Требуется руководство для вашей Bosch BWD41720 AquaWash&Clean Пылесос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Bosch BWD41720 AquaWash&Clean Пылесос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Bosch?
Да Нет
2 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Шланг моего пылесоса забит. Как его прочистить? Проверенный
Отсоедините шланг и посмотрите в него, чтобы определить, действительно ли он забит. Если да, то возьмите длинный узкий предмет, например, метлу, и осторожно протолкните его через шланг. Это обычно удаляет любые предметы, которые забивают шланг. Если это не помогло, обратитесь к производителю.
Это было полезно (1396)
Какие размеры мешков для пыли есть? Проверенный
Следует учитывать два размера. Во-первых, это размер тарелки с входом в мешок. Это определяет, подойдет ли мешок для пыли к определенному пылесосу. Тогда есть размер сумки. Обычно это указывается в литрах и определяет, сколько пыли может вместить мешок.
Это было полезно (843)
Шнур пылесоса не сматывается обратно в корпус пылесоса. Что мне делать? Проверенный
Вероятно, шнур перекрутился. Несколько раз полностью размотайте и смотайте шнур обратно в пылесос, контролируя процесс руками. Если это не помогло устранить проблему, вероятно, сломан механизм смотки шнура. В этом случае обратитесь к производителю или в ремонтную службу.
Это было полезно (570)
Пылесос издает свист. Что мне делать? Проверенный
Обычно причиной неполадки является заполненный пылесборник или фильтр либо отверстие в шланге, пропускающее воздух. Проверьте пылесборник и фильтр и при необходимости замените их. Проверьте, нет ли в шланге отверстий или непрочных соединений. Если это не поможет, обратитесь к производителю.
Это было полезно (489)
Как удалить пыль и волосы с насадки-щетки пылесоса? Проверенный
Удаление пыли и волос с насадки-щетки пылесоса производится вручную. Если все идет не так, как нужно, можно использовать тонкую расческу, чтобы удалить оставшуюся грязь.
Это было полезно (472)
Какую настройку на щеточной головке пылесоса мне следует использовать? Проверенный
Почти все пылесосы имеют насадку с регулируемой щеткой. Используйте щетку для твердых поверхностей, чтобы предотвратить царапины и повреждения. Отключите щетку для ковровых покрытий и ковриков.
Это было полезно (371)
Можно ли использовать бумажный пылесборник более одного раза? Проверенный
Это делать не рекомендуется. Микропоры в мешке могут засориться, что приведет к снижению силы всасывания и может повредить двигатель.
Это было полезно (246)
Что такое HEPA? Проверенный
HEPA означает высокоэффективный воздух для твердых частиц. Многие пылесосы имеют фильтр HEPA. HEPA-фильтр задерживает от 85% до 99,999995% всех частиц размером 0,3 микрометра (мкм) и выше.
Это было полезно (237)
Могу ли я использовать обычный пылесос для сбора золы? Проверенный
Нет, это невозможно. Пепел, который кажется остывшим, может оставаться внутри теплым или даже горячим. Обычный пылесос для этого не предназначен и может вызвать пожар. Кроме того, фильтры обычных пылесосов не всегда подходят для удержания очень мелких частиц, таких как зола. Затем он может попасть в двигатель пылесоса и вызвать повреждение.
Это было полезно (232)
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации пылесосов Bosch (Бош) BWD41720.
Скачать инструкцию к пылесосу Bosch (Бош) BWD41720 (4,34 МБ)
Инструкции по эксплуатации пылесосов Bosch (Бош)
« Инструкция к пылесосу Bosch BGN21800
» Инструкция к пылесосу Bosch BCH6ATH18
Вам также может быть интересно
Инструкция к микроволновой печи Bosch (Бош) Serie|6 FFM553MW0
Инструкция к газовой плите Bosch (Бош) HGA128D60R
Инструкция к тостеру Bosch (Бош) DesignLine TAT5P420
Инструкция к холодильнику Bosch (Бош) Serie | 6 KGN39AV3OR
Инструкция к холодильнику Bosch (Бош) Serie|4 KGN39XG34R
Инструкция к стиральной машине Bosch (Бош) машина стандартная Bosch WAT20441OE
Инструкция к стиральной машине Bosch Serie 2 WLG20060OE
Инструкция к холодильнику Bosch (Бош) KGN39VK19R
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
- Политика конфиденциальности
AquaWash&Clean
Vacuum cleaner
BWD4… |
|||
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Staubsauger |
3 |
[en] |
Instruction manual |
Vacuum cleaner |
12 |
[tr] |
Kullanım kılavuzu |
Elektrik süpürgesi |
20 |
[pl] |
Instrukcja obsługi |
Odkurzacz |
28 |
[cs] |
Návod k použití |
Vysavač |
36 |
[sk] |
Návod na obsluhu |
Vysávač |
44 |
[ro] |
Instrucţiuni de utilizare |
Aspiratorul |
52 |
[uk] |
Інструкція з експлуатації |
Пилосос |
60 |
[hu] |
Használati utasítás |
Porszívók |
69 |
[ru] |
Инструкция по эксплуатации |
Пылесос |
77 |
[kk] |
Пайдалану нұсқаулығы |
Шаңсорғыш |
86 |
[bg] |
Ръководство за употреба |
Прахосмукачка |
94 |
[ar] |
مادختسلاا تاداشرإ |
ةيئابرهكلا ةسنكملا |
109 |
A
1 2
3
4
9
7 |
11 |
|||||
6 |
12 |
B |
A |
|||
23 |
||||||
13 |
25 |
|||||
22 |
24 |
|||||
15 |
14 |
|||||
21 |
||||||
17 |
18 |
26 |
||||
32 |
19 |
20 |
27 |
31 |
||
28 |
||||||
33 |
16 |
29 |
||||
30 |
||||||
34 |
35 |
|||||
Wir gratulieren Ihnen zur Wahl unseres Produktes und heißen Sie im Kreise der Benutzer von Bosch Produkten willkommen.
Um das beste Saugergebnis zu erzielen, sollten Sie nur das Originalzubehör der Firma Bosch verwenden. Das Zubehör wurde speziell für dieses Produkt entwickelt.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Achten Sie dabei insbesondere auf die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie bitte die Bedienungsanleitung auf, damit Sie im Laufe des späteren Gebrauchs auf sie zurückgreifen können.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! / WARNUNG!
Bei Nichtbeachtung der Hinweise besteht Verletzungsgefahr
●● Sollte das nicht abtrennbare Netzkabel beschädigt werden, muss dies vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder von einem qualifizierten Techniker zur Vermeidung von Gefahren ausgetauscht werden.
●● Vor der Reinigung und Pflege des
Geräts sowie seiner Montage oder Demontage muss immer der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
●● Vor dem Wechsel von Zubehörteilen |
||||
oder in der Nähe von beweglichen |
||||
Elementen das Gerät |
ausschalten |
|||
und vom Netz trennen. |
||||
●● Das |
Gerät |
kann |
von |
Kindern ab |
8 Jahren und von Personen mit |
||||
eingeschränkten |
physischen |
oder |
||
psychischen |
Fähigkeiten |
sowie |
||
von Personen benutzt werden, die |
||||
keine Erfahrung und Kenntnisse im |
||||
Umgang mit diesem Gerät haben, |
||||
wenn |
eine |
Aufsicht |
gewährleistet |
|
ist oder wenn diese bezüglich des |
||||
sicheren Gebrauchs |
des Gerätes |
unterwiesen wurden, sodass die mit der Nutzung des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigung und Konservierung des Geräts durchführen.
●● Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt oder das Gehäuse sichtbar beschädigt ist. In diesem Falle das Gerät beim Kundendienst zur Reparatur einreichen.
●● Die Reparaturen dürfen nur durch geschultes Personal durchgeführt werden. Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollten Defekte auftreten, wenden Sie sich bitte an einen spezialisierten Kundendienst.
●● Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen händen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
●● Der Staubsauger darf nicht zum Absaugen von Menschen oder Tieren verwendet werden. Es muss besonders darauf geachtet werden, mit der Saugdüse nicht in die Nähe von Augen und Ohren zu gelangen.
●● Das Gerät darf nur in Räumen, bei Zimmertemperatur und in einer Höhe von maximal 2000 m ü. d. M. verwendet werden.
●● Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Es besteht Erstickungsgefahr!
3
ACHTUNG!
Eine Nichtbeachtung der Hinweise kann zu Sachschäden führen
●● Der Staubsauger darf nur an Wechselstrom mit 230 V und einer 16 A-Sicherung angeschlossen werden.
●● Den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
●● Der Netzstecker darf nicht nass werden.
●● Mit dem Staubsauger und Saugbürsten nicht über das Netzkabel fahren, da dadurch die Kabelisolierung beschädigt werden kann.
●● Es dürfen keine Streichhölzer, Zigarettenkippen oder glühende Asche aufgesaugt werden. Das Aufsaugen von Gegenstände mit scharfen Kanten ist zu vermeiden.
●● Feiner Staub wie Mehl, Zement, Gips, Toner für Drucker und Kopiergeräte usw. darf nicht aufgesaugt werden.
●● Mit dem Staubsauger keine ätzenden oder giftigen Stoffe, Benzin, Petroleum und andere brennbare bzw. explosive Flüssigkeiten aufsaugen.
●● Die Pumpe darf nur dann eingeschaltet werden, wenn sich im Reinigerbehälter eine Lösung aus Reiniger und
Wasser befindet. Wenn sich keine Lösung mehr im Behälter befindet, macht sich dies durch einen lauten
Betrieb der Pumpe bemerkbar.
●● Während des Betriebs darf der Staubsauger nicht umkippen oder das Wasser in den Staubsauger auslaufen.
●● Der Staubsauger darf keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Frost) ausgesetzt werden.
●● Der Staubsauger darf nur mit einem in das Filtersystem eingesetzten Schaumstofffilter betrieben werden.
●● Lassen Sie den Staubsauger bei Nichtbenutzung nicht an den Strom angeschlossen und eingeschaltet stehen.
●● Der Staubsauger darf nur in seiner natürlichen Stellung, d. h. auf vier Rädern auf dem Boden stehend betrieben werden.
HINWEIS
Angaben zum Produkt und Gebrauchshinweise
●● Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
●● Die Räder regelmäßig reinigen. Der sich auf den Achsen der Räder ansammelnde Schmutz kann dazu führen, dass sie sich schwer drehen lassen.
●● Der Staubsauger muss vorsichtig über Schwellen und Unebenheiten im Boden gezogen werden, damit das Wasser im Behälter nicht zu stark schwappt. Dadurch können kleine Wassermengen nach außen gelangen.
Elektrostatische Aufladung
Das Staubsaugen mancher Flächen bei niedriger Luftfeuchtigkeit kann zu einer schwachen elektrostatischen Aufladung des Geräts führen. Dabei handelt es sich um eine natürliche Erscheinung, durch die das Gerät nicht beschädigt wird und die keinen Produktmangel darstellt.
Zur Minimierung dieses Effekts wird folgendes empfohlen:
●● Das Gerät durch Berühren von Metallgegenständen mit dem Saugrohr entladen,
●● Die Luftfeuchtigkeit im Raum erhöhen,
●● Verwendung von handelsüblichen Antistatikmitteln.
Eigenschaften des Staubsaugers
Der Staubsauger ist für die Beseitigung von über 2,5 Litern Flüssigkeit bestimmt, kann jedoch ebenfalls zum Trockensaugen, d. h. zur Entfernung von Verunreinigungen wie Staub, Fasern und Fäden verwendet werden. Der Staubsauger kann ebenfalls für die Nassreinigung eingesetzt werden, wobei die zu reinigende Oberfläche mit einem Wasser-
Reinigungsmittelgemisch befeuchtet wird, das anschließend durch den im Innern des Geräts erzeugten Unterdruck zusammen mit dem gelösten Schmutz von der Oberfläche abgesaugt wird.
STAUBSAUGERTYPEN
Beutel/Anzahl |
Abluftfilter |
Saugschlauch |
Teleskopsaugrohr |
Saugbürste |
SaugdüseKleine |
Fugendüse |
BürsteKleine |
Parkettbürste |
Turbobürste |
WaschdüseGroße |
WaschdüseKleine |
Saugdüse |
Wassersammeldüse |
Leistungsregelung |
|
für |
Elektronische |
||||||||||||||
VIB |
Matratzen |
||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
BWD421PRO |
1 Stck. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
BWD421PET |
1 Stck. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD420HYG |
1 Stck. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD41720 |
1 Stck. |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
— |
+ |
— |
BWD41740 |
1 Stck. |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
— |
4
Technische Daten
Das Modell des Staubsaugers und seine technischen Daten sind auf dem Typenschild angegeben. Netzsicherung 16 A.
Verursacht keine Störung von Rundfunkund Fernsehgeräten. Schallleistungspegel: 85 dB(A).
1Handgriff
2Taste zum Öffnen des Behälterdeckels
3Halterung der Saugbürste
4Netzstecker mit Anschlusskabel
5Zubehörablage
6Betriebsanzeige der Pumpe
7Ein-/Ausschalter der Pumpe
8Netzschalter
9Leistungswahltasten +/- (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
10 Leistungsanzeige (BWD420HYG, BWD421PET,
BWD421PRO)
11Drucktaste des Kabelwicklers
12Verstopfungsanzeige des Lufteintritts (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
13Parkettbürste (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PRO)
14Umschaltbare Saugbürste mit Kleinteilabscheider
15Turbobürste (BWD41740, BWD421PET, BWD421PRO)
16Saugdüse für Matratzen (BWD420HYG, BWD421PET)
17Kleine Bürste
18Kleine Saugdüse
19Fugendüse
20Teleskop-Saugrohr
21Saugschlauch
22Korb mit eingelegtem Beutel
23Wasserfiltermodul:
AFiltereinheit
BTrennwand 24 Behälter
25 Reinigungsflüssigkeitsbehälter
26 Sprühvorrichtung – Aufsatz auf den Griff des Saugschlauchs
27Große Waschdüse
28Kleine Waschdüse
29Wassersammeldüse (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
30Hartbodenaufsatz für die große Waschdüse
31Waschmittelset
32Schaumstofffilter I (im Innern des Staubsaugers)
33Schaumstofffilter II (im Innern des Staubsaugers)
34Motorschutzfilter (im Innern des Staubsaugers)
35Abluftfilter EPA/HEPA(im Innern des Staubsaugers)
Vorbereitung des Staubsaugers für die |
B |
|
Nutzung |
||
1 Führen Sie das Ende des Saugschlauchs so in die Öff-
nung des Staubsaugers ein, dass sich die Markierungen am Schlauchende und am Gehäuse gegenüber befinden und drehen Sie das Schlauchende im Uhrzeigersinn in die
Position .
2Das andere Ende des Saugschlauchs (Handgriff) mit dem Teleskop-Saugrohr verbinden.
3Den Ring am Teleskoprohr festhalten und durch hereinschieben oder herausziehen des Rohres die für Sie entsprechende Länge einstellen.
4Am anderen Ende des Saugrohrs die entsprechende Saugdüse oder Bürste befestigen.
5Für das herkömmliche Saugen mit Beutel oder zum Saugen mithilfe des Wasserfiltermoduls können die folgenden
Saugdüsen und Bürsten verwendet werden: umschaltbare Saugbürste mit Kleinteilabscheider, kleine Saugdüse, kleine Saugbürste, Fugendüse, Saugdüse für Matratzen, Parkettbürste oder Turbobürste.
6In der Saugbürste mit Kleiteilabscheider kann ein Korb zum Auffangen von kleinen Elementen eingesetzt werden. Zu diesem Zweck muss der Kaubaufsatz abgenommen und der Korb eingesetzt werden.
7Zum Saugen von Hartböden, wie Fußböden aus Holz,
Kunststoff, Keramikfliesen usw. die Bürste herausschieben, indem die Taste an der Saugdüse wie auf der Abbildung gezeigt heruntergedrückt wird.
8Der Staubsauger verfügt über ein Zubehörfach. Das Fach wird mithilfe eines Schiebeverschlusses geöffnet oder geschlossen. Zum Öffnen/Schließen des Fachs den Schiebeverschluss nach oben/unten schieben und die gewünschte Düse herausnehmen/verstauen.
9Der Staubsauger kann in horizontaler Position aufbewahrt werden. Zu diesem Zweck den Befestigungshaken der Saugbürste in die Aufnahme zur Befestigung der Saugbürste einsetzen. Der Saugschlauch kann weiterhin am Staubsauger befestigt bleiben. Es ist allerdings darauf zu achten, dass dieser bei der Aufbewahrung nicht zu stark gebogen wird.
10Den Deckel schließen.
11Den Netzstecker (4) festhalten und das Netzkabel aus dem Staubsauger herausziehen.
●Den Stecker in die Steckdose stecken.●
Bevor Sie den Staubsauger mithilfe des Netzschalters (8) einschalten, muss sichergestellt werden, dass sich im Behälter das richtige
Modul befindet (siehe Punkt C, E oder F).
12 Den Staubsauger durch Drücken des Netzschalters (8) einschalten.
5
Um den Staubsauger für das Nassreinigen vorzubereiten, müssen zusätzlich folgende Schritte durchgeführt werden:
13 Die Sprühvorrichtung montieren – Aufsatz am Griff des Saugschlauchs (26).
●● Die Schlauchanschlüsse am Saugschlauch und Teleskoprohr befestigen, bis sie einrasten.
14 Verbinden Sie das Ende des Schlauchs (Tülle) mit dem Teleskoprohr, die zweite Seite des Schlauchendes in die große oder kleine Waschdüse einführen, bis es einrastet.
15 Zum Nasssaugen und -reinigen oder zum Aufsammeln von Wasser die folgenden große oder kleine Waschdüse oder Wassersammeldüse verwenden.
16 Die Abdeckung des Ventils im Stutzen nach unten schieben.
●● Den Schlauchstutzen in das Ventil im Staubsaugergehäuse einsetzen.
●● Sicherstellen, dass der Anschluss des Stutzens in den Vertiefungen der Anschlussbuchse eingerastet sind.
Falls sich die oben genannten Elemente nur schwer miteinander verbinden lassen, können die Dichtungen mit Vaseline, Wasser, usw. geschmiert werden.
Staubsaugerfunktionen
HERKÖMMLICHES STAUBSAUGEN MIT DEM |
C |
BEUTEL |
1Die Taste zum Öffnen des Behälterdeckels (2) gedrückt halten und den Behälterdeckel anheben.
2In den Behälter den Korb mit eingelegtem Beutel (22) einsetzen. Stellen Sie sicher, dass der Korb richtig eingesetzt ist, d. h., dass er sich in den Nuten des Behälters befindet und dass die Sicherungssperre verschoben worden ist. Falten Sie den Beutel im Behälter auf.
Der Korb mit eingelegtem Beutel darf nicht ein einen nassen Behälter eingesetzt werden.
Wenn der Behälter innen nass ist, muss er getrocknet werden. Der Beutel darf nicht nass werden.
3 Die Filtereinheit auf den Behälter setzen.
Wenn der Korb mit dem Beutel nicht richtig eingesetzt ist, verhindert die Sicherungssperre das aufsetzen der Filtereinheit.
●● Den Staubsauger nach Punkt B für den Einsatz vorbereiten.
4 Der Staubsauger startet mit der Leistung, bei der er beim letzten Gebrauch abgeschaltet wurde. Durch Drücken der Leistungswahltasten +/- (9) kann die gewünschte Leistung eingestellt werden (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
Der Staubsauger speichert die zuletzt eingestellte Leistung (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Beim Ausschalten des Staubsaugers über den Netzschalter (8) wird die aktuell eingestellte Leistung gespeichert. Beim nächsten Einschalten startet der Staubsauger mit der Leistung, bei der er beim letzten
Gebrauch ausgeschaltet wurde.
Der Staubsauger ist mit einer Funktion zur Einstellung der Helligkeit der Dioden für die Leistungsanzeige (10) und mit einer Anzeige bei Verstopfung des Lufteintritts auf dem Bedienfeld ausgerüstet (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Um die gewünschte Leuchtstärke der Dioden einzustellen, müssen die Leistungswahltasten + i – (9) gleichzeitig gedrückt werden. Die Tasten gedrückt halten und den Staubsauger über den Netzschalter (8) einschalten. Die Dioden der Leistungsanzeige MIN, 2, MAX leuchten auf und der Motor des Staubsaugers wird abgeschaltet. Anschließend kann mithilfe der Leistungswahltasten +/– (9) die Helligkeit der Anzeigedioden (10) und der Anzeige (12) erhöht oder verringert werden. Die Helligkeit der Diode für die Anzeige des Pumpenbetriebs (6) kann nicht geändert werden. Nachdem die gewünschte Helligkeit der Dioden eingestellt wurde, muss der Staubsauger über den Netzschalter (8) ausgeschaltet werden. Dadurch wird der Modus für die Einstellung der Diodenhelligkeit verlassen und die eingestellte Helligkeit wird gespeichert.
Der Staubsauger verfügt über eine Funktion zur Leistungsbeschränkung, wenn die Eintrittsöffnung verstopft oder der Beutel voll ist.
Dies wird durch eine pulsierende Beschränkung der Motorleistung und Aufleuchten der
Verstopfungsanzeige (12) bei Betrieb des Staubsaugers bei voller Leistung angezeigt
(BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). In solch einem Fall muss der Staubsauger über den Netzschalter (8) ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und die Verstopfung beseitigt bzw. der Beutel ausgewechselt werden.
Herausnehmen und Einsetzen des Beutels |
D |
1Die Filtereinheit aus dem Behälter abnehmen und den Korb mit dem Beutel (22) herausziehen.
2Die Platte des Beutels anheben und den Beutel aus der Führung herausziehen.
3Die Platte des neuen Beutels in die Führung in Übereinstimmung mit dem auf dem Beutel aufgedruckten Pfeil bis zum Ende hineinschieben, bis die Platte in der Führung einrastet.
4Den Korb mit eingelegtem Beutel (22) einsetzen und den Behälter mit der Filtereinheit wie unter Punkt C2 und C3
beschrieben verschließen.
6
Wenn kein Beutel in den Korb eingesetzt ist, verhindert die Sicherungssperre das Verschlie-
ßen des Behälters mit der Filtereinheit.
Die Nummer der nachkaufbaren Staubsaugerbeutel befindet sich auf dem Aufkleber auf dem Korb.
STAUBSAUGEN MITHILFE DES |
E |
WASSERFILTERMODULS |
Wenden Sie vor dem Nasssaugen einen Entschäumer an. Die Nichtanwendung eines Entschäumers führt zum VERLUST DER GEWÄHRLEISTUNG. Nach Abschluss des Nasssaugens lassen Sie den Staubsauger bei maximaler Leistung für 30 s eingeschaltet, damit er trocknet.
1Die Taste zum Öffnen des Behälterdeckels (2) gedrückt halten und den Behälterdeckel anheben.
2Die Trennwand in den Behälter einsetzen. Sicherstellen, dass die Trennwand richtig eingesetzt ist, d. h. dass sie sich in den Nuten des Behälters befindet und die Sicherungssperre verschoben wurde.
3Den Behälter mit 1,3 – 1,5 Liter Wasser füllen. Der Wasserstand muss sich zwischen den Markierungen am
Gehäuse befinden.
Wenn mithilfe des Wasserfiltermoduls gesaugt wird, darf das Gerät nicht ohne Wasser im
Behälter eingeschaltet werden.
4 Die Filtereinheit auf den Behälter setzen.
Wenn die Trennwand nicht richtig eingesetzt ist, verhindert die Sicherungssperre das Aufsetzen der Filtereinheit auf den Behälter.
●● Den Staubsauger wie unter Punkt B beschrieben für den Einsatz vorbereiten.
●● Durch Drücken der Leistungswahltasten +/- (9) kann die gewünschte Leistung eingestellt werden (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
Der Staubsauger darf nicht zu lange ohne das
Wasser auszuwechseln betrieben werden.
SAUGEN UND NASSREINIGEN MITHILFE DES |
F |
WASSERFILTERMODULS |
Wenden Sie vor dem Nasssaugen einen Entschäumer an. Die Nichtanwendung eines Entschäumers führt zum VERLUST DER GEWÄHRLEISTUNG. Nach Abschluss des Nasssaugens lassen Sie den Staubsauger bei maximaler Leistung für 30 s eingeschaltet, damit er trocknet.
Bevor mit der Nassreinigung begonnen wird, muss die zu reinigende Fläche gründlich abgesaugt werden.
Vor dem Einschalten des Staubsaugers sicherstellen, dass der Behälter leer ist und das Wasserfiltermodul einschließlich der Filter sauber sind.
1Die Taste zum Öffnen des Behälterdeckels (2) gedrückt halten und den Behälterdeckel anheben.
2Den Behälter mit dem Wasserfiltermodul (Filtereinheit mit Trennwand) aus dem Staubsauger herausnehmen.
3Den Behälter für die Reinigungsflüssigkeit (25) herausnehmen, indem Sie ihn am Griff zu sich heranziehen und nach oben heben.
4Den Verschluss der Einfüllöffnung öffnen und den
Reinigungsflüssigkeitsbehälter (25) mit Reinigungsmittel (Mischung aus Reinigungsflüssigkeit G 500 O Tens (31) und kaltem Wasser) mit den auf dem Etikett der Reinigungsflüssigkeit „G 500 O Tens” der Firma BUZIL, Deutschland, angegebenen Mengen füllen.
●Die Öffnung des Reinigungsflüssigkeitsbehälters wieder
mit dem Deckel verschließen.●
Bevor der Teppich nassgereinigt wird, muss er auf Farbechtheit geprüft werden. Tragen Sie auf einen weißen Lappen ein wenig der hergestellten Reinigungsflüssigkeit auf und reinigen Sie den Teppich an einer wenig sichtbaren Stelle.
Wenn sich der Lappen färbt, bedeutet dies, dass der Teppich nicht farbecht ist und nicht mit der Reinigungsflüssigkeit G 500 O Tens gereinigt werden kann.
5Den Reinigungsmittelbehälter (25) wieder einsetzen und festdrücken (in umgekehrter Reihenfolge wie beim Herausnehmen vorgehen).
6Den Behälter zusammen mit dem Wasserfiltermodul
(Filtereinheit mit Trennwand) in den Staubsauger einsetzen.
Um das Entstehen von Schaum zu verhindern oder wenn Schaum während der Reinigung entsteht, in den hinteren Behälter das von der Firma Bosch empfohlene Antischaummittel „G 478 Buz® Defoam” der Firma BUZIL, Deutschland in der auf dem Etikett angegebenen Menge einfüllen.
●● Den Staubsauger wie unter Punkt B beschrieben für den Einsatz vorbereiten.
Zum Nasssaugen nur die kleine oder große Waschdüse verwenden.
●● Der Staubsauger schaltet sich mit der Leistung ein, bei der er das letzte Mal ausgeschaltet wurde. Durch Drücken der Leistungswahltasten +/- (9) die gewünschte Leistung einstellen (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
7 Den Netzschalter der Pumpe (7) drücken.
Die Pumpe darf nur dann eingeschaltet werden, wenn sich im Reinigungsflüssigkeitsbehälter Reinigungslösung befindet. Wenn sich keine Lösung mehr im Behälter befindet, macht sich dies durch einen lauten Betrieb der Pumpe bemerkbar.
7
Wenn nach dem Einschalten der Pumpe die Düse kein Wasser versprüht prüfen, ob der Reinigungsflüssigkeitsbehälter richtig eingesetzt ist (Behälter festdrücken), der Stutzen richtig im Ventil im Fuß des Staubsaugers sitzt oder die Schlauchenden richtig in die Waschdüse eingesetzt sind und prüfen, ob die Waschdüse nicht verstopft ist.
8 Im Griff am Schlauch die Taste zur Regelung des Wasserzulaufs zur Düse drücken.
Ein abwechselndes Drücken und Loslassen der Taste bewirkt eine kurze Freigabe des Wasserzulaufs zur Düse. Wenn die Taste hingegen gedrückt und nach hinten geschoben wird, fließt das Wasser kontinuierlich zur Düse.
Am Griff befindet sich ebenfalls ein Schieberegler für die Saugkraftregelung. Diese Öffnung darf während des Ansaugens von Wasser und beim Nassreinigen nicht abgedeckt werden.
Die Reinigungsflüssigkeit nicht zu lange an einer Stelle des Teppichs versprühen, damit er nicht durchnässt wird.
●● Die Reinigung des Teppichs so durchführen, dass während und direkt nach der Reinigung nicht über die gereinigte Fläche gelaufen wird. Nach der Reinigung eines Teils des Teppichs den Sprühvorgang unterbrechen und den Teppich durch Vorund Zurückschieben der Düse trocknen. Diese Schritte wiederholen, bis der gesamte Teppich trocken ist.
●● Nach Beenden des Sprühvorgangs die Pumpe abschalten und die Taste zur Regulierung des Wasserzulaufs zur Düse kurz drücken, um den Druck abzulassen.
Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der das Saugen automatisch unterbricht, wenn der Schaumstofffilter II (33) zu stark verschmutzt ist oder der Wasserstand den maximalen Füllstand überschreitet. Dies macht sich durch eine pulsierende Verringerung der Motorleistung und Aufleuchten der Verstopfungsanzeige der Lufteintrittsöffnung (12) (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO) bemerkbar. In solch einem Fall den Staubsauger über den Netzschalter (8) ausschalten, den
Netzstecker ziehen, den Filter reinigen und den Behälter entleeren.
Den Teppich nicht durchnässen. Dies kann zu einer nicht rückgängig zu machenden Verformung (Falten) des Teppichs führen.
AUFSAMMELN VON WASSER MITHILFE DES WASSERFILTERMODULS
Wenn der Staubsauger zum Aufsaugen von Flüssigkeit verwendet werden soll, muss er ähnlich vorbereitet werden, wie für das Saugen mithilfe des Wasserfiltermoduls, jedoch mit folgenden Ausnahmen:
1.Der Behälter muss leer sein (ohne Wasser).
2.Die (große oder kleine) Waschdüse, die große Waschdüse mit Sammelaufsatz oder die Wassersammeldüse verwenden.
Den Staubsauger nicht mit vollem Behälter einschalten! Keine großen Flüssigkeitsmengen mit einem Mal (z. B. mit in Wasser eingetauchtem Schlauch) aufsaugen.
Wenn während des Saugens der Flüssigkeitsstand den maximalen Füllstand überschreitet, unterbricht der Schwimmer automatisch den Saugvorgang. Das maximale Fassungsvermögen des Behälters beträgt ca. 5 l. In solch einem Falle wie bei der zuvor beschriebenen Vorgehensweise bei durch einen verschmutzten Schaumstofffilter verursachter
Verstopfung vorgehen (pulsierende Motordrehzahl)
NACH DEM SAUGEN, REINIGUNG UND PFLEGE
●● Den Staubsauger mit dem Netzschalter (8) ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
●● Das Netzkabel durch Drücken der Taste des Kabelwicklers (11) aufwickeln. Dabei das Kabel so festhalten, dass es sich nicht verwickelt und der Stecker nicht gegen das Gehäuse des Staubsaugers schlägt.
●● Das Schlauchende drehen, bis sich die Spitzen der Mar-
kierungen am Schlauchende und Gehäuse decken und den Schlauch aus der Öffnung herausziehen.
●● Auf die rote Taste am Ventil drücken, und den Stutzen des Schlauchs herausziehen.
●● Das Teleskoprohr vom Schlauch und der Saugdüse oder Bürste trennen.
●● Das verschmutzte Wasser aus dem Behälter ausgießen.
●● Es wird empfohlen, nach jedem Einsatz des Staubsaugers den Behälter und die Filter (Ausbau siehe weiter unten) sowie die Trennwand durch mehrmaliges Wechseln des Wassers gründlich zu reinigen.
●● Nach der Nassreinigung alle bei diesem Vorgang verwendeten Elemente (Schlauch, Rohre, Zubehör) gründlich reinigen.
Wenn die oben genannten Teile nicht oder nur unzureichend gereinigt werden, kann dies zum Verlust der Filterleistung der Einsätze und Schaumstofffilter sowie zur Vermehrung von Bakterien und Milben führen.
Vor dem Einsetzen alle gereinigten Teile gründlich trocknen.
AUSWECHSELN DER FILTER |
G |
SCHAUMSTOFFFILTER I |
1Den Deckel der Filtereinheit öffnen, indem er am Griff nach oben gezogen wird.
2Den Filter herausziehen und unter fliesend Wasser reinigen, trocknen und wieder einsetzen.
●Den Deckel der Filtereinheit durch herunterdrücken
schließen, bis er einrastet (charakteristisches „Klick“-●
Geräusch).
8
Für den Ausbau des Filters wird empfohlen, Gummihandschuhe zu tragen.
1Den Schaumstofffilter mit den Fingern festhalten und aus dem Gehäuse der Filtereinheit herausziehen.
2Den Filter unter fliesend Wasser reinigen, trocknen und wieder einsetzen.
Den Schaumstofffilter nicht von Hand durch Auswringen oder in der Waschmaschine waschen. Der Filter darf nicht geknickt, auseinandergezogen oder verformt werden. Den Filter nach der Reinigung bei Zimmertemperatur trocknen. Der Schaumstofffilter darf unter keinen Umständen auf Heizkörpern, Öfen usw. getrocknet werden.
ABLUFTFILTER EPA/HEPA |
I |
UND MOTORSCHUTZFILTER |
Der Abluftfilter EPA/HEPA muss nach ca. 30 Betriebsstunden (6 Monaten), oder bei starker Verschmutzung früher, ausgewechselt werden.
1Den Schieber der Sperre des Filterdeckels nach unten schieben und den Filterdeckel öffnen.
2Den EPA/HEPA Filter herausnehmen und bei starker Verschmutzung durch einen neuen Filter ersetzen.
3Den Motorschutzfilter herausnehmen und bei starker
Verschmutzung durch einen neuen Filter ersetzen.
4Es besteht die Möglichkeit, den Filter EPA/HEPA und den Kühlluftfilter unter fließend Wasser zu reinigen. Vor dem erneuten Einsetzen müssen die oben genannten Filter trocken sein.
●Den Filterdeckel schließen und den Schieber der Sperre
nach oben schieben.●
TURBOBÜRSTE
Charakteristik der Turbobürste
Turbobürste ist eine drehbare Saugdüse die durch eine Turbine angetrieben wird. Bestimmt ausschließlich für Zusammenarbeit mit einem Staubsauger zum reinigen von Teppichen sowie Teppichbelägen. Gehäuse aus Kunststoff garantiert ein geschmackvolles Aussehen. Dank der drehbaren Bürste hat die Turbobürste die Möglichkeit hartnäckigen Schmutz zu entfernen, wie z.B. Fäden, Stoffreste, Papier usw. Besonders gebrauchbar ist sie in Haushälten mit Tieren (Katze, Hund) wo das Entfernen von Tierfell von Teppichen und Teppichböden sehr mühselig ist. Die Walze der Bürste, durch einen Scheithebel in Form eines Gürtels, wird mit einer Turbine angetrieben, die sich im Gelenk befindet. Die entsprechende Einstellung des Reglers gewährleistet die richtige Arbeit der Turbobürste abhängig von der Länge der Webfäden und erleichtert das rücken (verschieben) von dieser auf dem Teppich.
Tipps bezüglich der Sicherheit
Während des Benutzens der Turbobürste bitte die folgenden Sicherheitsvorkehrungen beachten:
GEFAHR!/ WARNUNG!
Nichtbefolgung droht mit Verletzungen
●● Die schleudernde Bürste nicht anfassen.
●● Die Turbobürste nicht über elektrische Anschlussleitungen fahren. Die Isolation von diesen Leitungen könnte dadurch beschädigt werden.
●● Lasse Kinder nie in die Nähe einer dampfenden Turbobürste
●● Das Anfassen einer sich drehenden |
||||
Bürste droht mit Verletzungen. |
||||
●● Das Gerät |
kann |
von |
Kindern ab |
|
8 Jahren und von Personen mit |
||||
eingeschränkten |
physischen |
oder |
||
psychischen |
Fähigkeiten |
sowie |
||
von Personen benutzt werden, die |
||||
keine Erfahrung und Kenntnisse im |
||||
Umgang mit diesem Gerät haben, |
||||
wenn eine Aufsicht gewährleistet ist |
||||
oder wenn diese bezüglich des siche- |
||||
ren Gebrauchs des Gerätes unter- |
||||
wiesen wurden, sodass die mit der |
||||
Nutzung des Geräts in Verbindung |
||||
stehenden |
Gefahren |
verstanden |
wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigung und Konservierung des Geräts durchführen.
In keinem Fall benutze die Turbobürste zu:
●● Polieren von Böden ●● Aufsaugen von:
●● Flüssigkeiten
●● Nassen oder Feuchten Staub
●● HeiβerAsche
9
●● Zigarettenstümmel und Streichhölzern
●● Scharfen und harten Gegenständen wie Rasierklingen, Nadeln, Reißbrettstiften, Glassplitter usw.
●● Mehl, Zement, Gips, Druckerund Kopiermaschinentoner.
ACHTUNG!
Nichtbefolgung droht mit Sachschaden
●● Während der Arbeit der Turbobürste kann es zur Blockade der Drehbürste oder ihres Drehkanals durch Stoffstücke, Papier usw. kommen.
HINWEIS
Informationen über das Produkt und Hinweise zur Nutzung
●● Die Turbobürste ist in Räder ausgestattet, die vor Beschädigung vorbeugen, wenn man sie irrtümlicherweise auf hartem Boden benutzen sollte.
1Regler
2Anschlussstück
3Montagehaken
4Räder
5Drehbürste
6Abschirmung der Turbine
Montage der Turbobürste an den Staubsauger
Die Montage der Turbobürste an den Staubsauger wie in der Gebrauchsanweisung die zum Staubsauger beigelegt ist.
Bedienung der Turbobürste
Vor dem Staubsaugen sollten alle groβen
Gegenstände vom Boden weggeräumt werden, damit man die Blockade des drehenden Elements vorbeugt.
●● Schalte den Staubsauger ein.
●● Abhängig von der Länge der Webfäden auf dem Korpus der Turbobürste den Regler einstellen:
●● Teppich mit kurzen Webfädenschiebe den Regler in Richtung der Zeichnung .
●● Teppich mit langen Webfädenschiebe den Regler in Richtung der Zeichnung .
In Sorge um die Sicherheit ihres Staubsaugers während des Nutzens der Turbobürste, besonders bei gebrauch bei Teppichen mit langen Webfäden, sowie bei Tierfell bitten wir vor dem ersten Staubsaugen einen Saugtest der Turbobürste auf einem kleinen Fragment der Oberfläche durchzuführen.
●● Langsam die Turbobürste nach hinten und vorne bewegen.
Die Turbobürste nicht lange auf einem Fragment des Teppichs halten, die Bürste stets bewegen, da der Teppich (Teppichboden) beschädigt werden kann.
Während der Staubsaugens von Fransen die Turbobürste nur in die Richtung bewegen die durch den Pfeil angezeigt wird (Zeichnung K ). Dieses verhindert das Eindrehen der Fransen in die Turbobürste.
Groβer Grad der Verschmutzung des Beutels, sowie die Verschmutzung der Filter haben einen Einfluss auf die Zahl der Drehungen der Walze der Bürste. Die Bürste kann aufhören sich auch dem Teppich zu drehen. Wenn dieses geschieht müssen der Müllbeutel und die Filter ausgewechselt werden.
Wartung und Reinigung der Turbobürste
Vor der Reinigung und Wartung der Turbobürste muss diese vom Staubsauger getrennt werden.
Reinigung der Drehbürste |
L |
Während des Nutzens häufen sich auf der
Drehbürste Stücke von: Faden, Schnur, Haare, Schnipsel an. Dieses verringert die Reinigungsfähigkeit.
Um die Verschmutzungen von der Drehbürste zu entfernen befolge den folgenden Anweisungen:
1Stecke die Spitzen einer Schere in die Spalte der Drehbürste.
2Drehe die Schere so, damit die Haare und Fäden eingefangen werden.
3Durchschneide diese und entferne mit der Hand oder mit einer kleinen Zange. Achte darauf bei dieser Tätigkeit die Fäden der Drehbürste nicht zu beschädigen.
Verschmutzungen in Form von Streichhölzern, Papierschnipsel, oder Stoff können den Saugkanal der Turbobürste verstopfen, was zur erheblichen Verringerung der Saugkraft führen kann, was die Drehzahl verringert (und zum stoppen führt).
10
Reinigen des Saugkanals der Turbobürste |
M |
Um die Verschmutzungen von dem Saugkanal der Turbobürste zu entfernen befolge den folgenden Anweisungen:
1Drehe die Turbobürste so, dass die Räder nach oben sind.
2Drücke den Haken im Gehäuse der Turbine und entferne das Gehäuse von der Turbobürste.
3Entferne den Schmutz aus dem Saugkanal, Flügeln der Turbine und aus der Kammer der Turbine.
4Befestige das Gehäuse der Turbine so, dass die zwei
Überhänge die sich in dem Gehäuse befinden in die Öffnungen im Korpus der Turbobürste eingeführt werden. Charakteristisches „Klick“ zeugt davon, dass das Gehäuse richtig montiert wurde.
Reinigen der Turbobürste
Zum Reinigen der Turbobürste darf in keinem Fall Benzin, Lösungsmittel, Öl oder andere chemischen Mittel die zur Verfärbung des Gehäuses führen können benutzt werden.
Benutzte keine körnigen Reinigungsmittel die zur Verkratzung des Gehäuses führen können.
●● Die Turbobürste wenn nötig mit einem feuchten Tuch reinigen ( das Tuch kann mit Spülmittel befeuchtet werden).
Die Turbobürste weit von heiβen Öfen, Heizkörper, Radiatoren aufbewahren. Hohe Temperatur kann zu dauerhaften Verformungen des Gehäuses führen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch einen bestimmungswidrigen Gebrauch oder durch eine nicht sachgerechte Bedienung des Gerätes entstanden sind.
Der Hersteller behält sich vor, jederzeit Änderungen ohne vorherige Ankündigung zwecks Anpassung an die geltenden Rechtsvorschriften, Normen und Richtlinien oder aus konstruktionsbedingten, geschäftlichen, ästhetischen oder anderen Gründen vorzunehmen.
11
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Bosch products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Bosch accessories. They have been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.
Safety instructions
DANGER! / WARNING!
Failure to follow the safety instructions may result in injury
●● If the integrated power cord is damaged, in order to avoid a hazard it should be replaced by the manufacturer or by a specialised servicecentreorbyaqualifiedperson.
●● Always unplug the power cord from |
|||||
the wall outlet before cleaning, |
|||||
maintenance, assembly or dismantling |
|||||
the appliance. |
|||||
●● Turn |
off the appliance and unplug |
||||
it from the wall outlet before |
|||||
approaching the moving parts or |
|||||
changing the accessories. |
|||||
●● This |
appliance |
can |
be |
used by |
|
children aged from 8 years and |
|||||
above and persons with reduced |
|||||
physical, |
sensory |
or |
mental |
||
capabilities or lack of experience |
|||||
and knowledge if they have been |
|||||
given |
supervision |
or |
instruction |
||
concerning |
use |
of |
the |
appliance |
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Do not allow unsupervised children to clean and maintain the appliance.
●● Do not operate the appliance if its power cord, housing or the handle
are damaged. Take the appliance to a service centre.
●● The appliance should be repaired by trained staff only. Unprofessional repair may result in a serious hazard to the user. In case of defects, please contact a qualified service centre.
●● Do not touch the appliance with wet hands when it is connected to the mains power.
●● Do not use the vacuum cleaner to clean people or animals, pay special attention to keep the nozzles away from eyes and ears.
●● The appliance may only be used indoors, at room temperature and at a height of not more than 2000 m above sea level.
●● Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal. Risk of suffocation.
NOTE!
Failure to observe these guidelines may result in damage to property
●● Only connect the vacuum cleaner to a 230 V AC mains power protected with a 16 A fuse.
●● Do not unplug the appliance by pulling the cord. ●● Do not allow the plug or the power cord to get wet.
●● Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the power cord as this may damage the insulation.
●● Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, cigarette butts or hot ash. Avoid picking up sharp objects.
●● Do not vacuum fine dust such as flour, cement, gypsum, printer and photocopier machine toners.
●● Do not pick up corrosive or toxic materials, petrol, kerosene or other flammable or explosive liquids.
●● The pump may only be switched on when the cleaning liquid tank is filled with the solution of cleaning agent and water. The pump makes loud noise when it runs dry.
●● During operation do not allow the vacuum cleaner to tip over and do not spill water on it.
●● Do not expose the vacuum cleaner to harsh conditions such as rain or frost.
12
●● Do not use the vacuum cleaner without the foam filter installed in the filtration unit.
●● Do not leave the operating vacuum cleaner unattended and do not leave it plugged in to a wall socket.
●● Only operate the vacuum cleaner with all four caster wheels resting on a stable surface.
TIP
Product information and directions for use
●● This appliance is intended for household use only.
●● Clean the caster wheels periodically. The dirt accumulating on the caster wheels may prevent smooth rolling.
●● Roll the vacuum cleaner carefully over doorsteps and uneven surfaces to prevent excessive splashing of the water inside the tank. This could result in spilling a small amount of water.
VACUUM CLEANER TYPES
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas of low air humidity the device may become electrically charged. It is a natural phenomenon – it does not damage the device, and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend you to:
●● discharge the device by touching metal items in the room with the pipe,
●● increase air humidity in the room, ●● use widely available antistatic agents.
Appliance features
The vacuum cleaner is designed to remove more than 2.5 litres of liquid, but it also vacuums dry surfaces and removes dust, fibres, threads and lint. The vacuum cleaner also features a wet-cleaning function by spraying and extraction, ie. by covering the surface to be cleaned with water and detergent solution, and then removing it along with the impurities by the air flow due to suction generated inside the appliance.
VIB |
Dust bag / amount |
Outlet filter |
Suction hose |
Telescopic suction tubes |
Suction-brush |
Small nozzle |
Crevice nozzle |
Small brush |
Parquet brush |
Turbo brush |
Large atomizing nozzle |
Small atomizing nozzle |
Mattress nozzle |
Water pick up nozzle |
Electronic power control |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
BWD421PRO |
1 piece |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
BWD421PET |
1 piece |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD420HYG |
1 piece |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD41720 |
1 piece |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
— |
+ |
— |
BWD41740 |
1 piece |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
— |
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not interfere with radio and TV reception. Noise level: 85 dB(A).
A |
||
Appliance elements |
||
1 |
Handle |
|
2 |
Container lid opening button |
|
3 |
Combination brush fastening |
|
4 |
Plug and cord |
|
5 |
Accessory compartment |
|
6 |
Pump operation indicator |
7Pump switch
8ON/OFF button
9Power adjustment button +/- (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
10 Power level indicator (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
11Cord rewind button
12Clogged air inlet indicator (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
13Parquet brush (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PRO)
14Combination brush with small item separator
15Turbo brush (BWD41740, BWD421PET, BWD421PRO)
16Mattress nozzle (BWD420HYG, BWD421PET)
17Small brush
13
18Small nozzle
19Crevice nozzle
20Telescopic suction tube
21Suction hose
22Dust bag holder
23Water filter module:
AFiltration unit
BPartition
24Container
25Cleaning liquid container
26Spray unit – suction hose handle attachment
27Large atomizing nozzle
28Small atomizing nozzle
29Water pick up nozzle (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
30Rubber slat to the large atomizing nozzle
31Washing set
32Foam filter I (installed in the vacuum cleaner)
33Foam filter II (installed in the vacuum cleaner)
34Motor filter (installed in the vacuum cleaner)
35EPA/HEPAoutlet filter (installed in the vacuum cleaner)
Preparing the vacuum cleaner for |
B |
|
operation |
||
1 Insert the end of the suction hose to the vacuum cleaner
opening so that the markings on the hose end and on the vacuum cleaner housing are opposite each other and turn
the hose clockwise to the position .
2Connect the other end of the hose (handle) with the telescopic suction tube.
3Hold the ring on the pipe and set chosen length putting it in or out.
4Assemble the appropriate nozzle or brush to the other end of the suction tube.
5Use the following nozzles and brushes for traditional using the water filter module: combination carpet & floor brush with small objects separator, small nozzle, small brush, crevice nozzle, mattress nozzle, parquet brush or turbo brush.
6You may assemble a basket for picking up small objects in the combination brush with small item separator. In order to do so remove the basket cover and insert the basket.
7To clean hard surfaces – wooden floors, plastic floors, ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on the nozzle according to the figure .
8The vacuum cleaner is equipped with an accessory compartment. The compartment opens/closes with the use of a slider. To open/close the compartment side the slider downwards/upwards and take out/ put away the desired nozzle.
9The vacuum cleaner may be stored in a horizontal
position; in order to this, place the fastening hook of the combination nozzle/brush into its fastening. The hose may be left attached to the vacuum cleaner, but it is important to pay attention not to leave it heavily bent during storage.
10Close the lid.
11Grab the plug (4) and pull the cord out of the vacuum cleaner.
●Plug in the appliance.●
Before switching on the vacuum cleaner with the on/off button (8), make sure that the appropriate module is installed in the container
(see section C, E, or F).
12 Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off” button (8).
In order to prepare the vacuum cleaner for wet operation additionally:
13 Assemble the spray unit – the suction hose handle attachment (26).
●● Attach the hose fastenings to the suction hose and the telescopic suction tube.
14 Attach the end of the hose (sleeve) to the telescopic suction tube and insert the other end of the hose in the small atomizing nozzle or the large atomizing nozzle until you hear a characteristic click.
15 Use the following nozzles for the wet vacuuming and wet cleaning function or to pick up water: large atomizing nozzle, small atomizing nozzle or the water pick up nozzle.
16 Slide the stub pipe valve plug downwards.
●● Insert the stub pipe of the hose to the valve in the vacuum cleaner housing.
●● Make sure the stub pipe fastenings snap shut.
In case of difficulties in connecting the above mentioned elements moisten the gaskets e.g. with technical vaseline, water, etc.
Vacuum cleaner functions
TRADITIONAL CLEANING WITH DUST BAG C
1Press and hold the container lid opening button (2) and lift the container lid.
2Put the holder (22) into the container. Make sure the holder is inserted correctly in the container guide slots and the safety lock is engaged. Unfold the bag in the container.
Do not put holder into a wet container. Thoroughly dry a wet container. Dust bag must not get wet.
3 Cover the container with the filtration unit.
If the holder is not attached properly, the safety lock will prevent covering the container with the filtration unit.
14
●● Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B.
4 The vacuum cleaner starts at the same power level it had been working before it was turned off. Set the desired power value (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO) by pressing the power adjustment buttons +/- (9).
The vacuum cleaner is equipped with a power level memory function (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). When you turn off the vacuum cleaner using the ON/OFF button
(8), the power level is going to be stored in memory. After the vacuum cleaner is turned on next time, it is going to start working at the same power level it had been working before it was turned off.
The vacuum cleaner is equipped with the adjustment function for LED brightness of the power level indicator (10) and the clogged air inlet indicator (12) situated on the control panel
(BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). To set demanded brightness of LEDs you should simultaneously press the power adjustment buttons + and – (9), and then holding them down you should turn on the vacuum cleaner by pressing the “ON / OFF” button (8). The LED for power levels MIN, 2, and MAX turn on, and the motor stays turned off. Next by pressing the power adjustment buttons +/– (9) you can respectively increase or decrease the brightness of power level indicator (10), and the clogged air inlet indicator (12). It is not possible to change LED brightness for the pump operation indicator
(6). After setting a desired LED brightness, it is necessary to turn off the vacuum cleaner using the ON/OFF button (8). In this way you leave the LED brightness adjustment function mode, and the set LED brightness level is stored.
The vacuum cleaner is equipped with a power limiting function should the inlet opening be clogged or the dust bag full. It is manifested by a pulsing limitation of the motor power and the lighting up of the clogged air inlet indicator (12) while the vacuum cleaner is operating at full power (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). In such a case switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button
(8), unplug the appliance and clear the tubes or replace the dust bag.
Dust bag disassembly/assembly |
D |
1Remove the filtration unit from the container and pull out the holder (22).
2Lift the tab and slide the dust bag from the holder guide.
3Slide the new tab all the way into the holder guide as
directed by the arrow printed on the bag until tab locks in the guide.
4 Put the holder (22) in the container and cover with the filtration unit in accordance with paragraphs C2 and C3.
If the dust bag is not properly attached to the holder, the safety lock will prevent covering the container with the filtration unit.
The number of the dust bags package that can be purchased is placed on a sticker affixed to the basket.
VACUUM CLEANING WITH THE USE OF THE |
E |
WATER FILTER MODULE |
Use antifoam agent before wet working with vacuum cleaner. Failure to use the antifoam agent results in LOSS OF WARRANTY. When you have finished wet working, leave the vacuum cleaner operating on maximum power for 30 s to let it dry.
1Press and hold the container lid opening button (2) and lift the container lid.
2Insert the partition in the container. Make sure the partition is inserted correctly in the container guide slots and the safety lock is engaged.
3Fill the container with 1,3–1,5 liter of water. The water level should be in the range marked on the wall of the container.
Do not operate the appliance with an empty container while vacuum cleaning with the use of the water filter module.
4 Cover the container with the filtration unit.
If the partition is not inserted properly, the safety lock will prevent covering the container with the filtration unit.
●● Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B.
●● The vacuum cleaner starts at the same power level it had been working before it was turned off. Set the desired power value (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO) by pressing the power adjustment buttons +/- (9).
Do not operate the appliance for too long without replacing the water in the container.
15
WET VACUUMING AND WET CLEANING |
F |
Use antifoam agent before wet working with vacuum cleaner. Failure to use the antifoam agent results in LOSS OF WARRANTY. When you have finished wet working, leave the vacuum cleaner operating on maximum power for 30 s to let it dry.
Before using the wet cleaning function thoroughly vacuum the surface to be cleaned.
Before operating the vacuum cleaner make sure the container is empty and the water filter module and the filters are clean.
1Press and hold the container lid opening button (2) and lift the container lid.
2Remove the container together with the water filter module (filtration unit and partition) from the vacuum cleaner.
3Remove the cleaning liquid container (25) by pulling it by the handle and lifting it upwards.
4Open the filler cap and fill the cleaning liquid container (25) with cleaning agent (a mixture of cleaning fluid G 500
O Tens (31) and cold water). Use the amounts stated on the
fluid bottle label:
–– “G 500 O Tens” manufactured by BUZIL, Germany.
●● Close the filler hole of cleaning liquid container with the cap.
Before wet cleaning the carpet, check the colour fasteness of cleaned carpet. Put a small amount of prepared solution on white cloth and clean manually the carpet at least visible place. If the cloth is dyed, it means that the carpet colours are not permanent and the carpet cannot be cleaned using cleaning fluid G 500 O Tens.
5 Insert the cleaning liquid container (25) back to the previous position and press the container to fix it correctly
(proceed in the reverse order as in case of removing the container).
6 Insert the container together with the water filter module (filtration unit and partition) to the vacuum cleaner.
For protection against the formation of foam or at its formation, when cleaning fill the rear container with an anti-foaming agent (31) recommended by the company Bosch, in the amounts specified on the label:
–– “G 478 Buz® Defoam” manufactured by company BUZIL, Germany.
●● Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B.
Use only the large or small atomizing nozzle for wet vacuum cleaning.
●● The vacuum cleaner starts at the same power level it had been working before it was turned off. Set the desired power value (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO) by pressing the power adjustment buttons +/- (9).
7 Press the pump switch (7).
The pump may only be switched on when the cleaning liquid container is filled with the solution of cleaning liquid and water. The lack of cleaning liquid manifests in a loud operation of the pump.
If the nozzle does not atomize water although the pump is switched on, check if the following items are correctly installed: the cleaning liquid container (press the container), the fastening of the stub pipe in the valve in the base of the vacuum cleaner or the fastening of the hose end in the atomizing nozzle, check if the atomizing nozzle is not clogged.
8 Press the button adjusting the inflow of water to the nozzle on the hose handle.
If you press the button in a pulsating manner, the water shall temporarily flow in a slower manner to the nozzle, if you press and slide the button backwards, the water shall be continuously supplied to the nozzle.
The handle is also equipped with a slider to adjust the suction power. Do not uncover this opening while picking up water or using the wet cleaning function.
Do not spray the cleaning liquid in one place on the carpet for too long in order not to soak the carpet.
●● You should to clean the carpet in such a way that during and immediately after cleaning nobody walks on the cleaned surface. After cleaning one part of the carpet stop the spraying process and dry the carpet by sliding the nozzle back and forth. Repeat until the whole surface of the carpet is dried.
●● After ending the spraying process switch off the pump and press the button adjusting the water inflow to the nozzle for a moment to “release the pressure”.
The vacuum cleaner is equipped with a float which will automatically block the suction if the foam filter II (33) is heavily dirty or the liquid exceeds the maximum level. It is manifested by a pulsing limitation of the motor power and the lighting up of the clogged air inlet indicator
(12) (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
In such a case switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button (8), unplug the appliance, clean the filter and empty the container.
Make sure the carpet is not soaked. It may lead to a permanent deformation of the carpet
(folding).
16
PICKING UP WATER
If you want to use the vacuum cleaner to vacuum liquid in the container, the vacuum cleaner should be prepared as in the case of vacuum cleaning with the use of the water filter module except that:
1.The container should be empty (without water).
2.You are to use atomizing nozzles (large or small), large atomizing nozzle with the gathering attachment or the nozzle for picking up water.
Do not operate the vacuum cleaner with a full container! Do not vacuum large amounts of liquid at a time (e.g. with the hose immersed into water).
If the water exceeds the maximum level during vacuuming, the float will automatically block the suction. The maximum capacity of the container is about 5 l. In such a case proceed in the manner described above in the part concerning the blocking of suction caused by a dirty foam filter (pulsating motor speed).
END OF OPERATION CLEANING AND MAINTENANCE
●● Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button (8) and unplug the appliance.
●● Wind the cord by pressing the cord rewind button (9). While doing this hold the cord to make sure it is not tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
●● Turn the end of the hose until the tops of the marks on the end of the hose end and on the vacuum cleaner housing are in the same position and pull the hose out of the opening.
●● Remove the stub pipe of the hose by pressing the red button on the valve and pull the stub pipe.
●● Disconnect the telescopic tube from the hose and the nozzle or brush.
●● Pour the dirty water out of the container.
●● It is recommended to wash the container, filters
(disassembly below) and partition thoroughly after each use – changing water several times.
●● After using the wet cleaning function thoroughly wash all attachments used in this process (hose, tubes, accessories).
If you do not clean the above-mentioned parts or clean them insufficiently it may lead to the loss of the filtration capabilities of the inserts and foam and cause the formation of bacteria and mites.
Dry all the cleaned parts thoroughly before reassembly.
FILTER DISASSEMBLY |
G |
FOAM FILTER I |
1Open the lid of the filtration unit by pulling the handle upwards.
2Take out the filter, wash it under running water, dry and reinsert.
Close the filtration unit lid by pressing it until you hear |
|
●● a characteristic click. |
H |
FOAM FILTER II |
It is recommended to wear rubber protective gloves while dismantling the filter.
1Grab the foam filter with your fingers and remove it from the filtration unit body.
2Wash under running water, dry and reinsert.
Do not hand wash the filter foam, do not wring it, do not wash it in washing machines. Avoid crumpling, stretching and deforming. After cleaning dry the foam in room temperature. Never dry the foam on heaters, stoves, etc.
EPA/HEPA OUTLET FILTER |
I |
|
AND COOLING AIR FILTER |
||
The EPA/HEPAoutlet filter should be replaced after about 30 hours of operation (6 months) or earlier in case of heavy dirt.
1Slide the slider of the filter cover interlock downwards and open the filter cover.
2Remove and replace the EPA/HEPAfilter with a new one when the filter becomes dirty.
3Remove and replace the motor filter with a new one when the filter becomes dirty.
4It is possible to rinse the EPA/HEPA filter and the cooling air filter under running water. Remember to dry the above mentioned filters before reassembly.
●Close the filter cover and slide the interlock slider
upwards.●
TURBO BRUSH
Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine driven brush. It is intended only for vacuum cleaners to clean carpets and fitted carpets. Plastic casing ensures esthetic appearance. Rotating brush enables removing difficult rubbish, such as threads, rags, paper, etc. It is especially useful in houses with animals (cats, dogs), where removing fur from carpets is very burdensome. Brush roller is driven by turbine placed in the joint, by means of belt transmission. Proper position of the regulator ensures correct work of the turbobrush, depending on height of carpet hair and facilitates its movement along the carpet.
17
Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety precautions:
DANGER! / WARNING!
Failure to follow the safety instructions may result in injury
●● Do not touch the rotating brush.
●● Do not touch power cords of electrical devices with the turbobrush. This may damage insulation of these cords.
●● Do not allow children near the working turbobrush.
●● Touching the rotating brush may cause injury.
●● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Do not allow unsupervised children to clean and maintain the appliance.
Never use the turbobrush to:
●● Polish floors.
●● Suck:
●● liquids,
●● wet or damp dust, ●● hot ash,
●● burning objects, such as cigarettes, matches,
●● sharp and hard items, such as: razors, pins, thumbtacks, pieces of glass, etc.,
●● flour, cement, plaster, printer or photocopier toner, etc.
CAUTION!
Not observance can result in damage to possessions
●● During work the roller of the rotating brush or suction inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
TIP
Product information and directions for use
●● Turbobrush is equipped with wheels that prevent damage in case of unintentional use on hard floor.
1Regulator
2Connector
3Fastening hook
4Wheels
5Rotating brush
6Turbine cover
Assembling the turbobrush and the vacuum cleaner
Assemble the turbobrush and the vacuum cleaner according to instruction manual.
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element remove big rubbish from the cleaned surface before cleaning.
●● Switch the vacuum cleaner on.
●● Set the regulator on the turbobrush body depending on the height of carpet hair.
●● Short hair carpet – move the regulator towards the sign .
●● Long hair carpet – move the regulator towards the sign .
In order to use the vacuum cleaner with the turbobrush safely, especially while cleaning long hair carpets and animal skins, it is recommended to test the suction power of the turbobrush on a small area of the cleaned surface.
●● Slowly push the turbobrush back and forth.
18
Do not hold the working turbobrush for a longer time in one place, but constantly move it, so as not to damage the carpet (fitted carpet).
While cleaning carpet fringes always move the turbobrush in the direction indicated by the arrow (Fig. K ). It prevents getting the fringes into the rotating brush.
The speed of the brush roller rotation depends on the amount of dust in the dust bag and cleanliness of filters. The roller may stop rotating on the carpet. Then the dust bag and filters should be replaced.
Maintenance and cleaning of the turbobrush
Before cleaning and maintenance of the turbobrush it must be disassembled from the vacuum cleaner.
Cleaning of the rotating brush |
L |
During operation the brush collects pieces of: threads, strings, hair, rags, etc. They reduce cleaning efficiency.
To remove dirt from the rotating brush follow the steps below:
1Place tips of scissors into the slot of the rotating brush.
2Move the scissors so as to catch the threads and hair tangled on the brush.
3Cut them and take out manually or using small tongs. Be careful not to damage the bristle of the rotating brush.
Dirt such as matches, pieces of paper or clothing may obstruct the suction duct of the turbobrush, leading to significant reduction of the suction power and reduced speed or brush roller rotation (until it completely stops).
Cleaning of the suction duct of the |
M |
|
turbobrush |
||
To remove dirt from the suction duct of the turbobrush follow the steps below:
1Turn the turbobrush with wheels upward.
2Press the fastening in the turbine cover and take the cover out from the turbobrush.
3Remove dirt from the suction duct, turbine blades and turbine chamber.
4Place the turbine cover so that its two ledges match the holes in the turbobrush body, press the cover until the it latches on the body. Characteristic clicking sound indicates the correct assembly of the turbine cover.
Cleaning the turbobrush
Never clean the turbobrush with gasoline, solvents, oils and other chemicals that may cause discoloring of the housing.
Do not use granular cleaning agents that may scratch the housing.
●● The turbobrush may be cleaned with damp cloth (possibly moisten with a washing-up liquid).
Store the turbobrush away from hot ovens, radiators, heaters, etc. High temperature may lead to permanent deformation of the turbobrush housing.
The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
19
TR |
Değerli Müşterilerimiz! |
Cihazımızı seçtiğiniz için tebrik ederiz. Bosch ürünlerinin kullanıcıları arasına hoş geldiniz.
En iyi sonuç elde etme adına sadece Bosch firmasının orijinal aksesuarlarını kullanmanızı öneririz. Onlar bu ürün için özel olarak dizayn edilmiştir.
Lütfen ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Özellikle güvenlik talimatlarına dikkat edilmelidir. Kullanma kılavuzunu, ileriki kullanımlarda yararlanabilmek amacıyla saklamanızı rica ederiz.
Güvenlik uyarıları ile ilgili talimatlar
TEHLİKE! / UYARI!
Uyulmaması yaralanmalara neden olabilir
●● Güç kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici, bir yetkili servis çalışanı veya nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
●● Cihazı, montajdan, demontajdan, bakımdan ve temizlikten önce her zaman güç kaynağından çıkartın.
●● Kullanım sırasında hareketli parçalara |
|||
yaklaşmadan |
veya |
ekipmanı |
|
değiştirmeden önce, cihazı kapatmak |
|||
ve güç kaynağından çıkartmak gerekir. |
|||
●● Eğer bir |
gözetimci hazır |
ise veya |
|
ekipmanların güvenli kullanımı ve ilgili |
|||
riskleri açıklayan |
talimat |
verilir ise, |
|
bu cihaz, en az 8 yaşındaki çocuklar, |
|||
fiziksel veya zihinsel olarak engelliler |
|||
ya da deneyim ve cihaz konusunda |
|||
bilgiye |
sahip |
olmayan |
kişiler |
tarafından |
kullanılabilir. |
Çocukların |
|
cihazla |
oynamamaları |
gerekir. |
|
Çocuklar, |
gözetim olmadan |
cihazın |
temizlik ve bakım işleri yapmamalıdır.
●● Eğer güç kablosu hasar görmüşse veya gövdenin ve tutamacın görünür bir hasarı varsa, cihazı çalıştırmayın. Cihazı yetkili servise teslim edin.
●● Cihazın onarımları sadece eğitimli
personel tarafından yapılabilir. Yanlış onarım, kullanıcı için ciddi tehlikelere neden olabilir. Arızalanması durumunda, yetkili servis temsilcisine başvurun.
●● Cihaz, güç kaynağına bağlı olduğu için, ıslak eller ile dokunulmamalıdır.
●● İnsanların ve hayvanların cihaz ile süpürülmesi yasaktır. Emici uçların, gözlere ve kulaklara yaklaşmaması için özellikle dikkatli olunmalıdır.
●● Cihaz, sadece kapalı alanlarda, oda sıcaklığında ve 2000 m’ye kadar rakımlı yerlerde kullanılabilir.
●● Plastik torbalar ve folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Boğulma tehlikesi söz konusudur!
DİKKAT!
Uyulmaması maddi hasara neden olabilir
●● Cihaz, ancak 16 A sigorta ile korunan, 230 V alternatif akım elektrik ağına bağlanabilir.
●● Kablodan asılarak fişi elektrik prizinden çıkartmayın. ●● Güç kablosunun fişinin ıslanmasına izin vermeyin.
●● Süpürgenin ve emici fırçaların güç kablosunun üzerinden kaydırılması kablo yalıtımının arızasına sebep olabildiği için yasaktır.
●● Kibrit, sigara izmariti ve yanan kül süpürgeye emilmemelidir. Keskin cisimler süpürülmemelidir.
●● Un, çimento, alçı tozu, yazıcı ve fotokopi makinesi toneri gibi ince tozlar süpürülmemelidir.
●● Aşındırıcı ve zehirli maddeler, benzin, parafin ve başka yanar veya patlayıcı maddeler süpürülmemelidir.
●● Pompa, sadece temizlik deterjanı konteynerinde temizlik deterjanı ile su karışımı bulunduğunda çalıştırabilir. Karışım olmadığında pompanın çalışması gürültülüdür.
●● Süpürge çalışırken, devredilmesine veya su ile ıslanmasına izin vermeyin.
●● Süpürge, yağmur ve ayaz gibi hava etkilerine maruz kalmamalıdır.
●● Sünger filtresi, filtre modülüne takılı değilken süpürgeyi kullanmayın.
●● Prize bağlı ve çalışan süpürgeyi gözetimsiz bırakmayın.
●● Süpürge, sadece doğal konumundayken, dört tekerleğin üzerinde, sağlam bir yerde çalışabilir.
20
İPUCU
Ürün hakkında kullanıcıyı ilgilendiren bilgiler ve ipuçları
●● Cihaz, sadece evde ve benzer yerlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
●● Tekerlekler belli bir sürede bir temizlenmelidir. Tekerlek akslarında biriken kir, dönmelerini engelleyebilir.
●● Eşikten veya düz olmayan yerlerden geçerken, konteynerdeki suyun aşırı dalgalanmasını önlemek için dikkatli olunmalıdır. Aksi takdirde az su miktarları cihazın dışına püskürtülebilir.
ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE TİPLERİ
Elektrostatik
Düşük nemli hava koşullarında bazı yerleri süpürürken, cihaz biraz elektriklenebilir. Bu süreç doğaldır, cihazın arızasına sebep olmaz ve yanlış çalıştığından kaynaklanmaz.
Cihazın üzerindeki elektrik miktarını düşürmek için, aşağıdaki hareketler yapılabilir:
●● odadaki metal eşyalara boru ile dokunma, ●● odadaki nem oranını yükseltme,
●● mevcut antielektrostatik malzemelerin kullanılması.
Süpürgenin özellikleri
Elektrikli süpürge, 2,5 litre sıvı emebilir.Ayrıca, kuru süpürme yaparak, toz, lif ve iplik parçaları gibi kirliliği temizler. Elektrikli süpürge, püskürtme ve emme yoluyla ıslak temizleme de yapar. Temizlenen yüzey, deterjanlı su ile kaplandıktan sonra, üzerindeki su, içindeki kirlilik ile birlikte, cihazın içinde oluşan vakumla oluşturulan hava akımıyla emilir.
Teleskopik emici borular |
uç |
uç |
Elektronik güç ayarlama |
||||||||||||
VIB |
Poşetsayı/ |
Çıkışfiltresi |
Emicihortum |
Emicifırça |
Küçükemiciuç |
Dararalıkucu |
Küçükfırça |
Parkefırçası |
Çokfırçahızlı |
püskürtücü |
püskürtücü |
Döşekemiciucu |
Sutoplayıcıfırça |
||
emici |
emici |
||||||||||||||
Büyük |
Küçük |
||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
BWD421PRO |
1 adet |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
BWD421PET |
1 adet |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD420HYG |
1 adet |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD41720 |
1 adet |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
— |
+ |
— |
BWD41740 |
1 adet |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
— |
Teknik özellikler
Süpürge tipi ile teknik parametreleri, anma değerleri levhasında verilmiştir.Ağ koruması 16 A.
RTV sinyali almayı engellemez. Akustik güç seviyesi: 85 dB(A).
1Tutamaç
2Konteyner kapağı açma düğmesi
3Emici fırçanın takma yeri
4Güç kablosu ile fişi
5Aksesuar deposu
6Pompa çalışma göstergeci
7Pompa aç/kapat sivici
8Açma/kapatma düğmesi
9Güç değiştirme düğmeleri +/- (BWD420HYG, BWD421PET,
BWD421PRO)
10 Güç seviye göstergesi (BWD420HYG, BWD421PET,
BWD421PRO)
11Kablo toplama düğmesi
12Hava girişi tıkanma göstergesi (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO)
13Parke fırçası (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PRO)
14Küçük cisimleri ayıran, değiştirilebilir modlu emici fırça
15Çok hızlı fırça (BWD41740, BWD421PET, BWD421PRO)
16Döşek emici ucu (BWD420HYG, BWD421PET)
17Küçük fırça
18Küçük emici uç
19Dar aralık ucu
20Teleskopik emici boru
21Emici hortum
22Poşetli sepet
23Su filtresi modülü:
AFiltreleme ünitesi
BBölme parçası
21
24Konteyner
25Temizlik deterjanı konteyneri
26Püskürtücü ünitesi – emici hortumun tutamacındaki başlık
27Büyük püskürtücü emici uç
28Küçük püskürtücü emici uç
29Su toplayıcı fırça (BWD41720, BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO)
30Büyük püskürtücü emici uca takılan lastik çıta
31Yıkama takımı
32Sünger filtresi I (süpürgede monte edilmiştir)
33Sünger filtresi II (süpürgede monte edilmiştir)
34Motor filtresi (süpürgede monte edilmiştir)
35EPA/HEPAçıkış filtresi (süpürgede monte edilmiştir)
B |
|
Süpürgenin kullanıma hazırlanması |
1 Emici hortumun ucunu, hortum ucundaki ve süpürge kasasındaki işaretlerin birbirine karşı olacağı şekilde, süpürgedeki deliğe sokup, saat yönüne çevirin .
2Hortumun diğer ucunu (tutamacı), emici teleskopik boru ile bağlayın.
3Teleskopik borudaki halkadan tutarken, boruyu uzatarak veya kısaltarak istenen uzunluğu ayarlayın.
4Emici borunun öteki ucunda, istenen emici ucu veya fırçayı takın.
5Poşetli standart süpürme ve su filtresi modülü kullanarak süpürme sırasında, aşağıdaki emici uçları ve fırçaları kullanın: küçük cisimleri ayıran, değiştirilebilir modlu emici fırçayı, küçük emici ucu, dar aralık ucunu, döşek emici ucunu, parke fırçasını veya çok hızlı fırçayı.
6Küçük cisimleri ayıran emici fırçada, küçük objelerin biriktiği sepet monte edebilirsiniz. Bunu gerçekleştirmek için, sepet yerindeki kapağı söküp, sepeti yerleştirin.
7Ahşap, sentetik veya fayans yerler gibi sert yüzeyleri süpürmek için, resimde gösterildiği gibi, emici uca basıp fırçayı çıkarın .
8Süpürge, aksesuar deposuna sahiptir. Depo, sürgü ile açılıp kapanır. Depoyu açmak/kapatmak için, sürgüyü aşağı/ yukarı kaydırıp, istenen emici ucu çıkartın/saklayın.
9Süpürge, yatay konumda depolanabilir. Bunu gerçekleştirmek için, emici fırçanın takma kancasını, emici fırçanın takma askısına takın. Hortum, süpürgeye takılı halde kalabilir, ama depolanırken çok bükülmüş olmamasına özen gösterilmelidir.
10Kapağı kapatın.
11Güç kablosunun fişinden tutup (4) süpürgeden çıkartın.
●Fişi güç kaynağının prizine yerleştirin.●
Süpürgeyi aç/kapat düğmesi (8) ile çalıştırmadan önce, konteynerde istenen modülün takılı olup olmadığından emin olun (bkz. madde C, E veya F).
12 “Aç/kapat düğmesine” (8) basarak, süpürgeyi çalıştırın.
Islak süpürme işini hazırlamak için, ek olarak aşağıdaki işlemleri yerine getirin:
13 Püskürtücü ünitesini – emici hortumun tutamacındaki başlığı takın (26).
●● Küçük hortumun askılarını, emici hortuma ve emici teleskopik boruya takın.
14 Küçük hortumun ucunu (gömleğini), emici teleskopik boru ile bağlayıp, küçük hortumun öteki ucunu, “tık” sesini duyana kadar, küçük ya da büyük püskürtücü emici uca takın.
15 Süpürme, ıslak temizleme veya su toplama işlerinde, aşağıdaki emici uçları kullanın: büyük püskürtücü emici ucu, küçük püskürtücü emici ucu ve su toplayıcı emici ucu.
16 Bağlantı borusundaki vananın kapağını aşağıya indirin.
●● Küçük hortumun bağlantı borusunu süpürge kasasındaki vanaya sokun.
●● Bağlantı borusunun ucunun yuvada iyice kilitendiğinden emin olun.
Yukarıdaki parçaların bağlanmakta zorluk çekmeniz durumunda, contaları örneğin teknik vazelin veya su ile ıslatın.
Süpürgenin fonksiyonları
POŞETLİ STANDART SÜPÜRME C
1 Konteyner kapağı açma düğmesine basarken (2), konteyner kapağını kaldırın.
2 Poşetli sepeti konteynere takın (22). Sepetin doğru takıldığından, yani konteynerin oluklarına girdiğinden ve koruma kilidinin kapandığından emin olun. Konteynerdeki sepeti açın.
Poşetinin takıldığı sepetin, ıslak konteynere takılması yasaktır. Eğer konteynerin içi ıslak ise, kurutulmalıdır. Poşeti asla ıslanmamalıdır.
3 Filtreleme ünitesini, konteynerin üzerine takın.
Eğer poşetli sepet doğru takılı değilse, koruma kilidi, filtreleme ünitesinin konteynerin üzerine takılmasını engelleyecektir.
●● Süpürgeyi, B bölümüne uygun olarak, çalışmaya hazırlayın.
4 Süpürge, standart olarak, son kapandığında çalıştığı güç seviyesinde çalıştırılacaktır. +/- (9) güç değiştirme düğmelerine basarak, istenen güç seviyesini ayarlayın
(BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
Süpürge, ayarlanmış güç seviyesini hatırlama fonksiyonuna sahiptir (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Süpürge, “aç/kapat” düğmesi (8) ile kapatıldığında, o zaman ayarlanmış olan güç seviyesi hatırlanacaktır. Sonraki açıldığında süpürge, son çalıştığı güç seviyesinde çalıştırılacaktır.
22
Süpürge, güç seviyesi göstergeci diyotlarının
ışık gücü ayarı (10) ve kontrol panosunda |
|
bulunan hava girişi |
tıkanması göstergeci |
(12) fonksiyonlarına |
sahiptir (BWD420HYG, |
BWD421PET, BWD421PRO). Diyotların istenen ışık gücünü ayarlamak için, aynı zamanda güç değiştirme düğmelerine (+ ve – (9)) basıp, basılı tutarken süpürgeyi “aç/kapat” düğmesi (8) ile çalıştırın. O zaman MIN, 2, MAX güç seviyelerinin diyotları yanıp, süpürgenin motoru kapalı kalacaktır. Ondan sonra, +/– güç değiştirme düğmeleri (9) ile, (10) nolu göstergecin ve (12) nolu göstergecin diyotlarının ışık gücünü yükseltip azaltabiliriz. Pompa çalışma göstergeci diyodunun (6) ışık gücünü değiştirme imkanı yoktur. Diyotların istenen ışık gücünü ayarlayınca, “aç/kapat” düğmesine (8) basarak süpürge gücünü kapatın. Böylece diyotların ışık gücü ayarlama modundan çıkıp, ayarlanan ışık seviyesi hatırlanacaktır.
Süpürge, giriş deliğinin tıkanmış olması veya poşetinin dolu olması durumlarında aktif olan güç kısıtlama fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyon aktif olduğunda, süpürge tam gücü ile çalışırken, motor gücü atımlı olarak düşer ve hava girişi göstergeci (12) yanar (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Böyle bir durumda, aç/kapat (8) düğmesine basarak süpürgeyi kapatıp, fişi prizden söküp boruları temizleyin veya poşetini değiştirin.
Poşetinin montajı/demontajı |
D |
1Filtreleme ünitesini konteynerden kaldırıp, poşetli sepeti (22) çıkarın.
2Poşetindeki plakasını yukarıya büküp, poşeti kızaktan çıkarın.
3 Yeni poşetinin plakasını, sepetin üzerinde bulunan ok işaretine uygun olarak kızağa sokup, kilitlenene kadar kaydırın.
4 Poşetli (22) sepeti konteynere koyup, konteyner üzerine filtreleme ünitesini takın. Bkz. madde C2 ve C3.
Eğer poşeti sepete takılmaz ise, koruma kilidi, filtreleme ünitesinin, konteynerin üzerine takılmasını engelleyecektir.
Ayrı olarak alınabilen poşet setinin numarası, sepetteki etikette bulunur.
SU FİLTRESİ MODÜLÜNÜ KULLANARAK SÜPÜRME E
Süpürge ile ıslak temizleme yapılmadan önce köpük giderici deterjanı kullanın. Bu deterjanın kullanılmaması, GARANTİNİN YİTİRİLMESİNE SEBEP OLMAKTADIR. Islak temizleme bittikten sonra süpürgenin kuruması için, 30 sn için maksimum güçte çalışmalıdır.
1 Konteyner kapağı açma düğmesine basarken (2), konteyner kapağını kaldırın.
2Bölme parçasını konteynere koyun. Bölme parçasının doğru takıldığından, yani konteynerin oluklarına gireceğinden ve koruma kilidinin kapandığından emin olun.
3Konteyneri, 1,3-1,5 litre su ile doldurun. Su seviyesi, konteynerin duvarında işaretlenmiş olan aralığın içinde olmalıdır.
Su filtresi modülünü kullanarak süpürme işi sırasında, konteynerde su olmadan cihazı çalıştırmayın.
4 Filtreleme ünitesini, konteynerin üzerine takın.
Eğer bölme parçası doğru takılı değilse, koruma kilidi, filtreleme ünitesinin konteynerin üzerine takılmasını engelleyecektir.
●● Süpürgeyi, B bölümüne uygun olarak, çalışmaya hazırlayın.
●● Süpürge, standart olarak, son kapandığında çalıştığı modda açılacaktır. +/- güç değiştirme düğmelerine basarak (9), istenen güç değerini ayarlayın
(BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO).
Konteynerdeki suyu değiştirmeden uzun süre çalışmayın.
SU FİLTRESİ MODÜLÜ KULLANARAK SÜPÜRME |
F |
VE ISLAK TEMİZLEME |
Süpürge ile ıslak temizleme yapılmadan önce köpük giderici deterjanı kullanın. Bu deterjanın kullanılmaması, GARANTİNİN YİTİRİLMESİNE SEBEP OLMAKTADIR. Islak temizleme bittikten sonra süpürgenin kuruması için, 30 sn için maksimum güçte çalışmalıdır.
Islak temizlemeye başlamadan önce, bütün temizlenecek alanı iyice süpürün.
Süpürgeyi çalıştırmadan önce, konteynerin boş ve su filtresi konteynerin ile filtrelerinin temiz olduğundan emin olun.
1 Konteyner kapağı açma düğmesine basarken (2), konteyner kapağını kaldırın.
2Konteyneri ile su filtresi modülünü (filtreleme ünitesini ve bölme duvarını) süpürgeden çıkarın.
3Kendinize doğru tutamacından çekip kaldırarak temizlik deterjanı konteynerini (25) çıkartın.
4Giriş tıpasını kaldırıp, temizlik deterjanı konteynerini (25), etikette belirtilmiş olan oranlarda temizlik deterjanı ile doldurun (G 500 O Tens (31) ve soğuk su karışımı):
–– Almanya BUZIL şirketi tarafından üretilmiş olan “G 500
O Tens”.
●● Temizlik deterjanı konteynerinin girişini tıpa ile kapatın.
23
Halının ıslak temizlenmesine başlamadan önce, renklerinin dayanıklığını kontrol edin. Hazırladığınız karışımın beyaz bir beze koyup, en az gözüken bir yerde halıyı temizleyin. Eğer bez rengi alırsa, halının renkleri dayanıklı değil ve G 500 O Tens deterjanı ile temizlenemez.
5Temizlik deterjanı konteynerini (25) daha önce olduğu yere koyup, sabit takmak için bastırın (çıkarıldığına göre ters sırada işlemleri gerçekleştirin).
6Konteyneri, su filtresi modülü (filtreleme ünitesi ve bölme duvarı) ile birlikte süpürgeye koyun.
Eğer köpük oluşursa veya köpüğün oluşmasını önlemek için, temizlik sırasında, etikette belirtilmiş olan miktarlarda, Bosch şirketi tarafından tavsiye edilen köpük gidericiyi (31) arka konteynere koyun:
–– Almanya BUZIL firması tarafından üretilen “G 478 Buz®
Defoam”.
●● Süpürgeyi, B bölümüne uygun olarak, çalışmaya hazırlayın.
Islak temizlikte, sadece küçük ya da büyük püskürtücü emici ucu kullanın.
●● Süpürge, standart olarak, son kapandığında çalıştığı modda açılacaktır. +/- (9) güç değiştirme düğmelerine basarak, istenen güç seviyesini ayarlayın (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO).
7 Pompanın aç/kapat düğmesine basın (7).
Pompa,sadecetemizlikdeterjanıkonteynerinde temizlik deterjanı ile su karışımı bulunduğunda çalıştırılabilir. Karışım olmadığında pompanın çalışması gürültülüdür.
Pompanın çalıştırılmasına rağmen emici ucunun su püskürtmemesi halinde, temizlik deterjanı konteynerin doğru takılıp takılmadığını (kuvvetli basılmalıdır), bağlantı borusunun süpürgenin temelindeki vanaya doğru bağlanıp bağlanmadığını, küçük hortumun ucunun püskürtücü emici fırçaya takılıp takılmadığını ve emici ucun püskürtücü nozulunu tıkanmış olup olmadığını kontrol edin.
8 Hortumun tutamacında, emici uca suyu sağlayan düğmeye basın.
Düğmeye atımlı bastığınızda, emici uca gelen su anlık olarak sağlanır, düğmeye basıp geri kaydırmanız ise, suyun emici uca sürekli gelmesini sağlar.
Tutamaç üzerinde, emiş gücünü ayarlayan sürgü de bulunmaktadır. Bu delik, su emilirken veya ıslak temizlik sırasında açılmamalıdır.
Halıyı fazla ıslamamak için, temizlik deterjanı karışımını halının bir noktasına uzun süre püskürtmeyin.
●● Halı temizlenirken ve temizlendikten hemen sonra, üzerinde yürümeyin. Halının bir kısmını temizledikten sonra, püskürtmeyi bitirip, ileri-geri hareketlerle temizlenmiş kısmı kurutun. Halının bütün yüzeyi kuruyana kadar bu hareketleri tekrarlayın.
●● Püskürtme işini bitirdikten sonra, pompayı kapatıp, basıncı düşürmek için, emici uca suyu sağlayan düğmeye bir an basın.
Süpürge, sünger filtresi II (33) çok kirli veya sıvı seviyesinin maksimumdan fazla olması durumlarında emme işlemini otomatik olarak engelleyen tıpaya sahiptir. Bu fonksiyon aktif olduğunda, motor gücü atımlı olarak düşer ve hava girişi göstergeci (12) yanar (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Böyle bir durumda, aç/kapat (8) düğmesine basarak süpürgeyi kapatıp, fişi prizden söküp boruları temizleyin veya SAFBAG poşetini değiştirin.
Halını fazla ıslanmasına izin vermeyin. Aksi takdirde, şekli kalıcı olarak bozulabilir (dalgalı olabilir).
SU FİLTRESİ MODÜLÜNÜ KULLANARAK SU TOPLAMA
Sıvıları toplamak için süpürgeyi kullanmak istediğinizde, cihazı, aşağıdaki hususlar hariç, su filtresi modülünü kullanarak süpürme işinin durumunda olduğu gibi hazırlayın:
1.Konteyner, boş (susuz) olmalıdır.
2.Büyük ve küçük püskürtücü emici uçları, toplayıcı başlığa sahip olan büyük püskürtücü emici ucu veya su toplayıcı emici ucu kullanın.
Konteyner dolu iken süpürgeyi çalıştırmayın! Örneğin hortum su içinde iken, bir arada büyük miktarlarda su emmeyin.
Eğer emme işlemi sırasında sıvı seviyesi maksimumdan fazla olursa, tıpa otomatik olarak emme işini engelleyecektir. Konteynerin maksimum kapasitesi, yaklaşık 5 litredir. Böyle bir durumda, önce tarif edildiği gibi, kirli sünger filtresinden dolayı emme işleminin engellenmesi durumunda olduğu gibi davranın (motorun atımlı devirleri).
ÇALIŞMANIN BİTİRİLMESİ, TEMİZLİK VE BAKIM
●● Aç/kapat düğmesine basarak (8) süpürgeyi kapatıp, güç kablosunun fişini prizden çıkartın.
●● Kablo toplama düğmesine basarak kabloyu toplayın (11). Bu işlem sırasında, kablonun karışmasını ve fişin süpürge gövdesine çarpmasını önlemek için, kablodan tutun.
●● Hortum ucunu, üzerindeki ve süpürgenin kasasındaki
işaretlerin uçlarınınaynı hizada olacağı şekilde çevirip, hortumu delikten çıkarın.
●● Vanadaki kırmızı düğmeye basarak bağlantı borusunu çıkarıp, kendinize doğru çekin.
●● Teleskopik boruyu hortumdan ve emici uçtan ya da fırçadan sökün.
●● Kirli suyu konteynerden boşaltın.
●● Süpürgeyi her kullanımdan sonra, suyu birkaç defa değiştirerek, konteyneri, filtreleri (demontajı aşağıda tarif edilmiştir) ve bölme duvarını dikkatli yıkamanız tavsiye edilir.
24
●● Islak süpürdükten sonra, kullandığınız bütün ekipman parçalarını yıkayın (hortum, borular, aksesuarlar).
Yukarıdaki parçaların hiç yıkanmaması veya yetersiz yıkanması, filtrelerin ve süngerin filtreleme kabiliyetinin yitirilmesine ve mikrop ile akar gelişmesine sebep olabilir.
Tekrar monte etmeden önce, bütün yıkanmış parçaları kurutun.
FİLTRELERİN SÖKÜLMESİ |
G |
SÜNGER FİLTRESİ I |
1Tutamaçtan yukarı çekerek, filtreleme ünitesinin kapağını açın.
2Filtreyi çıkartıp, akar suda yıkayıp, kurutup önceki yerine takın.
●“Tık” sesini duyana kadar, filtreleme ünitesinin kapağına
bastırarak kapatın.●
Filtreyi sökmeden önce, koruma eldiveni giymeniz tavsiye edilir.
1Sünger filtresini elleriniz ile tutup, filtreleme ünitesinin gövdesinden çıkartın.
2Filtreyi akar suda yıkayıp, kurutup önceki yerine takın.
Filtreleme süngerini, elde sürterek veya çamaşır makinesinde yıkamayın. Süngeri sıkmayın, çekmeyin ve şeklini değiştirmeyin. Süngeri temizledikten sonra, ev sıcaklığında kurutun. Süngeri radyatör, kalorifer ve soba gibi yerlerde asla kurutmayın.
EPA/HEPA ÇIKIŞ FİLTRESİ VE MOTOR FİLTRESİ |
I |
EPA/HEPA hava çıkışı filtresi, yaklaşık 30 çalışma saatinden (6 aydan) sonra veya, çok kirlenmesi durumunda, daha erken değiştirilmelidir.
1Filtre korumasındaki kilidin sivicini aşağı kaydırıp, filtre kapağını kaldırın.
2EPA/HEPAfiltresi kirlendiğinde yenisi ile değiştirilmelidir.
3Motor filtresi kirlendiğinde çıkartılıp yenisi ile değiştirilmelidir.
4EPA/HEPA filtresi ve soğutma hava filtresi akar suda yıkanabilir. Bu filtreleri tekrar takmadan önce, kurutmayı unutmayın.
●Filtre korumasını kapatıp, kilit sivicini yukarı kaydırın.●
ÇOK HIZLI FIRÇA
Hızlı fırçanın özellikleri
Hızlı |
fırça, |
türbin |
ile tahrik edilen, döner fırçaya sahip |
olan |
emici |
uçtur. |
Sadece süpürgeye bağlı olarak, halı |
ve yer kaplaması temizlemek üzere tasarlanmıştır. Sentetik koruması, estetik görünüşünü sağlar. Döner fırça sayesinde, iplik, kumaş kalıntıları, kağıt gibi temizlenmesi zor objeler süpürülebilir. Özellikle, tüyleri halılardan ve yer kaplamalarından temizlenmesi zor kedi ya da köpek gibi hayvanların bulunduğu evlerde çok faydalıdır. Fırçanın rulosu, kayış kavrama aracılığıyla, körükte bulunan türbin ile tahrik edilir. Doğru ayar, halı tüylerin uzunluğuna bağlı olarak, hızlı fırçanın doğru çalışmasını sağlar ve halı üzerinde hareket etmesini kolaylaştırır.
Güvenlik uyarıları ile ilgili talimatlar
Hızlı fırçayı kullanırken, aşağıdaki güvenlik tedbirlerini alın:
TEHLİKE! / UYARI!
Uyulmaması yaralanmalara neden olabilir
●● Dönen fırçaya dokunmayın.
●● Hızlı |
fırçayı, |
elektrik |
cihazlarının |
|||
bağlantı |
kabloların |
üzerinden |
||||
geçirmeyin. |
Kabloların |
yalıtımı |
||||
bozulabilir. |
||||||
●● Çocukların |
çalışan |
fırçaya |
||||
yaklaşmasına izin vermeyin. |
||||||
●● Dönen |
fırçaya |
dokunmaları, |
||||
yaralanmalarına sebep olabilir. |
||||||
●● Eğer |
bir gözetimci |
hazır |
ise veya |
|||
ekipmanların |
güvenli |
kullanımı ve |
||||
ilgili riskleri açıklayan talimat verilir |
||||||
ise, bu cihaz, en az 8 yaşındaki |
||||||
çocuklar, fiziksel veya zihinsel olarak |
||||||
engelliler ya da deneyim ve cihaz |
||||||
konusunda |
bilgiye |
sahip |
olmayan |
|||
kişiler |
tarafından |
kullanılabilir. |
||||
Çocukların |
cihazla |
oynamamaları |
gerekir. Çocuklar, gözetim olmadan cihazın temizlik ve bakım işleri yapmamalıdır.
25
Fırçayı aşağıdaki amaçlar için asla kullanmayın:
●● Yerleri silme.
●● Aşağıdaki objeleri emme: ●● sıvılar,
●● ıslak ve nemli toz, ●● sıcak kül,
●● sigara kalıntıları ve kibritler,
●● jilet, iğne, raptiye, cam kalıntıları gibi keskin ve sert objeler,
●● un, çimento, alçı tozu, yazıcı ve fotokopi makinesi toneri gibi ürünler.
DİKKAT!
Uyulmaması maddi hasara neden olabilir
●● Hızlı fırça çalışırken, dönen fırçanın rulosu veya emici kanalı kumaş ya da kağıt parçaları ile tıkanabilir.
İPUCU
Ürün hakkında kullanıcıyı ilgilendiren bilgiler ve ipuçları
●● Hızlı fırça, yanlışlıkla sert bir yüzeyde kullanılması halinde yerin bozulmasını önleyen tekerleklere sahiptir.
1Ayarlayıcı
2Bağlantı
3Takma kancası
4Tekerlekler
5Döner fırça
6Türbin koruması
Hızlı fırçanın süpürgeye bağlanması
Hızlı fırçanın süpürgeye bağlanması, süpürge kullanım kılavuzunda bulunan talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Hızlı fırçanın kullanılması
Süpürmeden önce, dönen parçayı kilitleyebilen bütün büyük objeler süpürülen yüzeyden temizlenmelidir.
●● Süpürgeyi çalıştırın.
●● Süpürülen halının tüylerinin uzunluğuna bağlı olarak, hızlı fırçanın gövdesinde bulunan ayarlayıcıyı istenen konuma getirin.
●● Kısa tüylü halı – ayarlayıcıyı işaretine doğru çevirin.
●● Kısa tüylü halı – ayarlayıcıyı işaretine doğru çevirin.
Özellikle uzun tüylü halıların ve doğal derinin süpürülmesi sırasındaki güvenlik adına, hızlı fırçayı ilk kullanmadan önce, süpürülen yüzeyin küçük kısmında fırçanın emiş gücünü test edin.
●● Fırçayı yavaş ileri geri kaydırın.
Halıyı (yer kaplamasını) bozmamak için, çalışan hızlı fırçayı uzun süre aynı yerde tutmayın, yavaş kaydırın.
Halı püsküllerini süpürürken, hızlı fırçayı sadece ok ile belirtilmiş olan yöne kaydırın (Şek. K ). Böylece püsküllerin, döner fırçaya takılması önleyecektir.
Poşetin yüksek dolma seviyesi ve filtrelerin kirlenmesi, fırça devri sayısını etkiler. Rulo, halı üzerinde dönemeyebilir. O zaman, poşet ve filtreler yenileri ile değiştirilmelidir.
Hızlı fırçanın bakımı ve temizlenmesi
Hızlı fırçanın temizliğinden ve bakımından önce, süpürgeden sökülmelidir.
Döner fırçanın temizlenmesi |
L |
Fırça çalışırken, üzerinde iplik, ip, saç ve kumaş kalıntıları gibi objeler birikip temizlemenin verimliliğini düşürür.
Döner fırçadan kirliği temizlemek için, aşağıdaki hareketleri yerine getirin:
1Döner fırçanın aralığına makas uçlarını sokun.
2Fırçaya takılan saçları veya iplikleri tutacak şekilde makası çevirin.
3Onları kesip, elle veya küçük kıskaç ile çıkartın. Bu işlem sırasında döner fırçanın tellerini bozmamak için dikkat edin.
26
Kibrit, kağıt ve kumaş parçalari gibi maddeler, hızlı fırçanın kanalının tıkanmasına sebep olup, emiş gücünü ciddi derecede azalttığı için, fırçanın devirlerini tamamen durduracak kadar düşürebilir.
Hızlı fırçanın emici kanalının temizlenmesi |
M |
Hızlı fırçanın emici kanalındaki kirliği temizlemek için, aşağıdaki işlemleri yerine getirin:
1Hızlı fırçayı ters çevirin.
2Türbin korumasındaki bağlantı yerine basıp, korumayı fırçadan çıkartın.
3Emici kanaldaki, türbin kanatlarındaki ve türbin haznesindeki kirliği temizleyin.
4Türbin korumasını, üzerinde bulunan iki kabarığın hızlı fırçanın gövdesindeki yuvaya gireceği şekilde takın, ondan sonra gövdedeki bağlantı yerinin kilitlenene kadar korumayı bastırın. “Tık” sesi, türbinin doğru monte edildiğini gösterir.
Hızlı fırçanın temizlenmesi
Hızlı fırçayı temizlemek için, benzin, çözücü madde, yağ ve kaplamasının renginin bozulmasına neden olabilen diğer kimyasal maddeleri asla kullanmayın.
Kaplamayı çizebilen keskin taneli temizlik deterjanlarını kullanmayın.
●● İhtiyaca göre, hızlı fırçayı nemli bir bez ile silin (bulaşık deterjanlı olabilir).
Hızlı fırça, sıcak sobalar, kaloriferler ve radyatörler gibi sıcaklık kaynaklarından uzak tutulmalıdır. Yüksek sıcaklık, fırçanın korumasının şeklini kalıcı olarak değiştirebilir.
Üretici, cihazın işlevine aykırı veya yanlış kullanılması sonucu oluşan muhtemel hasarlardan sorumlu değildir.
Üretici, daha önce haber vermeden, mevzuat, norm ve direktiflere uyma amacıyla veya yapı, ticari, estetik ve benzeri nedenlerden dolayı, her zaman üründe değişiklik yapma hakkına sahiptir.
27
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Bosch.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Bosch. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
●● Jeżeli |
przewód zasilający nieodłą- |
||||
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi- |
|||||
nien on być wymieniony u wytwórcy |
|||||
lub u pracownika zakładu serwiso- |
|||||
wego albo |
przez |
wykwalifikowaną |
|||
osobę w celu uniknięcia zagrożenia. |
|||||
●● Przed |
czyszczeniem |
i |
konserwa- |
||
cją urządzenia, jego montażem lub |
|||||
demontażem zawsze wyjmij przewód |
|||||
przyłączeniowy z gniazdka sieci. |
|||||
●● Przed |
wymianą |
wyposażenia |
lub |
||
zbliżaniem się do części porusza- |
|||||
jących |
się |
podczas |
użytkowania, |
||
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od |
|||||
zasilania. |
|||||
●● Niniejszy sprzęt |
może |
być |
użyt- |
||
kowany przez dzieci w wieku co |
|||||
najmniej 8 lat i przez osoby o obni- |
|||||
żonych |
możliwościach |
fizycz- |
nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
●● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
●● Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
●● Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono włączone do sieci zasilającej.
●● Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
●● Urządzenie wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m.
●● Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci lub wyrzucić. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
●● Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
●● Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
28
●● Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu przyłączeniowego.
●● Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
●● Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
●● Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kserokopiarek itp.
●● Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych, benzyny, nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.
●● Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się głośną pracą pompki.
●● W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub zalania odkurzacza wodą.
●● Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, mróz).
●● Nie używaj odkurzacza bez nałożonego filtra piankowego w zespole filtracyjnym.
●● Nie pozostawiaj podłączonego do sieci zasilającej i pracującego odkurzacza.
●● Odkurzacz może pracować tylko w położeniu naturalnym tj. gdy stoi jest na czterech kółkach, na podłożu.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
●● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
●● Okresowo czyść kółka jezdne. Brud gromadzący się na osiach kółek może powodować trudności w ich obracaniu.
TYPY ODKURZACZY
●● Przez progi i inne nierówności podłoża, odkurzaczem należy przejeżdżać ostrożnie tak, aby nie doprowadzić do nadmiernego falowania wody w zbiorniku. Mogłoby to spowodować wyrzucenie niewielkiej ilości wody na zewnątrz.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
●● rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju,
●● zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
●● stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz przeznaczony jest do usuwania ponad 2,5 litra płynu, jednocześnie posiada funkcję odkurzania na sucho, czyli usuwania zanieczyszczeń takich jak kurz, włókna, nitki. Odkurzacz posiada również funkcję czyszczenia na mokro metodą natrysku i ekstrakcji, czyli poprzez pokrycie czyszczonej powierzchni wodą z detergentem, a następnie usunięcie jej wraz z zanieczyszczeniami przepływem powietrza wytworzonym przez podciśnienie we wnętrzu urządzenia.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Poziom mocy akustycznej: 85 dB(A).
VIB |
Worek / ilość |
Filtr wylotowy |
Wąż ssący |
Rury ssące |
Ssawkoszczotka |
Ssawka mała |
Ssawka szczelinowa |
Szczotka mała |
Szczotka parkietowa |
Turboszczotka |
rozpylajaca |
rozpylajaca |
Ssawka do materaców |
dozbierania |
regulacja |
duża |
mała |
wody |
mocy |
||||||||||||
teleskopowe |
Ssawka |
Ssawka |
Ssawka |
Elektroniczna |
|||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
BWD421PRO |
1 szt. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
BWD421PET |
1 szt. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD420HYG |
1 szt. |
HEPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
BWD41720 |
1 szt. |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
— |
+ |
— |
BWD41740 |
1 szt. |
EPA |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
— |
29
1Uchwyt
2Przycisk otwierania pokrywy zbiornika
3Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
4Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
5Schowek na akcesoria
6Wskaźnik pracy pompki
7Włącznik/wyłącznik pompki
8Przycisk włącz/wyłącz
9Przyciski zmiany mocy +/- (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
10 Wskaźnik poziomu mocy (BWD420HYG, BWD421PET,
BWD421PRO)
11Przycisk zwijacza
12Wskaźnik zatkania wlotu powietrza (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO)
13Szczotka parkietowa (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PRO)
14Ssawkoszczotka przełączalna z separatorem drobnych przedmiotów
15Turboszczotka (BWD41740, BWD421PET, BWD421PRO)
16Ssawka do materaców (BWD420HYG, BWD421PET)
17Szczotka mała
18Ssawka mała
19Ssawka szczelinowa
20Rura ssąca teleskopowa
21Wąż ssący
22Koszyk z zamontowanym workiem
23Moduł filtra wodnego:
AZespół filtracyjny
BPrzegroda
24Zbiornik
25Zbiornik płynu czyszczącego
26Zespół spryskiwacza – nakładka na rękojeść węża ssącego
27Ssawka rozpylająca duża
28Ssawka rozpylająca mała
29Ssawka do zbierania wody (BWD41720, BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO)
30Listwa gumowa nasuwana na ssawkę rozpylającą dużą
31Zestaw do prania
32Filtr piankowy I (zamontowany w odkurzaczu)
33Filtr piankowy II (zamontowany w odkurzaczu)
34Filtr silnika (zamontowany w odkurzaczu)
35Filtr wylotowy EPA/HEPA (zamontowany w odkurzaczu)
B |
|
Przygotowanie odkurzacza do użytku |
1 Włóż końcówkę węża ssącego do otworu odkurzacza,
tak aby znaki na końcówce węża i obudowie odkurzacza leżały naprzeciw siebie i przekręć ją zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara do pozycji .
2Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą teleskopową.
3Trzymając za pierścień na rurze teleskopowej, poprzez wsunięcie lub rozsunięcie rury ustaw odpowiednią dla siebie długość.
4Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią ssawkę bądź szczotkę.
5 Do odkurzania tradycyjnego z workiem, odkurzania z wykorzystaniem modułu filtra wodnego stosuj następujące ssawki i szczotki: ssawkoszczotkę przełączalną z separatorem drobnych przedmiotów, ssawkę małą, szczotkę małą, ssawkę szczelinową, ssawkę do materaców, szczotkę parkietową lub turboszczotkę.
6W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmiotów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych elementów. W tym celu zdejmij nakładkę koszyka i włóż koszyk.
7W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik na ssawce zgodnie z rysunkiem .
8Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria. Schowek otwiera/zamyka się za pomocą suwaka. W celu otworzenia/zamknięcia schowka przesuń suwak w dół/górę i wyciągnij/schowaj żądaną ssawkę.
9Odkurzacz można przechowywać w położeniu poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamoco wany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
10Zamknij pokrywę.
11Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (4) i wyciągnij go z odkurzacza.
●Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.●
Zanim uruchomisz odkurzacz przyciskiem włącz/wyłącz (8) upewnij się czy w zbiorniku zamontowany jest odpowiedni moduł (patrz punkt C, E lub F).
12 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz”(8).
W celu przygotowania odkurzacza do pracy na mokro dodatkowo:
13 Zamontuj zespół spryskiwacza – nakładkę na rękojeść węża ssącego (26).
●● Zamocuj zaczepy wężyka do węża ssącego i rury ssącej teleskopowej.
14 Połącz końcówkę wężyka (tulejkę) z rurą ssącą teleskopową, zaś drugą stronę końcówki wężyka włóż w ssawkę rozpylającą małą bądź dużą aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
30
15 Do odkurzania i czyszczenia na mokro lub zbierania wody stosuj następujące ssawki: ssawkę rozpylającą dużą, ssawkę rozpylającą małą lub ssawkę do zbierania wody.
16 Przesuń zaślepkę zaworu króćca w dół.
●● Włóż króciec wężyka do zaworu w obudowie odkurzacza.
●● Upewnij się czy zaczepy króćca dokładnie zatrzasnęły się w wybraniu gniazda.
Przy trudnościach w łączeniu ww. elementów zwilż uszczelki np. wazeliną techniczną, wodą, itp.
Funkcje odkurzacza
ODKURZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM C
1Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiornika (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
2Włóż do zbiornika koszyk z zamontowanym workiem (22). Upewnij się, że koszyk jest włożony prawidłowo tzn. znajduje się w rowkach zbiornika i nastąpiło przesunięcie blokady zabezpieczającej. Rozłóż worek w zbiorniku.
Nie wolno wkładać koszyka z zamontowanym workiem do mokrego zbiornika. Jeżeli zbiornik jest mokry wewnątrz należy go osuszyć. Worek nie może ulec zamoczeniu.
3 Przykryj zbiornik zespołem filtracyjnym.
Jeżeli koszyk z workiem nie jest założony prawidłowo, blokada zabezpieczająca uniemożliwi przykrycie zbiornika zespołem filtracyjnym.
●● Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
4 Odkurzacz domyślnie uruchomi się na takim poziomie mocy, na jakim pracował w chwili ostatniego wyłączenia. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy +/- (9) ustaw żądaną wartość mocy (BWD420HYG, BWD421PET,
BWD421PRO).
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję zapamiętywania ustawionego poziomu mocy (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). W czasie wyłączenia odkurzacza przyciskiem „włącz/wyłącz” (8) nastąpi zapamiętanie aktualnie ustawionego poziomu mocy. Przy następnym włączeniu odkurzacz uruchomi się na takim poziomie mocy, na jakim pracował w chwili ostatniego wyłączenia.
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję ustawienia jasności świecenia diod wskaźnika poziomu mocy (10) i wskaźnika zatkania wlotu powietrza (12) na panelu sterowania
(BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). Żeby ustawić żądaną jasność świecenia diod należy jednocześnie nacisnąć przyciski zmiany mocy + i – (9), a następnie trzymając
je wciśnięte włączyć odkurzacz przyciskiem „włącz/wyłącz” (8). Zapalą się wtedy diody poziomów mocy MIN, 2, MAX, a silnik odkurzacza pozostanie wyłączony. Następnie przyciskami zmiany mocy +/– (9) można odpowiednio zwiększać lub zmniejszać jasność świecenia diod wskaźnika (10) i wskaźnika (12). Nie ma możliwości zmiany jasności świecenia diody wskaźnika pracy pompki (6). Po ustawieniu żądanej jasności świecenia diod należy wyłączyć zasilanie odkurzacza poprzez naciśnięcie przycisku „włącz/wyłącz” (8). W ten sposób wychodzimy z trybu ustawiania jasności świecenia diod, a ustawiony poziom jasności zostanie zapamiętany.
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję ograniczania mocy jeżeli otwór wlotowy będzie zatkany lub worek będzie zapełniony. Objawia się to pulsacyjnym ograniczeniem mocy silnika i zaświeceniem wskaźnika zatkania otworu wlotu powietrza (12) podczas działania odkurzacza na pełnej mocy (BWD420HYG, BWD421PET, BWD421PRO). W takiej sytuacji wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/ wyłącz (8), wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieci i udrożnij rury bądź wymień worek.
1Zdejmij ze zbiornika zespół filtracyjny i wyciągnij koszyk z zamontowanym workiem (22).
2Odegnij do góry płytkę worka i wysuń worek zprowadnicy.
3Wsuń płytkę nowego worka w prowadnicę zgodnie ze strzałką nadrukowaną na worku i przesuń ją do końca, aż płytka zablokuje się w prowadnicy.
4Włóż do zbiornika koszyk z zamontowanym workiem (22) i przykryj zbiornik zespołem filtracyjnym – zgodnie z pkt.
C2 i C3.
Jeżeli worek nie zostanie zamontowany w koszyku, blokada zabezpieczająca uniemożliwi przykrycie zbiornika zespołem filtracyjnym.
Numer zestawu worków, który można dokupić jest umieszczony na naklejce naklejonej na koszyku.
ODKURZANIE Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU |
E |
FILTRA WODNEGO |
Przed pracą odkurzacza na mokro, stosuj środek antypieniący. Niestosowanie tego środka skutkuje UTRATĄ GWARANCJI. Po zakończeniu pracy na mokro pozostaw odkurzacz włączony na maksymalnej mocy przez 30 s w celu jego osuszenia.
1 Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiornika (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
31
2Włóż przegrodę do zbiornika. Upewnij się, że przegroda jest włożona prawidłowo tzn. znajduje się w rowkach zbiornika i nastąpiło przesunięcie blokady zabezpieczającej.
3Napełnij zbiornik wodą w ilości 1,3–1,5 litra. Poziom wody powinien mieścić się w przedziale oznaczonym na ściance zbiornika.
Nie uruchamiaj urządzenia bez wody w zbiorniku podczas odkurzania z wykorzystaniem modułu filtra wodnego.
4 Przykryj zbiornik zespołem filtracyjnym.
Jeżeli przegroda nie jest założona prawidłowo, blokada zabezpieczająca uniemożliwi przykrycie zbiornika zespołem filtracyjnym.
●● Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
●● Odkurzacz domyślnie uruchomi się na takim poziomie mocy, na jakim pracował w chwili ostatniego wyłączenia.Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy +/- (9) ustaw żądaną wartość mocy (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO).
Nie pracuj zbyt długo bez zmiany wody w zbiorniku.
ODKURZANIE I CZYSZCZENIE NA MOKRO |
F |
Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU FILTRAWODNEGO |
Przed pracą odkurzacza na mokro, stosuj środek antypieniący. Niestosowanie tego środka skutkuje UTRATĄ GWARANCJI. Po zakończeniu pracy na mokro pozostaw odkurzacz włączony na maksymalnej mocy przez 30 s w celu jego osuszenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia na mokro odkurz dokładnie powierzchnię przeznaczoną do czyszczenia.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy zbiornik jest pusty i moduł filtra wodnego wraz z filtrami są czyste.
1Trzymając wciśnięty przycisk otwierania pokrywy zbiornika (2) podnieś pokrywę zbiornika do góry.
2Wyjmij z odkurzacza zbiornik wraz z modułem filtra wodnego (zespół filtracyjny i przegrodę).
3Wyjmij zbiornik płynu czyszczącego (25) pociągając go do siebie za uchwyt a następnie unosząc do góry.
4Otwórz zatyczkę wlewu i napełnij zbiornik płynu czyszczącego (25) środkiem czyszczącym (mieszaniną płynu czyszczącego G 500 O Tens (31) i zimnej wody) w iloścach podanych na etykiecie płynu:
–– „G 500 O Tens” firmy BUZIL, Niemcy.
●● Zatkaj zatyczką otwór zbiornika płynu czyszczącego.
Przed rozpoczęciem czyszczenia dywanu na mokro, sprawdź trwałość kolorów dywanu. Na białą szmatkę nanieś niewielką ilość przygotowanego roztworu i czyść dywan w najmniej
widocznym miejscu. Jeżeli szmatka zafarbuje oznacza to, że dywan nie ma trwałych kolorów i nie może być czyszczony przy pomocy płynu czyszczącego G 500 O Tens.
5 Włóż zbiornik płynu czyszczącego (25) w uprzednio zajmowane miejsce i dociśnij go w celu dokładnego zamocowania (postępując w sposób odwrotny do wyjmowania).
6 Włóż zbiornik wraz z modułem filtra wodnego (zespół filtracyjny i przegroda) do odkurzacza.
Dla zabezpieczenia przed powstawaniem piany lub przy jej powstawaniu, podczas czyszczenia wlej do zbiornika tylnego środek antypieniący (31) zalecany przez firmę Bosch, w ilościach podanych na etykiecie:
–– „G 478 Buz® Defoam” firmy BUZIL, Niemcy.
●● Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
Do odkurzania na mokro stosuj tylko i wyłącznie ssawkę rozpylającą małą bądź dużą.
●● Odkurzacz domyślnie uruchomi się na takim poziomie mocy, na jakim pracował w chwili ostatniego wyłączenia. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy +/- (9) ustaw żądaną wartość mocy (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO).
7 Wciśnij włącznik/wyłącznik pompki (7).
Pompkę można włączyć tylko wtedy, gdy w zbiorniku płynu czyszczącego znajduje się roztwór płynu czyszczącego i wody. Jego brak objawia się głośną pracą pompki.
W przypadku stwierdzenia, że mimo włączenia pompki ssawka nie rozpyla wody, sprawdź poprawność zamocowania: zbiornika płynu czyszczącego (mocno go dociśnij), zamocowanie króćca w zaworze w podstawie odkurzacza lub zamocowanie końcówki wężyka w ssawce rozpylającej, sprawdzić czy dysza rozpylająca ssawki jest drożna.
8 Wciśnij w rękojeści węża przycisk regulujący dopływ wody do ssawki.
Pulsacyjne naciskanie przycisku powoduje chwilowe zwalnianie dopływu wody do ssawki natomiast naciśnięcie i przesunięcie przycisku do tyłu powoduje stały dopływ wody do ssawki.
Na rękojeści znajduje się również suwak służący do regulacji siły ssania. Otworu tego nie należy odsłaniać w czasie zasysania wody oraz czyszczenia na mokro.
Nie rozpryskuj roztworu płynu czyszczącego zbyt długo w jednym miejscu dywanu, aby go nie przemoczyć.
●● Czyszczenie dywanu prowadź w taki sposób, aby w trakcie czyszczenia i bezpośrednio po nim nie chodzić po wyczyszczonej powierzchni. Po oczyszczeniu części dywanu przerwij spryskiwanie i osusz go wykonując ssawką ruchy posuwisto-zwrotne. Powtórz te czynności aż cała powierzchnia dywanu zostanie osuszona.
32
●● Po zakończeniu spryskiwania wyłącz pompkę oraz wciśnij na chwilę przycisk regulujący dopływ wody do ssawki w celu „rozładowania ciśnienia”.
Odkurzacz wyposażony jest w pływak, który automatycznie zablokuje ssanie, jeżeli filtr piankowy II (33) będzie mocno zabrudzony lub poziom cieczy przekroczy poziom maksymalny. Objawia się to pulsacyjnym ograniczeniem mocy silnika i zaświeceniem wskaźnika zatkania otworu wlotu powietrza (12) (BWD420HYG,
BWD421PET, BWD421PRO). W takiej sytuacji wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/ wyłącz (8), wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieci, wyczyść filtr i opróżnij zbiornik.
Nie dopuszczaj do przemoczenia dywanu. Może to doprowadzić do jego trwałego odkształcenia (pofałdowania).
ZBIERANIE WODY Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU
FITRA WODNEGO
Chcąc zastosować odkurzacz do zasysania cieczy w zbiorniku należy go przygotować podobnie jak w przypadku odkurzania z wykorzystaniem modułu filtra wodnego z wyjątkiem:
1.Zbiornik powinien być pusty (bez wody).
2.Stosować ssawki rozpylające (dużą lub małą), ssawkę rozpylającą dużą z nakładką zgarniającą lub ssawkę do zbierania wody.
Nie uruchamiaj odkurzacza z pełnym zbiornikiem! Nie zasysaj jednorazowo dużych porcji cieczy (np. wężem zanurzonym w wodzie).
Jeżeli w czasie zasysania poziom cieczy przekroczy poziom maksymalny, pływak automatycznie zablokuje ssanie. Maksymalna pojemność zbiornika to ok. 5 l. W takiej sytuacji postępuj w sposób opisany poprzednio w części dotyczącej zablokowania ssania spowodowanego zabrudzonym filtrem piankowym (pulsacyjne obroty silnika).
ZAKOŃCZENIE PRACY, CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
●● Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz
(8), wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
●● Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (11). Przy tej czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
●● Obróć końcówkę węża do pozycji pokrycia się wierzchoł-
ków znaków na końcówce węża i obudowie odkurzacza, a następnie wyciągnij wąż z otworu.
●● Wyjmij króciec wężyka naciskając czerwony przycisk na zaworze i pociągnij go do siebie.
●● Odłącz rurę teleskopową od węża i ssawki lub szczotki. ●● Wylej brudną wodę ze zbiornika.
●● Zaleca się po każdym użyciu odkurzacza dokładne umycie zbiornika, filtrów (demontaż poniżej) oraz przegrody
– kilkakrotnie zmieniając wodę.
●● Po odkurzaniu na mokro dokładnie umyj wszystkie elementy wyposażenia używane w tym procesie (wąż, rury, akcesoria).
Pozostawienie ww. części nieumytych lub ich niedokładne umycie może spowodować utratę zdolności filtracyjnych wkładek i pianki oraz przyczynia się do rozwoju bakterii i roztoczy.
Dokładnie wysusz wszystkie umyte części przed ponownym montażem.
DEMONTAŻ FILTRÓW |
G |
FILTR PIANKOWY I |
1Otwórz pokrywę zespołu filtracyjnego pociągając ją za uchwyt do góry.
2Wyciągnij, umyj filtr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce.
●Zamknij pokrywę zespołu filtracyjnego naciskając ją,
aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.●
Przed demontażem filtra zaleca się założenie gumowych rękawic ochronnych.
1Chwyć palcami filtr piankowy i ściągnij go z korpusu zespołu filtracyjnego.
2Umyj filtr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce.
Pianki filtracyjnej nie pierz ręcznie przez wyżymanie ani w pralkach. Unikaj zgniatania, rozciągania i deformowania. Po oczyszczeniu piankę wysusz w temperaturze pokojowej. Nigdy nie susz pianki na grzejnikach, kaloryferach, piecach, itp.
FILTR WYLOTOWY EPA/HEPA I FILTR SILNIKA |
I |
Filtr powietrza wylotowego EPA/HEPA powinien być wymieniany po ok. 30 godzinach pracy (6 miesięcy), lub wcześniej w przypadku silnego zabrudzenia.
1 Przesuń suwak blokady osłony filtra w dół i otwórz osłonę filtra.
2Wyjmij i wymień filtr EPA/HEPA na nowy, gdy zostanie zabrudzony.
3Wyjmij i wymień filtr silnika na nowy, gdy zostanie zabrudzony.
4Jest możliwość przepłukania filtra EPA/HEPA oraz filtra powietrza chłodzącego pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć ww. filtry.
●Zamknij osłonę filtra i przesuń suwak blokady w górę.●
33
TURBOSZCZOTKA
Charakterystyka turboszczotki
Turboszczotka jest ssawką z obrotową szczotką napędzaną turbiną. Przeznaczona jest wyłącznie do współpracy z odkurzaczem, do czyszczenia dywanów i wykładzin dywanowych. Obudowa z tworzyw sztucznych zapewnia estetyczny wygląd. Dzięki szczotce obrotowej turboszczotka ma możliwość usuwania trudnych do usunięcia zanieczyszczeń np. nitek, resztki tkanin, papier itp. Szczególnie przydatna jest w mieszkaniach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe. Wałek szczotki, poprzez przekładnię pasową, napędzany jest turbiną umieszczoną w przegubie. Odpowiednie ustawienie regulatora zapewnia właściwą pracę turboszczotki w zależności od wysokości włosa dywanu, ułatwia jej przesuwanie (przemieszczanie) po dywanie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przy posługiwaniu się turboszczotką zachowaj następujące środki ostrożności:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
●● Nie dotykaj wirującej szczotki.
●● Nie dopuszczaj dzieci w pobliże pra- |
||
cującej turboszczotki. |
||
●● Dotknięcie |
obracającej się |
szczotki |
grozi skaleczeniem. |
||
●● Niniejszy |
sprzęt może być użyt- |
|
kowany przez dzieci w wieku co |
||
najmniej 8 lat i przez osoby o obni- |
||
żonych |
możliwościach |
fizycz- |
nych, umysłowych i osoby o braku |
||
doświadczenia i znajomości sprzętu, |
||
jeżeli zapewniony zostanie |
nadzór |
|
●● Nie przesuwaj turboszczotki po prze- |
||
wodach przyłączeniowych urządzeń |
||
elektrycznych. Może zostać uszko- |
||
dzona izolacja tych przewodów. |
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
W żadnym wypadku nie używaj turboszczotki do:
●● Polerowania podłóg.
●● Zasysania: ●● cieczy,
●● mokrego i wilgotnego kurzu,
●● gorącego popiołu,
●● niedopałków papierosów i zapałek,
●● ostrych i twardych przedmiotów jak: żyletki, szpilki, pineski, odłamki szkła, itp.,
●● mąki, cementu, gipsu, tonerów drukarek i kserokopiarek, itp.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
●● W czasie pracy turboszczotki może nastąpić zablokowanie wałka obrotowej szczotki lub jej kanału ssącego kawałkami materiału, papieru, itp.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
●● Turboszczotka wyposażona jest w kółka, które zapobiegają powstaniu uszkodzeń w przypadku omyłkowego użycia jej na twardej podłodze.
1Regulator
2Łącznik
3Hak mocujący
4Kółka
5Szczotka obrotowa
6Osłona turbiny
34
Montaż turboszczotki z odkurzaczem
Montaż turboszczotki z odkurzaczem wykonaj według opisu zawartego w instrukcji użytkowania odkurzacza.
Posługiwanie się turboszczotką
Przed odkurzaniem należy usunąć z podłoża większe elementy zanieczyszczeń, aby zapobiec zablokowaniu wirującego elementu.
●● Włącz odkurzacz.
●● W zależności od wysokości włosia odkurzanego dywanu odpowiednio ustaw regulator znajdujący sie na korpusie turboszczotki.
●● Dywan o krótkim włosiu – przesuń regulator w stronę znaku .
●● Dywan o długim włosiu – przesuń regulator w stronę znaku .
W trosce o bezpieczeństwo odkurzania z użyciem turboszczotki, zwłaszcza dywanów z długim włosem oraz skór zwierzęcych, prosimy przed pierwszym odkurzaniem dokonać testu siły ssania turboszczotki na niewielkim fragmencie odkurzanej powierzchni.
●● Powoli przesuwaj turbo szczotkę do przodu i do tyłu.
Nie trzymaj pracującej turboszczotki przez dłuższy czas w jednym miejscu, lecz stale ją przesuwaj, gdyż dywan (wykładzina) może ulec uszkodzeniu.
Podczas odkurzania frędzli dywanów przesuwaj turboszczotkę wyłącznie w kierunku wskazanym strzałką (Rys. K ). Zapobiega to wkręceniu się frędzli w szczotkę obrotową.
Duży stopień zapełnienia worka na zanieczyszczenia, oraz zabrudzenia filtrów, wpływa na liczbę obrotów wałka szczotki. Wałek może przestać obracać się na dywanie. Należy wówczas wymienić worek i filtry na nowe.
Konserwacja i czyszczenie turboszczotki
Przed czyszczeniem i konserwacją turboszczotki należy ją odłączyć od odkurzacza.
Czyszczenie szczotki obrotowej |
L |
W trakcie eksploatacji gromadzą się na szczotce obrotowej kawałki: nici, sznurków, włosy, skrawki tkanin itp. Zmniejszają one skuteczność oczyszczania.
W celu usunięcia zanieczyszczeń ze szczotki obrotowej postępuj w następujący sposób:
1Włóż czubki nożyczek w szczelinę szczotki obrotowej.
2Przesuń nożyczki w taki sposób, aby złapać włosy lub nitki zaplątane na szczotce.
3Przetnij je, a następnie wyjmij ręką lub za pomocą małych szczypiec. Uważaj aby przy tej czynności nie uszkodzić włosia szczotki obrotowej.
Zanieczyszczenia w postaci zapałek, skrawków papieru, czy tkanin mogą także powodować zatykanie kanału ssącego turboszczotki, prowadząc do znacznego zmniejszenia siły ssania, co wiąże się ze zmniejszeniem obrotów wałka szczotki (aż do całkowitego jego zatrzymania).
Czyszczenie kanału ssącego turboszczotki |
M |
W celu usunięcia zanieczyszczeń z kanału ssącego turboszczotki postępuj w następujący sposób:
1Obróć turboszczotkę kołami do góry.
2Naciśnij zaczep w osłonie turbiny i wyjmij osłonę z turboszczotki.
3Usuń zanieczyszczenia z kanału ssącego, łopatek turbiny i komory turbiny.
4Załóż osłonę turbiny tak, aby dwa występy znajdujące się w osłonie turbiny trafiły w otwory w korpusie turboszczotki, dociśnij osłonę, tak by zatrzask zatrzasnął się na korpusie. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej osłonie turbiny.
Czyszczenie turboszczotki
Do czyszczenia turboszczotki w żadnym przypadku nie używaj benzyny, rozpuszczalników, oleju i innych środków chemicznych mogących powodować odbarwienie obudowy.
Nie stosuj ziarnistych środków czyszczących mogących porysować obudowę.
●● Turboszczotkę w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń).
Turboszczotkę przechowuj z dala od gorących pieców, kaloryferów, grzejników itp. Wysoka temperatura może spowodować trwałe deformacje obudowy turboszczotki.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
35
Loading…
Код: 110909
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Пылесос:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пылесос Bosch BWD 41720 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пылесос Bosch BWD 41720.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пылесос Bosch BWD 41720. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.