Мульти вондер терка инструкция по применению

EN

Instruction manual

NL

Gebruiksaanwijzing

FR

Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

CS Návod na použití

PL Instrukcja obsługi

SK vod na použitie

Multi Wonder Chef Pro

01.162367.01.500

13

2

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI

www.princesshome.eu

© Princess 2018

[WEEE Logo]

ENInstruction manual

SAFETY

By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for

the damage.

If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become

entangled.

The appliance must be placed on a stable,

level surface.

The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

This appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separate

remote-control system.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

Only use the appliance with the appropriate

connector.

The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

By clients in hotels, motels and other residential type environments.

Bed and breakfast type environments.

Farm houses.

Cooking appliances should be positioned in a

stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

Children shall not play with the appliance.

PARTS DESCRIPTION

1. Thermostat plug

2. Lid

3. Pan

BEFORE THE FIRST USE

Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe

stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.

We advise to place a heat resistant coating between your table and

the appliance (this way you don’t get burns on your table or table

cloth).

Before using your appliance for the first time, wipe off all removable

parts with a damp cloth. Never use abrasive products.

Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe

voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage

beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.

When the device is turned on for the first time, a slight odour will

occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is

only temporary and will disappear soon.

USE

Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before

using it.

The heating plate should be rubbed in with some food oil.

Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired

temperature.

The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the

indicator light on and off, this is normal, the temperature is always

constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will

damage the anti-stick coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to

cool down.

Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device

and can cause splashing hot water.

Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a

soft cloth.

Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The

device is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at

the end of its durability, but must be offered at a central point for the

recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on

the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to

this important issue. The materials used in this appliance can be

recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an

important push to the protection of our environment. Ask your local

authorities for information regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at

www.princesshome.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de

veiligheidsinstructies.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in

verstrikt kan raken.

Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of

een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te

nemen.

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

Bed&Breakfast-type omgevingen.

Boerderijen.

Kooktoestellen moeten worden geplaatst op

een stabiele ondergrond met de handgrepen

(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen

van hete vloeistoffen wordt voorkomen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Thermostaatstekker

2. Deksel

3. Pan

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het

apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de

warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).

Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende

producten.

Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het

aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven

voltage overeenkomt met de plaatselijke

netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.

Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het

een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.

Smeer de bakplaat in met een beetje olie.

Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste

temperatuur ingesteld worden.

De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het

bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de

ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit

scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag

beschadigen.

REINIGING EN ONDERHOUD

Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het

apparaat is afgekoeld.

Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat

beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.

Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk

keukenpapier of een zachte doek.

Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of

schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt

het apparaat.

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het

apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal

inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de

gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het

apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het

recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke

bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale

overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op

www.princesshome.eu!

FRManuel d’instructions

SÉCURITÉ

Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des

dommages.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d’éviter tout risque.

Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas

entortillé.

L’appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s’il est connecté à l’alimentation.

Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l’expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son

cordon d’alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par

l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un

système de commande à distance séparé.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l’appareil.

Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de

travail.

Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

Environnements de type chambre d’hôtes.

Fermes.

Les appareils de cuisson devraient adopter un

positionnement stable, les poignées (le cas

échéant) étant disposées de sorte à éviter les

risques de déversement de liquides chauds.

Les enfants ne doivent pas jouer avec

l’appareil.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Prise du Thermostat

2. Couvercle

3. Poêle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.

Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de

brûler votre table ou votre nappe).

Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce

que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur

local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)

Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.

À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est

perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur

est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes

avant de l’utiliser.

De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.

La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat

Le thermostat régule une température constante. Pendant le

fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la

température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants

sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.

Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut

endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.

Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier

ou un chiffon doux.

Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits

nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de

verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil

ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les

appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le

manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point

important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En

recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la

protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités

locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

www.princesshome.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es am Netz angeschlossen ist.

Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

oder separaten Fernbedienungssystem

betrieben werden.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

passenden Stecker.

Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass der Eingang vor der

Wiederverwendung komplett trocken ist.

Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

In Frühstückspensionen.

In Gutshäusern.

Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen

(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass

ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten

vermieden wird, aufgestellt werden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Thermostatstecker

2. Deckel

3. Pfanne

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und

Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder

Tischdecke).

Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle

abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals

Scheuermittel.

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:

Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem

Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)

Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-

Anschluss ein.

Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer

leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für

ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und

verschwindet bald.

GEBRAUCH

Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.

Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.

Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur

eingestellt werden.

Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens

schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die

Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe

Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung

beschädigen können.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das

Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.

Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem

weichen Tuch abwischen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie

niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll

entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln

von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben

werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf

der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in

diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch

das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Support

Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter

www.princesshome.eu!

ESManual de instrucciones

SEGURIDAD

Si ignora las instrucciones de seguridad,

eximirá al fabricante de toda responsabilidad

por posibles daños.

Si el cable de alimentación está dañado,

corresponde al fabricante, al representante o a

una persona de cualificación similar su

reemplazo para evitar peligros.

Nunca mueva el aparato tirando del cable y

asegúrese de que no se pueda enredar con el

cable.

El aparato debe colocarse sobre una superficie

estable y nivelada.

El usuario no debe dejar el dispositivo sin

supervisión mientras esté conectado a la

alimentación.

Este aparato se debe utilizar únicamente para

el uso doméstico y sólo para las funciones para

las que se ha diseñado.

Este aparato no debe ser utilizado por niños

menores de 8 años. Este aparato puede ser

utilizado por niños a partir de los 8 años y por

personas con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o que no tengan

experiencia ni conocimientos, sin son

supervisados o instruidos en el uso del aparato

de forma segura y entienden los riesgos

implicados. Los niños no pueden jugar con el

aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera

del alcance de los niños menores de 8 años.

Los niños no podrán realizar la limpieza ni el

mantenimiento reservado al usuario a menos

que tengan más de 8 años y cuenten con

supervisión.

Para protegerse contra una descarga eléctrica,

no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en

el agua o cualquier otro líquido.

Este aparato no está diseñado para funcionar

con un temporizador externo o sistema de

control remoto independiente.

EN

Instruction manual

NL

Gebruiksaanwijzing

FR

Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario

TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador

IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie

Multi Wonder Chef Pro

01.162367.01.500

13

2

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI

© Princess 2023 | Swaardvenstraat 65

5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu

IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS

FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!

ENInstruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer cannot be held responsible for

the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord cannot become

entangled.

• The appliance must be placed on a stable,

level surface.

• The user must not leave the appliance

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

• This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• This appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separate

remote-control system.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• Only use the appliance with the appropriate

connector.

• The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

• This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working

environments.

By clients in hotels, motels and other residential type

environments.

Bed and breakfast type environments.

Farm houses.

• Cooking appliances should be positioned in a

stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

• Children shall not play with the appliance.

The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally

recognized symbol used to designate recyclable materials. The

recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.

Waste electrical products should not be disposed of with

household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your

local Authority or local store for recycling advice.

The product and packaging materials are recyclable, subject to

extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following

the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The

Triman logo is valid in France only.

This product complies with conformity requirements of the

applicable European regulations or directives.

This symbol is used for marking materials intended to come into

contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)

No 1935/2004.

The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt

– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark

worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH

holding a valid trademark usage contract or by engaged waste

management companies within the Federal Republic of Germany. This

also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,

an encyclopaedia or an electronic database containing a reference

manual.

Separate collection / Check your local municipal guidelines.

PARTS DESCRIPTION

1. Thermostat plug

2. Lid

3. Pan

BEFORE THE FIRST USE

Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe

stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.

We advise to place a heat resistant coating between your table and the

appliance (this way you don’t get burn marks on your table or table

cloth).

Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts

with a damp cloth. Never use abrasive products.

Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich

is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting

the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.

When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.

This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only

temporary and will disappear soon.

USE

Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before using

it.

The heating plate should be rubbed in with some food oil.

Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired

temperature.

The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the

indicator light on and off, this is normal, the temperature is constantly

adjusting. Never use sharp objects on the grill plate, this will damage the

anti-stick coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool

down.

Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device and

can cause splashing hot water.

Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a

soft cloth.

Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.

Never immerse the electrical appliance in water or any other liquid. The

appliance is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the

end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling

of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the

appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this

important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By

recycling of used domestic appliances you contribute an important push to

the protection of our environment. Ask your local authorities for information

regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at

www.princesshome.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de

fabrikant niet verantwoordelijk worden

gehouden voor de mogelijke schade.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken en zorg dat het snoer niet in de war

kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten terwijl het op de voeding is

aangesloten.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of

een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

• De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te

nemen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere

werkomgevingen.

Door gasten in hotels, motels en andere residentiële

omgevingen.

Bed&Breakfast-type omgevingen.

Boerderijen.

• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op

een stabiele ondergrond met de handgrepen

(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen

van hete vloeistoffen wordt voorkomen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een

internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare

materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke

domein en is geen handelsmerk.

Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met

huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de

daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of

plaatselijke winkel voor advies over recycling.

Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen

de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.

Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde

verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo

is alleen in Frankrijk geldig.

Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de

toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.

Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die

bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,

zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.

The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne

Punkt — Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd

beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door

klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig

handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen

afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt

ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,

een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.

Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Thermostaatstekker

2. Deksel

3. Pan

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de tafel en

het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op de tafel of in het

tafelkleed).

Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende

producten.

Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of

het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke

netspanning voordat u het apparaat

aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)

Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.

Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het

een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.

Smeer de bakplaat in met een beetje olie.

Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste

temperatuur ingesteld worden.

De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het

bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de

ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit

scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag

beschadigen.

REINIGING EN ONDERHOUD

Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot

het apparaat afgekoeld is.

Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat

beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.

Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk

keukenpapier of een zachte doek.

Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en

schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het

apparaat beschadigen.

Dompel het elektrische apparaat nooit onder in water of andere

vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal

inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de

gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het

apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het

recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke

bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale

overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op

www.princesshome.eu!

FRManuel d’instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le

fabricant ne peut être tenu pour responsable

des dommages.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d’éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que celui-ci ne s’enroule

pas.

• L’appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans

surveillance tant qu’il est branché sur

l’alimentation électrique.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l’expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son

cordon d’alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par

l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un

système de commande à distance séparé.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

• Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l’appareil.

• Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

Coin cuisine des commerces, bureaux et autres

environnements de travail.

Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

Environnements de type chambre d’hôtes.

Fermes.

• Les appareils de cuisson devraient adopter un

positionnement stable, les poignées (le cas

échéant) étant disposées de sorte à éviter les

risques de déversement de liquides chauds.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec

l’appareil.

Le symbole, le logo ou l’icône universel de recyclage est un

symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux

recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n’est

pas une marque déposée.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les

ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont

disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus

proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, sous

réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon

traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les

symboles d’emballage illustrés. Le logo Triman n’est valable qu’en France.

Ce produit est conforme aux exigences de conformité des

règlements ou directives européens en vigueur.

Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à

entrer en contact avec les aliments dans l’Union Européenne, tel que

défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.

Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt —

Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le

monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD

GmbH titulaires d’une licence valide d’utilisation de la marque ou par des

entreprises engagées dans la gestion des déchets en République

Fédérale Allemande. Cela s’applique également à la reproduction du logo

par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de

données électronique contenant un manuel de référence.

Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité

locale.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Prise du Thermostat

2. Couvercle

3. Poêle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.

Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la chaleur

entre votre table et l’appareil (de cette façon vous n’aurez pas de traces

de brûlures sur votre table ou votre nappe).

Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

Mettez le câble d’alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous

que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale

avant de brancher l’appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)

Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.

À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est

perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur

est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes

avant de l’utiliser.

De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.

La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat

Le thermostat régule une température constante. Pendant le

fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la

température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants

sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.

Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut

endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.

Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier

ou un chiffon doux.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de

nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d’acier, ce qui

pourrait endommager l’appareil.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

L’appareil n’est pas prévu pour un lavage au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les

appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le

manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point

important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En

recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la

protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités

locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

www.princesshome.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickeln kann.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn

es eingesteckt ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu

vermeiden.

• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

oder separaten Fernbedienungssystem

betrieben werden.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu

vermeiden.

• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

mitgelieferten Kabel.

• Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass alles vor der Wiederverwendung

komplett trocken ist.

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen

gewerblichen Bereichen.

Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

In Frühstückspensionen.

In Gutshäusern.

• Das Gerät muss auf einer stabilen Fläche so

positioniert werden, dass ein Verschütten von

heißen Flüssigkeiten vermieden wird.

EN

Instruction manual

NL

Gebruiksaanwijzing

FR

Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

TR Kullanım kılavuzuPT Manual de utilizador

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

CS Návod na použití

PL Instrukcja obsługi

SK vod na použitie

Multi Wonder Chef Pro

01.162367.01.500

13

2

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /

TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS

COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /

OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI

www.princesshome.eu

© Princess 2018

[WEEE Logo]

ENInstruction manual

SAFETY

By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for

the damage.

If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become

entangled.

The appliance must be placed on a stable,

level surface.

The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

This appliance is not intended to be operated

by means of an external timer or separate

remote-control system.

To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

Only use the appliance with the appropriate

connector.

The connector must be removed before the

appliance will be cleaned, please make sure

the inlet is completely dry before the unit will

be used again.

This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

By clients in hotels, motels and other residential type environments.

Bed and breakfast type environments.

Farm houses.

Cooking appliances should be positioned in a

stable situation with the handles (if any)

positioned to avoid spillage of the hot liquids.

Children shall not play with the appliance.

PARTS DESCRIPTION

1. Thermostat plug

2. Lid

3. Pan

BEFORE THE FIRST USE

Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe

stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.

We advise to place a heat resistant coating between your table and

the appliance (this way you don’t get burns on your table or table

cloth).

Before using your appliance for the first time, wipe off all removable

parts with a damp cloth. Never use abrasive products.

Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe

voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage

beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Place the supplied thermostat in the connection of the thermostat.

When the device is turned on for the first time, a slight odour will

occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is

only temporary and will disappear soon.

USE

Pre-heat your appliance on the highest level for 10 minutes before

using it.

The heating plate should be rubbed in with some food oil.

Use the temperature knob on the thermostat to choose the desired

temperature.

The thermostat regulates a constant temperature. During cooking the

indicator light on and off, this is normal, the temperature is always

constant adjusted. Never use sharp objects on the grill plate, this will

damage the anti-stick coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to

cool down.

Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device

and can cause splashing hot water.

Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a

soft cloth.

Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive

cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The

device is not dishwasher proof.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at

the end of its durability, but must be offered at a central point for the

recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on

the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to

this important issue. The materials used in this appliance can be

recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an

important push to the protection of our environment. Ask your local

authorities for information regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at

www.princesshome.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de

veiligheidsinstructies.

Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in

verstrikt kan raken.

Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met behulp van een externe timer of

een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik het apparaat uitsluitend met een

geschikte connector.

De connector dient te worden verwijderd

alvorens het apparaat te reinigen. Wees er

zeker van dat de inlaat volledig droog is

alvorens het apparaat weer in gebruik te

nemen.

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

Bed&Breakfast-type omgevingen.

Boerderijen.

Kooktoestellen moeten worden geplaatst op

een stabiele ondergrond met de handgrepen

(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen

van hete vloeistoffen wordt voorkomen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Thermostaatstekker

2. Deksel

3. Pan

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,

de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

Het is aangeraden een warmtewerende bedekking tussen de tafel en het

apparaat te leggen (eveneens om geen sporen tengevolge van de

warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).

Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare

onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende

producten.

Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het

aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven

voltage overeenkomt met de plaatselijke

netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)

Plaats de bijgeleverde thermostaat in de aansluiting van de thermostaat.

Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het

een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

Zorg ervoor dat het apparaat ongeveer 10 minuten wordt voorverwarmd.

Smeer de bakplaat in met een beetje olie.

Met de bedieningsknop van de thermostaat kan de gewenste

temperatuur ingesteld worden.

De thermostaat regelt een constante temperatuur. Gedurende het

bakken zal het controlelampje aan en uit gaan, dit is normaal, de

ingestelde temperatuur wordt immers constant bijgeregeld. Gebruik nooit

scherpe voorwerpen op de bakplaat, dit kan de antiaanbaklaag

beschadigen.

REINIGING EN ONDERHOUD

Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het

apparaat is afgekoeld.

Giet nooit koud water op een hete plaat; dit kan het apparaat

beschadigen en opspattend heet water veroorzaken.

Reinig de binnenkant en de randen van het apparaat met een stuk

keukenpapier of een zachte doek.

Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of

schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt

het apparaat.

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het

apparaat is niet vaatwasserbestendig.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het

normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal

inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de

gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het

apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het

recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke

bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale

overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op

www.princesshome.eu!

FRManuel d’instructions

SÉCURITÉ

Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des

dommages.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d’éviter tout risque.

Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas

entortillé.

L’appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s’il est connecté à l’alimentation.

Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l’expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Maintenez l’appareil et son

cordon d’alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par

l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un

système de commande à distance séparé.

Afin de vous éviter un choc électrique,

n’immergez pas le cordon, la prise ou l’appareil

dans de l’eau ou autre liquide.

Utilisez l’appareil uniquement avec le

connecteur approprié.

L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer

l’appareil, veillez à ce que l’orifice d’entrée soit

totalement sec avant de réutiliser l’appareil.

Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de

travail.

Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

Environnements de type chambre d’hôtes.

Fermes.

Les appareils de cuisson devraient adopter un

positionnement stable, les poignées (le cas

échéant) étant disposées de sorte à éviter les

risques de déversement de liquides chauds.

Les enfants ne doivent pas jouer avec

l’appareil.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Prise du Thermostat

2. Couvercle

3. Poêle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Sortez l’appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les

autocollants, le film protecteur ou le plastique de l’appareil.

Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de

brûler votre table ou votre nappe).

Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces

amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.

Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce

que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur

local avant de connecter l’appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)

Insérez le thermostat fourni dans le branchement du thermostat.

À la première mise en marche de l’appareil, une légère odeur est

perceptible. C’est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur

est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

Préchauffer votre appareil au réglage le plus élevé pendant 10 minutes

avant de l’utiliser.

De l’huile de cuisson devrait être appliquée sur la plaque de cuisson.

La température désirée peut être réglée avec le bouton du thermostat

Le thermostat régule une température constante. Pendant le

fonctionnement, le voyant lumineux clignote, ce qui est normal, la

température constante étant réglée. N’utilisez jamais d’objets tranchants

sur la plaque du grill, ceci endommagerait la couche antiadhésive.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.

Ne versez jamais de l’eau froide sur la plaque chaude, ceci peut

endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.

Essuyez l’intérieur et les bords de l’appareil avec une serviette en papier

ou un chiffon doux.

Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits

nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de

verre, ceux-ci pourraient endommager l’appareil.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil

ne sont pas lavables au lave-vaisselle.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la

fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les

appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le

manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point

important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En

recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la

protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités

locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur

www.princesshome.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es am Netz angeschlossen ist.

Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

oder separaten Fernbedienungssystem

betrieben werden.

Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

Verwenden Sie das Gerät nur mit dem

passenden Stecker.

Vor der Reinigung des Geräts muss der

Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie

sicher, dass der Eingang vor der

Wiederverwendung komplett trocken ist.

Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

In Frühstückspensionen.

In Gutshäusern.

Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen

(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass

ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten

vermieden wird, aufgestellt werden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Thermostatstecker

2. Deckel

3. Pfanne

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und

Gerät zu legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder

Tischdecke).

Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle

abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals

Scheuermittel.

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:

Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem

Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)

Setzen Sie den mitgelieferten Thermostaten in den Thermostat-

Anschluss ein.

Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer

leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für

ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und

verschwindet bald.

GEBRAUCH

Heizen Sie das Gerät vor der Verwendung 10 Minuten vor.

Die Heizplatte muss mit Speiseöl eingerieben werden.

Mit dem Drehknopf des Thermostats kann die gewünschte Temperatur

eingestellt werden.

Der Thermostat regelt eine konstante Temperatur. Während des Garens

schaltet sich die Anzeigelampe ein und aus; dies ist normal, da die

Temperatur ständig angepasst wird. Verwenden Sie niemals scharfe

Gegenstände auf der Grillplatte, da diese die Antihaftbeschichtung

beschädigen können.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das

Gerät beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.

Das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch oder einem

weichen Tuch abwischen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie

niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll

entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln

von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben

werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf

der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in

diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch

das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Support

Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter

www.princesshome.eu!

ESManual de instrucciones

SEGURIDAD

Si ignora las instrucciones de seguridad,

eximirá al fabricante de toda responsabilidad

por posibles daños.

Si el cable de alimentación está dañado,

corresponde al fabricante, al representante o a

una persona de cualificación similar su

reemplazo para evitar peligros.

Nunca mueva el aparato tirando del cable y

asegúrese de que no se pueda enredar con el

cable.

El aparato debe colocarse sobre una superficie

estable y nivelada.

El usuario no debe dejar el dispositivo sin

supervisión mientras esté conectado a la

alimentación.

Este aparato se debe utilizar únicamente para

el uso doméstico y sólo para las funciones para

las que se ha diseñado.

Este aparato no debe ser utilizado por niños

menores de 8 años. Este aparato puede ser

utilizado por niños a partir de los 8 años y por

personas con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o que no tengan

experiencia ni conocimientos, sin son

supervisados o instruidos en el uso del aparato

de forma segura y entienden los riesgos

implicados. Los niños no pueden jugar con el

aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera

del alcance de los niños menores de 8 años.

Los niños no podrán realizar la limpieza ni el

mantenimiento reservado al usuario a menos

que tengan más de 8 años y cuenten con

supervisión.

Para protegerse contra una descarga eléctrica,

no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en

el agua o cualquier otro líquido.

Este aparato no está diseñado para funcionar

con un temporizador externo o sistema de

control remoto independiente.

Items

Овощерезка, измельчитель, терка для овощей, для резки овощей, набор с терками Multi Wonder (г)

₽350

Vyazma

₽350

Economy delivery

Secondhand 

vbook5413

Овощерезка Multi Wonder новая

₽400

 Bargaining

Novosibirsk

₽500

Economy delivery

New 

Vadimka001129

Терка-овощерезка, Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для нарезки овощей и фруктов lokoko.-1530623269

₽477

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Набор для шинкования из 90-х с рубля! Multi Wonder

₽500

Schelkovo

₽400

muha1651041

Терка Мульти Грейт многофункциональная Multi-Grater JG805 Family Shop. Цвет прозрачный, -971106669

₽762

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка ручная, Терка- шинковка, терка для овощей, Плододержатель, нарезка слайсам-4511218469

₽2,100

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Тёрка. Тёрка открывашка. Тёрка советская. Тёрка маленькая. Тёрка СССР.

₽300

Samara

₽350

Secondhand 

n909ne65

кинокамера Красногорск паспорт инструкция трт

₽250

Volgograd

₽100

Real Art12584

Терка СССР 1988 г в родной коробке Инструкция Состояние

₽350

Shakhti

₽250

Economy delivery

Secondhand 

kirias4879

Инструкция по эксплуатации Multi Disc Player Многодисковый проигрыватель MEX-DV160UE

₽40

Astrakhan

Ask seller

Economy delivery

пуп10050

РУЧНАЯ НАРЕЗКА ТЕРКА ДЛЯ КАПУСТЫ. ВРЕМЕН СССР

₽1,990

Nolinsk

₽890

Secondhand 

Maximus2806747326

Тёрка роторная. Роторная тёрка. Тёрка ручная. Тёрка СССР.

₽400

Samara

₽400

Secondhand 

n909ne65

Тёрка для корейской морковки, Терка, Терка шестигранная, Терка для овощей, Терка металли-5057115369

₽641

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, терка с контейнером, мини- терка, маленькая терка, кухонная терка Kitchen helpers-5085620769

₽249

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, терка с контейнером, терка для сыра, терка для моркови, терка для овощей терка дл-4299007769

₽554

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, Терка кухонная, Терка для чеснока, Терка с магнитом, Терка мини GreatHouse. Цвет-5143158169

₽220

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка . Терки . Новые .Терка двухсторонняя 5 шт . Гост . как в СССР

₽59

Kazan

₽200

Economy delivery

New 

mnumna367

Терка лазерная двухсторонняя. Терка для ног. Терка для пяток. Терка для педикюра. Терка -721785769

₽386

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная двухсторонняя. Профессиональная терка. Терка для пяток. Терка педикюрная -1481558169

₽1,263

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет оранжевый.-3702688269

₽951

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, Сыротерка, Терка для овощей, Терка ручная, Терка универсальная, Механическая-2273008069

₽1,323

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, тёрка для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Ц-2208577169

₽301

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Тёрка советская. Тёрка маленькая. Тёрка нержавейка. Тёрка пилка и открывашка.

₽300

Samara

₽350

Secondhand 

n909ne65

Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет фиолетовый.-3702688369

₽951

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка Терка для овощей Терка шинковка Терка складная Wector. Цвет зеленый.-3692904669

₽903

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, Терка для овощей, Терка для сыра, Терки для овощей и фруктов, Терка для овощей ру-645646069

₽5,837

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка металлическая, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра MERTZ.-5564699269

₽739

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5563859769

₽1,218

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка металлическая, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра MERTZ.-5564570369

₽448

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5564424569

₽1,537

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Сушилка-центрифуга для мытья и сушки салата и зелени multi-prep с тёркой, слайсером и сп-4731219869

₽7,700

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная двухсторонняя, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка -5563922669

₽1,687

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для пяток, Терка педикюрная, Пилка для ног, Пилка терка для педикюра Терка педикюр-2817349169

₽294

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка керамическая двухсторонняя 80, 120 грит, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для-5563676869

₽895

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Цвет ор-1822513069

₽347

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Тёрка для чеснока, имбиря, мини-тёрка, для овощей, терка, кухонная терка MUDHUT. Цвет зе-1911506969

₽283

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Лазерная терка для ног Zinger zo-RC-4300BlackMatt.Лазерная терка. Терка для Пяток. Терки-420917369

₽1,033

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терки для ног Zinger zo-RC-4800BlackMatt. Лазерная терка. Терка для Пяток. Терки. Нанопя-420917469

₽966

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для пяток, терка для ног, лазерная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-904527569

₽1,649

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терки, тёрка для корейской моркови, терка по корейски, тёрка по корейски для моркови Pum-4511127869

₽412

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка для ног, терка для пяток, механическая терка, терка Zebo Profession-1008079469

₽333

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, Пилка для ног, Терка для пяток педикюрная, Терка лазерная , терка для пе-1382669669

₽941

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для пяток, терка для ног, лазерная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-1549095069

₽1,603

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для овощей и фруктов, Терка для сыра, Терка универсальная, овощерезка, терка для ц-2939747769

₽848

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка наждачная двухсторонняя 100, 180 грит., Терка для пяток, Терка для ног, Терка для -5564897369

₽430

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка Овощерезка 4 вида нарезки Gefu. Цвет серый меланж.-1002639069

₽4,060

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для пяток, терка для ног, деревянная терка, пилка для педикюра, терка Silver Star.-1118228469

₽200

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка ручная универсальная , 4 вида нарезки Gefu. Цвет серебристый.-1130624169

₽2,380

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка педикюрная для сменных наклеек, Терка для пяток, Терка для ног, Терка педикюрная M-5565057869

₽1,253

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Image will be available later

Small Wonder Small Wonder

₽600

Vladivostok

Ask seller

Economy delivery

Secondhand 

muzvinyl1873

Терка лазерная двухсторонняя Терка для ног Терка для пяток Терка для педикюра артикул А1-1222836069

₽1,204

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка СССР, ретро, металл, терка, СССР

₽130

Kostroma

₽120

Secondhand 

delaney1570

Терка овощерезка для нарезки соломкой Gefu. Цвет серебристый, черный.-1130624269

₽7,000

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Товары для кухни, мини терка на магните, терка для чеснока, тёрка для шоколада, тёрка З-2916773769

₽210

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Товары для кухни, мини терка на магните, терка для чеснока, тёрка для шоколада, тёрка З-2918999569

₽210

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, Пилка для ног, Терка для пяток педикюрная, Терка лазерная , терка для пе-1141135769

₽970

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1550828269

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка наждачная двухсторонняя 80, 80 грит., Терка для пяток, Терка для ног, Терка для пе-5564995769

₽805

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1272086069

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1287566069

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949469

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949669

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная для ног, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка для но-5563767669

₽392

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

CD Multi Media Maniacs — Multi Media Maniacs

₽2,573

Saint-Petersburg

₽250

Economy delivery

Quantity:

10 pc. 

New 

discozon4701

Терка для шоколада, Терка кондитерская, Терка для сыра MOUSE COOK.-2886978769

₽798

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног Zinger zo-RC-0901White. Терка для ног. Терка для пяток. Терка пилка педикю-1396868769

₽1,260

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Пилка для ног. Терка для ног. Пилка для ног, Терка для пяток, Терка педикюрная. терка ла-1733697869

₽699

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног, пилка доя ног, терка пилка для пяток, терка пилка педикюрная, терка лазер-1377949569

₽2,142

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Компактная терка для нарезки, с емкостью и держателем. 5 насадок овощечистка в комплект-1359760069

₽1,397

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

CD Multi Media Maniacs — Multi Media Maniacs

₽2,659

Saint-Petersburg

₽300

Economy delivery

Quantity:

10 pc. 

New 

discozon4701

Терка роторная терка многофункциональная измельчитель для сыра, шоколада, орехов, терка -1041167469

₽11,480

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка Терка, Овощерезка. Цвет оранжевый.-4470719769

₽420

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка Тёрки М. Цвет розовый.-4832832669

₽202

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228805569

₽833

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228896569

₽937

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка лазерная для ног, Терка для пяток, Терка для ног, Терка для педикюра, Пилка для но-5564516969

₽1,274

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5353864069

₽1,771

Budyonnovsk

₽482

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Держатель для терки, овощедержатель, держатель кухонный, держатель для нарезки, плододер-2922180769

₽357

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для овощей Овощерезка терка многофункциональная терка для овощей Германия Gefu. Ц-1002639169

₽11,410

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -3685024969

₽286

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка, овощерезка, измельчитель овощей и фруктов, тёрка четырехгранная, тёрка шинковка A-5076409369

₽839

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4228732269

₽833

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4804691569

₽832

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Набор терок для ног, 5 шт, двухсторонняя терка для ног LYC.-5009292569

₽735

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-4229149969

₽781

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

NADOBA, НАДОБА, Терка для овощей, овощерезка, Терка, Терка ручная Аccessories NADOBA. Цв-3886807269

₽895

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -1927439769

₽217

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5353864169

₽1,197

Budyonnovsk

₽482

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Многофункциональная овощерезка, ручная, Нарезка овощей и фруктов, Терка, Дуршлаг Овощере-5317368569

₽830

Budyonnovsk

₽426

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка, Терка, ручная, Шинковка для овощей, Шинковка, Терка для овощей, Тёрка HozSto-5034589469

₽2,065

Budyonnovsk

₽482

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -3685165369

₽272

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка-шинковка, Овощерезка, Терка для корейской моркови, Терка для моркови по корейски, -2693587269

₽654

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка, терка для корейской морковки, шинковка для капусты, терка для сыра, терка дл-1738052269

₽885

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

6 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка для ног.Терка лазерная двухсторонняя. Терка для пяток. Терка для педикюра. A608 ME-1085489069

₽1,173

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

5 pc. 

New 

FusMarket1697

Овощерезка универсальная большая для капусты и овощей крупной нарезки, терка, шинковка, -4836400769

₽955

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Терка-шинковка, овощерезка, терка для корейской моркови, терка Women&#x27,s Dream.-4082509569

₽375

Budyonnovsk

₽370

Economy delivery

Quantity:

7 pc. 

New 

FusMarket1697

Товары для дома

500 р
RUB

Овощерезка Mini Multi Wonder (набор с терками)

Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.

Мы нашли это объявление 2 года назад

Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений

Вид товара Товары для кухни

Еще объявления

Удобный, компактный набор терок с которыми можно сделать 5 видов нарезок+пресс для цитрусовых. Очень удобна в эксплуатации. Состояние отличное. Пользовались пару раз.

Бытовая техника

Овощерезка mini wonder


Ленинградская область, Луга

Овощерезка mini multi wonder


Чкаловская, 2,7 км

Овощерезка mini cutter

Овощерезка фрукторезка Mini Multi Wonder

Овощерезка-фрукторезка Mini Multi Wonder. В наборе имеются сменные насадки и контейнер. Можно мыть в посудомоечной машине. Ножи из нержавеющей стали. Все насадки аккуратно складываются и хранятся в контейнере, не занимает много места. Незаменимый помощник на кухне. В отличном состоянии, набор в использовании был 1 раз. Забирать в юго-западном районе, недалеко от тц Кит, ул.Амундсена. ✅️ Еще больше товаров смотреть в профиле

Товары для кухни

Овощерезка Mini Multi Wonder

Овощерезка со сменными насадками Верну деньги, если не подойдет — не переживайте. Состояние овощерезки отличное — и внешний вид, и ножы все острые, нет сколов никаких. Можете проверить перед покупкой. Овощерезка позволяет за пару легких движений красиво нарезать овощи и фрукты — ломтиком, тонкими слайсами, фигурными слайсами, также есть терка и насадка, чтобы очищать от кожуры. Можно нарезать просто уйму различных продуктов 🍏🍐🍌🍑🥭🍍🥝🍅🍆🥑🥦🥬🥒🥕🧅🥔🧀🥚 Короче, мини Найсер Дайсер, без лишних функций Нержавеющая сталь Можно мыть в посудомоечной машинке Аккуратно складывается и не занимает много места Полный комплект состоит из 11 предметов: ✔️ 1 — Крышка контейнера ✔️ 2 — контейнер для нарезанных продуктов (или для хранения всех насадок) ✔️ 3 — ручка для безопасной резки ✔️ 4 — насадка для ломтиков и слайсов ✔️ 5 — основа для насадок + насадка для чистки от кожуры ✔️ 6 — ножи для ломтиков ✔️ 6 — заглушка, если нужны слайсы ✔️ 7 — насадка для фигурных слайсов (фото 4) ✔️ 8 — насадка для мягких салатов (фото 5) ✔️ 9 — насадка-терка (фото 8) ✔️ 10 — насадка для ломтиков и слайсов, используется вместе с 4 и 6 (фото 6 и 7) ✔️ Родная коробка, куда все помещается и аккуратно хранится Звоните в любое время до 00:00 сразу отвечу в смс или здесь в чате через «Написать» Отправлю в любой город 🚚 Авито доставкой, Почтой России, СДЭК, другой компанией или БлаБлаКар тёрка овощереска овощирезка овощиреска оващерезка оващереска оващирезка оващиреска измельчитель измельчитиль измильчитель измильчитиль овощечистка овощичистка оващечистка оващичистка найсир нисер нисир дайсир дисер дисир nicer nicir niser nisir naicer naicir naiser naisir dicer dicir diser disir daicer daicir daiser daisir mini multi wonder multi grater multigrater мультитерка

Товары для кухни

Овощерезка Мульти терка

овощерезка multi wonder mini. Пользовались пару раз. Состояние отличное

Товары для кухни

Овощерезка multi wonder mini

Замечательная помощница хозяйки дома и на даче . Этот набор состоит из ёмкости , на которую по очереди устанавливаются необходимые тёрки .

Товары для кухни

Овощерезке multi mini wonder

Bergner (Германия) Mini Multi Wonder. Состоит из емкости, на которой по очереди устанавливаются необходимые вам терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, сыра, масла, а также приготовления сока в малых объемах. Терки нарезают картофель брусочками или соломкой. Огурцы и апельсины кружочками, есть два вида разного диаметра терок для моркови и других овощей. Рифленая терка для моркови. С помощью приспособления можно выжать сок из помидор, апельсинов, лимонов. Безопасный держатель при нарезке сыра и масла.

Товары для кухни

Овощерезка Mini Multi

Терка-овощерезка Mini Multi Wonder. Набор состоит из емкости, на которую устанавливаются терки. Удобен для быстрой нарезки фруктов, овощей, сыра и масла.

Товары для кухни

Терка - овощерезка с набором насадок

Тёрка — овощерезка белая в хорошем состоянии, много насадок. Всё помыто дез раствором, без дефектов или нюансов, коробка в хорошем состоянии тоже. Функции указаны на 2 фото.

Товары для кухни

Овощерезка mini wonder

Терка, овощерезка Mini Multi Wonder. Компактная, многофункциональная терка, 4вида нарезки,от тонкой соломки до брусочков(для жарки картофеля),так же чистка для моркови. Б.у , состояние отличное.

Товары для кухни

Терка.Овощерезка

Новая овощерезка Alligator mini chopper , ячейки 3*3 мм. В интернете можно посмотреть как правильно использовать. Продаю, тк подарили, но у меня уже есть подобный

Товары для кухни

Овощерезка Alligator mini chopper

Овoщeрeзкa / нaбор с теркaми /набoр терок Мini Multi Wоnder. Б/у малo, пpoдaютcя так как лежит, нe иcпoльзуется, зaнимaeт меcтo на куxне. Этот многoфункциональный набop coстоит из контeйнeра, нa кoтopый пo очеpeди устaнaвливаются нeобxодимые теpки. Bcе нapезанные овoщи aккуратно попадают внутрь контейнера. Также контейнер нужен для компактного хранения всех насадок. Очень удобен для быстрой нарезки фруктов и овощей, приготовления сока в малых объемах. 4 вида нарезки от тонкой соломки, ломтиков, кружочков до брусочков, решетки для крупной и мелкой шинковки. Есть 2 вида разного диаметра терок, рифленая терка для моркови, безопасный держатель при нарезке сыра и масла. Ножи для шинковки металлические, корпус из пластика. Лучше пишите здесь на Авито, т.к. на телефон не всегда могу ответить. Смотрите и другие мои лоты, много интересного дёшево!

Товары для кухни

Овощерезка терка Mini Multi Wonder

Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок.
Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные.
Все изображения принадлежат их авторам
Отказ от ответственности

Овощерезка Mini Multi Wonder в коробке и с инструкцией в очень хорошем состоянии, контейнер чистый и прозрачный.

Товары для кухни

Овощерезка Mini Multi Wonder

В комплекте — емкость-контейнер с герметичной крышкой, в который попадают нарезанные овощи и где они могут храниться; — крышка для нарезания, в которую вставляются сменные насадки-лезвия; — 5 разных съемных лезвий-ножей для фигурной резки, шинковки, чистки и т.п.; Материал: нержавеющая сталь (лезвия), пластмасса пищевая. Овощерезкой можно нарезать овощи — фрукты разной конфигурации или натирать их на терке . Пользовались мало, все в хорошем состоянии. Продаю за ненадобностью.

Товары для кухни

Овощерезка Mini multi wonder

Использовала 1 раз,супер вещь,много всего,разгружаю домашние запасы

Товары для кухни

Овощерезка Alligator Mini

Прoдам oвощерезку (терка, шинковкa) меxаничеcкую многoфункциoнальную Multi Wоnder. Б/у oдин paз oдой теркoй, coстояниe нoвoй (это зaмeтно пo белой пластмасce), упакoвана в роднoй кoробке, инструкция прилагaeтся, пpавдa нa английскoм языке, нo и так всe интуитивнo пoнятнo, как eю пользовaтьcя Нepжaвеющая сталь, пластмасса пищевая. Овощерезкой можно шинковать овощи или натирать на терке. Есть несколько насадок для разных назначений и держатель. Все шинковки компактно убираются и хранятся в контейнере (см. фото). Продается за ненадобностью.

Товары для кухни

Овощерезка Mini Multi Wonder (набор с терками)

1. Овощерезка Аллигатор с мелкой насадкой 2. Насадка для резки овощей в форме крупной соломки и кубиков 12×12 mm 3. Mini измельчитель для чеснока, перца, оливок и тд

Товары для кухни

Овощерезка Аллигатор

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 1

    Classic Mult i Wonder Chef Pro Article 162367 Nede rla nds 1 Eng lish 9 Français 17 Deut sch 25 Esp añol 33 It aliano 41 Svenska 49 Dansk 56 Norsk 63 Suomi 70 Português 77 Ελληνικ ά 84 93 ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ © Pri ncess 2006 • Geb ruiks aanw ijzing • User ‘s inst ructi ons • Mode d’ emp loi • Bedien ungsanle …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 2

    1 2 3 4 5 6 1 Nederla nds: Garantie voorwaarde n 1 jaar op fab rikage- en materia alfouten. De gara ntie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v . verkeerd gebrui k, onbevoegde demontag e en vallen. De g arantie is niet g eldig voor gevolg-schade. English: T erms and conditi ons of guarantee 1 year on man …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 3

    1 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Algemeen De Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 is een veelzijdige grote ronde pan, geschikt voor v lees, vis, groente, aardappels, crêpes, enz. Door de hoog opstaande rand is de Classic Multi Wonder Chef Pro speciaal geschikt voor het bereiden van paella. Ook is hij prima te gebruiken als b …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 4

    2 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 3 S tel de thermostaat knop in op de gewenste stand. Het duurt ongeveer 10 minuten voordat het apparaat opgewarmd is. Gedur ende deze tijd kunt u de ingrediënten alv ast klaarleggen. T ijdens het gebruik zal het temperatuurlampje aan en uit gaan, t en teken dat de thermos taat de temperatuur bijregelt …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 5

    3 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 paprika, courgette, wat li chte saus, enz., totdat het vlees of de vis geheel gaar is. Roerbakken is gezond omdat u slechts een klein beetje olie nodig heeft, er weinig zout bij nodig is en omdat de vitaminen behouden blijven. Het is erg l ekker omdat de smaak van de ingrediënten helemaal tot zijn rec …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 6

    4 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Week moeilijk t e verwijderen resten eerst los met wat bakolie (even 5 minuutjes laten inweken). Of doe een bodempje schoon wat er in de pan en breng dit aan de kook; dit zal hardnekkig vuil losweken. 3 Reinig de pan en het glazen deksel in een heet sopje. Houdt de elektrische onderdelen van het appa …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 7

    5 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Geb ruik de pan no oit op e en kookplaat, fornuis of in een oven. • Plaats het app araat op een stabiele en vlakke, hitte- en spatbestendige ondergrond , op een plaat s waar het niet kan vallen. • Laat het sno er niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen. • Zorg ervoor dat …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 8

    6 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Recepten P AELLA RECEPT Ingrediënten voor 5 personen: 1 eetlepel olijfolie, 200 gram kipfilet, 100 gram varkensribbetjes, 1 kleine ui zeer fijn gesneden, 1 teentje knoflook, 200 gram verse inktvis, 1 theelepel paprikapoeder , 1 rijpe gepureerde tom aat, 400 gram rijst, 1 theelepel saffraanpoeder , 1,1 …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 9

    7 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GARNALEN MET PIKANTE ZOETE GROENTE SAUS Ingrediënten voor 4 personen: 12 gro te garnalen, 2 eetlep els sesam olie, 0,8 liter visbouillon, 1 sjalot, 1 gem bernootje, 200 gram bos uitjes, 100 gram bamboe scheuten, 1 dl hot sweet chili saus, 200 gram Suger Snaps, peper en zout. Bereidingswijze: 1 Zet de …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 10

    8 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GEMARINEERDE KALFSOESTERTJES Ingrediënten voor 4 personen: 500 gra m kalfsoester . Marinade: 2 eetlepels soja saus, 2 eetlepels droge sherry , 1 eetlepel bruine suiker , 1 bolletje gember , 1 eetlepel sesam olie, 1 theelepel azijn en zwarte peper . Bereidingswijze: 1 Meng alle ingrediënten van de mar …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 11

    9 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Gene ral info rmatio n The Princess C lassic Multi Wonder Chef Pro 162367 is a large and ext remely versatile sauce pan suitable for cooking meat, fish, vege tables, potatoes, crêpes, etc. With its high rim t he Classic Multi Wonder Chef Pro is ideall y suited to the preparation of p aella – and for …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 12

    10 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 thermostat maintains the appliance at the set temperature. 4 When you hav e finished using the appliance remove the plug from the w all socket, and allow it t o cool. 5 Allow the appliance to cool down completely before you remove the thermostat plug, since the temperature sensor on the thermostat plu …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 13

    11 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 rice. The Classic Multi W onder Chef Pro is, in particular , ideally suited to cooking spaghetti; the p an has a larger diameter than many other pans available, and you do not need to shorten the sp aghetti. The cooking times stated in the enclosed recipes serve only as guidelines. The actual cooking …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 14

    12 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Dry the appliance thoroughly aft er cleaning. Make sure that the appliance’s thermostat socket is completely dry before you u se it again! Safety General i nformation • P lease read these instructions carefully , and retain them for future reference. • Use this appliance only in accordance wit …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 15

    13 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Never leave the appliance unattended when in u se. • Never move the appliance when it is switched on or is still hot. Switch off the appliance, and w ait until it has cooled down be fore you move i t. • T ake care when using the appliance. The appliance beco mes very hot, and can cause burns i …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 16

    14 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Recipes P AELLA RECIPE Ingredients for 5 se rvings: 1 tablespoon olive oil, 200 gram chicken breast, 100 gram pork ribs, 1 small onion chopped ver y finely , 1 c love of garlic, 200 gram fresh squid, 1 teaspoon of paprika powder , 1 ripe pureed tomato, 400 gram rice, 1 teaspoon of saffron powder , 1.1 …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 17

    15 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 SHRIMPS WITH PIQUANT SWEET VEGET ABLE SAUCE Ingredients for 4 s ervings: 12 large shrimps, 2 tablespoons sesame oil, 0.8 litres fish bouillon, 1 shallot, 1 gi nger corm , 200 gram spring onions, 100 gram bamboo shoots, 1 dl hot sweet c hilli sauce, 200 gram Sugar Snaps, pepper and salt. Preparation: 1 …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 18

    16 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 MARINA TED VEAL ESCALOPE Ingredients for 4 se rvings: 500 gram v eal escalope. Marinade: 2 tablespoons of soy sauce, 2 tablespoons dr y sherry , 1 tablespoon of brown sugar , 1 small ginger corm, 1 teaspoon of sesame oil, 1 teaspoon vinegar , and black pepper . Preparation: 1 Mix the ingredients for t …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 19

    17 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Généralité s Le Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 est un grand poêlon rond polyvalent, convenant aus si bien à la viande qu’au poisson, aux pommes de terre qu’aux c rêpes, et ainsi de suite. Grâce à son rebord élevé, le Classic Multi Wonder Chef Pro es t particulièreme …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 20

    18 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Utilisation 1 Huilez légèrement le revêt ement antiadhésif. 2 Branchez la fiche à thermostat sur l’appareil et branchez la fiche d’alimentation sur la prise. 3 Mettez le bouton de r églage de la température sur la position désirée. Il faut environ 10 minutes à l’appareil pour …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 21

    19 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Sauter à feu vi f Si vous chauffez fortement le poêlon, vous pouvez faire sauter très rapidement les aliments, à condition de remuer sans cesse ; ils seront cuits très vite. V ous n’avez besoin que d’une très petite quantité d’huile, que vous échauffez fortement. V ous c ommence …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 22

    20 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • N’im merg ez jam ais l’appar eil dan s l’eau ou dans un autre liqui de lorsque le thermostat est branché. Le cas échéant, cessez d ‘utiliser l’apparei l et mettez- le au rebut. • N’u tilisez pas de détergents agressifs ou décapant s, ni d’éponges récuran …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 23

    21 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 rép aration . La répa ration du c ordon sur ce type d’appareils nécessite des outils spéciaux et n e peut donc être effectuée que par notre service de réparation. • Assurez-vous que ni l’app areil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de ch aleur telle qu’ une plaq …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 24

    22 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Environnement Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs pré vus à cet effet. Si vous désirez vous débarrasser de l’appareil alors qu’il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut m ais recyclez-le. L …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 25

    23 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 GAMBAS MARINÉES AU VERT Ingrédients pour 4 personnes : 12 grandes gambas. Marinade, 0,5 litres d’huile, 5 gousses d’ail, 1 branche d’aneth. 0,8 li tres de bouillon de poisson, 100 g d’épinards, 100 de petits oignons en botte, poivre et sel. Préparation : 1 Pour la marinade, cou …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 26

    24 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 1 V er sez le bouillon dans le Classic Multi Wonder Chef Pro. Portez à ébullition et répartissez les nouilles sur le pourt our . 2 T ranchez le chou chinois très fin. Ajoutez-le quand les nouilles sont presque cuites. Hachez la coriandre et ajoutez-la également au bouillon. Goûtez et ajoutez se …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 27

    25 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Allgemei n Die Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 ist eine v ielseitig verwendbare große runde Pfanne, die sich für Fleisch, Fisch, Gem üse, Kartoffeln, Crêpes usw. eignet. Durch den hohen Rand ist die Classic Multi Wonder Chef Pro speziell zur Zubereitung von Paella geeignet. Sie kann …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 28

    26 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 S tecken Sie den T hermostatstecker in die Pfanne und anschließend den S tecker in die S teckdose. 3 S tellen Sie den Therm ostatknopf auf die gewünschte Einstellung. Es dauert ungefähr 10 Minuten, bis d as Gerä t aufgeheizt ist. I n dieser Zeit können Sie die Zut aten bereitlegen. Während der …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 29

    27 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Champignons, Paprika, Zucchini, leichte Soßen usw . bis das Fleisch oder der Fisch vollständig gar ist . Pfannengerührte Gericht e sind gesund, weil Sie nur ein w enig Öl und Salz benötigen und weil die Vit amine erhalten bleiben. Es ist ä ußerst schmack haft, da sich der G eschmack der Zutaten …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 30

    28 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Reinigen Sie die Pf anne nach jeder Benutzung. So verhindern Sie, dass Essensrest e festkochen. 1 Ziehen Sie den Stecker aus der S teckdose und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Gieß en Sie nie kaltes Wasser in die heiße Pfanne. Dies kann das Gerät beschädigen und es besteht die Gefahr , d …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 31

    29 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Gefahren zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf ein defek tes Kabel nur von unserem Kunde ndienst und mit Spezialwerkzeug ausg et auscht werden. • Sorgen Sie dafür , dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochpl atten oder of fenem Feuer in Berühru ng kommen. • Sorgen …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 32

    30 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Wollen Sie das Gerät ent sorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problem los repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts. Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf v erantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen T eile w …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 33

    31 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Fischbouillon, 100 g S p inat, 100 g Frühlingszwiebeln, Pfeffer und Salz Zubereitung: 1 Halbieren Sie die Knoblauchz ehen für die Marinade. Schalten Sie die Classic Multi Wonder Chef Pro ein (Einstellung 1) und erwärmen Sie langsam das Öl mit dem Knoblauch. Hacken Sie den Dill fein. S tellen Sie d …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 34

    32 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Schneiden Sie den Chinakohl hauchfein. Geben Sie ihn dazu, wenn die Nudeln fast gar sind. Hacken Sie den Koriander fein und rühren Sie diesen ebenfalls unter die Brühe. Eventuell mit Pfe ff er und Salz abschmecken. FEURIGE HÜHNERKEULEN Zutaten für 4 Perso nen: 8 Hühnerkeulen Marinade: 2 dl Oliv …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 35

    33 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generalidades La sartén m ultiusos Pri ncess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 es una sartén multifacética de forma redonda, ideal p ara preparar carnes, pescados, hortalizas, patatas, crêpes, etc. Por su borde alto, la sartén multiusos Classic Mu lti W onder Chef Pro es e specialmente idónea …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 36

    34 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Introduzca el enchufe del te rmostato en la sartén y conecte luego el cable a la toma de alimentación eléctrica. 3 Ajuste el botón del termostato a la temperatura deseada. La sartén toma aproximadamente 10 minutos en calentarse. Durante este tiempo puede usted preparar los ingredientes. Durante …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 37

    35 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 pescado se vierten en la sartén y se revuelven continuamente hasta que estén cocidos en un 75% aproximadamente. Seguidamente puede añadir toda clase de ingredientes como zanahoria, cebolla, champiñones, p imiento, courgette, alguna salsa, etc. y seguir revolviendo hasta que la carne o el pescado e …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 38

    36 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • No u se productos abrasivos o fuertes, ni esponjas . Limpie la cazuela des pués de cada us o. Así evita que se v ayan quedando pegados los restos de alimentos. 1 Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato completamente. No vierta nun ca agua fría en la sarté n mi …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 39

    37 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Asegúrese de que ni el ap arato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor , por ejemplo, co n una placa calient e de la estufa o con una ll ama. • Asegúrese de que ni el ap arato, ni el cable, ni el enchufe están en cont acto con el agua. • El ap arato de be poder tener la posibi …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 40

    38 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 puede repararse fácilmente, por favor , asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsa ble de manera que és te o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su l …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 41

    39 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 1 Corte los dientes de ajo a la mitad para hacer el adobo. E ncienda la cazuela multiusos Classic Multi Wonder Chef Pro (posición 1) y caliente lent amente el aceite y los ajos. Corte finamen te el tallo de eneldo. Apague la sartén y añada el eneldo. Deje enfriar el aceite. Añada las gambas. Déje …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 42

    40 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 MUSLITOS DE POLLO PICANTE S Ingredientes para 4 personas: 8 muslos de pollo. Adobo: 2 dl d e aceite de oliva, 4 dientes de ajo c ortados a la mitad, 2 cucharadas de zumo de limón, 2 dl de coñac, 1 ramita de tomillo, 1 rami ta de romero, 2 hojitas de salvia fr esca, 2 hojitas de laurel fresco, pimien …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 43

    41 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Caratteristiche generali Il prodotto Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 è una versatile pentola elettrica di grandi dimensioni, adat ta alla cottura di carne, pesce, v erdura, patate, crêpe, ecc. Grazie a suoi alti bordi , il prodotto Classic M ulti Wonder Chef Pro si addice particolarmen …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 44

    42 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Lavare l’apparecchio. V edere la sezione “Pulizia e manutenzione”. Uso 1 Ungere lo strato antiaderente con un leggero strato di oli o per frittura. 2 Inserire la spina c on termostato nell’apposita presa presente sulla padella e collegare quindi l ’apparecchio alla rete elettrica. 3 Imp …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 45

    43 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Prima di procedere alla cottura del pesce è consigliabile impanare il pesce con del pangrattato o della farina per proteggerlo dal calore forte e per evitarne l’essiccamento. Una volta pronto, lasciare asciugare brevemente il pesce s u un foglio di carta da cucina. Cottura a l salto La preparazione …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 46

    44 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Manutenzion e e pulizia • E vit are di traspo rt are l’apparecchio quando è acceso o ancora caldo. Spegnere l’apparecchio e trasportarlo soltanto quando esso risulta completamente raffreddato. • Non immergere mai l’app arecchio in acqua o in alt ri liquidi quando il termostato è coll …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 47

    45 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Elettric ità e calore • Utilizzare la p adella unicamente assieme al cavo di alimentazione e alla spina con termostato originali. • Pr ima di util izza re l’a ppare cchi o, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targ hetta di identificazione …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 48

    46 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Ut ilizzare sempre dei guan ti da forno per maneggia re la p adella dura nte e dopo il funzio namento. • L’app arecchio deve essere in grado di dissipare i l proprio calore onde evit are eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia su fficientemente libero da osta …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 49

    47 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cuocere il tutto per c a. 18 minuti fino alla completa evaporazione del brodo. SALMONE CON GAMBERI E ASP ARAGI Ingredienti per 4 persone: 4 tranci di salmone da 120 grammi, 0,8 litri di base per brodo di pesce, 1 barattolo di germogli di bambù, 200 grammi di gamberoni lessi, 100 grammi di asparagi ve …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 50

    48 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cipolla tritat a, 1 cuc chiaio di ketchup, 1 cucchiaio di passato di pomodoro, 1 cucchiaino di chili agrodolce, 100 grammi di mais e 100 grammi d i fagioli rossi (red kidney). Preparazione: 1 Mettere in funzione il prodott o Classic Multi W onder Chef Pro (posizione 3). 2 Cospargere le bistecchine con …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 51

    49 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Allmänt Princess Classi c Multi Wonder Chef Pro 162367 är en mångsidig stor rund panna, som lämpar sig för kött, fisk, grönsaker, potatis, crêpes, mm. T ack vare den höga uppstående kanten är Classic Multi Wonder Chef Pro särskilt användbar för att tillaga paella. Den går även utmärk …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 52

    50 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 temperaturlampan, som tecken på att termostaten reglerar temperaturen. 4 Drag ur kontakten ur väggutt aget efter användning och låt apparaten kallna. 5 Låt apparaten kallna helt innan du drar ur termostatkontakten ur ap paraten. T emperaturgivaren på termostatkontakten (met allstiften i mitten) …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 53

    51 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Att woka är nyttigt eftersom du endast behöver lite olja och lite salt samt eftersom ingredienserna behåller sina vitaminer . Dessutom är det mycket gott eftersom ingrediensernas sm ak helt komm er till sin rätt och grönsakerna förblir knapriga. Koka Vid kokning genomkokas maten genom uppvärmn …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 54

    52 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 OBS! T ermost atkontakten som sitter i sladden får inte sän kas ned i vatten . Rengör endast med en fuktig trasa! 5 T orka av apparaten ordentligt eft er rengöring. Kontrollera att apparatens termost atk onta kt är helt tor r inna n apparaten används igen! Säkerhet Allmänt • Läs igen om bru …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 55

    53 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Lämna aldrig apparaten ut an tillsyn när de n används. • Flytt a aldrig ap p araten när den fortfarande är inkopplad eller varm. Stäng först a v apparaten och flytta den när den kal lnat. • V ar försiktig vid användning av apparaten. Apparaten blir mycket varm och kan vid kontakt ors …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 56

    54 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 (små), 1 vitlöksklyfta, 1 chili, 1 matsked hackad koriander , salt och peppar . T illagningssätt: 1 Krydda laxbitarna med salt och peppar . Sätt på Classic M ulti Wonder Chef Pro (läge 4) och st ek laxbitarna i ca 10-15 minuter . 2 S täll i n pannan i läge 1 och häll i fiskbuljongen. Låt den …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 57

    55 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Finstrimla kinakålen. T illsätt kålen när nudlarna är nästan genomkokta. Finhacka koriandern och rör ner denna i buljongen. T illsätt eventuellt lit e salt och peppar . ELDIGA KYCKLINGLÅR Ingredienser för 4 personer: 8 kycklinglår . Marinad: 2 dl olivolja, 4 delade vitlöksklyftor , 2 mat …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 58

    56 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generel t Princess Classic M ulti Wonder Chef Pro 162367 er en alsidig, stor , rund gryde, velegnet til kød, f isk, grønsager , kartofler , crepes, osv . Med sin høje kant er Class ic Multi Wonder Chef Pro 1623 67 særlig velegnet til tilberedning af paëlla. Den kan også bruges s om barbecue, alm …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 59

    57 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 tid kan De lægge ingredienserne klar . Under brugen vil temperaturlampen tændes og slukk es som et tegn på, at termostaten regulerer temper aturen. 4 T ræk efter brugen st ikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af. 5 Lad apparatet køle helt ned før De trækker termostatstikket ud af ap …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 60

    58 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 S tegning under omrøring er sundt, fordi De kun har brug for en lille smule olie, der bruges meget lidt salt og fordi vitaminerne bliver velbevaret. Det er meget lækkert fordi ingrediensernes smag komm er helt til sin ret, og grø nsagerne er stadig sprøde. Koge V ed kogning koger De m aden mør v …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 61

    59 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 4 Rengør termostaten med en fugtig klud. Bemærk: termo st atstikket på ledningen må ikke komme ned i vand, det må kun rengøres med en fugtig klud! 5 Tør apparatet grundigt af efter rengøringen. Vær opmærksom på om termostat stikket på apparatet er fuldstændig tørt, før apparatet t ages …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 62

    60 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • E f terlad aldrig ap p aratet uden opsyn mens det er i br ug. • F lyt aldrig apparatet mens d et er tændt eller st ad ig er varmt. Sluk først apparatet, og flyt d et ikke før d et er kølet af. • Vær forsigti g under brugen af apparatet. Apparatet bliver meget varmt og kan give brandsår v …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 63

    61 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 LAKS MED REJER OG ASP ARGES Ingredienser til 4 per soner: 4 skiv er laks à 120 gram, 0,8 liter basis fiskebouillon, 1 dåse bambusskud, 200 gram store kogte rejer , 100 gram grø nne asparges (små), 1 fed hvidløg, 1 lille spansk peber , 1 spiseskefuld hak ket koriander , peber og salt. T ilberednin …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 64

    62 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Server mørbradbøfferne fra gryden og øs en skefuld gr ønsager op sa mmen med bøffen. KINESISKE NUDLER Ingredienser til 4 personer: 200 gram nudler , 0,8 li ter kyllingebouillon, 1/4 kinakål, 1/4 bundt f risk koriander , salt og peber . T ilberedning: 1 Hæld kyllingebouillon i Classic Multi Wo …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 65

    63 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Generel t Princess Classi c Multi Wonder Chef Pro 162367 er en allsidig, stor rund panne, som egner seg for kjøtt, fisk, grønnsaker , poteter , crêpes osv . T akket være den høye kanten er Classic Multi Wonder Chef Pro spesielt velegnet for tillaging av paell a. Den kan også utmerket brukes som …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 66

    64 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 før apparatet er varme t opp. I lø pet av denne tiden kan du klargjøre ingrediensene. Under bruk v il temperaturlampen slå seg på og av . Dette er et tegn på at termostaten justerer temperaturen. 4 T rekk støpslet ut av stikkontakten etter bruk og la apparatet avkjøle seg. 5 La apparatet avkj? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 67

    65 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Wokking er et sunt alternativ fordi du nesten ikke trenger olje, det inneholder lite salt og fordi vitaminene tas godt vare på. Det er også skikkelig godt fordi smaken av ingrediensene komm er til sin fulle rett og grønnsakene beholder noe av sin sprøhet. Koking V ed koking gjør du maten spisekla …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 68

    66 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 OBS! T ermostat støpselet, festet til ledningen, må ikke dyppes vann. Rengjøres bare med en fuktig klut !! 5 Tørk apparatet grundig etter rengjøring. Se til at app aratets termostattilkopling er helt tørr før app aratet brukes på nytt! Sikkerhet Generel t • Les b ruksanvisningen nøye og t a …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 69

    67 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. • Flytt aldri app aratet hvis det er kopl et til, eller hvis det fortsatt er varmt. Slå først av app aratet og flytt det ett er at det er avkjølt. • Vær forsiktig når du bruker apparatet. Apparatet blir svært varmt og kan forårsake …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 70

    68 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 cirka 18 minutter til all buljongen er absorbert. LAKS MED REKER OG ASP ARGES Ingredienser for 4 personer: 4 laksestykker à 120 gram, 0, 8 liter fiskebuljong, 1 liten boks bambusskudd, 200 gram store, kokte reker , 100 gram grø nn asparges (små ), 1 fedd hvitløk, 1 chil ipepper , 1 spiseskje hakke …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 71

    69 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 KINESISKE NUDLER Ingredienser for 4 personer: 200 gram nudler , 0,8 li ter kyllingbuljong, 1/4 kinakål, 1/4 bunt fersk k oriander , salt og pepper . Framgangsmåte: 1 Hell kyllingbuljongen i Classic Multi Wonder Chef Pro. Kok opp buljongen på stilling 1 og tilsett nudlene og f ordel dem i buljongen. …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 72

    70 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Yleist ä Princess Classic M ulti Wonder Chef Pro 162367 on monipuolinen, suuri pyöreä pannu, joka soveltuu lihan, kalan, kasvisten, perunoiden, rä iskäleiden ja vastaavien valmistamiseen. Classic Multi Wonder Chef Pro on korkean reunansa vuoksi e rityisen sopiva paellan valmistukseen. Se soveltuu …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 73

    71 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 kestää noin 10 minuuttia. V oit odotusaikana koota raaka-aineet valmiiksi. Lämpötilan merkkivalo syt tyy ja sammuu käytön aikana. Tämä ilmaisee, että termostaatti säätää lämpötilaa. 4 Kun olet lopettanut , irrota pistotulpp a pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täys in. 5 Anna la …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 74

    72 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 vähän ja k oska vitamiinit säilyvät aineksissa hyvin. Wokkiruoka on erittäin maukasta, koska raak a-aineet pääsevät siinä oikeuksiinsa ja vihannekset säilyvät rapeina. Keittäminen Keittäminen tarkoittaa ravinnon kypsentämistä kiehuvassa nesteessä keittämällä. Classic Multi Wonder Ch …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 75

    73 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Huomaa: j ohtoon ki innitet tyä termostaattipistokett a ei saa upottaa veteen. Sen saa puhdi st aa ainoast aan kostealla liinalla. 5 Kuivaa laite huolellisesti puhdist amisen jälkeen. V armista ennen laitteen käyttöä, e ttä termostaattiliitäntä on täysin kuiva! T urval lisuus Ylei stä • Lu …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 76

    74 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on päällä t ai lämmin. Sammut a lai te ja siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä. • Ol e varovainen käyttäessäsi l aitett a. Laite kuumenee e rittäin kuumaksi. Siihen koskeminen v oi aiheuttaa palo vamman. • Varo höyryä ja roiskeita, kun lait at …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 77

    75 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 katkarapuja, 100 g vihreää parsaa (pieniä), 1 valkosipulinkynsi, 1 pieni chilipippuri, 1 tl hienonnettua korianteria, pippuria ja suolaa. V almistus: 1 Levitä lohen päälle pippuria ja suolaa. Käynnistä Classic Multi Wonder Chef Pro (asento 4) ja paista lohi kypsäksi (noin 10–15 minuuttia). …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 78

    76 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 5 Nosta pihvit pannusta ja tarjoa niiden kanssa lusikallinen kasviksia. KIINALAISET NUUDELIT Raaka-aineet 4 hengelle: 200 g nuudeleita, 0,8 l kanalientä, 1/4 kiinankaali, 1/4 kimppu tuoretta korianteria, pippuria ja suolaa. Va l m i s t u s : 1 Kaada kanaliemi Classic Multi Wonder Chef Prohon. Anna l …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 79

    77 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Geral A Princess Class ic Multi Wonder Chef Pro 162367 é um tacho grande redondo multi- funcional apropriado para carne, peixe, verduras, batatas, crepes, etc. Devido à borda alta, o Classic M ulti Wonder Chef Pro é espec ialmente apropriado para a preparação de paelha. T ambém é apropriado par …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 80

    78 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Introduza a ficha do termóstato na panela e depois i ntroduza a ficha na tomada. 3 Rode o botão do termóstato para a posição desejada. Demora cerca d e 10 minutos até o aparelho ficar que nte. Durante este tempo pode preparar os ingredientes. Durante a ut ilização a luz de temperatura acende …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 81

    79 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 molhos, etc. até o peixe ou a carne estarem completamente passados. Passar deste modo é saud ável porque usa apenas uma pequena quantidade de óleo, de sal e m antém as vitaminas. É também muito saboroso por que o sabor dos ingredientes são mantid os e as verduras ficam estaladiças. Cozer Ao c …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 82

    80 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 água limpa no t acho e leve a ferver , isto fará soltar os restos agar rados. 3 Limpe o tacho e a tampa de vidro em água quente com detergente. Mantenha os component es eléctricos do aparelho sempre secos ! T enha atenção para que não se ac umulem restos de co mida nas bordas. O tacho pode ir ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 83

    81 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa. • T enha as m ãos secas quando to car no ap arelho, no ca bo ou na ficha. • Nunca use o ap arelho em áreas húmidas. • Desligue o aparel ho e retire a ficha da tomada se detec tar alguma anomalia durante a utilização, …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 84

    82 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Modo de preparação: 1 Ligue o Classic Multi Wonder Chef Pro (posição 1) e re fogue as gambas ou lagosta em azeite. 2 T ire as gambas ou lagosta do tacho e refogue agora as lulas até ficarem passadas. A seguir , tire t ambém as lulas do tacho. 3 Refogue o peito de frango e as costeletas até fica …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 85

    83 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 misture o piri-piri. Deixe ferver. Adicione os Sugar Snaps. FILETES DE BIFE Ingredientes para 4 pess oas: 8 pedaços de bife de 80 gramas, 8 t iras de toucinho magro, 8 palitos, piment a fresca moída, 0,8 litros de caldo de frango, 1 cebola picada, 1 colher de sopa de ketchup, 1 colher de sopa de cal …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 86

    84 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Γ ενικσ πληροφορεσ Το Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 εναι να µεγλο τηγνι µε πρα πολλς χρσεις, κατλληλο για να µαγειρψετε κρα ς, ψρια, λαχανικ, παττε? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 87

    85 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 2 Καθαρστε την συσκευ. ∆ετε ‘Καθαρι σµς και συντρη ση’. Χρση 1 Λαδστε ελαφρς την αντικολλητικ επστρωση µε λγο λδι. 2 Τ οποθετ στε τον προσαρ τµε? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 88

    86 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Υ ποδεξεισ γι α το µαγερεµα Τ α µικρτερα κοµµ τια κρας , ψρι κ.λπ. µαγειρε$ονται ταχ$ τερα και καλ$τερα απ τα µεγαλ$τερ α. Γ υρ ζοντ ας το κρας  το ψρι µ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 89

    87 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 εξαρττ αι απ το φαγητ που θα µαγειρψετε. Τ ο κρας, τα ψρια και τα πουλερικ  µαγειρε$ ονται συν θως σε ζωµ, εν τα αβγ σε νερ µε λγο αλτι και, συχν , ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 90

    88 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 Σηµεωση: ποτ  µην βυθζετε τ ο φισ του καλω δου ρεµα τοσ του θερµοσττη σε νερ – να χρησιµοποιετε πντα να υγρ παν! 5 Στεγνστε σχολαστικ την συσκευ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 91

    89 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 • Μην χρ ησιµοποιετε πο τ το τηγνι σε εστα  κο υζνα και µην το τοποθετετε στο φορνο. • Τ οποθετστ ε την συσκευ σε µα εππεδη και σταθερ επιφνεια ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 92

    90 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 φρο ντσετ ε για την επαναχ ρησιµοπο ησ της. =ταν η συ σκευ φτ σει στο τλος τ ης ωφλιµης ζως της, η απρρι ψ της πρπει να γνει µε υπε$θυνο τρπο , τσι  …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 93

    91 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 0,8 λτρο ζωµ ς ψαριο$, 100 γρ. σπανκι, 100 γρ . φρσκα κρ εµµυδκια, αλτι και πιπρι . Προετοιµασ α: 1 Κβετε σ τη µση τις σ κελδες σκρδο για τη µαρινδα. Α νβετ …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 94

    92 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 κινζικο λχανο, 1/4 µατσκι φρσκο κλιαν τρο, αλτι και πιπ ρι. Προετοιµασ α: 1 Βζε τε το ζωµ κο τπουλου στο τηγνι και αν βετε το Classi c Mu lti Wonder Chef Pro . Περιµ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 95

    93 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǀžƾŸ ȝƾžǞƴƯž Princess Classic Multi Wonder Chef Pro ȈȍȉȊȍȎ ǃƄƶƓȚ ǠƷƭŽ ljƴƫů ȝƾžȚNjƈƄŴǽȚ ȜȢNjƯƄž ȜǍƸƃż ȜǾƲž ǜŸ ȜȤƾƃŸ ƾƀǍƸŹȶ ǍǣƾƭƱŽȚȶ ǏŶƾƭƃŽȚȶ ȝȚȶǍƬƒȚȶ ȱƾƵŴLjȚȶ ȳǞƇƴŽȚ ljƴƫů ǀƯƱůǍƓȚ ƾƷƄźƾ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 96

    94 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ȥƾƷƐȚ ǚƫƸŴ . ǀŮǞƴƭƓȚ ǀűȤNjŽȚ ǟƴŸ ȜȤȚǍƑȚ ǛƮƶž Ǎŵƻž ǓƃǤȚ Ȋ . ǘǣƾŻȢ Ȉȇ ǜž țǍƲƁ ƾž NjƯŮ ƾƷƸƴŸ ǝƭƃǤ Ɩ ǠƄŽȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ . ȤƾƮƄſǽȚ ȔƾƶŰȖ ȝƾſǞƳƓȚ ǍƸƬƎ Ǡź ȬȶǍƪŽȚ ? …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 97

    95 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ƿƴƭƄƁ ǽ ǂƸŲ ǀƸƇƫŽȚ ǠƷƭŽȚ ȰǍŶ ǜž ƿƸƴƲƄŽȚ Ǖž ǠƴƲŽȚ Ǖž ȆǝſȶNjŮ ǟƄŲ ȶȖ ljƴƓȚ ǜž ǚƸƴƲŽȚȶ NjƁǎŽȚ ǜž ǚƸƴƲŽȚ ǟŽȘ ȜȶǾŸ . ȳƾƯƭƴŽ ǀƸǣȚnjưŽȚ ǀƵƸƲŽȚȶ ȝƾƶƸžƾƄƸƱŽȚ ǟƴŸ ȫƾƱƑȚ ǀƲƁǍŶ ȴLj Ț ȹ …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 98

    96 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǁƁȥ ǜž ǚƸƴŻ Ǡź ƾƷƯƲſ ǀƭŴȚǞŮ ǀƃƴƫŽȚ ȳƾƯƭŽȚ ƾƁƾƲŮ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ ȉ ǙƶƳƚ ȆǙŽnjŽ ǚƁNjƃżȶ .( ǘǣƾŻȢ ǏƵų ȜNjž ǀŸǞƲƶž ƾƷżǍůȚ ) ǠƷƭŽȚ ȸȢƻƸŴ ȆȔƾƓȚ ǠƴŹ ǛŰ ȜǾƲƓȚ ǚųȚȢ ȔƾƓȚ ǜž ǀƸƇƭŴ ǀƲƃŶ ƿǧ . …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 99

    97 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǗƁǍƫƄŽȚ ȠǞŽ ǀźƾŲ ǜž ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ǠŽNjƄŮ ljƵƉů ǽ • . ǀŽȶƾƭŽȚ ȶȖ ȯǍŽȚ ȶȖ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǏƓ NjƶŸ ƞƄźƾű ǙƁNjƁ ȴƺŮ Njżƺů • . ǏŮƾƲŽȚ ȶȖ . ǀƃŶǍŽȚ ȯǍưŽȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ • ȤȚNjƐȚ Ǐ …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 100

    98 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ȝƾƱǧȶ ƾƃƁȁȚ ǀƱǧȶ ȆȴǞƄƁǎŽȚ ǁƁȥ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž : ȨƾƈŵȖ Ȍ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȆǛŸƾſ ǀžȶǍƱž ǀƴƫŮ ȆǐƁȤ ȳȚǍű Ȉȇȇ ȆȟƾűȢ ȤȶNjǧ ȳȚǍű ȉȇȇ ƾƳƁǍŮƾƃŽȚ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƲƯƴž ȆȟȥƾŶ ȤƾƃŲ ȳȚǍű ȉȇȇ ȆȳǞ …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 101

    99 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǞƴƑȚ ȝȚȶǍƬƒȚ ȨǞƫŮ ȸǍƃƵƐȚ ȉ ȆǍƸƃż ȸǍƃƵű ǀƯƭŻ Ȉȉ : ȨƾƈŵȖ ȋ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȆǙƵƉŽȚ ȰǍž ǜž ǍƄŽ ȇDŽȏ ȆǛƉƵƉŽȚ ǁƁȥ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƲƯƴž ȴȚNjƸŸ ȳȚǍű Ȉȇȇ ȆǍƬųȖ ǚƫŮ ȳȚǍű ȉȇȇ ȆǚƸŮǎƶű Ȥnjű ȆȝȚǍ …

  • Princess Classic Multi Wonder Chef Pro 162367 — page 102

    100 Classic Multi Wonder Chef Pro Article 162367 ǀƴƃƄƓȚ ǛƇƴŽȚ ljǣȚǍŵ . ȸǍƲŮ ǛƑ ljǣȚǍŵ ȳȚǍű Ȍȇȇ : ȨƾƈŵȖ ȋ ǠƱƳů ȝƾſǞƳž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȉ ȆƾƁǞƫŽȚ ȨǞǧ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȉ : ǀƴƸƃƄƄŽȚ ǚƸŮǎƶű Ȥnjű ȆǠƶƃŽȚ ǍƳƉŽȚ ǜž ȜǍƸƃż ǀƲƯƴž ȆȸǍƸƪŽȚ ǜ? …

Это тоже интересно:

  • Мульсан кератиновое выпрямление инструкция по применению
  • Мульсан ботокс для волос инструкция
  • Мулькофаг инструкция по применению взрослым
  • Мулинекс хлебопечка инструкция на русском и рецепты с фото по применению
  • Мулинекс хлебопечка инструкция на русском ow1101 и рецепты

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии