- Manuals
- Brands
- Eurosystems Manuals
- Lawn and Garden Equipment
- Z2
- Operating instructions manual
Motor-hoe
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanweisung
Manual de instrucciones
Instruções de uso
Navodila za uporabo
Z2
Z3
M O T O Z A P P A
M O T O R — H O E
M O T O B I N E U S E
M O T O R H A C K E
M O T O A Z A D A
M O T O E N X A D A
MOTORNI KULTIVATOR
Related Manuals for Eurosystems Z2
Summary of Contents for Eurosystems Z2
-
Page 1
Istruzioni d’uso Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanweisung Manual de instrucciones Instruções de uso Navodila za uporabo M O T O Z A P P A M O T O R — H O E M O T O B I N E U S E M O T O R H A C K E M O T O A Z A D A M O T O E N X A D A… -
Page 6
Leggere il manuale prima di usare la macchina — Attenzione: rotazione fresa. Read the instructions manual before operating on the machine — Danger tiller rotation. Lire le mode d’emploi avant l’usage — Attention: danger rotation fraise. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme — Achtung: frasenrotation. -
Page 7
• Marcia avanti • Retromarcia • Forward drive • Reverse drive • Marche avant • Marche arrière • Etichetta indicazione filo retromarcia • Fahrantrieb vorwärts • Rückwärtsgang • Label for reverse wire • Marcha adelante • Marcha atrás • Plaquette pour fil à marche arrière •… -
Page 8
Istruzioni originali INTRODUZIONE Indice Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordata ai nostri prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Introduzione Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo di inconvenienti. -
Page 9
frese girano intervenire sul registro di regolazione del tendicinghia). 5 Durante il lavoro, per maggiore protezione, vanno indossate protezioni acustiche (cuffie e/o tappi), calzature antinfortunistiche e pantaloni lunghi. Fare attenzione, la fresa in movimento è potenzialmente pericolosa per mani e piedi. Importante inoltre camminare e non correre durante il lavoro. -
Page 10
MONTAGGIO STEGOLA (Fig. 4a) Fissare i due tubi stegola (6) al supporto (1) con la vite (7), il distanziale (13), due rondelle (8) e il dado (9) nei fori (A). Eseguire lo stesso procedimento per i fori (B) inserendo la vite (7), pomolo (10), distanziale (13), due rondelle spessore 4 mm.(12) e l’altro pomolo (10) nell’ordine come rappresentato in figura. -
Page 11
RM. 4) Maniglia per avviamento a strappo del motore. 5) Sperone per regolazione fresatura. 6) Frese. 7) Riparo frese. Dischi proteggipiante (solo per mod. Z3). DATI TECNICI MOTOZAPPA Z2: Motore: per informazioni vedere la pubblicazione specifica. Larghezza di lavoro delle frese è di 40 cm.,complete di carter di protezione. -
Page 12
Valore rilevato di potenza acustica LWA = 92 dB (A), con coefficiente di incertezza K = ±1 dB (A). Valore di pressione acustica, secondo normativa En709, Leq = 77,3 dB (A) con coefficiente di incertezza K = ±1,1 dB (A) per modello Z2. Leq = 83 dB (A) per modello Z3, con coefficiente di incertezza K = ±1,2 dB (A). -
Page 13
Translation of original user instructions INTRODUCTION List of contents Dear Customer: Thank you for your trust in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines. The following working instructions have been issued to ensure reliable operation from the beginning. If you Introduction carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction have a long service life. -
Page 14
5 During operations you need to use ear protectors, sturdy footwear and long trousers should be worn. Be very careful, when working, the blade is potentially hazardous for hands and feet. Always walk and never run while operating the machine. 6 During the machine transport and all the maintenance, cleaning, equipment change operations, the engine must be switched off. -
Page 15
HOW TO ASSEMBLY AND ADJUST THE HANLEBARS (Fig.4a) Fix the 2 handlebar tubes (6) to the support (1) with the screw (7), the spacer (13), 2 washers (8) 1 nut (9) into the holes (A). Perform the same proceeding with the holes (B) inserting the screw (7), the handle (10), the spacer (13), 2 washers thickness 4 mm.(12) and the other handle (10) in the order as shown in the picture. -
Page 16
4) Motor pull-start handle. 5) Cutting adjustment drewbar. 6) Cutters. 7) Cutter guard. Plant protection discs (for mod. Z3 only). TECHNICAL DETAILS OF MOTOR HOE MOD. Z2 Motor: for details, see the specific publication. Working width of cutters is 40 cm, complete with protection guard. -
Page 17: Troubleshooting
Measured sound pressure level with En709, Leq = 77,3 dB (A), with a uncertainty value K = ±1,1 dB (A) for mod. Z2 and Leq = 83 dB (A), with a uncertainty value K = ±1,2 dB (A) for mod. Z3. Handlebar vibration in compliance with EN 709 and ISO 5349. Level max detected = 7,2 m/s , uncertainty value K = ±3,6 m/s…
-
Page 18
Traduction du mode d’emploi original INTRODUCTION Table des matières Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation. Afin de garantir d’emblée un fonctionnement sans accrocs nous avons créé cette notice Introduction d’utilisation. -
Page 19
se mettre en marche (si c’était le cas, agir sur la vis de réglage du tendeur de courroie). 5 Porter des gants, des chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes, des lunettes de protection. Utilisez des coquilles anti-bruit pour la protection de l’appareil auditif. Attention : la fraise en mouvement représente un danger potentiel pour les mains et les pieds. Il est aussi très important de marcher et pas de courir pendant le travail. -
Page 20
MONTAGE DU SUPPORT DE MANCHERON (Fig. 4) Monter le support (1) sur la motobineuse en le fixant par les 4 vis (2) déjà montées sur la plaque, les rondelles (3) et les écrous (4). Monter le passe-fil (5) comme l’indique la figure. MONTAGE DU MANCHERON (Fig. -
Page 21
MA. 4) Poignée de démarrage moteur par lanceur. 5) Éperon de réglage du fraisage. 6) Fraises. 7) Capot de protection des fraises. Disques protège-plantes (seulement pour mod. Z3). CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA MOTOBINEUSE MOD. Z2 Moteur : pour tout renseignement, veuillez consulter la notice respective. -
Page 22
Valeur de puissance acoustique LWA = 92 dB (A), valeur d’incertitude K = ±1 dB (A). Valeur de pression acoustique Leq = 77,3 dB (A), valeur d’incertitude K = ±1,1 dB (A) pour la motobineuse mod. Z2 et Leq = 83 dB (A), valeur d’incertitude K = ±1,2 dB (A) pour la motobineuse mod. -
Page 23
Übersetzung der originalen Betriebsanleitung EINLEITUNG Inhaltsverzeichnis Verehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Um eine zuverlässige Inbetriebnahme von vornherein zu Einleitung gewährleisten haben wir diese Betriebsanleitung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise genau beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. -
Page 24
und Füße gefährlich sein. Wichtig: Bei der Arbeit gehen und nicht schnell laufen. 6 Während des Transports der Maschine und aller Wartungsarbeiten, dem Reinigen und dem Wechsel der Geräte muss der Motor immer abgeschaltet sein. 7 Entfernen Sie sich erst dann von der Maschine, wenn man den Motor abgeschaltet hat. 8 Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, wo die entstehenden Abgase sich anhäufen könnten. -
Page 25
Abstandsstück (13), zwei Unterlegscheibe Dicke von 4mm (12) und den anderen Drehknopf (10) in der auf der Abbildung gezeigten Reihenfolge einführt. Die Führungsholme sind höhenverstellbar. Die Drehknöpfe (10) abschrauben und die Durchsteckschraube (7) in das Loch stecken, das am besten für Ihre Arbeit geeignet ist. Die Standard-Einstellung ist auf Höhe der Hüfte. MONTAGE DES GASHEBEL-KABELS (Abb. -
Page 26
1) Gashebel. 2) Vorschubhebel. 3)Rückwärtsganghebel. 4) Griff zur Motorstarten durch Ziehen. 5) Bremssporn. 6) Fräsen. 7) Fräsenabdeckung. Pflanzenschutzscheiben (nur für mod. Z3). TECHNISCHEN DATEN DER Z2 MOTORHACKE Motor: siehe spezielle Veröffentlichung. Die Arbeitsbreite der mit Schutzgehäuse versehenen Fräsen beträgt 40 cm. Höchstdrehzahl der Fräsen: circa 120 Umdrehungen/Minute. Schneckenradgetriebe mit 1 Vorwärtsgang oder 1 Vorwärtsgang + 1 Rückwärtsgang. -
Page 27
Höchstzulässige Schallwerte ist LWA = 92 dB(A), Messunsicherheit K = ±1 dB (A). Schallleistungspegel laut Richtlinie En 709, Leq = 77,3 dB(A), Messunsicherheit K = ±1,1 dB (A) bei der mod. Z2 und Leq = 83 dB(A), Messunsiche- rheit K = ±1,2 dB (A) bei der mod. Z3. -
Page 28
Traducción del manual de instrucciones original INTRODUCCIÓN Contenido Estimado cliente: Lo felicitamos por su compra y le agradecemos su confianza. Esperamos que esta máquina sea de su agrado durante muchos años. Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, hemos creado este folleto de Introducción utilización. -
Page 29
5 Utilice guantes, zapatos de protección contra los cortes con suela anti-resbalones, gafas protectoras. Utilice auricolares para proteger el oído. Tenga cuidado ya que la fresa en movimiento es potencialmente peligrosa para las manos y los pies. Además, es importante caminar y no correr durante el trabajo. -
Page 30
MONTAJE MANCERA (Fig. 4a) Montar los dos tubos del manillar (6) al soporte (1) con el tornillo (7), el espaciador (13) dos arandelas (8) y la tuerca (9) en los agujeros (A). Hacer lo mismo en los agujeros (B) poniendo el tornillo (7), el puño (10), espaciadores (13), dos arandelas de 4mm (12) y otro puño (10) así… -
Page 31
3) Palanca de mando RM. 4) Mango para arranque mediante tirón del motor. 5) Espolón para regulación fresado. 6) Fresas. 7) Defensa fresas. Discos de protección plantas (sólo para mod. Z3). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOAZADA MOD. Z2 Motor: para más información, véase la publicación pertinente. La anchura de trabajo de las fresas es de 40 cm., con de cárter de protección. -
Page 32
Valor de presión acústica en el lugar de trabajo según EN 709 Leq = 77,3 dB(A). Coeficiente de incertidumbre K = ± 1,1 dB (A) para la motoazada mod. Z2 y Leq = 83 dB(A). Coeficiente de incertidumbre K = ± 1,2 dB (A) para la motoazada mod. Z3. -
Page 33
Tradução do manual original INTRODUÇÃO Indice Excelentíssimo cliente, agradecemos a confiança que demonstrou nos nossos produtos e fazemos votos para que a utilização da sua máquina seja sempre agradável. Redigimos estas instruções de uso com a finalidade de garantir um funcionamento da máquina sem problemas desde o começo. -
Page 34
movimento são potencialmente perigosos para as mãos e os pés. Também é importante, durante o trabalho, caminhar e não correr. 6 Durante o transporte da máquina e todas as operações de manutenção, limpeza, troca das alfaias, o motor deve estar desligado. 7 Desligar o motor da máquina antes de a abandonar. -
Page 35
MONTAGEM DO CABO DO ACELERADOR (Fig. 5) O cabo acelarador já vem montado no motor e no acelerador mesmo (3). O acelerador tem que ser montado no furo (A) do guiador por o parafuso (2) e bloqueado por a porca (1) tendo cuidado que a alavanca (4) esteja livre. MONTAGEM DO CABO COMANDO TENSOR DA CORREIA (Fig. -
Page 36
Valor max. de potência acústica LWA = 92 dB (A) , coeficiente de incerteza K = ±1 dB (A). Valor de pressão acústica no posto de trabalho de acordo com EN 709 Leq = 77,3 dB (A), coeficiente de incerteza K = ±1,1 dB (A) para mod.Z2 e… -
Page 37
Vibrações max. nas braços de acordo com EN 709 e ISO 5349. Valor medido = 7,2 m/s , coeficiente de incerteza K = ±3,6 m/s para mod. Z2 e Valor medido = 8,6 m/s , coeficiente de incerteza K = ±4,3 m/s para mod. -
Page 38
Prevod izvirnih navodil za uporabo PREDSTAVITEV Kazalo vsebine Dragi uporabnik, zahvaljujemo se vam za vaše zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom našega izdelka. Upamo, da boste pri njegovi uporabi uživali. Ta navodila za uporabo so izdana za zagotavljanje pravilne in ustrezne uporabe izdelka: Predstavitev iz tega razloga vas prosimo, da pazljivo sledite delovnim in varnostnim navodilom, za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo vaše naprave. -
Page 39
če stojite pred napravo ali sestavnimi deli oz. priključki. Ko potegnete za zaganjalno vrvico, se kultivator ali vrtljivo rezilo ne smeta premikati (če se to zgodi, je potrebna prilagoditev na kontrolni matici napenjalca jermena). 5 – Kultivatorjeva rezila lahko poškodujejo vaše noge, zato je med delovanjem potrebno uporabljati ščitnike za ušesa, ustrezno obutev in dolge hlače. -
Page 40
MONTAŽA IN NASTAVITEV KRMILNIH ROČAJEV( SL-4a) 2 cevi krmilnega mehanizma (6) pritrdite na nosilec(1) z vijakom(7), distančnikom(13), 2 podložkama (8), 1 matico v za to pripravljene odprtine (A). Ponovite isti postopek za luknje (B), z vstavitvijo vijaka(7), ročaja (10), distančnika (13), podložk debeline 4mm (12) in še preostali ročaj (10)kot je prikazano na sliki. Ročaji so lahko nastavljivi po višini. Odvijte 2 ročici(10) in namestite vijak (7) v odprtine, ki so za vaše delo najbolj primerne. -
Page 41
4) Povratni zaganjalnik (samo-navijalna naprava). 5) Drog za nastavitev rezanja. 6) Rezilo. 7) Varovalo rezila. Zaščita za rastline (zgolj za mod. Z3). TEHNIČNE PODROBNOSTI MOTORNEGA KULTIVATORJA MOD. Z2 Motor: preverite ustrezno brošuro za informacije. Širina delovanja prekopalnika, skupaj z varovalom, je 40 cm. Najvišja hitrost lopatic je pribl. 120 v/m. Prenos: Ena prestava za gibanje naprej ali prestava za gibanje naprej + vzvratna prestava. -
Page 42
K = ±1 dB (A). Izmerjena raven zvočnega pritiska ob delovanju v skladu z dokumentom En709, Leq = 77,3 dB (A), z vrednostjo merilne negotovosti K = ±1,1 dB (A) za mod. Z2 in Leq = 83 dB (A), z vrednostjo merilne negotovosti K = ±1,2 dB (A) za mod. Z3. Vibracije krmilne ročice v skladu z dokumentom 709 in ISO 5349.
This manual is also suitable for:
Z3
Мотокультиватор Euro — Z2 RM с двигателем B&S. Гарантия на «Евро-Z2 RM» составляет 60 месяцев
Eврo — Z2 RM – это модифицированный культиватор Eврo-Z2 . Он имет задний ход (реверс), что значительно облегчает управление им, поэтому данная модель мотокультиватора особенно предпочтительна для людей пожилого возраста.
Мотокультиватор Eurosystems Euro — Z2RM, весящий всего 32 кг — это самый «навороченный» из культиваторов «Евро» с цифровым индексом «2» – гарантия 5 лет, скорость как вперед, так и назад, американский мотор и т.п. Он прекрасно осуществляет практически все трудоемкие операции по землеобработке: вспашку, прополку, культивацию, окучивание, нарезание гребней, вычесывание газонов, междурядное рыхление и обработку овощных и ягодных культур и приствольных кругов. Евро-Z2 незаменим при обработке узких (16-18 см) междурядий.
Но и это еще не все!
Специальная картофелекопалка, разработанная украинским изобретателем Н.Г.Самойленко (патент Украины № 43509), позволяет этому легкому мотокультиватору без коробки передач выкапывать картофель (подробнее об этом в отдельной статье)! Ну, и, конечно, Евро-Z2 RM выполняет все работы по посадке, окучиванию и прополке картофеля
Евро-Z2 RM зарекомендовали себя как неприхотливые и долговечные помощники. Мощный 4-х сильный бензиновый мотор нагружен сравнительно слабо, а потому работает в щадящем режиме, что существенно продлевает срок его службы.
Технические характеристики:
Двигатель — Briggs & Stratton, четырехтактный, одноцилиндровый, с воздушным охлаждением
Мощность двигателя — 4,0 л. с.
Топливо — бензин АИ-95
Передача — клиноременная
Редуктор — червячный
Толщина редуктора — 3 см
Количество передач — 1 вперед, 1 назад
Фрезы осевые, съемные, оснащены самозатачивающимися Г — образными ножами винтообразной формы
Скорость вращения фрез — 118 -120 оборотов / минуту
Ширина захвата / диаметр фрез — 16 см — 25 см — 40 см / 25 см
Глубина обработки — 2 — 20 см
Масса — 32 кг
Производитель — Eurosystems
Страна производитель Италия
Гарантия — 5 лет
Базовые функции:
вспашка (захват 40 см, глубина до 20 см);
культивация;
прополка;
внесение удобрений в почву.
Дополнительные функции (при использовании дополнительного навесного оборудования):
окучивание;
нарезание гребней под посадку картофеля и их закапывание;
обработка узких междурядий 16 – 25 см и близко стоящих деревьев;
выкапывание картофеля с помощью патентованного устройства (патент Украины 43509);
аэрирование почвы;
вычесывание газонов.
Дополнительное навесное оборудование:
окучник;
окучник для закапывания корнеплодов;
фрезы шириной 16 см (комплект);
картофелекопалка с колесами-фрезами;
аэратор-лущильник;
борона газонная (рисонатор);
плуг с установочным корпусом
колеса (пара) металлические пропашные диам. 260 мм с грунтозацепами.
Дополнительная комплектация производится за отдельную доплату.
Комплект поставки Мотокультиватор в сборе с двигателем — 1 шт.
Фрезы основные ножевые ширина захвата 40 см — 1 комплект
Блок колес транспортых (для удобства транспортировки культиватора с выключенным двигателем) — 1 шт.
Ограничитель глубины (штырь опорный) — 1 шт.
Крепежный комплект крепления фрез основных — 1 комплект
Выколотка (если предусмотрена) — 1 шт.
Инструкции на мотокультиватор и двигатель (оригиналы и их переводы на русский язык) — по 1 шт.
Короб упаковочный картонный (длина х ширина х высота) — 75х52х46 см
Мотокультиватор Евро-Z2РМ разработан в 2005 г. на базе мотокультиватора Евро-2.
Особенности конструкции:
1) Уникальный редуктор с увеличенным моторесурсом, который со 100%-ой точностью изготавливают роботы-автоматы. Его корпус с узким поперечным сечением имеет незначительное сопротивление в почве и, соответственно, малое потребление бензина. Редуктора обычно изготавливаются соединением половинок редуктора типовым болтовым соединением.
Конструктора фирмы «Евросистемз», производящей мотоблоки и мотокультиваторы, электрокультиваторы «Евро», создали новую уникальную настолько надежную конструкцию редуктора, что ресурс работы ее в несколько раз превышает ресурс работы двигателя. Уникальность технологии состоит в том, что удалось разработать принципиально новую конструкцию червячного редуктора в узком цельносварном корпусе, который собирается не вручную, как обычно, а роботом-автоматом (!) Это гарантирует микронную точность в зацеплении, отсутствие перекоса валов и, вследствие этого, отсутствие перенапряжения рабочих поверхностей червяка и червячного колеса; Ресурс работы такого редуктора в несколько раз превышает ресурс работы двигателя. Гипоидная передача в редукторе — очень надежный вариант трансмиссии. Практика показывает, что ее неисправности — исключение из правил.
2) У Евро-Z2 RM отсутствуют как таковые муфты сцепления, являющиеся, как известно, одним из механизмов, наиболее подверженных выходу из строя. Они заменены простейшим устройством, состоящим из ремня и 2-х шкивов, не требующих регулировки натяжения ремня и обеспечивающим абсолютную надежность, долговечность и что очень важно, стоимость такого устройства в десятки раз меньше любой муфты сцепления.
3) Благодаря тому, что у мотокультиватора Евро-Z2RM на 400 мм ширины захвата приходятся 16 ножей самозатачивающихся фрез (в то же время у большинства аналогов других производителей — всего 8), качество обработки действительно на высоте. Даже сложные тяжелые почвы не создают проблем для «Евро-2». Частота вращения фрез — 120 оборотов в минуту. С точки зрения агрономии именно такая частота является оптимальной, т. к. не нарушает структуру почвы, превращая ее в пыль (пульпу). И сорняки при этом не разрезаются в земле, а вытягиваются ножами фрез на поверхность. Культиватор хорошо заглубляется и самостоятельно, не требуя от оператора дополнительных усилий, движется вперед за счет винтообразной формы фрез. При этом его небольшой вес позволяет управиться с Евро-Z2 даже женщинам и пожилым людям.
Благодаря перечисленным инженерным решениям, мотокультиваторы Euro — Z2 RM отличаются не только исключительной надежностью — напомним, гарантия на этот мотокультиватор составляет 5 лет — но и ажурностью, эстетической законченностью. Внешний вид машины полностью подчинен ее функциональному назначению: оптимальная центровка, исключающая нагрузки на руки оператора, корпус редуктора, одновременно выполняющий функцию ножа, врезающегося в почву и имеющий минимальное сопротивление в земле, винтообразные фрезы, исключающие «прыжки» культиватора и т. д.
В то же время при всей ажурности и, если можно так выразиться, интеллигентности внешнего вида, Евро-Z2 RM обеспечивают восприятие значительных нагрузок: даже при использовании 70-75 % мощности двигателя, культиватор этой модели может (при соответствующем сопротивлении почвы) обеспечить на рабочем валу крутящий момент до 150 Нм (!), а этого более, чем достаточно для выполнения возложенных на него функций. Прочность же рабочих элементов при этом обеспечивается применением соответствующих материалов и их термической обработкой.
Мотокультиватор Евро-Z2 RM выполнит сплошную обработку грунта весной и осенью, пройдет «восьмеркой» туда и обратно кусты смородины, посаженные в 1 ряд, обработает приствольные круги вокруг деревьев на глубину от 1 см и больше, с помощью окучника нарежет гребни и засыпит картофель, уложенный в междурядья. А в процессе роста кустов, проходя с Евро-Z2 RM между рядами, можно рыхлить почву, уничтожать сорняки и одновременно окучивать картошку (причем при прополке сорняки не разрезаются в земле, а вытягиваются ножами фрез на поверхность). Наконец, осенью, с помощью патентованной картофелекопалки этот культиватор поможет собрать урожай корнеплодов.
Культиватор бензиновый Евро-Z2 RM производит в Италии фирма «Eurosystems S.p.A.» согласно принципам японской философии качества «кайдзен».
Eurosystems выпускает мотокультиваторы и мотоблоки с 1974 г. и является одним из ведущих производителей этой техники в Европе. Заводы «Eurosystems» расположены только на территории Италии. Товар экспортируется из Италии более чем в 50 стран мира. В Украине продукция «Eurosystems S.p.A.» работает около 20-ти лет.
Вся техника, представленная на данном сайте, приобретаются нашим предприятием непосредственно в Италии у фирмы «Eurosystems S.p.A.».
Нет сомнения в том, что мотоблоки, мотокультиваторы оказывают большую помощь при обработке своего участка или огорода. Они могут работать по 10-20 часов в год, и многие годы сохранять свою работоспособность, освобождая вас от тяжелой кропотливой ручной работы.
В России данная техника на рынок пришла уже достаточно давно, многие модели, изготовленные даже по старым инженерным стандартам, служат верой и правдой до сих пор, так же хорошо, как и в те времена, когда они были новыми.
Большая проблема в том, что инструкции и руководства для наших железных помощников склонны теряться со временем. Таким образом, мы попытались построить библиотеку из них в доступной форме в формате PDF, который идеально подходит для распечатывания. В самом деле, вам будет удобнее пользоваться напечатанными инструкциями, чем просто просматривать их в интернете. Вы можете загрузить их на свой , скачав с нашего сайта, просто кликнув правой кнопкой мыши по ссылке. Есть руководства и в формате DJVU, я надеюсь у вас не возникнут трудности с просмотром данных файлов.
При покупке новой технике необходимо ознакомиться с основными характеристиками выбранной модели. Изучать инструкции непосредственно в магазине перед покупкой – не лучший вариант, скачав инструкцию с сайта, можно ознакомиться со всеми нюансами в тихой домашней обстановке, взвесив все за и против, сравнить несколько моделей, выбрав наиболее оптимальный для себя вариант. С помощью нашего сайта вам предоставляется такая возможность.
Уважаемые читатели! Если у вас есть руководства пользователя (раритетные или только что купленной техники), вы можете прислать нам имеющиеся у вас инструкции, мы их с радостью опубликуем. Возможно кто то безуспешно ищет именно такую в сети.
Скачать инструкции по эксплуатации мотоблоков:
Двигатели
Инструкция по эксплуатации двигателя Honda GX120, GX160, GX200
Руководство по эксплуатации дизельных двигателей для мотоблоков
Руководство пользователя двигателя Lifan LF160F, LF168F, LF173F
Техническое описание и инструкция по эксплуатации бензопила Урал
Лебедки для вспашки
Мотолебедка «Дача» — инструкция по эксплуатации.
Лебедка сельскохозяйственная бытовая ЛС-100А -руководство по эксплуатации скачать
Лебедка «Бурлак» — руководство по эксплуатации.
Инструкция по эксплуатации Лебедка электрическая для вспашки Бумеранг
Мотоблоки
Мотоблок «Zirka» GN121 , GN151 — руководство по эксплуатации
Мотоблок «Zirka» LX 1090D- инструкция по эксплуатации
Мотоблок «Агро» руководство по эксплуатации
Мотоблок Агат руководство по эксплуатации
Мотоблок «Беларус»- 08Н , 09Н -инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию
Мотоблок «Беларусь» МТЗ-05-техническое описание и инструкция по эксплуатации — djvu
Мотоблок «Зубр» JR-Q78, JR-Q79 — руководство по эксплуатации часть1; часть2
Мотоблок «Каскад» МБ6-84, 6-64, 6-82, 6-62
Мотоблок «Каскад» МБ-61
Мотоблок «Кентавр»МБ 1070Д приложение к инструкции дизельный двигатель R175-R180
Мотоблок «Луч» МБ5040
Мотоблок «ОКА» МБ-1Д1(2,3)М
Мотоблок МБ-1Д1(2)М ОКА — электронная версия ОАО Калужский двигатель
Мотоблок Угра НМБ-1Н
Мотоблок Угра НМБ-1Н,М(1..25) — электронная версия ОАО Калужский двигатель
Мотоблок «Салют-5 «; Салют — 100
Мотоблок «Фаворит» — инструкция по эксплуатации
Мотоблок «Целина» МБ
Мотоблок Parma P105/105E инструкция по эксплуатации
Мотоблок «Нева МБ-2» и его модификации МБ-2К, МБ-2Б,МБ-2Н,МБ-2С — руководство по эксплуатации 2013 год.
Мотоблок «Нева МБ-1», МБ-1Д, МБ-1Р — инструкция по эксплуатации 1992 год.
Инструкция по эксплуатации мотоблока Нева МБ-1 1986г. Ленинград
Мотоблок «Нева МБ-2» руководство по эксплуатации 1992 год.
Каталог запасных частей для мотоблока Нева МБ-2 с двигателем ДМ-1К 2009 год.
Каталог деталей и сборочных единиц мотоблока Нева МБ-2 с двигателем ДМ-1К 2005 год.
Пособие по ремонту мотоблоков типа МБ ОКА, НЕВА, КАСКАД
Мотоблок МБ6981
Мотоблоки типа МБ-1;МБ-2 Нева, Ока, Каскад
Мотоблоки»BCS серии700 (модели710, 720, 730, 740)» — Руководство по эксплуатации
Мотокультиваторы
Мотокультиватор «Sadko»M-400 — Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию
Мотокультиватор «Zirka» IZ-105A — инструкция по эксплуатации
Мотокультиватор «Zirka» IZ-105, IZ-135 — инструкция по эксплуатации
Мотокультиватор «Кентавр» МБ 2060-61Д, МБ2090-91Д двигатель запчасти
Мотокультиватор «Крот» МК-1А-01-Ц
Мотокультиватор «Крот» МК-64 с двигателем HONDA
Мотокультиватор Crosser CR-K7 Crosser CR-K9
- Типкультиватор
- Класслегкий
- Глубина культивирования20 см
- Направление вращения фрезпрямое
- Ширина обработки почвы40 см
- Количество фрез в комплекте4 шт.
- Тип двигателябензиновый, четырехтактный, цилиндров: 1
- Производитель и модель двигателяBriggs and Stratton 450 Series
- Мощность двигателя3.50 л.с.
- Тип сцепленияременное
- Показать все
Перед приобретением Eurosystems Z 2 RM B&S 450 Series по самой низкой цене, изучите характеристики, видео обзоры, плюсы и минусы модели, отзывы покупателей.
Цена от 34570 ₽
(на июнь 2022)
Характеристики Eurosystems Z 2 RM B&S 450 Series
Основные характеристики*
Тип | культиватор |
Класс | легкий |
Культиватор*
Глубина культивирования | 20 см |
Направление вращения фрез | прямое |
Ширина обработки почвы | 40 см |
Количество фрез в комплекте | 4 шт. |
Двигатель*
Тип двигателя | бензиновый, четырехтактный, цилиндров: 1 |
Производитель и модель двигателя | Briggs and Stratton 450 Series |
Мощность двигателя | 3.50 л.с. |
Трансмиссия*
Тип сцепления | ременное |
Реверс | есть |
Тип коробки передач | одноступенчатая |
Количество передач | 1 вперед, 1 назад |
* Точные параметры уточняйте на сайте продавца.
Отзывы пользователей о Eurosystems Z 2 RM B&S 450 Series
Имя скрыто3 года назад
яндекс маркет
Рекомендую
Достоинства: Удобный,надежный.
Недостатки: Не выявил
Похожие товары
-
Eurosystems Euro 3 B&S 450 Series
-
Eurosystems Euro 3 EVO RM B&S 450E Series
-
Eurosystems Euro 3 EVO RM B&S 450E Series, 3.5 л.с.
-
Eurosystems Euro-3 EVO RM Loncin OHV 139
-
Eurosystems Euro-3 EVO RM Loncin OHV 139, 4 л.с.