EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Multi Wonder Chef Pro
01.162367.01.500
13
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat plug
2. Lid
3. Pan
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don’t get burns on your table or table
cloth).
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before
using it.
• The heating plate should be rubbed in with some food oil.
• Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired
temperature.
• The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the
indicator light on and off, this is normal, the temperature is always
constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will
damage the anti-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device
and can cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatstekker
2. Deksel
3. Pan
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het
apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de
warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.
• Smeer de bakplaat in met een beetje olie.
• Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste
temperatuur ingesteld worden.
• De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het
bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de
ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat
beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.
• Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d’instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d’éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s’il est connecté à l’alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l’appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise du Thermostat
2. Couvercle
3. Poêle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.
• Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de
brûler votre table ou votre nappe).
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.
• À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est
perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
• Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
• De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.
• La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat
• Le thermostat régule une température constante. Pendant le
fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la
température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants
sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.
• Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le
manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen
(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten
vermieden wird, aufgestellt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatstecker
2. Deckel
3. Pfanne
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und
Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder
Tischdecke).
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
• Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-
Anschluss ein.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
• Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.
• Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.
• Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
• Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens
schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die
Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe
Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen können.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das
Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.
• Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Multi Wonder Chef Pro
01.162367.01.500
13
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The
recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following
the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
This symbol is used for marking materials intended to come into
contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)
No 1935/2004.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat plug
2. Lid
3. Pan
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and the
appliance (this way you don’t get burn marks on your table or table
cloth).
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
USE
• Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before using
it.
• The heating plate should be rubbed in with some food oil.
• Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired
temperature.
• The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the
indicator light on and off, this is normal, the temperature is constantly
adjusting. Never use sharp objects on the grill plate, this will damage the
anti-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device and
can cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
• Never immerse the electrical appliance in water or any other liquid. The
appliance is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die
bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,
zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne
Punkt — Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatstekker
2. Deksel
3. Pan
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de tafel en
het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op de tafel of in het
tafelkleed).
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.
• Smeer de bakplaat in met een beetje olie.
• Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste
temperatuur ingesteld worden.
• De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het
bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de
ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot
het apparaat afgekoeld is.
• Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat
beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.
• Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het
apparaat beschadigen.
• Dompel het elektrische apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d’instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d’éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s’enroule
pas.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans
surveillance tant qu’il est branché sur
l’alimentation électrique.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l’appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le symbole, le logo ou l’icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n’est
pas une marque déposée.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont
disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d’emballage illustrés. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à
entrer en contact avec les aliments dans l’Union Européenne, tel que
défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt —
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD
GmbH titulaires d’une licence valide d’utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s’applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise du Thermostat
2. Couvercle
3. Poêle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.
• Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la chaleur
entre votre table et l’appareil (de cette façon vous n’aurez pas de traces
de brûlures sur votre table ou votre nappe).
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le câble d’alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l’appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.
• À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est
perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
• Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
• De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.
• La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat
• Le thermostat régule une température constante. Pendant le
fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la
température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants
sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.
• Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d’acier, ce qui
pourrait endommager l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
L’appareil n’est pas prévu pour un lavage au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le
manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Kabel.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass alles vor der Wiederverwendung
komplett trocken ist.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so
positioniert werden, dass ein Verschütten von
heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Multi Wonder Chef Pro
01.162367.01.500
13
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat plug
2. Lid
3. Pan
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don’t get burns on your table or table
cloth).
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
• Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before
using it.
• The heating plate should be rubbed in with some food oil.
• Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired
temperature.
• The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the
indicator light on and off, this is normal, the temperature is always
constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will
damage the anti-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device
and can cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a
soft cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatstekker
2. Deksel
3. Pan
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het
apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de
warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.
• Smeer de bakplaat in met een beetje olie.
• Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste
temperatuur ingesteld worden.
• De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het
bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de
ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat
beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.
• Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk
keukenpapier of een zachte doek.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d’instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d’éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s’il est connecté à l’alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l’expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l’appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignées (le cas
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
risques de déversement de liquides chauds.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise du Thermostat
2. Couvercle
3. Poêle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.
• Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de
brûler votre table ou votre nappe).
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.
• À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est
perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
• Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
• De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.
• La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat
• Le thermostat régule une température constante. Pendant le
fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la
température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants
sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.
• Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier
ou un chiffon doux.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le
manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen
(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten
vermieden wird, aufgestellt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatstecker
2. Deckel
3. Pfanne
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und
Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder
Tischdecke).
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
• Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-
Anschluss ein.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
• Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.
• Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.
• Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
• Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens
schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die
Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe
Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen können.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das
Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.
• Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch abwischen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
Items
Овощерезка, измельчитель, терка для овощей, для резки овощей, набор с терками Multi Wonder (г)
₽350
Vyazma
₽350
Economy delivery
Secondhand
vbook5413
Овощерезка Multi Wonder новая
₽400
Bargaining
Novosibirsk
₽500
Economy delivery
New
Vadimka001129
Терка-овощерезка, Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для нарезки овощей и фруктов lokoko.-1530623269
₽477
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Набор для шинкования из 90-х с рубля! Multi Wonder
₽500
Schelkovo
₽400
muha1651041
Терка Мульти Грейт многофункциональная Multi-Grater JG805 Family Shop. Цвет прозрачный, -971106669
₽762
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка ручная, Терка- шинковка, терка для овощей, Плододержатель, нарезка слайсам-4511218469
₽2,100
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Тёрка. Тёрка открывашка. Тёрка советская. Тёрка маленькая. Тёрка СССР.
₽300
Samara
₽350
Secondhand
n909ne65
кинокамера Красногорск паспорт инструкция трт
₽250
Volgograd
₽100
Real Art12584
Терка СССР 1988 г в родной коробке Инструкция Состояние
₽350
Shakhti
₽250
Economy delivery
Secondhand
kirias4879
Инструкция по эксплуатации Multi Disc Player Многодисковый проигрыватель MEX-DV160UE
₽40
Astrakhan
Ask seller
Economy delivery
пуп10050
РУЧНАЯ НАРЕЗКА ТЕРКА ДЛЯ КАПУСТЫ. ВРЕМЕН СССР
₽1,990
Nolinsk
₽890
Secondhand
Maximus2806747326
Тёрка роторная. Роторная тёрка. Тёрка ручная. Тёрка СССР.
₽400
Samara
₽400
Secondhand
n909ne65
Тёрка для корейской морковки, Терка, Терка шестигранная, Терка для овощей, Терка металли-5057115369
₽641
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, терка с контейнером, мини- терка, маленькая терка, кухонная терка Kitchen helpers-5085620769
₽249
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, терка с контейнером, терка для сыра, терка для моркови, терка для овощей терка дл-4299007769
₽554
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, Терка кухонная, Терка для чеснока, Терка с магнитом, Терка мини GreatHouse. Цвет-5143158169
₽220
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка . Терки . Новые .Терка двухсторонняя 5 шт . Гост . как в СССР
₽59
Kazan
₽200
Economy delivery
New
mnumna367
Терка лазерная двухсторонняя. Терка для ног. Терка для пяток. Терка для педикюра. Терка -721785769
₽386
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная двухсторонняя. Профессиональная терка. Терка для пяток. Терка педикюрная -1481558169
₽1,263
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет оранжевый.-3702688269
₽951
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, Сыротерка, Терка для овощей, Терка ручная, Терка универсальная, Механическая-2273008069
₽1,323
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, тёрка для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Ц-2208577169
₽301
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Тёрка советская. Тёрка маленькая. Тёрка нержавейка. Тёрка пилка и открывашка.
₽300
Samara
₽350
Secondhand
n909ne65
Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет фиолетовый.-3702688369
₽951
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет зеленый.-3692904669
₽903
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, Терка для овощей, Терка для сыра, Терки для овощей и фруктов, Терка для овощей ру-645646069
₽5,837
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка металлическая, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра MERTZ.-5564699269
₽739
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5563859769
₽1,218
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка металлическая, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра MERTZ.-5564570369
₽448
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5564424569
₽1,537
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Сушилка-центрифуга для мытья и сушки салата и зелени multi-prep с тёркой, слайсером и сп-4731219869
₽7,700
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5563922669
₽1,687
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для пяток, Терка педикюрная, Пилка для ног, Пилка терка для педикюра Терка педикюр-2817349169
₽294
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка керамическая двухсторонняя 80, 120 грит, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для-5563676869
₽895
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Цвет ор-1822513069
₽347
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Цвет зе-1911506969
₽283
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Лазерная терка для ног Zinger zo-RC-4300BlackMatt.Лазерная терка. Терка для Пяток. Терки-420917369
₽1,033
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терки для ног Zinger zo-RC-4800BlackMatt. Лазерная терка. Терка для Пяток. Терки. Нанопя-420917469
₽966
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для пяток, терка для ног, лазерная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-904527569
₽1,649
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терки, тёрка для корейской моркови, терка по корейски, тёрка по корейски для моркови Pum-4511127869
₽412
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка для ног, терка для пяток, механическая терка, терка Zebo Profession-1008079469
₽333
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, Пилка для ног, Терка для пяток педикюрная, Терка лазерная , терка для пе-1382669669
₽941
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для пяток, терка для ног, лазерная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-1549095069
₽1,603
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для овощей и фруктов, Терка для сыра, Терка универсальная, овощерезка, терка для ц-2939747769
₽848
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка наждачная двухсторонняя 100, 180 грит., Терка для пяток, Терка для ног, Терка для -5564897369
₽430
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка Овощерезка 4 вида нарезки Gefu. Цвет серый меланж.-1002639069
₽4,060
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка для пяток, терка для ног, деревянная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-1118228469
₽200
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка ручная универсальная , 4 вида нарезки Gefu. Цвет серебристый.-1130624169
₽2,380
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка педикюрная для сменных наклеек, Терка для пяток, Терка для ног, Терка педикюрная M-5565057869
₽1,253
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Image will be available later
Small Wonder Small Wonder
₽600
Vladivostok
Ask seller
Economy delivery
Secondhand
muzvinyl1873
Терка лазерная двухсторонняя Терка для ног Терка для пяток Терка для педикюра артикул А1-1222836069
₽1,204
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка СССР, ретро, металл, терка, СССР
₽130
Kostroma
₽120
Secondhand
delaney1570
Терка овощерезка для нарезки соломкой Gefu. Цвет серебристый, черный.-1130624269
₽7,000
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Товары для кухни, мини терка на магните, терка для чеснока, тёрка для шоколада, тёрка З-2916773769
₽210
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Товары для кухни, мини терка на магните, терка для чеснока, тёрка для шоколада, тёрка З-2918999569
₽210
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, Пилка для ног, Терка для пяток педикюрная, Терка лазерная , терка для пе-1141135769
₽970
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1550828269
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка наждачная двухсторонняя 80, 80 грит., Терка для пяток, Терка для ног, Терка для пе-5564995769
₽805
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1272086069
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1287566069
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949469
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949669
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная для ног, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка для но-5563767669
₽392
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
CD Multi Media Maniacs — Multi Media Maniacs
₽2,573
Saint-Petersburg
₽250
Economy delivery
Quantity:
10 pc.
New
discozon4701
Терка для шоколада, Терка кондитерская, Терка для сыра MOUSE COOK.-2886978769
₽798
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног Zinger zo-RC-0901White. Терка для ног. Терка для пяток. Терка пилка педикю-1396868769
₽1,260
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Пилка для ног. Терка для ног. Пилка для ног, Терка для пяток, Терка педикюрная. терка ла-1733697869
₽699
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949569
₽2,142
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Компактная терка для нарезки, с емкостью и держателем. 5 насадок овощечистка в комплект-1359760069
₽1,397
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
CD Multi Media Maniacs — Multi Media Maniacs
₽2,659
Saint-Petersburg
₽300
Economy delivery
Quantity:
10 pc.
New
discozon4701
Терка роторная терка многофункциональная измельчитель для сыра, шоколада, орехов, терка -1041167469
₽11,480
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка Терка, Овощерезка. Цвет оранжевый.-4470719769
₽420
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка Тёрки М. Цвет розовый.-4832832669
₽202
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228805569
₽833
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228896569
₽937
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка лазерная для ног, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка для но-5564516969
₽1,274
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5353864069
₽1,771
Budyonnovsk
₽482
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Держатель для терки, овощедержатель, держатель кухонный, держатель для нарезки, плододер-2922180769
₽357
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка для овощей Овощерезка терка многофункциональная терка для овощей Германия Gefu. Ц-1002639169
₽11,410
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -3685024969
₽286
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка, овощерезка, измельчитель овощей и фруктов, тёрка четырехгранная, тёрка шинковка A-5076409369
₽839
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228732269
₽833
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4804691569
₽832
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Набор терок для ног, 5 шт, двухсторонняя терка для ног LYC.-5009292569
₽735
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4229149969
₽781
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
NADOBA, НАДОБА, Терка для овощей, овощерезка, Терка, Терка ручная Аccessories NADOBA. Цв-3886807269
₽895
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -1927439769
₽217
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5353864169
₽1,197
Budyonnovsk
₽482
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-5317368569
₽830
Budyonnovsk
₽426
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5034589469
₽2,065
Budyonnovsk
₽482
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -3685165369
₽272
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -2693587269
₽654
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка, терка для корейской морковки, шинковка для капусты, терка для сыра, терка дл-1738052269
₽885
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
6 pc.
New
FusMarket1697
Терка для ног.Терка лазерная двухсторонняя. Терка для пяток. Терка для педикюра. A608 ME-1085489069
₽1,173
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
5 pc.
New
FusMarket1697
Овощерезка универсальная большая для капусты и овощей крупной нарезки, терка, шинковка, -4836400769
₽955
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Терка-шинковка, овощерезка, терка для корейской моркови, терка Women',s Dream.-4082509569
₽375
Budyonnovsk
₽370
Economy delivery
Quantity:
7 pc.
New
FusMarket1697
Товары для дома
500 р
RUB
Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.
Мы нашли это объявление 2 года назад
Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений
Вид товара | Товары для кухни |
Еще объявления
Удобный, компактный набор терок с которыми можно сделать 5 видов нарезок+пресс для цитрусовых. Очень удобна в эксплуатации. Состояние отличное. Пользовались пару раз.
Бытовая техника
Ленинградская область, Луга
Чкаловская, 2,7 км
Овощерезка-фрукторезка Mini Multi Wonder. В наборе имеются сменные насадки и контейнер. Можно мыть в посудомоечной машине. Ножи из нержавеющей стали. Все насадки аккуратно складываются и хранятся в контейнере, не занимает много места. Незаменимый помощник на кухне. В отличном состоянии, набор в использовании был 1 раз. Забирать в юго-западном районе, недалеко от тц Кит, ул.Амундсена. ✅️ Еще больше товаров смотреть в профиле
Товары для кухни
Овощерезка со сменными насадками Верну деньги, если не подойдет — не переживайте. Состояние овощерезки отличное — и внешний вид, и ножы все острые, нет сколов никаких. Можете проверить перед покупкой. Овощерезка позволяет за пару легких движений красиво нарезать овощи и фрукты — ломтиком, тонкими слайсами, фигурными слайсами, также есть терка и насадка, чтобы очищать от кожуры. Можно нарезать просто уйму различных продуктов 🍏🍐🍌🍑🥭🍍🥝🍅🍆🥑🥦🥬🥒🥕🧅🥔🧀🥚 Короче, мини Найсер Дайсер, без лишних функций Нержавеющая сталь Можно мыть в посудомоечной машинке Аккуратно складывается и не занимает много места Полный комплект состоит из 11 предметов: ✔️ 1 — Крышка контейнера ✔️ 2 — контейнер для нарезанных продуктов (или для хранения всех насадок) ✔️ 3 — ручка для безопасной резки ✔️ 4 — насадка для ломтиков и слайсов ✔️ 5 — основа для насадок + насадка для чистки от кожуры ✔️ 6 — ножи для ломтиков ✔️ 6 — заглушка, если нужны слайсы ✔️ 7 — насадка для фигурных слайсов (фото 4) ✔️ 8 — насадка для мягких салатов (фото 5) ✔️ 9 — насадка-терка (фото ✔️ 10 — насадка для ломтиков и слайсов, используется вместе с 4 и 6 (фото 6 и 7) ✔️ Родная коробка, куда все помещается и аккуратно хранится Звоните в любое время до 00:00 сразу отвечу в смс или здесь в чате через «Написать» Отправлю в любой город 🚚 Авито доставкой, Почтой России, СДЭК, другой компанией или БлаБлаКар тёрка овощереска овощирезка овощиреска оващерезка оващереска оващирезка оващиреска измельчитель измельчитиль измильчитель измильчитиль овощечистка овощичистка оващечистка оващичистка найсир нисер нисир дайсир дисер дисир nicer nicir niser nisir naicer naicir naiser naisir dicer dicir diser disir daicer daicir daiser daisir mini multi wonder multi grater multigrater мультитерка
Товары для кухни
овощерезка multi wonder mini. Пользовались пару раз. Состояние отличное
Товары для кухни
Замечательная помощница хозяйки дома и на даче . Этот набор состоит из ёмкости , на которую по очереди устанавливаются необходимые тёрки .
Товары для кухни
Bergner (Германия) Mini Multi Wonder. Состоит из емкости, на которой по очереди устанавливаются необходимые вам терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, сыра, масла, а также приготовления сока в малых объемах. Терки нарезают картофель брусочками или соломкой. Огурцы и апельсины кружочками, есть два вида разного диаметра терок для моркови и других овощей. Рифленая терка для моркови. С помощью приспособления можно выжать сок из помидор, апельсинов, лимонов. Безопасный держатель при нарезке сыра и масла.
Товары для кухни
Терка-овощерезка Mini Multi Wonder. Набор состоит из емкости, на которую устанавливаются терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов, овощей, сыра и масла.
Товары для кухни
Тёрка — овощерезка белая в хорошем состоянии, много насадок. Всё помыто дез раствором, без дефектов или нюансов, коробка в хорошем состоянии тоже. Функции указаны на 2 фото.
Товары для кухни
Терка, овощерезка Mini Multi Wonder. Компактная, многофункциональная терка, 4вида нарезки,от тонкой соломки до брусочков(для жарки картофеля),так же чистка для моркови. Б.у , состояние отличное.
Товары для кухни
Новая овощерезка Alligator mini chopper , ячейки 3*3 мм. В интернете можно посмотреть как правильно использовать. Продаю, тк подарили, но у меня уже есть подобный
Товары для кухни
Овoщeрeзкa / нaбор с теркaми /набoр терок Мini Multi Wоnder. Б/у малo, пpoдaютcя так как лежит, нe иcпoльзуется, зaнимaeт меcтo на куxне. Этот многoфункциональный набop coстоит из контeйнeра, нa кoтopый пo очеpeди устaнaвливаются нeобxодимые теpки. Bcе нapезанные овoщи aккуратно попадают внутрь контейнера. Также контейнер нужен для компактного хранения всех насадок. Очень удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, приготовления сока в малых объемах. 4 вида нарезки от тонкой соломки, ломтиков, кружочков до брусочков, решетки для крупной и мелкой шинковки. Есть 2 вида разного диаметра терок, рифленая терка для моркови, безопасный держатель при нарезке сыра и масла. Ножи для шинковки металлические, корпус из пластика. Лучше пишите здесь на Авито, т.к. на телефон не всегда могу ответить. Смотрите и другие мои лоты, много интересного дёшево!
Товары для кухни
Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности
Овощерезка Mini Multi Wonder в коробке и с инструкцией в очень хорошем состоянии, контейнер чистый и прозрачный.
Товары для кухни
В комплекте — емкость-контейнер с герметичной крышкой, в который попадают нарезанные овощи и где они могут храниться; — крышка для нарезания, в которую вставляются сменные насадки-лезвия; — 5 разных съемных лезвий-ножей для фигурной резки, шинковки, чистки и т.п.; Материал: нержавеющая сталь (лезвия), пластмасса пищевая. Овощерезкой можно нарезать овощи — фрукты разной конфигурации или натирать их на терке . Пользовались мало, все в хорошем состоянии. Продаю за ненадобностью.
Товары для кухни
Использовала 1 раз,супер вещь,много всего,разгружаю домашние запасы
Товары для кухни
Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.
Товары для кухни
1. Овощерезка Аллигатор с мелкой насадкой 2. Насадка для резки овощей в форме крупной соломки и кубиков 12×12 mm 3. Mini измельчитель для чеснока, перца, оливок и тд
Товары для кухни
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 1
Classic Mult i Wonder Chef Pro Article 162367 Nede rla nds 1 Eng lish 9 Français 17 Deut sch 25 Esp añol 33 It aliano 41 Svenska 49 Dansk 56 Norsk 63 Suomi 70 Português 77 Ελληνικ ά 84 93 ΓΪΤΘϤϟ ΔϜϠϤϤϟ © Pri ncess 2006 • Geb ruiks aanw ijzing • User ‘s inst ructi ons • Mode d’ emp loi • Bedien ungsanle …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 2
1 2 3 4 5 6 1 Nederla nds: Garantie voorwaarde n 1 jaar op fab rikage- en materia alfouten. De gara ntie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v . verkeerd gebrui k, onbevoegde demontag e en vallen. De g arantie is niet g eldig voor gevolg-schade. English: T erms and conditi ons of guarantee 1 year on man …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 3
1 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Algemeen De Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 is een veelzijdige grote ronde pan, geschikt voor v lees, vis, groente, aardappels, crêpes, enz. Door de hoog opstaande rand is de Classic Multi Wonder Chef Pro speciaal geschikt voor het bereiden van paella. Ook is hij prima te gebruiken als b …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 4
2 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 3 S tel de thermostaat knop in op de gewenste stand. Het duurt ongeveer 10 minuten voordat het apparaat opgewarmd is. Gedur ende deze tijd kunt u de ingrediënten alv ast klaarleggen. T ijdens het gebruik zal het temperatuurlampje aan en uit gaan, t en teken dat de thermos taat de temperatuur bijregelt …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 5
3 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 paprika, courgette, wat li chte saus, enz., totdat het vlees of de vis geheel gaar is. Roerbakken is gezond omdat u slechts een klein beetje olie nodig heeft, er weinig zout bij nodig is en omdat de vitaminen behouden blijven. Het is erg l ekker omdat de smaak van de ingrediënten helemaal tot zijn rec …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 6
4 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Week moeilijk t e verwijderen resten eerst los met wat bakolie (even 5 minuutjes laten inweken). Of doe een bodempje schoon wat er in de pan en breng dit aan de kook; dit zal hardnekkig vuil losweken. 3 Reinig de pan en het glazen deksel in een heet sopje. Houdt de elektrische onderdelen van het appa …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 7
5 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Geb ruik de pan no oit op e en kookplaat, fornuis of in een oven. • Plaats het app araat op een stabiele en vlakke, hitte- en spatbestendige ondergrond , op een plaat s waar het niet kan vallen. • Laat het sno er niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen. • Zorg ervoor dat …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 8
6 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Recepten P AELLA RECEPT Ingrediënten voor 5 personen: 1 eetlepel olijfolie, 200 gram kipfilet, 100 gram varkensribbetjes, 1 kleine ui zeer fijn gesneden, 1 teentje knoflook, 200 gram verse inktvis, 1 theelepel paprikapoeder , 1 rijpe gepureerde tom aat, 400 gram rijst, 1 theelepel saffraanpoeder , 1,1 …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 9
7 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GARNALEN MET PIKANTE ZOETE GROENTE SAUS Ingrediënten voor 4 personen: 12 gro te garnalen, 2 eetlep els sesam olie, 0,8 liter visbouillon, 1 sjalot, 1 gem bernootje, 200 gram bos uitjes, 100 gram bamboe scheuten, 1 dl hot sweet chili saus, 200 gram Suger Snaps, peper en zout. Bereidingswijze: 1 Zet de …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 10
8 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GEMARINEERDE KALFSOESTERTJES Ingrediënten voor 4 personen: 500 gra m kalfsoester . Marinade: 2 eetlepels soja saus, 2 eetlepels droge sherry , 1 eetlepel bruine suiker , 1 bolletje gember , 1 eetlepel sesam olie, 1 theelepel azijn en zwarte peper . Bereidingswijze: 1 Meng alle ingrediënten van de mar …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 11
9 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Gene ral info rmatio n The Princess C lassic Multi Wonder Chef Pro 162367 is a large and ext remely versatile sauce pan suitable for cooking meat, fish, vege tables, potatoes, crêpes, etc. With its high rim t he Classic Multi Wonder Chef Pro is ideall y suited to the preparation of p aella – and for …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 12
10 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 thermostat maintains the appliance at the set temperature. 4 When you hav e finished using the appliance remove the plug from the w all socket, and allow it t o cool. 5 Allow the appliance to cool down completely before you remove the thermostat plug, since the temperature sensor on the thermostat plu …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 13
11 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 rice. The Classic Multi W onder Chef Pro is, in particular , ideally suited to cooking spaghetti; the p an has a larger diameter than many other pans available, and you do not need to shorten the sp aghetti. The cooking times stated in the enclosed recipes serve only as guidelines. The actual cooking …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 14
12 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Dry the appliance thoroughly aft er cleaning. Make sure that the appliance’s thermostat socket is completely dry before you u se it again! Safety General i nformation • P lease read these instructions carefully , and retain them for future reference. • Use this appliance only in accordance wit …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 15
13 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Never leave the appliance unattended when in u se. • Never move the appliance when it is switched on or is still hot. Switch off the appliance, and w ait until it has cooled down be fore you move i t. • T ake care when using the appliance. The appliance beco mes very hot, and can cause burns i …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 16
14 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Recipes P AELLA RECIPE Ingredients for 5 se rvings: 1 tablespoon olive oil, 200 gram chicken breast, 100 gram pork ribs, 1 small onion chopped ver y finely , 1 c love of garlic, 200 gram fresh squid, 1 teaspoon of paprika powder , 1 ripe pureed tomato, 400 gram rice, 1 teaspoon of saffron powder , 1.1 …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 17
15 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 SHRIMPS WITH PIQUANT SWEET VEGET ABLE SAUCE Ingredients for 4 s ervings: 12 large shrimps, 2 tablespoons sesame oil, 0.8 litres fish bouillon, 1 shallot, 1 gi nger corm , 200 gram spring onions, 100 gram bamboo shoots, 1 dl hot sweet c hilli sauce, 200 gram Sugar Snaps, pepper and salt. Preparation: 1 …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 18
16 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 MARINA TED VEAL ESCALOPE Ingredients for 4 se rvings: 500 gram v eal escalope. Marinade: 2 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons dr y sherry , 1 tablespoon of brown sugar , 1 small ginger corm, 1 teaspoon of sesame oil, 1 teaspoon vinegar , and black pepper . Preparation: 1 Mix the ingredients for t …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 19
17 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Généralité s Le Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 est un grand poêlon rond polyvalent, convenant aus si bien à la viande qu’au poisson, aux pommes de terre qu’aux c rêpes, et ainsi de suite. Grâce à son rebord élevé, le Classic Multi Wonder Chef Pro es t particulièreme …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 20
18 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Utilisation 1 Huilez légèrement le revêt ement antiadhésif. 2 Branchez la fiche à thermostat sur l’appareil et branchez la fiche d’alimentation sur la prise. 3 Mettez le bouton de r églage de la température sur la position désirée. Il faut environ 10 minutes à l’appareil pour …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 21
19 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Sauter à feu vi f Si vous chauffez fortement le poêlon, vous pouvez faire sauter très rapidement les aliments, à condition de remuer sans cesse ; ils seront cuits très vite. V ous n’avez besoin que d’une très petite quantité d’huile, que vous échauffez fortement. V ous c ommence …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 22
20 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • N’im merg ez jam ais l’appar eil dan s l’eau ou dans un autre liqui de lorsque le thermostat est branché. Le cas échéant, cessez d ‘utiliser l’apparei l et mettez- le au rebut. • N’u tilisez pas de détergents agressifs ou décapant s, ni d’éponges récuran …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 23
21 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 rép aration . La répa ration du c ordon sur ce type d’appareils nécessite des outils spéciaux et n e peut donc être effectuée que par notre service de réparation. • Assurez-vous que ni l’app areil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de ch aleur telle qu’ une plaq …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 24
22 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Environnement Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs pré vus à cet effet. Si vous désirez vous débarrasser de l’appareil alors qu’il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut m ais recyclez-le. L …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 25
23 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GAMBAS MARINÉES AU VERT Ingrédients pour 4 personnes : 12 grandes gambas. Marinade, 0,5 litres d’huile, 5 gousses d’ail, 1 branche d’aneth. 0,8 li tres de bouillon de poisson, 100 g d’épinards, 100 de petits oignons en botte, poivre et sel. Préparation : 1 Pour la marinade, cou …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 26
24 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 1 V er sez le bouillon dans le Classic Multi Wonder Chef Pro. Portez à ébullition et répartissez les nouilles sur le pourt our . 2 T ranchez le chou chinois très fin. Ajoutez-le quand les nouilles sont presque cuites. Hachez la coriandre et ajoutez-la également au bouillon. Goûtez et ajoutez se …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 27
25 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Allgemei n Die Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 ist eine v ielseitig verwendbare große runde Pfanne, die sich für Fleisch, Fisch, Gem üse, Kartoffeln, Crêpes usw. eignet. Durch den hohen Rand ist die Classic Multi Wonder Chef Pro speziell zur Zubereitung von Paella geeignet. Sie kann …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 28
26 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 S tecken Sie den T hermostatstecker in die Pfanne und anschließend den S tecker in die S teckdose. 3 S tellen Sie den Therm ostatknopf auf die gewünschte Einstellung. Es dauert ungefähr 10 Minuten, bis d as Gerä t aufgeheizt ist. I n dieser Zeit können Sie die Zut aten bereitlegen. Während der …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 29
27 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Champignons, Paprika, Zucchini, leichte Soßen usw . bis das Fleisch oder der Fisch vollständig gar ist . Pfannengerührte Gericht e sind gesund, weil Sie nur ein w enig Öl und Salz benötigen und weil die Vit amine erhalten bleiben. Es ist ä ußerst schmack haft, da sich der G eschmack der Zutaten …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 30
28 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Reinigen Sie die Pf anne nach jeder Benutzung. So verhindern Sie, dass Essensrest e festkochen. 1 Ziehen Sie den Stecker aus der S teckdose und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Gieß en Sie nie kaltes Wasser in die heiße Pfanne. Dies kann das Gerät beschädigen und es besteht die Gefahr , d …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 31
29 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Gefahren zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf ein defek tes Kabel nur von unserem Kunde ndienst und mit Spezialwerkzeug ausg et auscht werden. • Sorgen Sie dafür , dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochpl atten oder of fenem Feuer in Berühru ng kommen. • Sorgen …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 32
30 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Wollen Sie das Gerät ent sorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problem los repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts. Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf v erantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen T eile w …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 33
31 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Fischbouillon, 100 g S p inat, 100 g Frühlingszwiebeln, Pfeffer und Salz Zubereitung: 1 Halbieren Sie die Knoblauchz ehen für die Marinade. Schalten Sie die Classic Multi Wonder Chef Pro ein (Einstellung 1) und erwärmen Sie langsam das Öl mit dem Knoblauch. Hacken Sie den Dill fein. S tellen Sie d …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 34
32 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Schneiden Sie den Chinakohl hauchfein. Geben Sie ihn dazu, wenn die Nudeln fast gar sind. Hacken Sie den Koriander fein und rühren Sie diesen ebenfalls unter die Brühe. Eventuell mit Pfe ff er und Salz abschmecken. FEURIGE HÜHNERKEULEN Zutaten für 4 Perso nen: 8 Hühnerkeulen Marinade: 2 dl Oliv …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 35
33 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generalidades La sartén m ultiusos Pri ncess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 es una sartén multifacética de forma redonda, ideal p ara preparar carnes, pescados, hortalizas, patatas, crêpes, etc. Por su borde alto, la sartén multiusos Classic Mu lti W onder Chef Pro es e specialmente idónea …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 36
34 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Introduzca el enchufe del te rmostato en la sartén y conecte luego el cable a la toma de alimentación eléctrica. 3 Ajuste el botón del termostato a la temperatura deseada. La sartén toma aproximadamente 10 minutos en calentarse. Durante este tiempo puede usted preparar los ingredientes. Durante …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 37
35 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 pescado se vierten en la sartén y se revuelven continuamente hasta que estén cocidos en un 75% aproximadamente. Seguidamente puede añadir toda clase de ingredientes como zanahoria, cebolla, champiñones, p imiento, courgette, alguna salsa, etc. y seguir revolviendo hasta que la carne o el pescado e …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 38
36 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • No u se productos abrasivos o fuertes, ni esponjas . Limpie la cazuela des pués de cada us o. Así evita que se v ayan quedando pegados los restos de alimentos. 1 Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato completamente. No vierta nun ca agua fría en la sarté n mi …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 39
37 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Asegúrese de que ni el ap arato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor , por ejemplo, co n una placa calient e de la estufa o con una ll ama. • Asegúrese de que ni el ap arato, ni el cable, ni el enchufe están en cont acto con el agua. • El ap arato de be poder tener la posibi …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 40
38 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 puede repararse fácilmente, por favor , asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsa ble de manera que és te o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su l …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 41
39 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 1 Corte los dientes de ajo a la mitad para hacer el adobo. E ncienda la cazuela multiusos Classic Multi Wonder Chef Pro (posición 1) y caliente lent amente el aceite y los ajos. Corte finamen te el tallo de eneldo. Apague la sartén y añada el eneldo. Deje enfriar el aceite. Añada las gambas. Déje …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 42
40 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 MUSLITOS DE POLLO PICANTE S Ingredientes para 4 personas: 8 muslos de pollo. Adobo: 2 dl d e aceite de oliva, 4 dientes de ajo c ortados a la mitad, 2 cucharadas de zumo de limón, 2 dl de coñac, 1 ramita de tomillo, 1 rami ta de romero, 2 hojitas de salvia fr esca, 2 hojitas de laurel fresco, pimien …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 43
41 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Caratteristiche generali Il prodotto Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 è una versatile pentola elettrica di grandi dimensioni, adat ta alla cottura di carne, pesce, v erdura, patate, crêpe, ecc. Grazie a suoi alti bordi , il prodotto Classic M ulti Wonder Chef Pro si addice particolarmen …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 44
42 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Lavare l’apparecchio. V edere la sezione “Pulizia e manutenzione”. Uso 1 Ungere lo strato antiaderente con un leggero strato di oli o per frittura. 2 Inserire la spina c on termostato nell’apposita presa presente sulla padella e collegare quindi l ’apparecchio alla rete elettrica. 3 Imp …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 45
43 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Prima di procedere alla cottura del pesce è consigliabile impanare il pesce con del pangrattato o della farina per proteggerlo dal calore forte e per evitarne l’essiccamento. Una volta pronto, lasciare asciugare brevemente il pesce s u un foglio di carta da cucina. Cottura a l salto La preparazione …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 46
44 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Manutenzion e e pulizia • E vit are di traspo rt are l’apparecchio quando è acceso o ancora caldo. Spegnere l’apparecchio e trasportarlo soltanto quando esso risulta completamente raffreddato. • Non immergere mai l’app arecchio in acqua o in alt ri liquidi quando il termostato è coll …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 47
45 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Elettric ità e calore • Utilizzare la p adella unicamente assieme al cavo di alimentazione e alla spina con termostato originali. • Pr ima di util izza re l’a ppare cchi o, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targ hetta di identificazione …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 48
46 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Ut ilizzare sempre dei guan ti da forno per maneggia re la p adella dura nte e dopo il funzio namento. • L’app arecchio deve essere in grado di dissipare i l proprio calore onde evit are eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia su fficientemente libero da osta …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 49
47 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cuocere il tutto per c a. 18 minuti fino alla completa evaporazione del brodo. SALMONE CON GAMBERI E ASP ARAGI Ingredienti per 4 persone: 4 tranci di salmone da 120 grammi, 0,8 litri di base per brodo di pesce, 1 barattolo di germogli di bambù, 200 grammi di gamberoni lessi, 100 grammi di asparagi ve …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 50
48 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cipolla tritat a, 1 cuc chiaio di ketchup, 1 cucchiaio di passato di pomodoro, 1 cucchiaino di chili agrodolce, 100 grammi di mais e 100 grammi d i fagioli rossi (red kidney). Preparazione: 1 Mettere in funzione il prodott o Classic Multi W onder Chef Pro (posizione 3). 2 Cospargere le bistecchine con …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 51
49 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Allmänt Princess Classi c Multi Wonder Chef Pro 162367 är en mångsidig stor rund panna, som lämpar sig för kött, fisk, grönsaker, potatis, crêpes, mm. T ack vare den höga uppstående kanten är Classic Multi Wonder Chef Pro särskilt användbar för att tillaga paella. Den går även utmärk …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 52
50 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 temperaturlampan, som tecken på att termostaten reglerar temperaturen. 4 Drag ur kontakten ur väggutt aget efter användning och låt apparaten kallna. 5 Låt apparaten kallna helt innan du drar ur termostatkontakten ur ap paraten. T emperaturgivaren på termostatkontakten (met allstiften i mitten) …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 53
51 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Att woka är nyttigt eftersom du endast behöver lite olja och lite salt samt eftersom ingredienserna behåller sina vitaminer . Dessutom är det mycket gott eftersom ingrediensernas sm ak helt komm er till sin rätt och grönsakerna förblir knapriga. Koka Vid kokning genomkokas maten genom uppvärmn …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 54
52 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 OBS! T ermost atkontakten som sitter i sladden får inte sän kas ned i vatten . Rengör endast med en fuktig trasa! 5 T orka av apparaten ordentligt eft er rengöring. Kontrollera att apparatens termost atk onta kt är helt tor r inna n apparaten används igen! Säkerhet Allmänt • Läs igen om bru …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 55
53 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Lämna aldrig apparaten ut an tillsyn när de n används. • Flytt a aldrig ap p araten när den fortfarande är inkopplad eller varm. Stäng först a v apparaten och flytta den när den kal lnat. • V ar försiktig vid användning av apparaten. Apparaten blir mycket varm och kan vid kontakt ors …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 56
54 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 (små), 1 vitlöksklyfta, 1 chili, 1 matsked hackad koriander , salt och peppar . T illagningssätt: 1 Krydda laxbitarna med salt och peppar . Sätt på Classic M ulti Wonder Chef Pro (läge 4) och st ek laxbitarna i ca 10-15 minuter . 2 S täll i n pannan i läge 1 och häll i fiskbuljongen. Låt den …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 57
55 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Finstrimla kinakålen. T illsätt kålen när nudlarna är nästan genomkokta. Finhacka koriandern och rör ner denna i buljongen. T illsätt eventuellt lit e salt och peppar . ELDIGA KYCKLINGLÅR Ingredienser för 4 personer: 8 kycklinglår . Marinad: 2 dl olivolja, 4 delade vitlöksklyftor , 2 mat …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 58
56 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generel t Princess Classic M ulti Wonder Chef Pro 162367 er en alsidig, stor , rund gryde, velegnet til kød, f isk, grønsager , kartofler , crepes, osv . Med sin høje kant er Class ic Multi Wonder Chef Pro 1623 67 særlig velegnet til tilberedning af paëlla. Den kan også bruges s om barbecue, alm …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 59
57 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 tid kan De lægge ingredienserne klar . Under brugen vil temperaturlampen tændes og slukk es som et tegn på, at termostaten regulerer temper aturen. 4 T ræk efter brugen st ikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af. 5 Lad apparatet køle helt ned før De trækker termostatstikket ud af ap …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 60
58 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 S tegning under omrøring er sundt, fordi De kun har brug for en lille smule olie, der bruges meget lidt salt og fordi vitaminerne bliver velbevaret. Det er meget lækkert fordi ingrediensernes smag komm er helt til sin ret, og grø nsagerne er stadig sprøde. Koge V ed kogning koger De m aden mør v …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 61
59 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 4 Rengør termostaten med en fugtig klud. Bemærk: termo st atstikket på ledningen må ikke komme ned i vand, det må kun rengøres med en fugtig klud! 5 Tør apparatet grundigt af efter rengøringen. Vær opmærksom på om termostat stikket på apparatet er fuldstændig tørt, før apparatet t ages …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 62
60 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • E f terlad aldrig ap p aratet uden opsyn mens det er i br ug. • F lyt aldrig apparatet mens d et er tændt eller st ad ig er varmt. Sluk først apparatet, og flyt d et ikke før d et er kølet af. • Vær forsigti g under brugen af apparatet. Apparatet bliver meget varmt og kan give brandsår v …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 63
61 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 LAKS MED REJER OG ASP ARGES Ingredienser til 4 per soner: 4 skiv er laks à 120 gram, 0,8 liter basis fiskebouillon, 1 dåse bambusskud, 200 gram store kogte rejer , 100 gram grø nne asparges (små), 1 fed hvidløg, 1 lille spansk peber , 1 spiseskefuld hak ket koriander , peber og salt. T ilberednin …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 64
62 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Server mørbradbøfferne fra gryden og øs en skefuld gr ønsager op sa mmen med bøffen. KINESISKE NUDLER Ingredienser til 4 personer: 200 gram nudler , 0,8 li ter kyllingebouillon, 1/4 kinakål, 1/4 bundt f risk koriander , salt og peber . T ilberedning: 1 Hæld kyllingebouillon i Classic Multi Wo …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 65
63 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generel t Princess Classi c Multi Wonder Chef Pro 162367 er en allsidig, stor rund panne, som egner seg for kjøtt, fisk, grønnsaker , poteter , crêpes osv . T akket være den høye kanten er Classic Multi Wonder Chef Pro spesielt velegnet for tillaging av paell a. Den kan også utmerket brukes som …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 66
64 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 før apparatet er varme t opp. I lø pet av denne tiden kan du klargjøre ingrediensene. Under bruk v il temperaturlampen slå seg på og av . Dette er et tegn på at termostaten justerer temperaturen. 4 T rekk støpslet ut av stikkontakten etter bruk og la apparatet avkjøle seg. 5 La apparatet avkj? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 67
65 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Wokking er et sunt alternativ fordi du nesten ikke trenger olje, det inneholder lite salt og fordi vitaminene tas godt vare på. Det er også skikkelig godt fordi smaken av ingrediensene komm er til sin fulle rett og grønnsakene beholder noe av sin sprøhet. Koking V ed koking gjør du maten spisekla …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 68
66 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 OBS! T ermostat støpselet, festet til ledningen, må ikke dyppes vann. Rengjøres bare med en fuktig klut !! 5 Tørk apparatet grundig etter rengjøring. Se til at app aratets termostattilkopling er helt tørr før app aratet brukes på nytt! Sikkerhet Generel t • Les b ruksanvisningen nøye og t a …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 69
67 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. • Flytt aldri app aratet hvis det er kopl et til, eller hvis det fortsatt er varmt. Slå først av app aratet og flytt det ett er at det er avkjølt. • Vær forsiktig når du bruker apparatet. Apparatet blir svært varmt og kan forårsake …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 70
68 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cirka 18 minutter til all buljongen er absorbert. LAKS MED REKER OG ASP ARGES Ingredienser for 4 personer: 4 laksestykker à 120 gram, 0, 8 liter fiskebuljong, 1 liten boks bambusskudd, 200 gram store, kokte reker , 100 gram grø nn asparges (små ), 1 fedd hvitløk, 1 chil ipepper , 1 spiseskje hakke …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 71
69 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 KINESISKE NUDLER Ingredienser for 4 personer: 200 gram nudler , 0,8 li ter kyllingbuljong, 1/4 kinakål, 1/4 bunt fersk k oriander , salt og pepper . Framgangsmåte: 1 Hell kyllingbuljongen i Classic Multi Wonder Chef Pro. Kok opp buljongen på stilling 1 og tilsett nudlene og f ordel dem i buljongen. …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 72
70 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Yleist ä Princess Classic M ulti Wonder Chef Pro 162367 on monipuolinen, suuri pyöreä pannu, joka soveltuu lihan, kalan, kasvisten, perunoiden, rä iskäleiden ja vastaavien valmistamiseen. Classic Multi Wonder Chef Pro on korkean reunansa vuoksi e rityisen sopiva paellan valmistukseen. Se soveltuu …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 73
71 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 kestää noin 10 minuuttia. V oit odotusaikana koota raaka-aineet valmiiksi. Lämpötilan merkkivalo syt tyy ja sammuu käytön aikana. Tämä ilmaisee, että termostaatti säätää lämpötilaa. 4 Kun olet lopettanut , irrota pistotulpp a pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täys in. 5 Anna la …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 74
72 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 vähän ja k oska vitamiinit säilyvät aineksissa hyvin. Wokkiruoka on erittäin maukasta, koska raak a-aineet pääsevät siinä oikeuksiinsa ja vihannekset säilyvät rapeina. Keittäminen Keittäminen tarkoittaa ravinnon kypsentämistä kiehuvassa nesteessä keittämällä. Classic Multi Wonder Ch …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 75
73 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Huomaa: j ohtoon ki innitet tyä termostaattipistokett a ei saa upottaa veteen. Sen saa puhdi st aa ainoast aan kostealla liinalla. 5 Kuivaa laite huolellisesti puhdist amisen jälkeen. V armista ennen laitteen käyttöä, e ttä termostaattiliitäntä on täysin kuiva! T urval lisuus Ylei stä • Lu …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 76
74 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on päällä t ai lämmin. Sammut a lai te ja siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä. • Ol e varovainen käyttäessäsi l aitett a. Laite kuumenee e rittäin kuumaksi. Siihen koskeminen v oi aiheuttaa palo vamman. • Varo höyryä ja roiskeita, kun lait at …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 77
75 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 katkarapuja, 100 g vihreää parsaa (pieniä), 1 valkosipulinkynsi, 1 pieni chilipippuri, 1 tl hienonnettua korianteria, pippuria ja suolaa. V almistus: 1 Levitä lohen päälle pippuria ja suolaa. Käynnistä Classic Multi Wonder Chef Pro (asento 4) ja paista lohi kypsäksi (noin 10–15 minuuttia). …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 78
76 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Nosta pihvit pannusta ja tarjoa niiden kanssa lusikallinen kasviksia. KIINALAISET NUUDELIT Raaka-aineet 4 hengelle: 200 g nuudeleita, 0,8 l kanalientä, 1/4 kiinankaali, 1/4 kimppu tuoretta korianteria, pippuria ja suolaa. Va l m i s t u s : 1 Kaada kanaliemi Classic Multi Wonder Chef Prohon. Anna l …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 79
77 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Geral A Princess Class ic Multi Wonder Chef Pro 162367 é um tacho grande redondo multi- funcional apropriado para carne, peixe, verduras, batatas, crepes, etc. Devido à borda alta, o Classic M ulti Wonder Chef Pro é espec ialmente apropriado para a preparação de paelha. T ambém é apropriado par …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 80
78 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Introduza a ficha do termóstato na panela e depois i ntroduza a ficha na tomada. 3 Rode o botão do termóstato para a posição desejada. Demora cerca d e 10 minutos até o aparelho ficar que nte. Durante este tempo pode preparar os ingredientes. Durante a ut ilização a luz de temperatura acende …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 81
79 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 molhos, etc. até o peixe ou a carne estarem completamente passados. Passar deste modo é saud ável porque usa apenas uma pequena quantidade de óleo, de sal e m antém as vitaminas. É também muito saboroso por que o sabor dos ingredientes são mantid os e as verduras ficam estaladiças. Cozer Ao c …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 82
80 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 água limpa no t acho e leve a ferver , isto fará soltar os restos agar rados. 3 Limpe o tacho e a tampa de vidro em água quente com detergente. Mantenha os component es eléctricos do aparelho sempre secos ! T enha atenção para que não se ac umulem restos de co mida nas bordas. O tacho pode ir ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 83
81 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa. • T enha as m ãos secas quando to car no ap arelho, no ca bo ou na ficha. • Nunca use o ap arelho em áreas húmidas. • Desligue o aparel ho e retire a ficha da tomada se detec tar alguma anomalia durante a utilização, …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 84
82 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Modo de preparação: 1 Ligue o Classic Multi Wonder Chef Pro (posição 1) e re fogue as gambas ou lagosta em azeite. 2 T ire as gambas ou lagosta do tacho e refogue agora as lulas até ficarem passadas. A seguir , tire t ambém as lulas do tacho. 3 Refogue o peito de frango e as costeletas até fica …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 85
83 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 misture o piri-piri. Deixe ferver. Adicione os Sugar Snaps. FILETES DE BIFE Ingredientes para 4 pess oas: 8 pedaços de bife de 80 gramas, 8 t iras de toucinho magro, 8 palitos, piment a fresca moída, 0,8 litros de caldo de frango, 1 cebola picada, 1 colher de sopa de ketchup, 1 colher de sopa de cal …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 86
84 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Γ ενικσ πληροφορεσ Το Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 εναι να µεγλο τηγνι µε πρα πολλς χρσεις, κατλληλο για να µαγειρψετε κρα ς, ψρια, λαχανικ, παττε? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 87
85 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Καθαρστε την συσκευ. ∆ετε ‘Καθαρι σµς και συντρη ση’. Χρση 1 Λαδστε ελαφρς την αντικολλητικ επστρωση µε λγο λδι. 2 Τ οποθετ στε τον προσαρ τµε? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 88
86 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Υ ποδεξεισ γι α το µαγερεµα Τ α µικρτερα κοµµ τια κρας , ψρι κ.λπ. µαγειρε$ονται ταχ$ τερα και καλ$τερα απ τα µεγαλ$τερ α. Γ υρ ζοντ ας το κρας το ψρι µ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 89
87 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 εξαρττ αι απ το φαγητ που θα µαγειρψετε. Τ ο κρας, τα ψρια και τα πουλερικ µαγειρε$ ονται συν θως σε ζωµ, εν τα αβγ σε νερ µε λγο αλτι και, συχν , ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 90
88 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Σηµεωση: ποτ µην βυθζετε τ ο φισ του καλω δου ρεµα τοσ του θερµοσττη σε νερ – να χρησιµοποιετε πντα να υγρ παν! 5 Στεγνστε σχολαστικ την συσκευ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 91
89 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Μην χρ ησιµοποιετε πο τ το τηγνι σε εστα κο υζνα και µην το τοποθετετε στο φορνο. • Τ οποθετστ ε την συσκευ σε µα εππεδη και σταθερ επιφνεια ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 92
90 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 φρο ντσετ ε για την επαναχ ρησιµοπο ησ της. =ταν η συ σκευ φτ σει στο τλος τ ης ωφλιµης ζως της, η απρρι ψ της πρπει να γνει µε υπε$θυνο τρπο , τσι …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 93
91 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 0,8 λτρο ζωµ ς ψαριο$, 100 γρ. σπανκι, 100 γρ . φρσκα κρ εµµυδκια, αλτι και πιπρι . Προετοιµασ α: 1 Κβετε σ τη µση τις σ κελδες σκρδο για τη µαρινδα. Α νβετ …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 94
92 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 κινζικο λχανο, 1/4 µατσκι φρσκο κλιαν τρο, αλτι και πιπ ρι. Προετοιµασ α: 1 Βζε τε το ζωµ κο τπουλου στο τηγνι και αν βετε το Classi c Mu lti Wonder Chef Pro . Περιµ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 95
93 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǀžƾŸ ȝƾžǞƴƯž Princess Classic Multi Wonder Chef Pro ȈȍȉȊȍȎ ǃƄƶƓȚ ǠƷƭŽ ljƴƫů ȝƾžȚNjƈƄŴǽȚ ȜȢNjƯƄž ȜǍƸƃż ȜǾƲž ǜŸ ȜȤƾƃŸ ƾƀǍƸŹȶ ǍǣƾƭƱŽȚȶ ǏŶƾƭƃŽȚȶ ȝȚȶǍƬƒȚȶ ȱƾƵŴLjȚȶ ȳǞƇƴŽȚ ljƴƫů ǀƯƱůǍƓȚ ƾƷƄźƾ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 96
94 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ȥƾƷƐȚ ǚƫƸŴ . ǀŮǞƴƭƓȚ ǀűȤNjŽȚ ǟƴŸ ȜȤȚǍƑȚ ǛƮƶž Ǎŵƻž ǓƃǤȚ Ȋ . ǘǣƾŻȢ Ȉȇ ǜž țǍƲƁ ƾž NjƯŮ ƾƷƸƴŸ ǝƭƃǤ Ɩ ǠƄŽȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ . ȤƾƮƄſǽȚ ȔƾƶŰȖ ȝƾſǞƳƓȚ ǍƸƬƎ Ǡź ȬȶǍƪŽȚ ? …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 97
95 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ƿƴƭƄƁ ǽ ǂƸŲ ǀƸƇƫŽȚ ǠƷƭŽȚ ȰǍŶ ǜž ƿƸƴƲƄŽȚ Ǖž ǠƴƲŽȚ Ǖž ȆǝſȶNjŮ ǟƄŲ ȶȖ ljƴƓȚ ǜž ǚƸƴƲŽȚȶ NjƁǎŽȚ ǜž ǚƸƴƲŽȚ ǟŽȘ ȜȶǾŸ . ȳƾƯƭƴŽ ǀƸǣȚnjưŽȚ ǀƵƸƲŽȚȶ ȝƾƶƸžƾƄƸƱŽȚ ǟƴŸ ȫƾƱƑȚ ǀƲƁǍŶ ȴLj Ț ȹ …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 98
96 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǁƁȥ ǜž ǚƸƴŻ Ǡź ƾƷƯƲſ ǀƭŴȚǞŮ ǀƃƴƫŽȚ ȳƾƯƭŽȚ ƾƁƾƲŮ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ ȉ ǙƶƳƚ ȆǙŽnjŽ ǚƁNjƃżȶ .( ǘǣƾŻȢ ǏƵų ȜNjž ǀŸǞƲƶž ƾƷżǍůȚ ) ǠƷƭŽȚ ȸȢƻƸŴ ȆȔƾƓȚ ǠƴŹ ǛŰ ȜǾƲƓȚ ǚųȚȢ ȔƾƓȚ ǜž ǀƸƇƭŴ ǀƲƃŶ ƿǧ . …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 99
97 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǗƁǍƫƄŽȚ ȠǞŽ ǀźƾŲ ǜž ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ǠŽNjƄŮ ljƵƉů ǽ • . ǀŽȶƾƭŽȚ ȶȖ ȯǍŽȚ ȶȖ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǏƓ NjƶŸ ƞƄźƾű ǙƁNjƁ ȴƺŮ Njżƺů • . ǏŮƾƲŽȚ ȶȖ . ǀƃŶǍŽȚ ȯǍưŽȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ • ȤȚNjƐȚ Ǐ …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 100
98 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ȝƾƱǧȶ ƾƃƁȁȚ ǀƱǧȶ ȆȴǞƄƁǎŽȚ ǁƁȥ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž : ȨƾƈŵȖ Ȍ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȆǛŸƾſ ǀžȶǍƱž ǀƴƫŮ ȆǐƁȤ ȳȚǍű Ȉȇȇ ȆȟƾűȢ ȤȶNjǧ ȳȚǍű ȉȇȇ ƾƳƁǍŮƾƃŽȚ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƲƯƴž ȆȟȥƾŶ ȤƾƃŲ ȳȚǍű ȉȇȇ ȆȳǞ …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 101
99 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǞƴƑȚ ȝȚȶǍƬƒȚ ȨǞƫŮ ȸǍƃƵƐȚ ȉ ȆǍƸƃż ȸǍƃƵű ǀƯƭŻ Ȉȉ : ȨƾƈŵȖ ȋ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȆǙƵƉŽȚ ȰǍž ǜž ǍƄŽ ȇDŽȏ ȆǛƉƵƉŽȚ ǁƁȥ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƲƯƴž ȴȚNjƸŸ ȳȚǍű Ȉȇȇ ȆǍƬųȖ ǚƫŮ ȳȚǍű ȉȇȇ ȆǚƸŮǎƶű Ȥnjű ȆȝȚǍ …
-
Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 102
100 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǀƴƃƄƓȚ ǛƇƴŽȚ ljǣȚǍŵ . ȸǍƲŮ ǛƑ ljǣȚǍŵ ȳȚǍű Ȍȇȇ : ȨƾƈŵȖ ȋ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȉ ȆƾƁǞƫŽȚ ȨǞǧ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȉ : ǀƴƸƃƄƄŽȚ ǚƸŮǎƶű Ȥnjű ȆǠƶƃŽȚ ǍƳƉŽȚ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȆȸǍƸƪŽȚ ǜ? …