Мойка karcher professional инструкция по эксплуатации

Поиск

  • Везде
  • В каталоге товаров
  • В темах на форуме
  • В ленте новостей и статей
  • В библиотеке документов
  • В блогах пользователей

Поиск товаров по каталогу

официальный дистрибьютор
8 800 301-30-50

Логотип КАРХЕР

KARCHER HDS 7/9-4 M Профессиональная мойка высокого давления с горячей водой и паром

KARCHER HDS 7 by 9-4 M Профессиональная мойка высокого давления с горячей водой и паром

MX или SX и MS

Детали продукта 01

Детали продукта 02

Детали продукта 03

Детали продукта 04

Детали продукта 05

Детали продукта 06

Детали продукта 07

Детали продукта 08

Детали продукта 09

Детали продукта 10

Детали продукта 11

Детали продукта 12

Детали продукта 13

Детали продукта 14

Детали продукта 15

Детали продукта 16

Правильное использование

Очистка: машин, транспортных средств, конструкций, инструментов, фасадов, террас, садовых инструментов и т. Д.

ОПАСНО!
Опасность получения травм! Соблюдайте соответствующие правила техники безопасности при работе на заправочных станциях или в других опасных зонах.
Пожалуйста, не допускайте попадания сточных вод, загрязненных минеральными маслами, в почву, воду или канализацию. Выполняйте очистку двигателя и очистку днища только в указанных местах с помощью маслоуловителя.

Требования к качеству воды:
ВНИМАНИЕ
В качестве среды высокого давления может использоваться только чистая вода. Загрязнения приведут к повышенному износу или образованию отложений в приборе и принадлежностях. При использовании оборотной воды не должны превышаться следующие предельные значения.

значение рН 6,5 … 9,5
электрическая проводимость * Проводимость пресной воды
+1200 мкСм/см
осажденные твердые вещества ** <0,5 мг / л
общее количество взвешенных твердых частиц *** <50 мг / л
углеводороды <20 мг / л
Хлорид <300 мг / л
сульфат <240 мг / л
кальций <200 мг / л
Общая жесткость <28 ° dH
<50 ° TH
< 500 частей на миллион (мг CaCO3/л)
Утюг <0,5 мг / л
Марганец <0,05 мг / л
Медь <2 мг / л
Активный хлорид <0,3 мг / л
без неприятных запахов
* Максимальное общее 2000 мкСм / см
** Объем теста 1 л, время отстаивания 30 мин.
*** без абразивных веществ

Инструкции по технике безопасности

  • Соблюдайте национальные нормы и правила для форсунок для распыления жидкости в соответствующей стране.
  • Пожалуйста, соблюдайте национальные правила и положения по предотвращению несчастных случаев в соответствующей стране. Форсунки распыления жидкости должны регулярно проверяться, а результаты этих испытаний должны документироваться в письменной форме.
  • Нагревательным устройством машины является запальная установка. Также необходимо соблюдать все национальные законы и правила, касающиеся систем отопления.
  • В соответствии с применимыми национальными директивами первый ввод в эксплуатацию данного очистителя высокого давления должен выполняться квалифицированным специалистом. KÄRCHER уже выполнила для вас этот первоначальный ввод в эксплуатацию и соответствующим образом задокументировала его. Документацию можно запросить у вашего партнера KÄRCHER. При запросе документации сообщите артикул и заводской номер устройства.
  • Мы хотели бы отметить, что прибор должен неоднократно проверяться квалифицированным специалистом в соответствии с применимыми национальными правилами. Пожалуйста, свяжитесь с вашим партнером KÄRCHER.
  • Запрещается модифицировать прибор/принадлежности.

Защитные устройства

Устройства безопасности служат для защиты пользователя, и их нельзя выводить из строя или обходить.

Перепускной клапан с двумя реле давления
  • При уменьшении подачи воды на головке насоса или при регулировке сервопрессом перепускной клапан открывается, и часть воды возвращается на всасывающую сторону насоса.
  • Если ручной распылитель закрыт, так что вся вода стекает обратно на сторону всасывания насоса, реле давления на перепускном клапане отключает насос. Если ручной пистолет-распылитель открыт, реле давления на головке блока цилиндров снова включает насос.

Перепускной клапан устанавливается производителем и опломбирован. Настройка только службой поддержки клиентов.

Предохранительный клапан
  • Предохранительный клапан открывается, когда перепускной клапан соотв. реле давления сломано.

Предохранительный клапан устанавливается производителем и опломбирован. Настройка только службой поддержки клиентов.

Водный шорtage Гарантия
  • Водяной шорtagе предохранитель предотвращает включение горелки, когда есть водаtage.
  • Сито предотвращает загрязнение ограждения и должно регулярно очищаться.
Температурный стоп для выхлопных газов
  • Температурный останов отключает машину, когда отходящие газы достигают очень высокой температуры.

Запускать

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения травмы! Прибор, принадлежности, питающие линии и соединения должны быть в исправном состоянии. Если они не в идеальном состоянии, прибор нельзя использовать.

  • Заблокируйте стояночный тормоз.
Установка ручки

ВНИМАНИЕ
Зацепите линию электроснабжения за кабельную направляющую правой дуги рукоятки. Будьте осторожны, чтобы не повредить кабель.

Замените бутылочку для ухода за системой

Примечание: Плотно вставьте бутылку, чтобы пробить крышку. Не вынимайте бутылку, пока она не опустеет.
Примечание: Для защиты устройства горелка выключается через 5 часов после опустошения бутыли для ухода за системой.

  • Уход за системой предотвращает кальцификацию нагревательной спирали при работе с водопроводной водой, содержащей кальций. Дозируется в подачу в флоат-контейнере по каплям.
  • Дозирование настроено производителем на среднюю жесткость воды.

Примечание: Флакон для ухода за системой входит в комплект поставки.

  • Замените емкость для ухода за системой.
Регулировка дозировки System Care Advance RM 110/RM 111

Определение жесткости водопроводной воды:

  • через водопроводные сети общего пользования,
  • с помощью твердомера (номер заказа 6.768-004)
Жесткость воды (°dH) Шкала на сервисном переключателе
<3 ВЫКЛ (без дозирования)
3 … 7 1
7 … 14 2
14 … 21 3 (предустановка)
> 21 4

Установите сервисный переключатель в соответствии с жесткостью воды в таблице.
Примечание: При использовании системы ухода за системой Advance 2 RM 111 обратите внимание на следующее:

  • Защита от кальцификации: см. таблицу
  • Уход за насосом и защита от черной воды: Установите сервисный переключатель как минимум в положение 3.
Заправка топлива

ОПАСНО!
Опасность взрыва! Доливайте только дизельное топливо или дизельное топливо. Запрещается использовать неподходящее топливо, например бензин.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не используйте устройство с пустым топливным баком. В противном случае топливный насос будет разрушен.

  • Долейте топливо.
  • Закройте замок резервуара.
  • Вытрите пролитое топливо.
Пополнение моющего средства

ОПАСНО!
Опасность получения травм!

  • Используйте только продукцию Kärcher.
  • Ни при каких обстоятельствах не заливайте растворители (бензин, ацетон, разбавитель и т.
  • Избегать контакта с глазами и кожей.
  • Соблюдайте инструкции по технике безопасности и обращению с моющими средствами, предоставленные производителем моющего средства.

Kärcher предлагает индивидуальную программу чистки и ухода за приборами.
Ваш дилер с радостью проконсультирует вас.

  • Добавьте моющее средство.
Установите ручной пистолет-распылитель, струйную трубку, сопло и шланг высокого давления.

Примечание: Система EASY!Lock прочно и надежно соединяет детали быстрозажимной резьбой всего за один оборот.

  • Соедините распылительную трубку со спусковым крючком и затяните вручную (EASY!Lock).
  • Вставьте форсунку высокого давления в распылительную трубку.
  • Установите накидную гайку и затяните ее вручную (EASY!Lock).
  • Прибор без шлангового барабана:
    Соедините шланг высокого давления с триггерным пистолетом и штуцером высокого давления аппарата и затяните до упора (EASY!Lock).
  • Устройство с барабаном для шланга:
    Соедините шланг высокого давления с триггерным пистолетом и затяните до упора (EASY!Lock).

ВНИМАНИЕ
Риск повреждения. Всегда полностью разматывайте шланг высокого давления.

Установка сменного шланга высокого давления (устройства с барабаном для шланга)
  • Полностью скатать шланг высокого давления со шлангового барабана.
  • Вращайте шланговый барабан, пока привинченная получаша не будет направлена ​​вверх. Ослабьте все три винта и снимите полушарнир.
  • Разблокируйте застежку cl.amp за шланг высокого давления и вытащите шланг.
  • Проложите новый шланг высокого давления через предусмотренную направляющую для шланга и направляющий ролик в нижней части прибора.
  • Вставьте шланговый ниппель до упора в узловую часть шлангового барабана и закрепите с помощью крепежного зажима.amp.
  • Замените половину чаши.
Подключение к воде

Значения подключений см. в технических характеристиках.

  • Подсоедините подводящий шланг (минимальная длина 7.5 м, минимальный диаметр 3/4″) к водопроводному комплекту с помощью шлангового хомута.amp.
  • Подсоедините шланг подачи воды к точке подключения воды на машине и к точке подачи воды (например, к крану).

Примечание: Подающий шланг и шланг кл.amp не входят в комплект поставки.

Всосать воду из сосуда

Если вы хотите засасывать воду из внешнего сосуда, необходима следующая модификация:

  • Снимите емкость для ухода за системой.
  • Освободите и снимите крышку системы ухода.
  • Отсоедините водопроводный патрубок от фильтра тонкой очистки.
  • Открутите фильтр тонкой очистки от головки насоса.
  • Снимите резервуар для ухода за системой.
  • Отвинтите верхний подающий шланг к контейнеру для плавания.
  • Подсоедините верхний шланг подачи к головке насоса.
  • Снова закройте промывочную линию дозирующего клапана моющего средства.
  • Подсоедините всасывающий шланг (минимальный диаметр 3/4″) с фильтром (принадлежность) к месту подключения воды.

Максимум. высота всасывания: 0.5 м
Пока насос не всосал воду, следует:

  • Установите регулятор давления/количества на насосном агрегате на максимальное количество.
  • Закройте дозирующий клапан моющего средства.

ОПАСНО!
Опасность получения травмы или повреждения! Никогда не всасывайте воду из емкости для питьевой воды. Никогда не всасывайте жидкости, содержащие растворители, такие как разбавитель лака, бензин, масло или нефильтрованная вода. Уплотнения внутри устройства не устойчивы к растворителям. Распыляемый туман растворителей легко воспламеняется, взрывоопасен и ядовит.
Примечание: Сборка в обратном порядке. Убедитесь, что кабель электромагнитного клапана на резервуаре системы ухода не пережат.

Подключение питания
  • Значения подключений см. в технических данных и на заводской табличке.
  • Электрические соединения должны выполняться электриком в соответствии с IEC 60364-1.

ОПАСНО!
Опасность поражения электрическим током!

  • Неподходящие электрические удлинители могут быть опасны. Используйте на открытом воздухе только те электрические удлинители, которые были одобрены и промаркированы для этой цели, а также имеют достаточное поперечное сечение.
  • Всегда полностью разматывайте удлинительные стропы.
  • Вилка и муфта используемого удлинительного кабеля должны быть водонепроницаемыми.

ВНИМАНИЕ
Максимально допустимое полное сопротивление сети в точке электрического подключения (см. технические данные) не должно превышаться. В случае возникновения путаницы в отношении импеданса питания, присутствующего в вашем соединении, обратитесь к поставщику коммунальных услуг.

Эксплуатация

ОПАСНО!
Опасность взрыва! Не распыляйте легковоспламеняющиеся жидкости.
ОПАСНО!
Опасность получения травм! Никогда не используйте прибор без прикрепленной распылительной насадки. Перед каждым использованием проверяйте и проверяйте правильность установки распылителя. Винтовые соединения распылителя должны быть затянуты вручную.
ОПАСНО!
Опасность получения травм! Крепко держите ручной пистолет-распылитель и распылительную трубку обеими руками.
ОПАСНО!
Опасность получения травм! Спусковой крючок и предохранительный рычаг нельзя заблокировать во время работы.
ОПАСНО!
Риск получения травмы! Обратитесь в отдел обслуживания клиентов, если предохранительный рычаг поврежден.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не используйте устройство с пустым топливным баком. В противном случае топливный насос будет разрушен.

Открытие/закрытие куркового пистолета
  • Чтобы открыть спусковой крючок пистолета: нажмите предохранительный рычаг и спусковой крючок.
  • Чтобы закрыть ручной пистолет-распылитель: отпустить предохранительный рычаг и курок.
Замените сопло

ОПАСНО!
Риск получения травмы! Перед заменой форсунки выключите прибор и активируйте ручной пистолет-распылитель до тех пор, пока давление в устройстве не снизится.

  • Зафиксируйте спусковой крючок пистолета. Для этого сдвиньте предохранитель вперед.
  • Замена форсунки.
Режимы работы

Режимы работы

0 / OFF = выкл.

  1. Работа с холодной водой
  2. Экономичный режим (горячая вода макс. 60°C)
  3. Работа с горячей водой / паром
Включение устройства
  • Установите переключатель прибора в желаемый режим работы.
    Индикатор lamp для оперативной готовности загорается.

Устройство кратковременно запускается и выключается, как только будет достигнуто рабочее давление.
Примечание: Если индикатор lamps для насоса, направления вращения, неисправности горелки или двигателя во время работы, немедленно выключите прибор и устраните неисправность, см. «Помощь при неисправностях».

  • Отпустить спусковой крючок пистолета. Для этого сдвиньте предохранитель назад.

При активации ручного пистолета-распылителя устройство снова включается.
Примечание: Если из сопла высокого давления не выходит вода, удалите воздух из насоса. См. «Помощь при неисправностях – прибор не создает давление».

Отрегулируйте температуру очистки
  • Установите регулятор температуры на желаемую температуру.

30 ° C до 98 ° C

  • Очистите горячей водой. от 100°С до 150°С
  • Очистите с помощью пара.
  • Замените сопло высокого давления (нержавеющая сталь) паровым соплом (латунь) (см. «Использование пара»).
Установите рабочее давление и расход

Регулировка давления/количества насосного агрегата

  • Поверните регулировочный винт по часовой стрелке: Увеличьте рабочее давление (МАКС.).
  • Поверните регулировочный шпиндель против часовой стрелки: уменьшите рабочее давление (MIN).

Регулировка давления/количества на ручном пистолете-распылителе

  • Установите термостат на макс. 98°С.
  • Установите регулятор рабочего давления/количества на насосном агрегате на максимальное количество.
  • Установите рабочее давление и количество подачи, поворачивая (плавно) механизм регулировки давления / количества на ручном пистолете-распылителе (+/-).

ОПАСНО!
Опасность получения травм! При регулировке давления / количества убедитесь, что резьбовое соединение распылительной трубки не ослабло.
Примечание: Для длительной работы с низким давлением установите давление на регуляторе давления/количества насосного агрегата.

Работа с моющим средством
  • Для бережного отношения к окружающей среде экономно используйте моющее средство.
  • Моющее средство должно подходить для очищаемой поверхности.
  • С помощью клапана дозирования моющего средства установите концентрацию моющего средства, определенную производителем.

Примечание: Рекомендуемые значения на панели управления при максимальном рабочем давлении.

Уборка
  • Установите давление/температуру и концентрацию моющего средства в соответствии с очищаемой поверхностью.

Примечание: Чтобы предотвратить повреждение из-за слишком сильного давления, всегда направляйте луч высокого давления сначала с большего расстояния к очищаемому объекту.

Рекомендуемый метод очистки
Разрыхлите грязь:

  • Экономно распыляйте моющее средство и дайте ему поработать 1… 5 минут, но не позволяйте ему высохнуть.

Удалите грязь:

  • Струей высокого давления стряхните разрыхленную грязь.
Работа с холодной водой

Удаление легких загрязнений и ополаскивание, например: садовые инструменты, терраса, инструменты и т. Д.

  • Установите рабочее давление в соответствии с потребностями.
Эко-операция

Прибор работает в самом экономичном температурном диапазоне.
Примечание: Температуру можно регулировать до 60°C.

Работа с горячей водой/паром

Мы рекомендуем следующие температуры очистки:

  • Легкие загрязнения
    30-50 ° C
  • Загрязнения, содержащие белок, например, в пищевой промышленности
    Максимум. 60 ° С
  • Мойка автомобилей, мойка машин
    60-90 ° C
  • Депрессивные, загрязнения с высоким содержанием жира
    100-110 ° C
  • Размораживание примесей, частичная очистка фасада
    до 140 ° C

Работа с горячей водой

ОПАСНО!
Опасность ожога!

  • Установите регулятор температуры на желаемую температуру.

Работа со Steam
ОПАСНО!
Опасность ожога! Рабочее давление не должно превышать 3.2 МПа (32 бар) при работе с температурой выше 98°C. Поэтому обязательно должны быть выполнены следующие меры:

  • Замените форсунку высокого давления (нержавеющая сталь) паровой форсункой (латунь, заказ см. в спецификации).
  • Полностью откройте регулятор давления / количества на ручном пистолете-распылителе в направлении + до упора.
  • Установите регулировку рабочего давления / количества на насосном агрегате на минимальное количество.
  • Установите регулятор температуры на мин. 100°С.
Прерывание операции
  • Зафиксируйте спусковой крючок пистолета. Для этого сдвиньте предохранитель вперед.
После работы с моющим средством
  • Установите значение дозировки моющего средства на «0».
  • Установите переключатель прибора в положение «1» (работа с холодной водой).
  • Откройте ручной пистолет-распылитель и промойте прибор не менее 1 минуты.
Выключите устройство

ОПАСНО!
Опасность ошпаривания горячей водой! После работы с горячей водой или паром устройство должно работать с открытым пистолетом с холодной водой не менее двух минут.

  • Перекрыть подачу воды.
  • Откройте ручной пистолет-распылитель.
  • Включите насос с помощью выключателя питания и дайте ему поработать примерно 5-10 секунд.
  • Закройте ручной пистолет-распылитель.
  • Установите переключатель прибора в положение «0/ВЫКЛ».
  • Вынимайте вилку из розетки только сухими руками.
  • Снимите подключение к водопроводу.
  • Активируйте ручной пистолет-распылитель, пока давление в устройстве не уменьшится.
  • Зафиксируйте спусковой крючок пистолета. Для этого сдвиньте предохранитель вперед.
Хранение устройства
  • Зафиксируйте стальную трубку в держателе вытяжки.
  • Сверните шланг высокого давления и электропроводку и подвесьте их в соответствующие держатели.

Устройство с барабаном для шланга:

  • Перед скручиванием растяните шланг высокого давления.
  • Поверните рукоятку по часовой стрелке (направление стрелки).

Примечание: Не перекручивайте шланг высокого давления и электропроводку.

Защита от замерзания

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Мороз разрушит прибор, если вода не будет слита полностью.

  • Хранить в защищенном от мороза месте.
    Если устройство подключено к дымоходу, необходимо соблюдать следующее:

ВНИМАНИЕ
Угроза повреждения проникающим через дымоход холодным воздухом.

  • Отключите устройство от дымохода, когда наружная температура опустится ниже 0°C.

Если хранение без замерзания невозможно, выключите устройство.

выключение

Для более длительных перерывов в работе или если хранение без замерзания невозможно:

  • Опорожните бак для моющего средства.
  • Слейте воду.
  • Промойте устройство антифризом.

Сброс воды

  • Отвинтите шланг подачи воды и шланг высокого давления.
  • Отвернуть подающий шланг снизу котла и слить пустой нагревательный патрубок.
  • Управляйте устройством на макс. 1 минута, пока насос и трубопроводы не опустеют.

Промойте устройство антифризом
Примечание: Соблюдайте инструкции производителя антифриза по обращению.

  • Залейте антифриз в контейнер для плавания.
  • Включите прибор (без нагревателя) до тех пор, пока прибор не будет полностью промыт.

При этом также достигается определенная защита от коррозии.

Хранилище

ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травм или повреждений! При хранении учитывайте вес прибора.

Транспорт

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! При загрузке устройства вилочным погрузчиком соблюдайте рисунок.
ВНИМАНИЕ
Берегите спусковой крючок от повреждений во время транспортировки.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травм или повреждений! Обратите внимание на вес устройства во время транспортировки.

  • При транспортировке в транспортном средстве предохраняйте прибор от сползания и опрокидывания в соответствии с инструкциями.

Уход и обслуживание

ОПАСНО!
Опасность получения травмы при непреднамеренном включении прибора и поражения электрическим током. Перед выполнением любых работ на приборе выключите прибор и вытащите вилку из розетки.

  • Перекрыть подачу воды.
  • Откройте ручной пистолет-распылитель.
  • Включите насос с помощью выключателя питания и дайте ему поработать примерно 5-10 секунд.
  • Закройте ручной пистолет-распылитель.
  • Установите переключатель прибора в положение «0/ВЫКЛ».
  • Вынимайте вилку из розетки только сухими руками.
  • Снимите подключение к водопроводу.
  • Активируйте ручной пистолет-распылитель, пока давление в устройстве не уменьшится.
  • Зафиксируйте спусковой крючок пистолета. Для этого сдвиньте предохранитель вперед.
  • Дайте устройству остыть.

Ваш торговый представитель Kärcher проинформирует вас о проведении периодической проверки безопасности. подписание договора на техническое обслуживание.

Интервалы технического обслуживания

Еженедельные

  • Очистите сетку в патрубке подачи воды.
  • Очистите фильтр тонкой очистки.
  • Проверить уровень масла.

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! В случае обнаружения молочного масла немедленно сообщите об этом в сервисный центр KÃrcher.

Ежемесячно

  • Чистое сито в водеtagе безопасный охранник.
  • Очистите фильтр на всасывающем шланге для моющего средства.

Каждые 500 часов работы, не реже одного раза в год

  • Смена масла.
  • Поручите техобслуживанию устройства специалистам сервисной службы.

Не реже одного раза в 5 лет, повторяясь

  • Выполните испытание под давлением в соответствии с инструкциями производителя.
Ремонтные работы

Очистите сетку в патрубке для воды.

  • Вынуть сито.
  • Промойте сито в воде и установите заново.

Очистка фильтра тонкой очистки

  • Сбросьте давление в приборе.
  • Открутите фильтр тонкой очистки от головки насоса.
  • Снимите фильтр тонкой очистки и фильтрующий элемент.
  • Очистите фильтр чистой водой или сжатым воздухом.
  • Установите в обратной последовательности.

Чистое сито в водеtagбезопасная охрана

  • Ослабьте накидную гайку и снимите шланг.
  • Вынуть сито.

Примечание: При необходимости завернуть винт M8 прибл. На 5 мм внутрь и при этом вынуть сито.

  • Промыть сито водой.
  • Вдвинуть сито внутрь.
  • Наденьте шланг.
  • Плотно затяните накидную гайку.

Очистите фильтр на всасывающем шланге для моющего средства.

  • Выньте опоры всасывающего отверстия для моющего средства.
  • Промойте фильтр в воде и установите его на место.

Замена масла

  • Подготовьте уловитель для примерно 1 литра масла.
  • Ослабьте фиксирующий винт.

Утилизируйте старое масло экологическим путем или сдайте в пункт сбора.

  • Затяните фиксирующий винт.
  • Медленно залейте масло до отметки MAX.

Примечание: Воздушные карманы должны иметь возможность просачиваться наружу. Тип масла см. в технических характеристиках.

Решение Проблем

ОПАСНО!
Опасность получения травмы при непреднамеренном включении прибора и поражения электрическим током. Перед выполнением любых работ на приборе выключите прибор и вытащите вилку из розетки.

Индикатор Lamp Насос

1x мигает

  • Отсутствие масла
    • Пополнить запасы масла.

2x мигает

  • Утечка в системе высокого давления
    • Проверить герметичность системы высокого давления и соединений.

3x мигает

  • Водный шорtage
    • Проверить подачу воды, проверить соединения.

4x мигает

  • Заблокированный геркон в водеtagе безопасный охранник.
    • Проверить отсутствие водыtagе безопасный охранник.
Индикатор Lamp направления вращения мигает (не для HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
  • Поменяйте полюса вилки прибора.
Индикатор lamp «Готово к использованию» Выключается
  • Нет строки томtage, см. «Устройство не работает».
Индикатор двигателя Lamp

1x мигает

  • Ошибка контактора
    • Установите переключатель прибора в положение «0/ВЫКЛ».
    • Включите прибор.
  • Ошибка повторяется неоднократно.
    • Сообщите об этом в службу поддержки клиентов.

2x мигает

  • Перегрузка/перегрев двигателя
    • Установите переключатель прибора в положение «0/ВЫКЛ».
    • Дайте устройству остыть.
    • Включите прибор.
  • Ошибка повторяется неоднократно.
    • Сообщите об этом в службу поддержки клиентов.

3x мигает

  • Ошибка в об.tagэлектронная поставка.
    • Проверьте основные соединения и сетевой предохранитель.

4x мигает

  • Чрезмерное энергопотребление.
    • Проверьте основные соединения и сетевой предохранитель.
    • Сообщите об этом в службу поддержки клиентов.
Служба поддержки игроков

Если неисправность не может быть устранена, устройство необходимо проверить в сервисной службе.

Гарантия

Условия гарантии, опубликованные соответствующей торговой компанией, применимы в каждой стране. Мы устраним потенциальные неисправности вашего прибора в течение гарантийного срока бесплатно, при условии, что такая неисправность вызвана дефектным материалом или производственным браком. В случае рекламации по гарантии обратитесь к своему дилеру или в ближайший авторизованный центр обслуживания клиентов. Пожалуйста, предоставьте подтверждение покупки.

Аксессуары и запасные части

Примечание: При подключении прибора к дымоходу или при отсутствии визуального доступа к устройству рекомендуется установить датчик пламени (опция).
Используйте только оригинальные аксессуары и запчасти, они обеспечивают безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию об аксессуарах и запасных частях см. www.kaercher.com.

Декларация соответствия ЕС

Настоящим мы заявляем, что описанная ниже машина соответствует основным требованиям Директив ЕС по безопасности и охране здоровья как в своей базовой конструкции и конструкции, так и в версии, выпущенной нами в обращение. Это заявление теряет силу, если в машину вносятся изменения без нашего предварительного согласия.

Уполномоченный представитель по документации С. Райзер
Альфред Керхер ГмбХ Ко. КГ
Alfred-Kärcher-Str. 28 — 40
71364 Винненден (Германия)
Тел: + 49 7195 14-0
Факс: + 49 7195 14-2212

Технические спецификации

ХДС 7/9 ХДС 7/10 ХДС 7/12
Основная поставка
Voltage V 100 240 230
Текущий тип Hz 1 ~ 50 1 ~ 50 1 ~ 50
Подключенная нагрузка kW 3,2 3,1 3,4
Защита (медленно) A 35 16 16
Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5
Защитный класс I I I
Максимально допустимое полное сопротивление ом (0,321+ j0,200)
Подключение воды
Максимум. температура подачи ° C 30 30 30
Мин. объем корма л / ч (л / мин) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Высота всасывания из открытого контейнера (20 ° C) m 0,5 0,5 0,5
Максимум. давление подачи МПа (бар) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Расход воды л / ч (л / мин) 350-700 (5,8-11,6) 350-700 (5,8-11,6) 350-700 (5,8-11,6)
Рабочее давление воды (при использовании стандартной форсунки) МПа (бар) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
Максимум. избыточное рабочее давление (предохранительный клапан) МПа (бар) 12 (120) 13 (130) 15 (150)
Расход пара л / ч (л / мин) 330-350 (5,5-5,8) 330-350 (5,5-5,8) 330-350 (5,5-5,8)
Максимум. рабочее давление для работы с паром (с использованием парового сопла) МПа (бар) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Номер детали парового сопла 2.114-004.0 2.114-003.0 2.114-002.0
Максимум. рабочая температура горячей воды ° C 98 98 98
Рабочая температура при работе с паром ° C 155 155 155
Всасывание моющего средства л / ч (л / мин) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)
Горелка производительность kW 58 58 58
Максимальный расход топочного мазута кг / ч 4,6 4,6 4,6
Максимум. сила отдачи спускового крючка пистолета N 13,5 17,9 17,9
Размер стандартного сопла (MX/SX) 060 (060) 054 (055) 047 (047)
Значения определены согласно EN 60335-2-79
Уровень шума
Уровень звукового давления LpA дБ (А) 70 70 70
Неопределенность КpA дБ (А) 2 2 2
Уровень звуковой мощности LWA + Неопределенность КWA дБ (А) 88 88 88
Величина вибрации руки-руки
Пистолет-распылитель м / с2 1,1 1,1 1,1
Распылитель м / с2 3,4 3,4 3,4
Неопределенность К м / с2 1,0 1,0 1,0
топливо
топливо Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель
Количество масла l 0,75 0,75 0,75
Сорт масла 0W40 0W40 0W40
Размеры и вес
Длина * Ширина * Высота mm 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060
Типовая эксплуатационная масса, м/с kg 165 167 165
Стандартный рабочий вес, MX/SX kg 172 170
Вместимость бака l 25 25 25
Бак для моющего средства l 10 + 20 10 + 20 10 + 20
Voltage V 230 400 230 400
Текущий тип Hz 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50
Подключенная нагрузка kW 5,5 5,5 6,4 6,4
Защита (медленно) A 25 16 25 16
Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Защитный класс I I I I
Максимально допустимое полное сопротивление ом
Подключение воды
Максимум. температура подачи ° C 30 30 30 30
Мин. объем корма л / ч (л / мин) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20)
Высота всасывания из открытого контейнера (20°C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Максимум. давление подачи МПа (бар) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Расход воды л / ч (л / мин) 400-800
(6,7-13,3)
400-800
(6,7-13,3)
450-900
(7,5-15)
450-900
(7,5-15)
Рабочее давление воды (при использовании стандартной форсунки) МПа (бар) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
Максимум. избыточное рабочее давление (предохранительный клапан) МПа (бар) 20,5 (205) 20,5 (205) 21,5 (215) 21,5 (215)
Расход пара л / ч (л / мин) 340-400
(5,6-6,7)
340-400
(5,6-6,7)
390-450
(6,5-7,5)
390-450
(6,5-7,5)
Максимум. рабочее давление для работы с паром (с использованием парового сопла) МПа (бар) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Номер детали парового сопла 2.114-003.0 2.114-003.0 2.114-004.0 2.114-004.0
Максимум. рабочая температура горячей воды ° C 98 98 98 98
Рабочая температура при работе с паром ° C 155 155 155 155
Всасывание моющего средства л / ч (л / мин) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) 0-54 (0-0,9)
Горелка производительность kW 67 67 75 75
Максимальный расход топочного мазута кг / ч 5,3 5,3 5,8 5,8
Максимум. сила отдачи спускового крючка пистолета N 24,3 24,3 28,2 28,2
Размер стандартного сопла (MX/SX) 043 (043) 043 (043) 050 (050) 050 (050)
Значения определены согласно EN 60335-2-79
Уровень шума
Уровень звукового давления LpA дБ (А) 71 71 71 71
Неопределенность КpA дБ (А) 2 2 2 2
Уровень звуковой мощности LWA + Неопределенность КWA дБ (А) 88 88 88 88
Величина вибрации руки-руки
Пистолет-распылитель м / с2 1,0 1,0 1,0 1,0
Распылитель м / с2 3,4 3,4 3,6 3,6
Неопределенность К м / с2 1,0 1,0 1,0 1,0
топливо
топливо Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель
Количество масла l 0,75 0,75 0,75 0,75
Сорт масла SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Размеры и вес
Длина * Ширина * Высота mm 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060
Типовая эксплуатационная масса, м/с kg 165 165 165 165
Стандартный рабочий вес, MX/SX kg 170 170 170 170
Вместимость бака l 25 25 25 25
Бак для моющего средства l 10 + 20 10 + 20 10 + 20 10 + 20
Voltage V 230 400 230 400
Текущий тип Hz 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50
Подключенная нагрузка kW 7,8 7,8 8,4 8,4
Защита (медленно) A 25 16 35 16
Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Защитный класс I I I I
Максимально допустимое полное сопротивление ом (0,169 + j0,105) (0,169 + j0,105) (0,163 + j0,102) (0,163 + j0,102)
Подключение воды
Максимум. температура подачи ° C 30 30 30 30
Мин. объем корма л / ч (л / мин) 1300 (21,7) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
Высота всасывания из открытого контейнера (20 ° C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Максимум. давление подачи МПа (бар) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Расход воды л / ч (л / мин) 500-1000
(8,3-16,7)
500-1000
(8,3-16,7)
600-1200
(10-20)
600-1200
(10-20)
Рабочее давление воды (при стандартном

сопло)

МПа (бар) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
Максимум. избыточное рабочее давление (безопасность

клапан)

МПа (бар) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)
Расход пара л / ч (л / мин) 460-505
(7,6-8,4)
460-505
(7,6-8,4)
550-610
(9,1-10,1)

550-610
(9,1-10,1)

Максимум. рабочее давление для работы с

пар (используя паровую форсунку)

МПа (бар) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Номер детали парового сопла 2.114-006.0 2.114-006.0 2.114-009.0 2.114-009.0
Максимум. рабочая температура горячей воды ° C 98 98 98 98
Рабочая температура при работе с паром ° C 155 155 155 155
Всасывание моющего средства л / ч (л / мин) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)
Горелка производительность kW 83 83 100 100
Максимальный расход топочного мазута кг / ч 6,4 6,4 7,7 7,7
Максимум. сила отдачи спускового крючка пистолета N 33,0 33,0 37,6 37,6
Размер стандартного сопла (MX/SX) 054 (054) 054 (054) 068 (070) 068 (070)
Значения определены согласно EN 60335-2-79
Уровень шума
Уровень звукового давления LpA дБ (А) 73 73 73 73
Неопределенность КpA дБ (А) 2 2 2 2
Уровень звуковой мощности LWA + Неопределенность КWA дБ (А) 90 90 90 90
Величина вибрации руки-руки
Пистолет-распылитель м / с2 1,2 1,2 1,5 1,5
Распылитель м / с2 5,2 5,2 4,8 4,8
Неопределенность К м / с2 1,0 1,0 1,0 1,0
топливо
топливо Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель Мазут EL или Дизель
Количество масла l 1,0 1,0 1,0 1,0
Сорт масла SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Размеры и вес
Длина * Ширина * Высота mm 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060 1330 х 750 х 1060
Типовая эксплуатационная масса, м/с kg 175 175 192 192
Стандартный рабочий вес, MX/SX kg 182 182 197 197
Вместимость бака l 25 25 25 25
Бак для моющего средства l 10 + 20 10 + 20 10 + 20 10 + 20

Повторяющиеся тесты

Примечание: Должны соблюдаться рекомендуемые периодичности испытаний соответствующих законодательных актов страны эксплуатации.

Тестирование провел: Внешнее тестирование Внутреннее тестирование Испытания на герметичность
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата
Имя и фамилия Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата Подпись уполномоченного лица/дата

http://www.kaercher.com/dealersearch

Документы / Ресурсы

Оборудование
Титан

Гидроизоляция
Пенетрон

Гидроизоляция
Реновир

Пневмоинструмент
Sumake

Электроинструмент
Quattro Elementi

Автоинструмент
Станкоимпорт

Ручной инструмент
Кобальт

Бензоинструмент
Dde

Расходные материалы
Атака

Расходные материалы
Практика

Kärcher K 5.20 M Operating	 Instruction

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Kärcher Manuals
  4. Pressure Washer
  5. K 5.86 M
  6. Operating instruction

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

K 5.20 M

5.961-364 (2009784-01-05)

Operating Instructions

PRESSURE WASHER

PLEASE READ THIS LEAFLET CAREFULLY

BEFORE OPERATING YOUR MACHINE

loading

Related Manuals for Kärcher K 5.20 M

Summary of Contents for Kärcher K 5.20 M

  • Page 1: Operating Instructions

    K 5.20 M 5.961-364 (2009784-01-05) Operating Instructions PRESSURE WASHER PLEASE READ THIS LEAFLET CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR MACHINE…

  • Page 2: Applications

    40 °C and 60 °C. Environmental Comment — Save water with high pressure. The Karcher Pressure Washer is environmentally friendly enabling you to reduce your water consumption compared to a normal garden hose. A definite advantage with a metered water supply with the added benefit of suction mode, water can be drawn from an open container such as a water butt.

  • Page 3: Table Of Contents

    INDEX APPLICATIONS SAFETY INSTRUCTIONS GETTING STARTED 3.1 Contents 3.2 Water Connection 3.3 Electrical Connection 3.4 Suction Mode 3.5 Detergent OPERATING YOUR PRESSURE WASHER 4.1 High Pressure Operation 4.2 Low Pressure Operation Without Brush 4.3 Low Pressure Operation With Brush 4.4 End Of Operation IMPORTANT –…

  • Page 4
    1. APPLICATIONS The main applications for this product are DOMESTIC cleaning tasks: With the addition of Karcher accessories, the list continues ….. BEFORE STARTING UP YOUR PRESSURE WASHER PLEASE CHECK YOU HAVE THE FOLLOWING: We recommend you purchase these items from a reputable store.
  • Page 5: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS Electrical Connection Never use defect connection or extension lines! If the connection line is damaged, it must be replaced with a special connection line that is available from the manufacturer or his customer service. Please make sure that the connection or extension lines are not damaged by being ran over, pulled or dragged.

  • Page 6
    Safety Instructions The operation of the device in hazardous locations is not admissible. Please comply with the corresponding safety instructions if you use the appliance in danger areas (e.g. filling stations). Do not turn on the appliance if the power supply line or important components of the appliance, such as safety components, high- pressure hoses, spray jet, are damaged.
  • Page 7
    Cleaning operations during which oil saturated waste water is generated, such as engine cleaning and underbody cleaning, may only be performed in cleaning locations that are equipped with an oil separator. If you clean varnished surfaces, please respect a minimum distance of 30 cm to avoid damages.
  • Page 8: Getting Started

    3. GETTING STARTED 3.1 Contents Assembly see Page 21 1 High Pressure Hose 7 Detergent Suction Tube 2 Safety Lock Device 8 Transport Bracket 3 Spray Gun 9 Mains Electric Lead with Plug 4 Spray Lance with Pressure Regulator 10 Hosepipe Connector 5 On/Off Switch 11 Inlet Water Connection (with Strainer) 6 High Pressure Outlet…

  • Page 9: Water Connection

    (No.9) into an earthed socket. (it is recommended that an RCD plug socket is used.) 3.4 Suction Mode — an added benefit of the Karcher Pressure Washer • If you are drawing water from a static water supply such as a water butt disconnect the high pressure hose from the machine.

  • Page 10: Detergent

    Automotive Cleaner ……Profi RM 565 ULTRA House & Garden Cleaner ….Profi RM 570 ULTRA Boat Cleaner ……..Profi RM 575 ULTRA Karcher Clean Tabs (10 tablets per box): 10 Tablets dissolved in clean water provide 5 litres of cleaning detergent.

  • Page 11: Operating Your Pressure Washer

    4. OPERATING YOUR PRESSURE WASHER If you have followed all the instructions so far, you are now ready to have fun cleaning the KARCHER way!!! • Turn on the supply water and press the Spray Gun lever (No.3) until the water flows freely and removes all air locks from the hoses.

  • Page 12: High Pressure Operation

    4.1 High Pressure Operation • Switch on the pressure washer (No.5) • Ensure the Spray Lance with the Pressure Regulator (No.4) is attached securely to the Spray Gun (No.3) and the nozzle is set to the required setting. • Aim the lance towards the object to be cleaned making sure the recommended working distance is used (for reference see Page 9).

  • Page 13: Low Pressure Operation With Brush

    We recommend the following cleaning method: Remove loose dirt by washing over the surface to be cleaned with the high pressure jet. Spray on the detergent and leave for 1-4 minutes, so assisting the easy removal of fine dirt and associated greasy adhesions. Finally, spray off the loosened dirt with the high pressure spray.

  • Page 14: End Of Operation

    PRESSURE SETTING. In the event of a break of 5 minutes in the operation of your Karcher Pressure Washer, always switch off the pump to avoid damage due to overheating. • Switch off the pressure washer by the Power Switch (No.5) and unplug the Mains Electric Lead (No.9) from the socket.

  • Page 15
    • After using chemicals, always run fresh water through your machine. • The high pressure hose of your Karcher Pressure Washer should not be mistreated. It is designed to withstand high pressure operation so vehicles should NOT run over it, nor should it be pulled across sharp or abrasive edges.
  • Page 16
    6. ACCESSORIES A wide range of popular accessories are available from your local store selling Karcher Pressure Washers. 4.763-228 Dirt Blaster/Rotary Jet A rapidly rotating pencil jet used to remove loose paint, stubborn algae and moss from hard surfaces. 4.760-269 Triple Nozzle Lance An integral fan jet, pencil jet and low pressure chemical jet in one unit allows optimal nozzle selection.
  • Page 17: Accessories / Spare Parts

    – please refer to the diagram below AND identify the particular model of your machine by reference to the data plate on the underside. Please write, email or fax Karcher (see page 19) with any parts order you wish to place. A premium rate Help-line Number is available for…

  • Page 18
    7. PROBLEM CHECKLIST The machine you have chosen is of the highest quality. Correctly stored away from frost it should operate without problems. If a problem does arise, please check the following chart as a solution may be at hand. PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION…
  • Page 19: Help-Line

    8. HELP — LINE Karcher (UK) Limited operate a help-line allowing customers to discuss any problems experienced with our products. The help-line operates during normal business hours, if you have diffi- culty getting through, please understand that there are peak periods during the day when our consultants are unable to take all calls coming in.

  • Page 20: Technical Data

    9. TECHNICAL DATA Power Connection Voltage …………..230-240 V-AC Current …………….. 1~50 Hz Connected/Load …………. 2.0 KW Mains Fuse …………..13 AMP Water Connection Supply Temperature (Max) ……….60 °C Supply Rate (Min) …………. 9 litres per minute Supply Pressure (Max) ……. (12 bar) ..1,2 MPa Supply Hose Length …………

  • Page 21: Assembly

    10.ASSEMBLY…

  • Page 22: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval.

  • Page 23
    Notes…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мойка hot wheels с крокодилом инструкция
  • Мойка blanco dalago 45 инструкция
  • Мой склад производство видео инструкция
  • Мой склад инструкция по работе
  • Мой склад егаис пиво инструкция