Mtd 890 инструкция по эксплуатации

Краткое содержание страницы № 1

890
Do Not Throw Away
Save Instructions
Read Manual Thoroughly
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
A
Part No: 769-01306A 12/04

Краткое содержание страницы № 2

17 English 31 Français 47 Deutsch 63 Italiano 79 Português 95 Español 2

Краткое содержание страницы № 3

KNOW YOUR UNIT FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN PANORAMICA SULL’UNITÀ FAMILIARIZE-SE COM A SUA MÁQUINA 2 CONOZCA SU UNIDAD 3 9 4 10 7 8 5 6 11 1 20 12 13 19 18 17 14 16 15 Description des pièces Description of Parts 1. Tête d’entraînement 12. EZ-Link (selon la 1. Power Head 12. EZ-Link (according to 2. Bouchon du carburant version) 2. Fuel Cap model) 3. Poignée de la corde de 13. Tube de l’arbre 3. Starter Rope Grip démarrage 13. Shaft Tube 14. Protecteur d’accessoir

Краткое содержание страницы № 4

Descrição das peças Beschreibung der Teile 1. Cabeça do motor 1. Motorkopf 2. Tampão do depósito de combustível 2. Tankverschluß 3. Pega da corda de arranque 3. Starterleinengriff 4. Vela 4. Zündkerze 5. Alavanca do estrangulador 5. Chokehebel 6. Iniciador 6. Einspritzvorrichtung 7. Tampa do filtro de ar/silencioso 7. Luftfilter/Schalldämpfer-Abdeckung 8. Apoio dos arreios 8. Schulterriemenhalterung 9. Interruptor da ignição 9. Zündschalter 10. Gatilho do acelerador 10. Gashebel 11. Guiador 11.

Краткое содержание страницы № 5

1 2 3 4 5 6 Fig. 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 6 1 2 7 4 3 Fig. 7 Fig. 3 5 1 6 2 7 Fig. 4 Fig. 8 5

Краткое содержание страницы № 6

According to model – Description of Parts – Figs. 7–9 ® 1. EZ-Link 5. Primary Hole 2. Release Button 6. Upper Shaft Tube 3. Knob 7. Lower Shaft Tube 4. Guide Recess 3 Selon la version – Description des pièces – Figs. 7–9 MD 1. EZ-Link 5. Trou principal 2. Bouton de 6. Tube de l’arbre Fig. 9 déclenchem. supér. Description of Parts – Figs. 1–3 3. Bouton 7. Tube de l’arbre infér. 1. Handlebar 4. Renfoncement-guide 5. Bottom Clamp 2. Screw 6. Nut 3. Top Clamp 7. Release Tab Je nach Ausführung – 4.

Краткое содержание страницы № 7

Description of Parts – Figs. 10–13 2 1. Cutting Attachment 6. Output Shaft Bushing 1 Guard 7. Locking Rod Slot 2. Screws 8. Shaft Bushing Hole 3. Guard Mount 9. Cutting Attachment 4. Locking Rod 10. Blade Retainer 5. Output Shaft 3 Description des pièces – Figs. 10–13 1. Protecteur d’acce- 6. Bague de l’arbre de sortie ssoire de coupe 7. Fente de la tige de blocage Fig. 10 2. Vis 8. Trou de la bague de l’arbre 3. Support du 9. Accessoire de coupe protecteur 4. Tige de blocage 10. Retenue de la l

Краткое содержание страницы № 8

Description des pièces – Figs. 14–16 1 2 1. Écrou de blocage 4. Tige de blocage 2. Retenue de la lame 5. Arbre de sortie 3 3. Lame de coupe Beschreibung der Teile – Abb. 14–16 1. Gegenmutter 4. Sicherungsstange 2. Klingenhalterung 5. Antriebswelle 5 3. Schneidklinge 4 Descrizione dei componenti – figg. 14–16 Fig. 14 1. Dado autobloccante 4. Perno bloccante 2. Staffa lama 5. Albero in uscita 3. Lama falciante Descrição das peças – Figuras 14–16 1. Contraporca 4. Vareta de travamento 2. Retentor

Краткое содержание страницы № 9

Description of Parts – Figs. 17–19 1. Oil Fil Plug/Dipstick 3. Oil Fill Hole 2. O-Ring 4. Unleaded Petrol 5. Petrol Tank 1 2 Description des pièces – Figs. 17–19 1. Bouchon de remplissage 4. Essence sans plomb / jauge d’huile 5. Orifice de 3 remplissage d’huile 2. Joint torique 3. Orifice de remplissage d’huile Fig. 17 Beschreibung der Teile – Abb. 17–19 1. Ölstöpsel/-Ölmessstab 3. Öleinlassloch 2. O-Ring 4. Bleifreies Benzin 5. Treibstofftank Descrizione dei componenti — figg. 17-19 1. Tappo

Краткое содержание страницы № 10

Description des pièces – Figs. 20–22 3 1. Manette des gaz 4. Levier d’étrangleur 2 2. Déverrouilleur de 5. Amorceur manette des gaz 6. Corde de démarrage 3. Contact d’allumage 7. Support 1 Fig. 20 Beschreibung der Teile – Abb. 20–22 1. Gashebel 5. Einspritzvorrichtung 2. Drosselsperre 6. Starterleine 3. Zündschalter 7. Fußstütze 4. Chokehebel 4 5 Descrizione dei componenti — figg. 20–22 1. Leva acceleratore 5. Innesco 2. Sblocco accelerat. 6. Avvio a strappo 3. Accensione 7. Poggiapiede 4. Leva

Краткое содержание страницы № 11

1 2 3 4 Fig. 27 Fig. 23 Fig. 28 5 Fig. 24 Fig. 29 Description of Parts – Figs. 27–29 Fig. 25 1. Outer Spool 4. Bump Knob 2. Spring 5. Indexing Teeth 3. Inner Reel Description des pièces – Figs. 27–29 1. Bobine extérieure 4. Bouton de butée 2. Ressort 5. Dents de positionnement 3. Moulinet intérieur Fig. 26 11

Краткое содержание страницы № 12

Beschreibung der Teile – Abb. 27–29 1. Spulengehäuse 4. Auftippknopf 2. Feder 5. Schaltzähne 3. Spule Descrizione dei componenti – figg. 27–29 1. Bobina esterna 3. Rocchetto 2. Molla 4. Bump Knob 5. Dente Fig. 32 Descrição das peças – Figuras 27–29 1. Bobina exterior 4. Batente 2. Mola 5. Dentes de encaixe 3. Carreto interior Descripción de piezas – Fig. 27–29 1. Bobina exterior 5. Dientes de posición 2. Resorte 3. Carrete interior Fig. 33 4. Perilla percusiva 1 2 a b Fig. 30 Fig. 34 Fig. 31 Fig

Краткое содержание страницы № 13

Description of Parts – Fig. 34 2. Add 41-44 ml (1.4 — 1.5 oz) 1. Full Description des pièces – Fig. 34 1. Plein 2. Ajoutez 41-44 ml (1,4-1,5 oz) Beschreibung der Teile – Abb. 34 1. Voll 2. 40-45 ml Öl einfüllen Fig. 38 Descrizione dei componenti — figg. 34 1. Pieno 2. Aggiungete 41-44 ml Descrição das peças – Figuras 34 1. Cheio 2. Adicionar de 41 a 44 ml (1,4 a 1,5 onça) Descripción de piezas – Fig. 34 1. Lleno 2. Agregue 1.4-1.5 Onzas (41-44 ml) Fig. 39 1 3 2 5 6 7 4 Fig. 36 Fig. 40 Fig. 37 1

Краткое содержание страницы № 14

Description of Parts – Figs. 36-40 5. Back Plate 1. Choke Lever 2 6. Back Plate Slot 2. Air Filter Cover 7. Slots 3. Air Filter 4. Tab Description des pièces – Figs. 36-40 3 1. Levier d’étrangleur 5. Plaque arrière 2. Couvercle du filtre à air 6. Fente de la plaque arrière 3. Filtre à air 7. Fentes Fig. 42 4. Languette Beschreibung der Teile – Abb. 36-40 1. Chokehebel 5. Montageplatte 2. Luftfilter-abdeckung 6. Schlitz auf der Montageplatte 4 3. Luftfilter 7. Schlitze 4. Riegel Descrizione dei c

Краткое содержание страницы № 15

Description of Parts – Figs. 44-47 1. Screw 5. Feeler Gauge 2. Rocker Arm Cover 6. Gasket 1 3. Spark Plug Hole 7. Rocker Arm 4. Adjusting Nuts 8. Valve Stem Description des pièces – Fig. 44-47 1. Vis 5. Jauge d’épaisseur Fig. 44 2. Cache-culbuteur 6. Joint 3. Trou de bougie 7. Culbuteur 2 4. Écrous de réglage 8. Tige de soupape Beschreibung der Teile – Abb. 44-47 1. Schraube 5. Fühlerlehre 2. Kipphebelabdeckung 6. Dichtung 3 3. Zündkerzenloch 7. Kipphebel 4. Einstellmuttern 8. Ventilspindel Fig.

Краткое содержание страницы № 16

Description of Parts – Figs. 48-49 1. Spark Plug 5. Spark Arrestor Cover 1 2. Muffler 6. Tab 3. Spark Arrestor 7. Slot 4. Screw 0.655 mm. (0.025 in.) Description des pièces – Fig. 48-49 1. Bougie 5. Couvercle du pare- étincelles 2. Silencieux 6. Languette 3. Écran pare- étincelles 7. Fente Fig. 48 4. Vis Beschreibung der Teile – Abb. 48-49 1. Zündkerze 5. Funkengitterabdeckung 2 2. Auspuff 6. Riegel 3 3. Funkengitter 7. Schlitz 4. Schraube 4 Descrizione dei componenti — figg. 48-49 6 5 1. Candel

Краткое содержание страницы № 17

Enter all the information shown on the identification plate SAFE OPERATING PRACTICES of your lawn product into the box below. USE THE UNIT CORRECTLY The identification plate is located on the engine. This unit is intended exclusively: This information is very important for identifying any – For use in accordance with the descriptions and safety spare parts that are to be ordered at a later date, and for instructions specified in this operating manual customer service. – For use in the garden – F

Краткое содержание страницы № 18

SAFETY WARNINGS • The cutting attachment guard must always be in place • Keep the handlebar between the operator and cutting while operating the unit as a trimmer. Do not operate attachment or blade at all times. unit without both trimming lines extended, and the • NEVER cut with the cutting blade located over 76 cm proper line installed. Do not extend the trimming line (30 in.) or more above the ground level. beyond the length of the shield. • Kick back may occur when the spinning blade • Adjus

Краткое содержание страницы № 19

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL • IGNITION SWITCH Indicates danger, warning, or ON / START / RUN caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. • IGNITION SWITCH •WARNING — READ OFF or STOP OPERATOR’

Краткое содержание страницы № 20

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLEBAR Installing the Cutting Attachment or Add-Ons 1. Place the handlebar between the top and middle 1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig.7). clamp pieces (Fig. 1). 2. While firmly holding the add-on, push it straight into 2. While holding the three pieces together, install the the EZ-Link® coupler (Fig. 8). four (4) screws through the top clamp and into NOTE: Aligning the release button with the guide recess middle clamp. will help

Скачать

Страница из 112

A

MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

890

Part No: 769-01306A     12/04

Save Instructions

Do Not Throw Away

Read Manual Thoroughly

background image

A

MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

890

Part No: 769-01306A 12/04

Save Instructions

Do Not Throw Away

Read Manual Thoroughly

MTD 890 Owner's Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

890

Do Not Throw Away

Save Instructions

Read Manual Thoroughly

A

MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany

Part No: 769-01306A

12/04

loading

Related Manuals for MTD 890

Summary of Contents for MTD 890

  • Page 1
    Do Not Throw Away Save Instructions Read Manual Thoroughly MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany Part No: 769-01306A 12/04…
  • Page 2
    English Français Deutsch Italiano Português Español…
  • Page 3
    KNOW YOUR UNIT FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN PANORAMICA SULL’UNITÀ FAMILIARIZE-SE COM A SUA MÁQUINA CONOZCA SU UNIDAD Description of Parts 1. Power Head 12. EZ-Link (according to 2. Fuel Cap model) 3. Starter Rope Grip 13. Shaft Tube 4.
  • Page 4
    Beschreibung der Teile 1. Motorkopf 2. Tankverschluß 3. Starterleinengriff 4. Zündkerze 5. Chokehebel 6. Einspritzvorrichtung 7. Luftfilter/Schalldämpfer-Abdeckung 8. Schulterriemenhalterung 9. Zündschalter 10. Gashebel 11. Griffstange 12. EZ-Link (je nach Ausführung) 13. Achsenrohr 14. Schneidaufsatzabdeckung 15. Schnurschneidklinge 16. Schneidaufsatz 17. Schneidklinge mit Abdeckung 18.
  • Page 5
    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8…
  • Page 6
    Fig. 9 Description of Parts – Figs. 1–3 1. Handlebar 5. Bottom Clamp 2. Screw 6. Nut 3. Top Clamp 7. Release Tab 4. Middle Clamp Description des pièces – Fig. 1–3 5. Bride inférieure 1. Poignée 6. Écrou 2. Vis 7.
  • Page 7
    Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Description of Parts – Figs. 10–13 1. Cutting Attachment 6. Output Shaft Bushing Guard 7. Locking Rod Slot 2. Screws 8. Shaft Bushing Hole 3. Guard Mount 9. Cutting Attachment 4. Locking Rod 10.
  • Page 8
    Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Description of Parts – Figs. 14–16 1. Locking Nut 4. Locking Rod 2. Blade Retainer 5. Output Shaft 3. Cutting Blade Description des pièces – Figs. 14–16 1. Écrou de blocage 2. Retenue de la lame 3.
  • Page 9
    Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Description of Parts – Figs. 17–19 1. Oil Fil Plug/Dipstick 2. O-Ring Description des pièces – Figs. 17–19 1. Bouchon de remplissage / jauge d’huile 2. Joint torique 3. Orifice de remplissage d’huile Beschreibung der Teile – Abb. 17–19 1.
  • Page 10
    Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Description of Parts – Figs. 20–22 1. Throttle Trigger 2. Throttle Lock-Out 3. Ignition Switch 4. Choke Lever Description des pièces – Figs. 20–22 1. Manette des gaz 2. Déverrouilleur de manette des gaz 3.
  • Page 11
    Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Description of Parts – Figs. 27–29 1. Outer Spool 4. Bump Knob 2. Spring 5. Indexing Teeth 3. Inner Reel Description des pièces – Figs. 27–29 1.
  • Page 12
    Beschreibung der Teile – Abb. 27–29 1. Spulengehäuse 4. Auftippknopf 2. Feder 5. Schaltzähne 3. Spule Descrizione dei componenti – figg. 27–29 1. Bobina esterna 3. Rocchetto 2. Molla 4. Bump Knob 5. Dente Descrição das peças – Figuras 27–29 1.
  • Page 13
    Description of Parts – Fig. 34 2. Add 41-44 ml (1.4 — 1.5 oz) 1. Full Description des pièces – Fig. 34 1. Plein 2. Ajoutez 41-44 ml (1,4-1,5 oz) Beschreibung der Teile – Abb. 34 1. Voll 2. 40-45 ml Öl einfüllen Descrizione dei componenti — figg.
  • Page 14
    Description of Parts – Figs. 36-40 5. Back Plate 1. Choke Lever 6. Back Plate Slot 2. Air Filter Cover 7. Slots 3. Air Filter 4. Tab Description des pièces – Figs. 36-40 1. Levier d’étrangleur 5. Plaque arrière 2. Couvercle du filtre à air 6.
  • Page 15
    Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 .003–.006 in. (.076–0.152 mm) Fig. 47 Description of Parts – Figs. 44-47 1. Screw 2. Rocker Arm Cover 3. Spark Plug Hole 4. Adjusting Nuts Description des pièces – Fig. 44-47 1. Vis 2. Cache-culbuteur 3.
  • Page 16
    0.655 mm. (0.025 in.) Fig. 48 Fig. 49 Description of Parts – Figs. 48-49 1. Spark Plug 2. Muffler 3. Spark Arrestor 4. Screw Description des pièces – Fig. 48-49 1. Bougie 2. Silencieux 3. Écran pare- étincelles 4. Vis Beschreibung der Teile –…
  • Page 17: Safety Warnings

    Enter all the information shown on the identification plate of your lawn product into the box below. The identification plate is located on the engine. This information is very important for identifying any spare parts that are to be ordered at a later date, and for customer service.

  • Page 18: After Use

    • The cutting attachment guard must always be in place while operating the unit as a trimmer. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield.

  • Page 19
    SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning, or caution.
  • Page 20: Assembly Instructions

    (Fig. 10). Store parts for future use. Install the cutting attachment guard when using the unit as a grass trimmer. Install the cutting attachment guard on the guard mount by inserting the three (3) screws into the guard mount.

  • Page 21: Oil And Fuel Recommendations

    • If using a torque wrench and an 5/8 inch socket tighten to: 37 — 38 Nm 325 — 335 in•lb 27 — 28 ft.•lb • Without a torque wrench, use a 5/8 inch closed-end or socket wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against the shaft bushing.

  • Page 22: Fueling Unit

    OIL AND FUEL RECOMMENDATIONS FUELING UNIT WARNING: Petrol is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank.

  • Page 23
    Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward- backward or side-to-side motion. Cutting shorter…
  • Page 24: Maintenance And Repair Instructions

    USING THE CUTTING BLADE Before operating the unit with the cutting blade stand in the operating position (Fig. 23). Refer to Holding the Trimmer. Cutting Blade Operating Tips To establish a rhythmic cutting procedure: • Plant feet firmly, comfortably apart.

  • Page 25: Installing A Prewound Reel

    MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. Single Line Installation (Fig. 30, a & b) Go To Step 8 for SplitLine™ Installation. 6.

  • Page 26: Air Filter Maintenance

    Cleaning the Air Filter WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or do any maintenance on it. Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.

  • Page 27: Replacing The Spark Plug

    MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS • This task should be performed inside, in a clean, dust free area. 1. Remove the muffler cover by pressing down on the corner with a flat blade screwdriver (Fig. 42). Slide the notches on the sides of the muffler cover over the tabs on the engine cover and remove.

  • Page 28: Long Term Storage

    NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage. 4. Change the oil. See Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance with Local regulations.

  • Page 29: Troubleshooting

    ENGINE WILL NOT START C A U S E Empty fuel tank Primer bulb wasn’t pressed enough Engine is flooded Old fuel Fouled spark plug ENGINE WILL NOT IDLE / LOW IDLE SPEED C A U S E Air filter is plugged Old fuel Improper carburetor adjustment ENGINE WILL NOT ACCELERATE…

  • Page 30: Specifications

    Operating RPM (Trimmer) ……..

  • Page 31: Avertissements De Sécurité

    Reportez dans l’encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique qui se trouve à proximité du moteur de l’appareil. Les indications qu’elle contient sont d’une importance capitale car elles permettront plus tard de déterminer les pièces de rechange et d’accomplir les prestations de service après-vente.

  • Page 32: Pendant L’utilisation

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30 pi) des source et site de ravitaillement avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d’étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou d’utilisation de l’appareil.

  • Page 33: Après Utilisation

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la manette des gaz relâchée, et peut causer des blessures. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. • Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si vous ne faites pas de coupe.

  • Page 34
    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance de votre matériel.
  • Page 35
    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SYMBOLE SIGNIFICATION • INTERRUPTEUR MARCHE • INTERRUPTEUR ARRET • ATTENTION SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
  • Page 36: Instructions De Montage

    INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE 1. Placez la poignée entre les brides supérieure et médiane (Fig. 1). 2. Tenez les trois pièces ensemble, puis introduisez les quatre vis dans les brides supérieure et médiane. REMARQUE : Les trous des brides supérieure et médiane ne sont alignés que si l’assemblage est correct.

  • Page 37: Retirer La Lame De Coupe Et Installer L’accessoire De Coupe

    9. Placez la retenue et l’écrou de la lame sur l’arbre de sortie (Fig. 14). Assurez-vous que la lame est bien mise. 10. Vissez vers la gauche contre la lame tout en tenant la tige de blocage (Fig. 15). • Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 5/8 po, vissez selon les valeurs de couple suivantes: 325 — 335 po•lb, 27 — 28 pi•lb,…

  • Page 38: Ravitaillement En Carburant

    RECOMMANDATIONS D’HUILE ET DE CARBURANT Utilisation d’additifs de carburant L’utilisation d’additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BIL ou un produit équivalent permet d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L’ajout d’additifs au carburant peut empêcher la formation de dépôts nocifs dans le carburateur pendant une période allant jusqu’à…

  • Page 39: Instructions D’arrêt

    2. Mettez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 21). 3. Enfoncez complètement, puis relâchez graduellement la poire d’amorçage 10 fois de suite. Vous devriez sentir et voir de l’essence dans la poire (Fig. 21). S’il n’y en a pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu’à…

  • Page 40: Coupe Décorative

    • Ne désherbez que lorsque l’herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La durée de vie de votre fil de coupe dépend des points suivants : • Application des techniques de coupe précédentes • Type de végétation à couper •…

  • Page 41: Vérification Du Niveau D’huile

    Installation du fil simple (Fig. 30, a & b) Pour l’installation du fil SplitLine , passez à l’étape 8. 6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil dans l’un des deux trous du moulinet (Fig.

  • Page 42: Entretien Du Filtre À Air

    3. Versez l’huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l’appareil à la verticale (Fig. 35). Allouez suffisamment de temps pour une vidange complète. 4. Essuyez les résidus d’huile et nettoyez toute trace d’huile déversée. Éliminez l’huile selon les règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

  • Page 43: Remplacement De La Bougie

    • Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape. • Faites-le à l’intérieur, dans un endroit propre et sans poussière. 1. Retirez le couvercle du silencieux en appuyant sur le coin à l’aide d’un tournevis à lame plate (Fig. 42). Glissez les encoches, sur les côtés du couvercle, par-dessus les languettes du couvercle du moteur et retirez le couvercle…

  • Page 44: Entreposage De Longue Durée

    NETTOYAGE Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’une petite brosse. N’utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique.

  • Page 45: Dépannage

    LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER C A U S E Contact sur ARRÊT Réservoir de carburant vide La poire d’amorçage n’a pas été pressée assez fort Moteur noyé Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI C A U S E Filtre à…

  • Page 46: Caractéristiques

    MOTEUR Type de moteur …………Refroidi par air, 4-temps Cylindrée .

  • Page 47: Zu Ihrer Sicherheit

    Nullposition zurückkehren. Nehmen Sie alle Einstellungen oder Reparaturen vor dem Betrieb des Gerätes vor. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINBETRIEBENE RASEN-TRIMMER ACHTUNG: Benzin ist höchst feuergefährlich, und die Dämpfe können bei Entzünden explodieren. Treffen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen: • Bewahren Sie Benzin nur in besonders dafür vorgesehenen und zugelassenen Behältern auf.

  • Page 48: Während Des Betriebs

    • Mischen und füllen Sie Benzin in einem sauberen, gut belüfteten Bereich im Freien ein, wo es keine Funken oder Flammen gibt. Drehen Sie den Tankverschluß erst langsam auf, nachdem Sie den Motor abgeschaltet haben. Rauchen Sie nicht, während Sie Benzin mischen oder auffüllen.

  • Page 49: Nach Dem Betrieb

    Gerät und/oder Benutzer in jegliche Richtung zu schleudern und ihn möglicherweise die Kontrolle über das Gerät verlieren lassen. Rückstöße können ohne Warnung auftreten, wenn die Klinge sich verhakt, klemmt oder blockiert wird. Das kann leicht in Bereichen geschehen, in denen das zu schneidende Material schwierig zu übersehen ist.

  • Page 50
    SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen.l. SYMBOL BEDEUTUNG • SICHERHEITS- UND WARNUNGSSYMBOL Zeigt Gefahr, Warnung oder Grund zur Vorsicht an.
  • Page 51
    SYMBOL BEDEUTUNG • ZÜNDSCHALTER AN / START / BETRIEB • ZÜNDSCHALTER AUS oder STOP • WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer, Getriebe oder Zylinder. Sie können sich verbrennen. Diese Teile werden durch Betrieb außerordentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit nach Abschalten des Geräts heiß.
  • Page 52
    EINBAU UND EINSTELLUNG DER GRIFFSTANGE 1. Die Griffstange zwischen der oberen und mittleren Klemme plazieren (Abb. 1). 2. Die drei Teile zusammenhalten und die vier (4) Schrauben durch die obere Klemme in die mittlere Klemme schrauben. HINWEIS: Die Löcher der oberen und mittleren Klemme passen nur bei ordnungsgemäßer Montage aufeinander.
  • Page 53
    Installieren der Schneidklinge 4. Entfernen Sie das Schneidaufsatzschutzblech. Siehe Entfernen und Installieren des Schneidaufsatzschutzbleches. 5. Plazieren Sie die Schneidklinge auf der Antriebswelle (Abb. 14). 6. Zentrieren Sie die Schneidklinge auf der Antriebswellenbuchse (Abb. 14). 7. Seien Sie sicher, daß die Schneidklinge zentriert ist und flach gegen die Antriebswellenbuchse sitzt.
  • Page 54
    ÖL- UND TREIBSTOFFEMPFEHLUNGEN Definition von Treibstoffgemischen Moderne Treibstoffe bestehen häufig aus einem Gemisch von Benzin und sauerstoffhaltigen organischen Verbindungen, wie z.B. Ethanol, Methanol oder MTBE (Ether). Mit Alkohol gemischte Treibstoffe absorbieren Wasser. Schon 1 % Wasser im Treibstoff kann dazu führen, dass sich Treibstoff und Öl bei der Lagerung trennen oder Säuren bilden.
  • Page 55
    11. Den Gashebel loslassen, sodass er in in die Leerlaufposition zurückkehrt, und den Betrieb aufnehmen. HINWEIS: Falls der Motor bei Verwendung dieses Verfahrens nicht anspringt, Schritte 5 bis 11 wiederholen und dabei ZWEIMAL (2) in der Chokeposition 1. Neustarten bzw. Warmstarten des Motors mit Treibstoff 1.
  • Page 56: Wartung Und Reparatur

    TIPS FÜR BESTE TRIMMRESULTATE • Den Schneidaufsatz parallel zum Boden halten. • Den Schneidaufsatz nicht forcieren. Schneiden Sie nur mit der Spitze der Schnur, besonders an Mauern entlang. Schneiden mit mehr als der Spitze vermindert die Schneidefähigkeit und kann den Motor überlasten. •…

  • Page 57
    HINWEIS: SplitLine™ kann nur mit einer Spule mit schlitz-förmigen Löchern benutzt werden. Einfachschnur kann mit beiden Spulentypen verwendet werden. Vergleichen Sie Ihre Spule mit Abb. 30, um den Typ festzustellen. HINWEIS: Beim Einbau von Schnur in diesem Gerät stets die korrekte Schnurlänge verwenden. Die Schnur wird u.U.
  • Page 58: Wartung Des Luftfilters

    WARTUNG DES LUFTFILTERS Reinigung des Luftfilters ACHTUNG: Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, den Trimmer stets abstellen und abkühlen lassen, bevor Sie ihn reinigen oder warten. Den Luftfilter nach jeweils 10 Betriebsstunden reinigen und neu einölen. Es ist wichtig, dieses Teil zu warten.

  • Page 59
    3. Dreht sich der Schneidaufsatz, während sich der Motor im Leerlauf befindet, die Leerlaufeinstellschraube jeweils eine Achteldrehung nach links drehen, um die Leerlaufdrehzahl zu reduzieren. Die meisten Motorenprobleme sollten durch Prüfen des Treib-stoffs, Reinigen des Filters, sowie Einstellen des Leerlaufs gelöst werden. Falls nicht und: •…
  • Page 60: Langfristige Lagerung

    3. Angebrochene, verrußte oder schmutzige Zündkerze ersetzen. Den Elektrodenabstand auf 0,655 mm mit einer Dickenlehre einstellen (Abb. 48). 4. Eine Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand im Zylinderkopf installieren. Die 1,5 cm Fassung nach rechts anziehen, bis sie fest sitzt. Bei Benutzung eines Drehmomentschlüssels auf 12,3–13,5 Nm anziehen.

  • Page 61: Fehlerbehebung

    MOTOR SPRINGT NICHT AN U R S A C H E Zündschalter steht auf AUS Benzintank leer Anlasserknopf nicht genügend heruntergedrückt Motor abgesoffen Alter Treibstoff Schmutzige Zündkerze MOTOR LÄUFT IM LEERLAUF NICHT GLEICHMÄßIG U R S A C H E Luftfilter verstopft Alter Treibstoff Vergaser falsch eingestellt…

  • Page 62: Technische Daten

    Betriebsdrehzahl (Trimmer) ……..

  • Page 63
    Riportate tutti i dati della targhetta delle caratteristiche del Vostro apparecchio nello specchietto sottostante. La targhetta delle caratteristiche si trova vicino al motore. Questi dati sono importantissimi per la successiva identificazione, per l’ordinazione di ricambi della macchina e per il servizio assistenza. ISTRUZIONI PER UN USO SICURO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO…
  • Page 64
    ISTRUZIONI PER UN USO SICURO • Effettuare la miscelazione e il rifornimento all’aperto in un’area ben ventilata dove non vi possano essere fiamme o scintille. Dopo aver spento il motore togliere lentamente il tappo del serbatoio. Non fumare durante il rifornimento o la miscelazione. Asciugare immediatamente eventuale combustibile spanto sull’unità.
  • Page 65
    ISTRUZIONI PER UN USO SICURO • Quando la lama rotante viene a contatto con oggetti che non riesce a tagliare subito si può avere un contraccolpo. Il contraccolpo può essere abbastanza violento da scagliare l’unità e/o l’operatore, con perdita di controllo dell’unità. Contraccolpi si possono avere anche improvvisamente se la lama si impiglia, si arresta o si ingrippa.
  • Page 66
    ISTRUZIONI PER UN USO SICURO SIMBOLI INTERNAZIONALI PER LA SICUREZZA Il presente manuale per l’operatore descrive i simboli e i pittogrammi internazionali relativi alla sicurezza che possono apparire sul prodotto. Fare riferimento al manuale dell’operatore per ottenere informazioni esaurienti su sicurezza, montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione.
  • Page 67
    ISTRUZIONI PER UN USO SICURO SYMBOLE SIGNIFICATION • INTERRUTTORE AVVIO • INTERRUTTORE ARRESTO • ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindro quando sono caldi poiché vi è il rischio di bruciarsi. Quando l’apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un certo periodo di tempo dopo lo spegnimento del motore.
  • Page 68: Istruzioni Per Il Montaggio

    INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA 1. Posizionare l’impugnatura tra i morsetti superiore e mediano (fig. 1) della fascetta di fissaggio. 2. Tenendo uniti i tre pezzi, inserire le 4 viti nel morsetto superiore e in quello mediano. NOTA: Il fori dei morsetti superiore e mediano risulteranno allineati solo dopo un corretto montaggio.

  • Page 69
    • Se si usa una chiave tarata e un anello da 5/8″ utilizzare i seguenti valori di fissaggio: 325 – 335 in•lb, 27 – 28 ft.•lb, 37 – 38 Nm. • Se non si dispone di una chiave tarata, utilizzare una chiave chiusa o a tubo da 5/8 e girare il dado fino a quando la staffa è…
  • Page 70: Istruzioni Per L’uso

    OLIO E BENZINA RACCOMANDATI Come usare gli additivi per carburante L’uso di additivi per carburante, quali lo stabilizzatore di benzina STA-BIL® oppure un suo equivalente, impediranno la corrosione e ridurranno al minimo la formazione di depositi di resina. L’uso di un additivo per carburante potrà…

  • Page 71
    3. Premete con forza e rilasciate lentamente l’innescatore a bulbo per ben 10 volte. La benzina dovrebbe vedersi nel bulbo (Figura 21). Se la benzina non fosse entrata nel bulbo, premetelo per altre tre volte, o finché la benzina non diventi visibile. 4.
  • Page 72
    • Tagliare l’erba ad un’altezza di 20 centimetri, dall’alto al basso gradatamente per evitare un’usura precoce del filo o che il motore venga sforzato. • Se è possibile, effettuare il taglio da sinistra a destra. Questa direzione di taglio migliora l’efficacia dell’unità e consente di allontanare dall’operatore l’erba tagliata.
  • Page 73
    ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE NOTA: Il SplitLine™ può solo essere usato con la bobina interna che ha i fori scanalati. Il filo singolo può essere usato su qualsiasi tipo di bobina interna. Fate riferimento alla Figura 30 per identificare quale tipo di bobina interna avete.
  • Page 74: Manutenzione Del Filtro Dell’aria

    ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE COME CAMBIARE L’OLIO Per un nuovo motore, cambiate l’olio dopo le prime 10 ore di funzionamento. Cambiate l’olio mentre il motore è ancora caldo. L’olio scorrerà liberamente e porterà via più impurità. ATTENZIONE: Indossate guanti per evitare lesioni personali quando maneggiate l’apparecchio.

  • Page 75: Sostituzione Della Candela

    ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Se ciò non fosse e: • Il motore non gira al minimo • Il motore è esitante oppure si arresta quando si accelera • Si è verificata una perdita di potenza fatevi regolare il carburatore da un rivenditore autorizzato al servizio d’assistenza.

  • Page 76: Manutenzione Del Parascintille

    ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIPARAZIONE MANUTENZIONE DEL PARASCINTILLE 1. Rimuovete il coperchio della marmitta. Consultate Spazio libero del bilanciere. 2. Con un cacciavite piatto oppure una punta Torx T20, rimuovete la vite che collega il coperchio del parascintille alla marmitta (Figura 49). 3.

  • Page 77: Risoluzione Dei Problemi

    IL MOTORE NON PARTE C A U S A Interruttore spento (OFF) Svuotare il serbatoio La pompa di innesco non è stata premuta abbastanza Motore ingolfato Benzina vecchia Candela sporca IL MOTORE VA AL MINIMO C A U S A Filtro dell’aria ostruito Benzina vecchia Regolazione non corretta del carburatore…

  • Page 78
    MOTORE Tipo di motore ……….Cilindrata .
  • Page 79: Avisos De Segurança

    Registe todos os dados indicados na placa de característica do seu aparelho no quadro seguinte. A placa de características encontra-se perto do motor. Estes dados são muito importantes para a identifi-cação posterior das peças de reposição ao fazer encomendas e para os serviços de assistência técnica. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR A MÁQUINA •…

  • Page 80: Durante A Operação

    • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de encher o depósito de combustível. Nunca retire o tampão do depósito de combustível, nem o abasteça com combustível, quando o motor estiver quente. Nunca opere a máquina sem que o tampão do depósito esteja firmemente atarraxado.

  • Page 81
    • NUNCA corte com a lâmina de corte situada mais de 76 cm acima do nível do solo. • Podem ocorrer «coices» quando a lâmina a rodar tocar num objecto que não corte imediatamente. Os «coices» podem ser suficientemente violentos para fazer que a máquina e/ou o operador sejam projectados em qualquer direcção e para provocar o descontrolo da máquina.
  • Page 82
    SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a montagem, o funcionamento, a conservação e a manutenção do seu material. SÍMBOLO SIGNIFICADO •…
  • Page 83
    SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR LIGAR • INTERRUPTOR DESLIGAR • ATENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar-se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento. •…
  • Page 84: Instruções De Montagem

    INSTALAÇÃO E AJUSTE DO GUIADOR 1. Coloque o guiador entre as chapas de aperto superior e média (Fig. 1) 2. Conservando juntas as três peças, instale os quatro (4) parafusos através da chapa de aperto superior e para dentro da chapa de aperto média. NOTA: Os orifícios nas chapas de apertosuperior e média só…

  • Page 85
    8. Alinhe o orifício da bucha do eixo com a ranhura da vareta de travamento e insira a vareta de travamento no orifício da bucha (Fig. 11). 9. Coloque o retentor da lâmina e a porca no eixo de saída (Fig. 14). Assegure-se de que a lâmina está instalada correctamente.
  • Page 86: Instruções De Operação

    RECOMENDAÇÕES SOBRE O ÓLEO E O COMBUSTÍVEL Definição de combustíveis misturados Os combustíveis da atualidade são freqüentemente uma mistura de gasolina e compostos oxigenados, tais como etanol, metanol ou MTBE (éter). Um combustível misturado com álcool absorve água. O mínimo de 1% de água no combustível pode fazer com que este e o óleo se separem ou formem ácidos quando armazenados.

  • Page 87
    9. Puxe a corda de partida de 1 a 3 vezes até que o motor inicie. Deixe-o funcionando durante 15 a 30 segundos. Caso o aparelho não inicie, retorne à etapa 7. 10. Passe a alavanca do afogador para a posição 3 e deixe-o funcionando em aceleração máxima por 30 segundos.
  • Page 88
    NOTA: Não assente o cabeçote-batente no chão. Ocorrerá uma certa ruptura do fio devido a: • Emaranhamento com matéria estranha • Fadiga normal do fio • Tentativa de cortar ervas com caules grossos • O uso forçado do fio de encontro a objectos como paredes ou postes de vedações.
  • Page 89
    INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO COMO INSTALAR A LINHA Esta seção oferece informações sobre a instalação do cordão SplitLine™ e da linha individual padrão. Sempre utilize a linha de substituição de genuíno com um diâmetro de 2,41mm. (0,095 pol.). Qualquer linha que não seja especificada poderá…
  • Page 90
    INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO COMO VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO CUIDADO: para prevenir desgaste excessivo do motor e danos à unidade, sempre mantenha um nível de óleo adequado no cárter. Nunca utilize a unidade com o nível de óleo abaixo do final da vareta. A verificação e a manutenção do nível de óleo adequado no cárter é…
  • Page 91
    INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO Verifique o combustível Combustível velho é a razão principal para que uma unidade não funcione corretamente. Esgote e abasteça novamente o tanque com combustível sem chumbo, limpo e novo antes de fazer qualquer ajuste. Consulte a seção Informações a respeito do combustível e do óleo.
  • Page 92
    INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO E REPARAÇÃO b. Verifique novamente ambas as distâncias, e ajuste se necessário. 11. Reinstale a cobertura do braço de balancim utilizando uma nova gaxeta. Aperte o parafuso até 2,2 – 3,4 N/m (20-30 pol./lb.) OBSERVAÇÃO:uma gaxeta de cobertura do braço de balancim, pode ser adquirida junto a seu revendedor autorizado.
  • Page 93
    O MOTOR NÃO PEGA C A U S A O interruptor da ignição está DESLIGADO O depósito de combustível está vazio O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente O motor está afogado Gasolina velha A vela está suja O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENTA C A U S A O filtro de ar está…
  • Page 94
    MOTOR Tipo do motor …………refrigerado a ar, 4 cilindros Cilindrada .
  • Page 95: Advertencias De Seguridad

    Apunte en el cuadro siguiente todos los datos contenidos en la placa de características de su aparato. La placa de características se encuentra en las cercanías del motor. Estos datos son muy importantes para la posterior identificación en el pedido de piezas de repuestos del aparato y para el Servicio de Postventa.

  • Page 96
    • Pare siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque del combustible. No saque nunca la tapa del combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible asegurada en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para desahogar toda la presión del tanque.
  • Page 97: Despues Del Uso

    • Si al girar la cuchilla hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir una reacción. La reacción puede ser lo suficientemente violenta como para causar que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad.

  • Page 98
    SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO •…
  • Page 99
    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SÍMBOLO SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso.
  • Page 100: Instrucciones De Ensamble

    INSTALACION Y AJUSTE DE LA BARRA DE LA MANIJA 1. Coloque la barra de la manija entre las abrazaderas media y superior (Fig. 1). 2. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4) tornillos a través de la abrazadera superior y dentro de la abrazadera media.

  • Page 101
    10. Ajuste en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre (Fig. 15). • Si usa una llave de torsión y una llave de casquillo de 5/8 de pulgada, ajuste a: 325 — 335 pulg.•libra, 27 — 28 pies•libra, 37 -38 Nm.
  • Page 102: Instrucciones De Arranque

    RECOMENDACIONES DE ACEITE Y COMBUSTIBLE Uso de combustibles mezclados Siga las precauciones recomendadas, si elige usar combustibles combinados o si el uso de ellos es inevitable. • Utilice gasolina fresca sin plomo. • Use el aditivo para combustibles STA-BIL® o algo equivalente.

  • Page 103: Instrucciones De Apagado

    10. Mueva la palanca del obturador a la posición 3 y déjelo funcionar con regulación máxima durante 30 segundos. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. Para evitar graves lesiones personales, el operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque.

  • Page 104: Recorte Decorativo

    La línea puede dañarse por: • Enredarse con objetos extraños • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea contra objetos como paredes o postes de cercos. CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS DE CORTE •…

  • Page 105: Instalación De Un Carrete Prebobinado

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACION DE LA LINEA Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto genuina de 0.095 pulg. (2.41 mm.) Si usa una línea más gruesa, el motor puede recalentar o fallar.

  • Page 106: Cambio Del Aceite

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite. 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor.

  • Page 107
    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer cualquier ajuste.
  • Page 108
    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 10. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 46). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
  • Page 109: Resolucion De Problemas

    EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado El combustible es viejo La bujía de encendido está arruinada EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA C A U S A El filtro de aire está…

  • Page 110: Especificaciones

    MOTOR Tipo de motor …………. . Enfriado por aire, 4 tiempos Desplazamiento .

  • Page 111
    NOTAS…
  • Page 112
    NOTAS…

Types of Manuals:

The main types of MTD 890 instructions:

  • User guide — rules of useing and characteristics
  • Service manual — repair, diagnostics, maintenance
  • Operation manual — description of the main functions of equipment

Trimmer Instructions by MTD:


  • Grizzly Tools ART 4032 Lion

    OriginalbetriebsanleitungTraduction de la notice d’utilisation originaleVertaling van de originele gebruiksaanwijzingTranslation of the original instructions for useTraduzione delle istruzioni per l’uso in originaleOriginalios eksploatavimo instrukcijos vertimasPřeklad originálního návodu k obsluzeTłumaczenie …

    ART 4032 Lion Trimmer, 144

  • Challenge HTEG33-550

    Original Manual CHALLENGE 550W hedge trimmer HTEG33-550Important — Please read these instructions fully before starting assembly and using.These instructions contain important information that will help you get the best from your hedge trimmer, ensuring it is assembled correctly and safely.If you need help or have dama …

    HTEG33-550 Trimmer, 17

  • Echo DSRM-200

    Specifications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice. Illustrations may include optional equipment and accessories, and may not include all standard equipment.Instruction ManualX7508161200© 3/2014 ECHO In …

    DSRM-200 Trimmer, 28

  • GreenWorks Tools 21217

    FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGCOUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 18 LAUNAM S’RESU REMMIRT ENIL CIRTCELE ELEKTRO-RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 14CORTASETOS ELÉCTRICO 12 NÓICAZILITU ED LAUNAM 82 OSU’D ELAUNAM OLIF A OCIRTTELE IDROBAILGAT APARADOR DE LINHA ELÉCTRICO MANUAL …

    21217 Trimmer, 168

  • Craftsman 315

    Operator’s ManualICRRFTSMRN’IPLUNGE ROUTER BASEModel No.315.175320Save this manual for future reference_, CAUTION: Read and follow all safetyrules and operating instructions beforefirst use of this product.Customer Help Line: 1-800-932-3188Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 US …

    315 Network Router, 8

  • Zenoah SRTZ2401F-CA

    OWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESSHORT REACH TRIMMERTAILLE HAIE DE COURTE PORTÉEPODADERA DE CORTO ALCANCE848-A2W-93A1 (704)NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delàUNITE DE COUPE Z000001 et au-delàMOTEUR 60100101 et au-delàWARNINGThe engine exhaust fromthis produ …

    SRTZ2401F-CA Trimmer, 56

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Mtd 700 триммер инструкция по использованию
  • Msm метилсульфонилметан купить инструкция по применению взрослым
  • Msi z 490 a pro инструкция
  • Msi x570 gaming edge wifi инструкция
  • Msi pro z690 a wifi ddr4 инструкция