS Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schasch…

[Page 28] Kaiser Belle Époque

28 EN MECHANICAL TIMER * To start using: turn the rotary handle 1 clockwise as far as it will go and then set the wanted time between 0 and 60 minutes. The machanical Timer …

[Page 29] Kaiser Belle Époque

29 DE RU MECHANISCHER KURZZEITWECKER * Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen. Der mechanische Kurzzeitwecker kann d…

[Page 30] Kaiser Belle Époque

30 EN MECHANICAL TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: • Push the rotary switch 1 and turn…

[Page 31] Kaiser Belle Époque

31 DE RU MECHANISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Belle Époque Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Den Drehknopf 1 drücken und im gegen Uhrzeigersinn drehen. Einstellen der Endzeit De…

[Page 32] Kaiser Belle Époque

32 EN Mechanical countdown timer The mechanical countdown timer does not control the oven operation and only serves as a signal device which ind…

[Page 33] Kaiser Belle Époque

33 DE RU Mechanischer Kurzzeitwecker Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb des Backofens nicht steuern und dient nur als eine Signaleinrichtung, die an den Ablauf der eingerichteten Zeit erinnert. Zum Einschalten des …

[Page 34] Kaiser Belle Époque

34 EN ELECTRONIC CLOCK TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: • Press the rotary switch 1 fou…

[Page 35] Kaiser Belle Époque

35 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Belle Époque Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Drücken Sie den Drehknopf 1 vier Mal, das Symbol 2 leuchtet auf. • Den Drehknopf 1 im od…

[Page 36] Kaiser Belle Époque

36 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have…

[Page 37] Kaiser Belle Époque

37 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung…

[Page 38] Kaiser Belle Époque

38 EN Setting cooking start and end times You can set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven t…

[Page 39] Kaiser Belle Époque

39 DE RU Start- und Endzeit einstellen Sie können eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu Hause sind; oder das Aufta…

[Page 40] Kaiser Belle Époque

40 EN DIGITAL CLOCK TIMER* OF THE OVENS Avantgarde PLUS Setting the clock To set the current day time • Press key 1 and 2 at the same time. With this set…

[Page 41] Kaiser Belle Époque

41 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR* VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken Bei dieser Einstellung erscheint ein bli…

[Page 42] Kaiser Belle Époque

42 EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdow…

[Page 43] Kaiser Belle Époque

43 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: …

[Page 44] Kaiser Belle Époque

44 EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set t…

[Page 45] Kaiser Belle Époque

45 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion …

[Page 46] Kaiser Belle Époque

46 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating functi…

[Page 47] Kaiser Belle Époque

47 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Ka…

[Page 48] Kaiser Belle Époque

48 EN Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In th…

[Page 49] Kaiser Belle Époque

49 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können …

[Page 50] Kaiser Belle Époque

50 EN The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. • Pr…

[Page 51] Kaiser Belle Époque

51 DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 ( AUTO ), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. • Die Taste 2 drücken, um die Endze…

[Page 52] Kaiser Belle Époque

52 EN DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Touch control OF THE OVENS Avantgarde PLUS and CHEF Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing when the unit …

[Page 53] Kaiser Belle Époque

53 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR — BEDIENUNG Touch control VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und CHEF Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung Zur E…

[Page 54] Kaiser Belle Époque

54 EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. …

[Page 55] Kaiser Belle Époque

55 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: …

[Page 56] Kaiser Belle Époque

56 EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you…

[Page 57] Kaiser Belle Époque

57 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion …

[Page 58] Kaiser Belle Époque

58 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven …

[Page 59] Kaiser Belle Époque

59 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapi…

[Page 60] Kaiser Belle Époque

60 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. …

[Page 61] Kaiser Belle Époque

61 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So k�…

[Page 62] Kaiser Belle Époque

62 EN The symbol 1 (AUTO) appears on the display, that confirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Now set the wanted end…

[Page 63] Kaiser Belle Époque

63 DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit (siehe Ka…

[Page 64] Kaiser Belle Époque

64 EN Adjusting beep volume To adjust beep volume: • Press the choice keys 1 and 2 ( — or + ) simultaneously. The dot separating the hours from the minutes fla…

[Page 65] Kaiser Belle Époque

65 DE RU Toneinstellung des Warnsignals Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: • Die Wahltasten 1 und 2 ( — oder + ) gleichzeitig drücken Punkt zwischen Stunden- und Minutenanzeige blinkt …

[Page 66] Kaiser Belle Époque

66 EN SPECIALITIES OF THE OVENS Avantgarde PLUS Prestige For each cooking function, your new oven’s electronic controller suggests a default cooking …

[Page 67] Kaiser Belle Époque

67 DE RU BESONDERHEITEN BEI DEN BACKÖFEN Avantgarde PLUS und Prestige Die elektronische Steuerung Ihres Backofens schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren eigenen E…

[Page 68] Kaiser Belle Époque

68 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS and Prestige Setting the clock To set the current time: • Press key 1 and 2 at the same time. …

[Page 69] Kaiser Belle Époque

69 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS und Prestige Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken Bei dieser Einstellung erscheint …

[Page 70] Kaiser Belle Époque

70 EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key 1. • Pressing keys 2 and 3 for the oven oper…

[Page 71] Kaiser Belle Époque

71 DE RU Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den Prozess der Zubereitung beginnen. • Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. • mit Hilfe von Tasten 2 und 3, Backofenbetriebsfu…

[Page 72] Kaiser Belle Époque

72 EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is …

[Page 73] Kaiser Belle Époque

73 DE RU Innenbeleuchtung Der Backofen ist mit einem intelligenten Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der Erwärmung und wi…

[Page 74] Kaiser Belle Époque

74 EN Deactivating the child lock • Press and hold key 1 for at least 3 seconds. Symbol 2 appears on the display Followed by symbol 3. The electronic control of the oven is read…

[Page 75] Kaiser Belle Époque

75 DE RU Ausschaltung der Kindersicherung • Die Taste 1 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Auf dem Display erscheint das Symbol 2 und danach das Symbol 3 Elektronische Steuerung des Backofens ist wieder Betri…

[Page 76] Kaiser Belle Époque

76 EN Setting the cooking time The processes in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set …

[Page 77] Kaiser Belle Époque

77 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion u…

[Page 78] Kaiser Belle Époque

78 EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the …

[Page 79] Kaiser Belle Époque

79 DE RU Einstellen der Endzeit Der Backofen soll in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe K…

[Page 80] Kaiser Belle Époque

80 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your …

[Page 81] Kaiser Belle Époque

81 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So k�…

[Page 82] Kaiser Belle Époque

82 EN The symbol 1 (letter A) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. • Press key 2 to set the end…

[Page 83] Kaiser Belle Époque

83 DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (Buchstabe А ), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. • Die Taste 2 drücken, um die Endzeit …

[Page 84] Kaiser Belle Époque

84 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS CHEF with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-…

[Page 85] Kaiser Belle Époque

85 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN CHEF mit Vollsensorbedienung Vorführmodus So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich normalerweise befindet, wenn die Speisespannung ausgefallen ist, von dah …

[Page 86] Kaiser Belle Époque

86 EN Setting the clock To set the current time: • Press and hold the key 1 for 3 seconds. As a confirmation that the clock setting i…

[Page 87] Kaiser Belle Époque

87 DE RU Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: • Die Taste 1 drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton bestätigt. Das Symbol 2 (12:00) blinkt. …

[Page 88] Kaiser Belle Époque

88 EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key 1. �…

[Page 89] Kaiser Belle Époque

89 DE RU Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den Prozess der Zubereitung beginnen. • Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. • Mit Hilfe der Wahltaste von den Backofenbetriebsf…

[Page 90] Kaiser Belle Époque

90 EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 min…

[Page 91] Kaiser Belle Époque

91 DE RU Backofenbeleuchtung Der Backofen verfügt über ein intelligentes Kontrollsystem der Beleuchtung, das den Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem Erreichen d…

[Page 92] Kaiser Belle Époque

92 EN Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven…

[Page 93] Kaiser Belle Époque

93 DE RU Einstellen der Betriebsdauer Der Vorgang im Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- Funktio…

[Page 94] Kaiser Belle Époque

94 EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for co…

[Page 95] Kaiser Belle Époque

95 DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So k�…

[Page 96] Kaiser Belle Époque

96 EN Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is…

[Page 97] Kaiser Belle Époque

97 DE RU Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch bei dem ausgeschal teten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker ert…

[Page 98] Kaiser Belle Époque

98 EN DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS F12 BITURBO with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after…

[Page 99] Kaiser Belle Époque

99 DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Avantgarde PLUS F12 BITURBO mit Vollsensorbedienung Vorführmodus So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich normalerweise befindet, wenn die Speisespannung au…

[Page 100] Kaiser Belle Époque

100 EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key 1. • Using the key 2 f…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Микроволновка horizont 20mw700 1378b инструкция
  • Микроволновка gorenje mo17e1w инструкция по эксплуатации
  • Микроволновка goldstar инструкция по применению
  • Микроволновка erisson инструкция расшифровка кнопок на русском языке
  • Микроволновка elenberg mg 2331d инструкция