Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Мультиварка
Характеристики, спецификации
Потребляемая мощность, Вт:
700
Материал изготовления корпуса:
Пластик
Программы приготовления:
Крупы
Материал чаш:
Алюминиевый сплав
Описание чаш:
Съемная чаша с трехслойным антипригарным покрытием
Тип управления:
Электронное
Таймер отсрочки:
Есть, Настройки этой функции позволяют установить время начала выполнения программы с отсрочкой до 24 часов
Автоматическое отключение:
Есть
Особенности устройства:
Удобная ручка для перемещения прибора
Размеры (В x Ш x Г), см:
23 x 30 x 40 см
Размер упаковки (ДхШхВ), см:
30 x 30 x 30 см, вес 3.09 кг
Ссылка на сайт производителя:
www.scarlett.ru
Страна производства:
КИТАЙ
Инструкция к Мультиварке Scarlett SC-MC410S12
SC-MC410S12
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
4 GB Multicooker
20 EST Riisikeetja
6 RUS Мультиварка
22 LV Multivâres ieric
9 CZ Multifunkčni vařič
25 LT Multifunkcinis
12 BG Мултиварка
28 H Multifunkciós főzőgép
14 UA Мультиварка
30 KZ Көп тағамдық қасқан
17 SCG Аппарат за припрему хране
33 SL Multivarka
www.scarlett.ru
010
IM013
2
SC—MC410S12
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Control panel
3. Display
4. Flap cover
5. Lid release button
6. Baking pan
7. Steamer
8. Measuring cup
9. Ladle
10. Container for collecting condensed water
11. Steam outlet valve
12. Power Cord
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Откидная крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Съемная чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мерная чашка
9. Ложка
10. Контейнер для сбора конденсата
11. Клапан для выхода пара
12. Шнур питания
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Ovládací panel
3. Displej
4. Víko
5. Tlačítko pro otevření víka
6. Forma na pečení
7. Parak
8. Odměřovací pohár
9. Odměrka
10. Kondenzátor par
11. Ventil pro páry
12. Napájecí kabel
1. Корпус
2. Панела за управление
3. Дисплей
4. Капак
5. Бутон за отваряне на капака
6. Сваляща се чаша
7. Уред за готовене на пара
8. Мерителна чаша
9. Мерителна лъжичка
10. Табла за събиране на кондензата
11. Вентил за парата
12. Захранващ кабел
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Корпус
2. Панель управління
3. Дисплей
4. Відкидна кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Знімна чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мірна чашка
9. Ложка
10. Контейнер для збору конденсату
11. Клапан для виходу пари
12. Кабель живлення
1. Кућиште
2. Контролна плоча
3. Дигитални екран од течних кристала
4. Поклопац
5. Дугме отварања поклопца
6. Посуда
7. Лонац за куванье паром
8. Мерна шоља
9. Мерна кашика
10. Ладица за кондензат
11. Вентил за пару
12. Кабл
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Juhtimispaneel
3. Digitaalne VK ekraan
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Eemaldatav anum
7. Auruti
8. Mõõduklaas
9. Mõõdulusikas
10. Kondensvee kogumise alus
11. Ventiil auru
12. Toitejuhe
1. Korpuss
2. Vadības panelis
3. Displejs
4. Vāciņš
5. Vāciņa attaisīšanas poga
6. Izņemams trauks
7. Tvaika katls
8. Mērglāze
9. Mērkarote
10. Paliktnis kondensāta savākšanai
11. Garo vožtuvas
12. Barošanas vads
1. Korpusas
2. Valdymo skydelis
3. Displėjus
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo mygtukas
6. Išimama kepimo forma
7. Garu pvodas
8. Matavimo indas
9. Matavimo šaukštelis
10. Kondensato surinkimo padėklas
11. Atloks, lai izietu tvaiks
12. Maitinimo laidas
1. Készülékház
2. Vezérlőpad
3. Digitális FK—kijelző
4. Fedő
5. A fedő nyitógombja
6. Levehető tál
7. Gőzfőző
8. Mérőpohár
9. Mérőkanál
10. Kondenzvíznek tervezett alátét
11. Szelep a gőz
12. Vezeték
IM013
3
SC—MC410S12
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Корпус
2. Басқару панелі
3. Сандық СК бейнебет
4. Көтермелі қақпақ
5. Қақпақ ашу ноқаты
6. Шара
7. Бу қасқан сауыт
8. Өлшер тостақ
9. Қасық
10. Бу жинауға арналған сауыт
11. Бу шығатын саңылау
12. Қуат сымы
1. Teleso spotrebiča
2. Ovládací panel
3. Displej
4. Viečko
5. Tlačidlo na otvartie veka
6. Forma na pečenie
7. Hrniec parny
8. Odmerný pohár
9. Odmerná lyžička
10. Podnos na kondenzát
11. Ventil pre páry
12. Napájací kábel
~ 220—240V / 50 Hz
700 W 2.9 / 3.4 kg
mm
300
290
290
IM013
4
SC—MC410S12
GB OPERATING MANUAL
SAFETY MEASURES
Important safety instructions. Please read carefully and save for future reference.
• Incorrect use of the device may damage the device and harm the user.
• Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
CAUTION! The plug of the power cord is grounding type and has a wire. Plug the device only into the corresponding grounded
sockets.
• Use the device only for household purposes and in accordance with this Operating Manual. The device is not intended for
industrial use
• Do not use outside.
• Always unplug the device from the socket before cleaning the device or if You are not using the device.
• The device may not be used by persons (including children) with underdeveloped physical, mental and sensual abilities when
these persons do not have the experience or the knowledge or if they are not supervised or guided by a person who is
responsible for their safety.
• Children should be supervised at all times and should never play with the device.
• Do not leave switched—on device unattended.
• Do not use the parts which are not included in the package.
• Do not use the device if the power cord or/and the plug are damaged. To avoid danger the damaged cord should be replaced
by an authorized service center.
• Do not submerge the device or the power cord in water or other liquids. However, if this happened unplug the device from the
socket immediately and before using the device again have qualified specialists check the operability of the device.
• Make sure that the power cord doesn’t touch sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull the power cord and do not twist or wrap the cord around the device.
• The multicooker is to be used only for cooking food. Never use the multicooker for drying clothes, paper and other items.
• Do not turn the multicooker when the pot is empty.
• Do not use the multicooker without the pot.
• Do not put the foodstuffs on the bottom of the multicooker, always use the pot.
• Do not replace the pot with any other container.
• Do not use metal items which may scratch the pot.
• The inner coating of the pot may initially wear off, therefore be careful when using the pot.
• Follow cooking recipes.
• Do not let water get into the vent holes in order to avoid short circuit.
• If using an extension cord make sure that maximum capacity of the cord corresponds to the capacity of the device.
• Caution! The device becomes hot during operation! If you need to touch the multicooker when it is operating use tacks or
cooking gloves.
• Protect Your face and hands from the steam coming out of the valve.
• Do not insert metal and other items into the outlet hole or into any other parts of the device.
• Do not cover the cover of the multicooker with the towels or other items.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
INSTALLATION
• Make sure that there is no packaging material or any other items inside the multicooker.
• Check whether the following remained undamaged during the transportation: the cover; the casing; additional appliances; the
removable pot.
• In case you notice any defects do not turn on the device and contact the salesperson or the service center.
• Place the device on a dry, even and heat—proof surface. Do not place the device close to combustible materials, explosives
and self—igniting gases. Do not place the device close to a gas or electric stove or any other sources of heat. Do not place the
device very close to walls or furniture.
• Do not put anything on top of the multicooker. Do not cover the vent holes.
• Do not place the multicooker in a kitchen cabinet. For proper operation the device needs free space for ventilation: at least 20
cm from the top, 10 cm from the back and 5 cm from the sides.
• Before first use wipe the removable pot, the steamer, the measuring cup, the spoon, the inside and the outside surface of the
multicooker with a clean wet cloth.
OPERATION
•
Before initial use wipe the cooking pot, the surface of heating element and internal surface of the universal cooker.
• Put water and food in the cooking pot. Do not fill the cooker more than to 3/5 of its capacity. During cooking food products
that expand in hot water (rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot more than to the half of its capacity. At that the
entire volume of food products and water should not exceed 1/5 of the total pot capacity.
• Put the pot inside the outer body of the universal cooker.
• Close the lid until the click is heard.
COOKING PROGRAM «КРУПЫ»
• This mode is used to cook various types of cereals and pilaf.
• Take the required amount of cereal according to the recipe, using measuring cup. If necessary, the cereal should be pre—
washed. Do not use the universal cooker bowl for this purpose, as you can damage the coating.
IM013
5
SC—MC410S12
• Fill the universal cooker bowl with cereal. Pour water according to recipe.
• Place the bowl into the universal cooker.
• Close the lid until the click is heard.
• By default, the program time is set to 45 minutes.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all initial preparations are completed,
or it may lead to damage.
• At the end of cooking process the mode indicator goes off, and the buzzer sounds. The universal cooker automatically
switches to heating mode, and heating indicator lights.
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«МОЛОЧНЫЕ КАШИ» PROGRAM
• This mode is used for cooking soups, broths, meat, fish, vegetables and milk porridge.
• Put all the ingredients and spices into a bowl of the universal cooker according to the recipe.
• Place the bowl into the universal cooker.
• Close the lid until the click is heard.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it
may lead to damage.
• Press the «МОЛОЧНЫЕ КАШИ» ( MILK PORRIDGE) button located on the control panel. The button’s LED lights. The time
interval «00:30″ will be displayed. The « МОЛОЧНЫЕ КАШИ » ( MILK PORRIDGE) program will start in 5 seconds.
• By default, the soup cooking program time is set to 30 min. If necessary, you can increase or decrease the time by using the
«+/—» buttons. You can select cooking time within the range of 10 min —2 hours. The setting increment is 1 minutes.
• At the end of cooking process the mode indicator goes off, and the buzzer sounds. The universal cooker automatically
switches to heating mode, and heating indicator lights.
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«ЖАРКА» PROGRAM
• Using this program, you can saute vegetables with the open lid, and use it for home canning purposes (food
preservation), and for cooking soups and various recipes, roast meat, chicken and more.
• Put all the ingredients and spices into a bowl of the universal cooker according to the recipe.
• Place the bowl into the universal cooker. Do not close the lid.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it
may lead to damage.
• Press the «ЖАРКА» (FRYING) button located on the control panel. The button’s LED lights. The time interval «00:15» will be
displayed. The «ЖАРКА» (FRYING) program will start in 5 seconds.
• By default, the frying program time is set to 15 minutes. If necessary, you can increase or decrease the time by using the «+/—
» buttons. You can select cooking time within the range of 15 minutes to 1 hours. The setting increment is 10 minutes.
• At the end of cooking process the mode indicator goes off, and the buzzer sounds. The universal cooker will not switch to
heating mode.
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«ВЫПЕЧКА» PROGRAM
• You can use this program for baking.
• Put all the ingredients into a bowl of the universal cooker according to the recipe.
• Place the bowl into the universal cooker.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it
may lead to damage.
• Press the «ВЫПЕЧКА» (BAKING) button located on the control panel. The button’s LED lights. The time interval «00:40″ will
be displayed. The «ВЫПЕЧКА» (BAKING) program will start in 5 seconds.
• You can select cooking time within the range of 40mins to 80 mins. The setting increment is 1 min.
• At the end of cooking process the mode indicator goes off, and the buzzer sounds. The universal cooker will not switch to
heating mode.
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«ПАРОВАРКА» PROGRAM
• This mode is used for steam cooking.
• The steam cooking mode can be used, when the steam cooking container is applied. Please be aware that steam cooking
time interval is limited to the volume of water poured into the bowl. Pour as much water as needed for completion of the
cooking process. When the water evaporates completely, the program will automatically switch off.
• Pour correct amount of water into a bowl (see Table below).
Cooking Time
Approximate Water Volume (number of measuring
cups)
10—30 min
4
30—60 min
5
• Put the food stuff into the steam container and place the container into the bowl. Place the bowl into the universal cooker.
• Close the lid until the click is heard.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it
may lead to damage.
• Press the «ПАРОВАРКА» (STEAM COOKER) button located on the control panel. The button’s LED lights. The time interval
«00:20″ will be displayed. The «ПАРОВАРКА» (STEAM COOKER) program will start in 5 seconds. By default, the steam
cooking program time is set to 20 minutes. If necessary, you can increase or decrease the time by using the «+/—» buttons.
You can select cooking time within the range of 10 minutes to 3 hours. The setting increment is 1 minutes.
• At the end of cooking process the mode indicator located near the button goes off, and the buzzer sounds. The universal
cooker automatically switches to heating mode, and heating indicator lights.
IM013
6
SC—MC410S12
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«ТУШЕНИЕ» PROGRAM
• This mode is used for stewing foods and preparing jelly.
• Put all the ingredients and spices into a bowl of the universal cooker according to the recipe.
• Place the bowl into the universal cooker.
• Close the lid until the click is heard.
• Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it
may lead to damage.
• Press the «ТУШЕНИЕ» (STEWING) button located on the control panel. The button’s LED lights. The time interval «02:00» will
be displayed. The «ТУШЕНИЕ» (STEWING) program will start in 5 seconds.
• By default, the stewing program time is set to 2 h. If necessary, you can increase or decrease the time by using the «+/—»
buttons. You can select cooking time within the range of 2 — 8 hours. The setting increment is 10 minutes.
• At the end of cooking process the mode indicator goes off, and the buzzer sounds. The universal cooker automatically
switches to heating mode, and heating indicator lights.
• Disconnect the universal cooker from the mains.
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (PREHEAT/CANCEL) FUNCTION
• This mode is used for switching the heating mode on, and for switching the universal cooker off.
«ОТСРОЧКА СТАРТА» (START DELAY) FUNCTION
• This function allows you to delay cooking so that it will begin at predefined time.
• Select the cooking program, press the «Таймер» (TIMER) button and use the «+/—» buttons to set the delay time within the
range of 30 minutes to 24 hours with 30 minutes increments.
• This function is not available for «Roasting» and «Baking» programs.
DEVICE TROUBLESHOOTING
• When the display shows the error information (symbols Е1, E2, Е4), unplug the unit from the mains and let it cool. If the error
indicator does not disappear from the display when the unit is turned on again, contact service department.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The device needs to be cleaned regularly; remove all of the food residue from the surface of the multicooker
• Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket. Let the device cool off completely.
• Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent, wipe dry.
• Wash the pot in warm water with detergent and wipe dry. You should wash the pot immediately after you finished cooking.
Wash the container for collecting the condensed water and the steam outlet valve.
• Do not use aggressive substances or abrasive materials.
STORAGE
• Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely cooled off.
• Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND MAINTENANCE” section.
• Store the multicooker with the cover half open in a dry and clean place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок.
• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым розеткам.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
• Используйте мультиварку только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.
• Не включайте мультиварку с пустой чашей.
• Не используйте мультиварку без чаши.
• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно мультиварки, используйте чашу.
• Не заменяйте чашу другим контейнером.
• Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу.
IM013
7
SC—MC410S12
• Покрытие, нанесенное на поверхность чаши, может постепенно стираться, поэтому необходимо использовать ее
бережно.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления.
• Если не поддерживать мультиварку в чистом состоянии, это может привести к износу поверхности, что может
неблагоприятно повлиять на работу прибора и стать причиной опасной ситуации для пользователя.
• При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля соответствует мощности
прибора.
• Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с мультиваркой во время ее
работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
• Берегите лицо и руки от пара, выходящего из клапана.
• Не вставляйте металлические или другие предметы в выпускной клапан или любые другие детали изделия.
• Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами или другими предметами.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие—либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
УСТАНОВКА
• Убедитесь, что внутри мультиварки нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
• Проверьте, не повреждены ли при транспортировке крышка, корпус, дополнительные принадлежности, съемная
чаша.
• При обнаружении любых дефектов не включайте прибор, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
• Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.
• Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся газов.
• Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
• Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели.
• Ничего не кладите на мультиварку.
• Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить свободное
пространство для вентиляции: не менее 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не менее 5 см с боковых
сторон.
• Перед первым использованием протрите съемную чашу, контейнер–пароварку, мерную чашку, ложку, внутреннюю и
внешнюю части мультиварки чистой влажной тканью. Снимите защитную пленку с панели управления.
РАБОТА
• В первую очередь протрите чашу, поверхность нагревателя и внутреннюю поверхность мультиварки.
• Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема. При варке
продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять пену, не наполняйте
кастрюлю более чем на половину ее объема. При этом общий объем продуктов и воды не должен быть менее 1/5
полного объема чаши.
• Поместите чашу внутрь мультиварки.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети.
• Мультиварка имеет шесть автоматических программ приготовления.
ПРОГРАММА «КРУПЫ»
• Данный режим используется для приготовления различных типов каш, плова, риса.
• Отмерьте крупу мерной чашкой согласно рецепту. При необходимости крупу следует предварительно промыть. Не
используйте для этих целей чашу мультиварки, вы можете повредить ее покрытие.
• Насыпьте крупу в чашу мультиварки. Налейте воды в чашу согласно рецепту.
• Поместите чашу в мультиварку.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все предварительные
приготовления, так как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «КРУПЫ» на панели управления. Загорится индикатор данной кнопки.
• Мультиварка по умолчанию настроена на приготовление в течение 45 минут
• Данная программа не имеет предустановленного времени, прибор закончит приготовление риса автоматически,
когда выкипит вся вода.
• По окончании процесса приготовления индикатор данного режима погаснет и раздастся звуковой сигнал,
мультиварка автоматически переключится в режим подогрева, загорится индикатор подогрева.
• Отключите мультиварку от электросети.
ПРОГРАММА «МОЛОЧНЫЕ КАШИ»
• Данный режим используется для приготовления супов, варки бульонов, мясных, рыбных продуктов и овощей, а
также для молочных каш.
• Положите все ингредиенты и приправы в чашу мультиварки согласно рецепту.
• Поместите чашу в мультиварку.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все приготовления, так
как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «МОЛОЧНЫЕ КАШИ» на панели управления. Загорится индикатор данной кнопки. На дисплее
высветится 00:30. Через 5 секунд программа «Суп» начнет работу.
IM013
8
SC—MC410S12
• Мультиварка по умолчанию настроена на приготовление супа в течение 30 минут. При необходимости вы можете
увеличить или уменьшить время с помощью кнопок «+ —» .Вы можете изменить время приготовления в диапазоне от
10 мин до 2 ч. Шаг 1 мин.
• По окончании процесса приготовления индикатор данного режима погаснет и раздастся звуковой сигнал,
мультиварка автоматически переключится в режим подогрева, загорится индикатор подогрева.
• Отключите мультиварку от электросети.
ПРОГРАММА «ЖАРКА»
• При помощи этой программы вы можете с открытой крышкой пассировать овощи для приготовления домашних
заготовок (консервирования продуктов), супов и различных зажарок, обжаривать мясо, курицу и многое другое.
• Положите все ингредиенты и приправы в чашу мультиварки согласно рецепту.
• Поместите чашу в мультиварку. Крышку не закрывайте.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все приготовления, так
как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «Жарка» на панели управления. Загорится индикатор напротив данной кнопки. На дисплее
высветится 00:15. Через 5 секунд программа «Жарка» начнет работу.
• Мультиварка по умолчанию настроена на приготовление зажарки в течение 15 минут. При необходимости вы
можете увеличить или уменьшить время с помощью кнопок «+ —» .Вы можете изменить время приготовления в
диапазоне от 15 минут до 1 часа. Шаг 10 мин.
• По окончании процесса приготовления индикатор данного режима погаснет и раздастся звуковой сигнал,
мультиварка в режим подогрева не переходит.
• Отключите мультиварку от электросети.
ПРОГРАММА «ВЫПЕЧКА»
• При помощи этой программы вы можете приготовить различную выпечку.
• Положите все ингредиенты в чашу мультиварки согласно рецепту.
• Поместите чашу в мультиварку.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все приготовления, так
как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «Выпечка» на панели управления. Загорится индикатор напротив данной кнопки. На дисплее
высветится 00:40. Через 5 секунд программа «Выпечка» начнет работу.
• Мультиварка по умолчанию настроена на приготовление выпечки в течение 40 минут. При необходимости вы
можете увеличить или уменьшить время с помощью кнопок «+ —» .Вы можете изменить время приготовления в
диапазоне от 40 минут до 1ч 20 мин. Шаг 1 мин.
• По окончании процесса приготовления индикатор данного режима погаснет и раздастся звуковой сигнал,
мультиварка в режим подогрева не переходит.
• Отключите мультиварку от электросети.
ПРОГРАММА «ПАРОВАРКА»
• Данный режим используется для приготовления продуктов на пару.
• Режим «Пароварка» используется с применением контейнера—пароварки. Важно знать, что время приготовления на
пару ограничено объемом налитой в чашу воды. Наливайте воды столько, чтобы ее хватило на весь процесс
приготовления. Если вода полностью испарилась, программа автоматически отключится.
• Налейте в чашу нужное количество воды (см. таблицу с примерным кол—вом воды ниже).
Время приготовления
Примерный объем воды, мерные чашки
10—30 минут
4
30—60 минут
5
• Разложите продукты в контейнере—пароварке и вставьте в чашу. Поместите чашу в мультиварку.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все приготовления, так
как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «Пароварка» на панели управления. Загорится индикатор данной кнопки. На дисплее высветится
00:20. Через 5 секунд программа «Пароварка» начнет работу. Мультиварка по умолчанию настроена на
приготовление продуктов на пару в течение 20 минут. При необходимости вы можете увеличить или уменьшить
время с помощью кнопок «+ —» .Вы можете изменить время приготовления в диапазоне от 10 минут до 3 ч. Шаг 1 мин.
• По окончании процесса приготовления индикатор рядом с кнопкой данного режима погаснет и прозвучит звуковой
сигнал, мультиварка автоматически переключится в режим подогрева, загорится индикатор подогрева.
• Отключите мультиварку от электросети.
ПРОГРАММА «ТУШЕНИЕ»
• Данный режим используется для тушения продуктов и приготовления холодца.
• Положите все ингредиенты и приправы в чашу мультиварки согласно рецепту.
• Поместите чашу в мультиварку.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети. Не подключайте прибор к сети, пока не закончены все приготовления, так
как это может привести к поломке.
• Нажмите кнопку «Тушение» на панели управления. Загорится индикатор кнопки. На дисплее высветится 02:00.
Через 5 секунд программа «Тушение» начнет работу.
• Мультиварка по умолчанию настроена на приготовление в течение 2 часов. При необходимости вы можете
увеличить или уменьшить время с помощью кнопок «+ —» .Вы можете изменить время приготовления в диапазоне от
2 до 8 часов. Шаг 10 мин.
• По окончании процесса приготовления индикатор данного режима погаснет и раздастся звуковой сигнал,
мультиварка автоматически переключится в режим подогрева, загорится индикатор подогрева.
• Отключите мультиварку от электросети.
IM013
9
SC—MC410S12
ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА»
• Данный режим используется для включения функции подогрева и отключения мультиварки.
ФУНКЦИЯ «ОТСРОЧКА СТАРТА»
• Данная функция позволяет отсрочить время приготовления к нужному вам времени.
• Для этого после выбора программы нажмите кнопку «Отсрочка старата», и кнопками «+ —» установите время
отсрочки в пределах от 30 минут до 24 часов с шагом 30 минут.
• Данная функция отсутствует у программ «Выпечка» и «Жарка».
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• При появлении на дисплее информации об ошибке (символы Е1, E2, Е4), отключите устройство от сети и дайте ему
остыть. Если при повторном включении индикатор ошибки не исчез, обратитесь в сервисный центр.
ОЧИСТКА И УХОД
• Прибор следует регулярно чистить и удалять с его поверхности любые остатки пищи.
• Перед очисткой выключите мультиварку и отключите ее от электросети.
• Дайте прибору полностью остыть. Протрите панель управления, внешнюю и внутреннюю поверхности влажной
тканью с моющим средством, после чего вытрите насухо. Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и
вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после приготовления пищи.
• Промойте контейнер для сбора конденсата и клапан для выхода пара. Не применяйте агрессивные вещества или
абразивные материалы.
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела “ОЧИСТКА
И УХОД”.
• Храните мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům elektrické
sítě.
• Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Nepoužíváte—li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo—li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické
sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní
středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla (například,
elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo
osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti
spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní
středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.
• Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit oblečení, papír a jiné
předměty.
• Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou varnou nádobou.
• Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.
• Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního hrnce, používejte varnou nádobu.
• Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.
• Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškodit varnou nádobu.
• Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto ji musíte používat šetrně.
• Postupujte podle receptů na vaření.
• Nebudete—li udržovat multifunkční hrnec v čistotě, můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu. Opotřebení povrchu může
negativně ovlivnit provoz elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci.
• Chcete—li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s výkonem
elektrospotřebiče.
• Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá! Musíte—li se během provozu dotknout multifunkčního hrnce, používejte
rukavici nebo chňapku.
• Chraňte obličej a ruce před párou vycházející klapkou.
• Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo jiných součástek elektrospotřebiče.
• Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo jinými předměty.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nelbližší servisní
střediska.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2
hodiny.
IM013
10
SC—MC410S12
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
MONTÁŽ
• Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou žádné obalové materiály a cizí předměty.
• Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné příslušenství.
• V případě jakékoliv vady nepoužívejte elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo servisní středisko.
• Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a žáruvzdorný povrch.
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých materiálů, výbušnin a pyroforických plynů.
• Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo nábytku.
• Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.
• Neměli byste umisťovat multifunkční hrnec ve skříňce. Pro normální provoz elektrospotřebiče je nutné poskytnout prostor pro
ventilaci: nejméně 20 cm nahoře, 10 cm od zadní strany a nejméně 5 cm od bočních stran.
• Před prvním použitím vytřete čistým a vlhkým hadříkem odnímatelnou varnou nádobu, nádobu na vaření v páře, odměrku,
lžíci, vnitřní a vnější povrch multifunkčního hrnce.
PROVOZ
•
Než začnete hrnec používat, otřete povrch topného prvku a vnitřní povrch univerzálního vařiče.
• Do hrnce nalijte vodu a vložte jídlo. Hrnec nenaplňte na víc než 3/5 jeho kapacity. Během vaření potravin, které v horké vodě
nabývají na objemu (rýže, sušená zelenina) nebo pění, neplňte hrnec do více než do poloviny jeho kapacity. Celkový objem
potravin a vody nesmí překročit 1/5 celkové kapacity hrnce
• Hrnec vložte do vnějšího pláště univerzálního vařiče.
• Zavřete víko tak, aby se ozvalo cvaknutí.
• Zapojte univerzální vařič do sítě.
PROGRAM «КРУПЫ»
• Používejte tento režim na přípravu různých druhů kaší, pilafů.
• Odměřte kroupy dle receptu pomocí odměrky. Propláchnete kroupy vodou, pokud je to nutné. Nepoužívejte pro tento účel
mísu multifunkčního hrnce, protože můžete poškodit její povrch.
• Nasypte kroupy do mísy multifunkčního hrnce. Nalijte do mísy vodu dle receptu.
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Zacvakněte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na přípravu pečiva po dobu 45 minut.
• Po ukončení přípravy světelná indikace zhasne, uslyšíte zvukový signál. Multifunkční hrnec se automaticky přepne do režimu
ohřívání, rozsvítí se indikace ohřívání.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
PROGRAM «МОЛОЧНЫЕ КАШИ»
• Tento režim se používá pro vaření polévek, vývarů, masa, ryb, zeleniny a mléčné kaše.
• Dejte veškeré ingredience dle receptu do mísy multifunkčního hrnce.
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Zacvakněte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Stiskněte tlačítko «МОЛОЧНЫЕ КАШИ»na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka. Na displeji se objeví
00:30. Program «МОЛОЧНЫЕ КАШИ» se spustí za 5 vteřin.
• Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na přípravu polévky po dobu 30 minut. Můžete zkrátit nebo prodloužit dobu
přípravy pomocí tlačítek + —. Minimální doba vaření může být nastavena na 10 m – 2 hodin. Jeden krok činí 1 min.
• Po ukončení přípravy světelná indikace zhasne, uslyšíte zvukový signál. Multifunkční hrnec se automaticky přepne do režimu
ohřívání, rozsvítí se indikace ohřívání.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
PROGRAM SMAŽENÍ («ЖАРКА»)
• S využitím tohoto programu můžete dusit zeleninu s otevřeným víkem a použit pro domácí zavařování (konzervace jídla) a
pro vaření polévek a různých receptů, pečení masa, kuřete a dalších.
• Dejte veškeré ingredience dle receptu do mísy multifunkčního hrnce.
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce. Nezavírejte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Stiskněte tlačítko SMAŽENÍ («Жарка») na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka. Na displeji se objeví 00:15.
Program SMAŽENÍ («Жарка») se spustí za 5 vteřin.
• Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na přípravu zásmažky po dobu 15 minut. Můžete zkrátit nebo prodloužit dobu
přípravy pomocí tlačítek + —. Minimální doba vaření může být nastavena na 15 minut, maximální — 1 hodin. Jeden krok činí 10
min.
• Na konci vaření se kontrolka režimu vypne a ozve se zvukové znamení. Univerzální vařič se nepřepne do režimu
ohřevu.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
PROGRAM PEČIVO («ВЫПЕЧКА»)
• Používejte tento program na přípravu pečiva.
• Dejte veškeré ingredience dle receptu do mísy multifunkčního hrnce.
IM013
11
SC—MC410S12
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Stiskněte tlačítko PEČIVO («Выпечка») na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka. Na displeji se objeví
00:50. Program PEČIVO («Выпечка») se spustí za 5 vteřin.
• Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na přípravu pečiva po dobu 40 minut.
• Na konci vaření se kontrolka režimu vypne a ozve se zvukové znamení. Univerzální vařič se nepřepne do režimu ohřevu.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
PROGRAM PARNÍ HRNEC («ПАРОВАРКА»)
• Používejte tento režim na přípravu potravin v páře.
• V režimu PARNÍ HRNEC («Пароварка») můžete vařit jen na speciální mřížce na vaření v páře. Doba vaření je omezená na
množství vody nalité do mísy, proto vždy nalívejte tolik vody, aby jí stačilo na celou dobu vaření. Pokud se veškerá voda
vypařila, program se vypne automaticky.
• Nalijte do mísy potřebné množství vody (viz tabulku s přibližným množstvím vody).
Doba vaření
Přibližné množství vody, odměrka
10—30 minut
4
30—60 minut
5
• Rozložte potraviny na mřížce parního hrnce a umístěte ji do mísy. Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Zacvakněte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Stiskněte tlačítko PARNÍ HRNEC («Пароварка») na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka. Na displeji se
objeví 00:20. Program PARNÍ HRNEC («Пароварка») se spustí za 5 vteřin. Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na
přípravu potravin v páře po dobu 20 minut. Můžete zkrátit nebo prodloužit dobu přípravy pomocí tlačítek + —. Minimální doba
vaření může být nastavena na 10 minut, maximální — 3 hodin. Jeden krok činí 1 min.
• Po ukončení přípravy světelná indikace zhasne, uslyšíte zvukový signál. Multifunkční hrnec se automaticky přepne do režimu
ohřívání, rozsvítí se indikace ohřívání.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
PROGRAM DUŠENÍ («ТУШЕНИЕ»)
• Používejte tento režim na dušení potravin a přípravu aspiku.
• Dejte veškeré ingredience dle receptu do mísy multifunkčního hrnce.
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Zacvakněte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Nepřipojujte přístroj k elektrické síti, pokud nemáte všechno nachystané, jinak
může dojít k poškození přístroje.
• Stiskněte tlačítko DUŠENÍ («Тушение») na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka. Na displeji se objeví
02:00. Program DUŠENÍ («Тушение») se spustí za 5 vteřin.
• Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na dušení potravin po dobu 2 h. Můžete zkrátit nebo prodloužit dobu přípravy
pomocí tlačítek + —. Minimální doba vaření může být nastavena na 2 — 8 hodin. Jeden krok činí 10 min.
• Po ukončení přípravy světelná indikace zhasne, uslyšíte zvukový signál. Multifunkční hrnec se automaticky přepne do režimu
ohřívání, rozsvítí se indikace ohřívání.
• Odpojte multifunkční hrnec od elektrické sítě.
FUNKCE OHŘÍVÁNÍ/STORNO («ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА»)
• Používejte tento režim na vypnutí funkce ohřívání a vypnutí multifunkčního hrnce.
FUNKCE ODLOŽIT START («ОТСРОЧКА СТАРТА»)
• Používejte tuto funkci na odložení startu.
• Po výběru programu stiskněte tlačítko ČASOVAČ («Таймер») a pomocí tlačítek + — nastavte čas odložení od 30 minut do 24
hodin s krokem 30 minut.
• Tato funkce není u programů «Opékání» a «Pečení» k dispozici.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
• Pokud se na displeji objeví chybové hlášení (symboly Е1, E2, Е4), odpojte přístroj z elektrické sítě a nechte ho vychladnout.
Pokud po opakovaném zapnutí chybové hlášení nezmizelo, obraťte se na servisní centrum.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Měli byste pravidelně čistit elektrospotřebič a zbavovat jeho povrch zbytků jídla.
• Před čištěním vypněte multifunkční hrnec a odpojte ho od elektrické sítě.
• Nechte elektrospotřebič úplně vychladnout. Vytřete vlhkým hadříkem s mycím prostředkem ovládací panel, vnější a vnitřní
povrch hrnce, potom je vytřete dosucha. Vymyjte varnou nádobu teplou vodou s mycím prostředkem a vytřete ji dosucha. Je
lepší umývat varnou nádobu hned po uvaření jídla.
• Vypláchněte kontejner na kondenzát a klapku. Nepoužívejte agresivní mycí prostředky nebo abrazivní materiály.
SKLADOVÁNÍ
• Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle pokynů části ČISTĚNÍ A
ÚDRŽBA.
• Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v suchém a čistém místě.
IM013
12
SC—MC410S12
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно ръководството за експлоатация за да избегнете повреди при ползване.
• Преди първоначално включване проверете, дали техническите характеристики, посочени върху изделието, отговарят
на параметрите на електрическата мрежа.
• Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до материални и здравословни щети.
• Каната е предназначена само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
• Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате.
• Не допускайте вода да попадне върху блока за захранване.
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във вода или други течности. Ако това се е случило веднага изключете
каната от контакта. Преди да я използвате отново, проверете работата на уреда в квалифициран сервизен център.
• В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият кабел
трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от квалифициран специалист.
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
• Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени
способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са
инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
• Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
• При изключване на уреда извадете щепсела от контакта, а не дърпайте кабела.
• Уредът трябва да стои върху суха равна повърхност. Не слагайте уреда на горещи повърхности, а също близо
източници на топлина (например, електрически печки), пердета и под рафтове.
• Никога не оставяйте работеща кана без надзор.
• Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.
• Мултиварката трябва се използва само за приготвяне на храна. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи,
хартия или други предмети.
• Не включвайте мултиварката с празната чаша.
• Не ползвайте мултиварката без чашата.
• Не поставяйте продуктите непосредствено на дъното на мултиварката, ползвайте чашата.
• Не замествайте чашата с друг контейнер.
• Не ползвайте метални предмети, които могат да надраскат чашата.
• Покритието, нанесено върху повърхността на чашата, може с времето да се захаби, затова го пазете.
• Следвайте рецептите за приготвяне.
• Неналежаща поддръжка на мултиварката в чисто състояние може да доведе до захабяване на повърхността й, което
неблагоприятно ще повлияе върху работата на уреда или може да предизвика евентуална опасност за ползвателя.
• При използване на удължител, уверете се, че максималната мощност на кабела му съответства на същата на уреда.
• Внимание! Уредът се нагрява по време на работата си! При необходимост от контакт с мултиварката по време на
работата на уреда сложете кухненски ръкавици или използвайте ръкохватки.
• Пазете лицето и ръцете си от излизащата от клапата пара.
• Не слагайте метални или други предмети в извеждащата клапа или в другите части на уреда.
• Не покривайте мултиварката с кърпа или с други предмети.
• Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете в най—близкия сервизен център.
• Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то трябва да
престои на стайна температура не по—малко от 2 часа.
• Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
УСТАНОВКА
• Уверете се, че вътре в мултиварката няма опаковъчни материали или странични предмети.
• Проверете, при транспортиране да не са се повредили: капак, корпус, допълнителни части, сваляща се чаша.
• При намиране на каквито и да било дефекти не включвайте уреда, обърнете се към продавача или в сервизния
център.
• Сложете уреда върху суха, равна и жароустойчива повърхност.
• Не поставяйте уреда близо до леснозапалими материали, експлозивни вещества и самовъзпламеняващи се газове.
• Не слагайте уреда близо до газови или електрически котлони, а също и до други източници на топлина.
• Не намествайте уреда в непосредствена близост до стена или мебели.
• Нищо не слагайте върху мултиварката.
• Не поставяйте мултиварката в шкафове. За нормална работа на уреда осигурете свободно пространство за
вентилация: не по—малко от 20 см отгоре, 10 см от страната на задния панел и не по—малко от 5 см от двете страни.
• Преди първо използване забършете с чисто влажно парцалче свалящата се чаша, контейнерът за готвене на пара,
мерната чаша, лъжицата, вътрешната и външната части на мултиварката.
РАБОТА
•
Преди всичко първо забършете чашата, повърхността на нагревателя и вътрешната повърхност на мултиварката.
• Сипете в чашата водата и продуктите. Не запълвайте резервоара на мултиварката повече от 3/5 от обема й. При
сваряване на продуктите, които набъбват в гореща вода (ориз, сухи зеленчуци) или отделят пяна, не запълвайте
тенджерата повече от половината от обема й. При това целият обем на продуктите и водата не трябва да бъдат по—
малко от 1/5 от обема на чашата.
• Поместете чашата вътре в мултиварката.
• Затворете капака докато щракне.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа
IM013
13
SC—MC410S12
ПРОГРАММА «КРУПЫ»
• Даденият режим се използва за приготвяне на различни видове каши, пилаф.
• Отмерете зърнения продукт с мерната чаша според рецептата.
• При необходимост предварително трябва да измиете продукта. Не ползвайте за тази цел чашата на мултиварката,
защото можете да увредите покритието й.
• Сложете зърнения продукт в чашата на мултиварката. Сипете водата според рецептата.
• Поставете чашата вътре в мултиварката.
• Затворете капака докато щракне.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Мултиварката по умълчание е настроена за приготвяне в продължение на 45 минути.
• След приключване на приготвянето индикаторът на дадения режим ще изгасне и ще се чуе звуков сигнал,
мултиварката автоматично ще се включи в режим за затопляне, ще светне индикаторът за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ПРОГРАМА «МОЛОЧНЫЕ КАШИ»
• Даденият режим се използва за готвене на супи, бульони, месни и рибени продукти и зеленчуци, а също и
млечни каши.
• Сипете всички съставки и подправки в чашата на мултиварката според рецептата.
• Поставете чашата вътре в мултиварката.
• Затворете капака докато щракне.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Натиснете бутона «МОЛОЧНЫЕ КАШИ» на панелата за управление. Ще се включи светлинният индикатор на
даденият бутон. Върху дисплея ще се изпише 00:30. След 5 секунди програмата «МОЛИ» ще започне да работи.
• Мултиварката по умълчание е настроена за приготвяне на супа в продължение на 30 минут. При необходимост
можете да увеличите или да намалите времето с помощта на бутоните «+ —». Вие можете да промените времето за
приготвяне в рамките от 10 мин до 2 ч. Една стъпка е 1 мин.
• След приключване на приготвянето индикаторът на дадения режим ще изгасне и ще се чуе звуков сигнал,
мултиварката автоматично ще се включи в режим за затопляне, ще светне индикаторът за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ПРОГРАМА «ЖАРКА» («ПЪРЖЕНЕ»)
• С помощта на тази програма ще можете с отворен капак да задушавате зеленчуци за домашно консервиране
(консервиране на продукти), супи и различни запръжки, да пържите месо, пиле и много други.
• Сипете всички съставки и подправки в чашата на мултиварката според рецептата.
• Поставете чашата вътре в мултиварката. Не затваряйте капака.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Натиснете бутона «Жарка» («Пържене») на панелата за управление. Ще се включи светлинният индикатор на
даденият бутон. Върху дисплея ще се изпише 00:15. След 5 секунди програмата «Пържене» ще започне да работи.
• Мултиварката по умълчание е настроена за приготвяне на запръжка в продължение на 15 минути. При необходимост
можете да увеличите или да намалите времето с помощта на бутоните «+ —». Вие можете да промените времето за
приготвяне в рамките от 15 минути до 1 часа. Една стъпка е 10 мин.
• След приключване на готвенето индикаторът на дадения режим се изгасне и ще се чуе звуков сигнал, мултиварката
не преминава към режима за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ПРОГРАМА «ВЫПЕЧКА» («ИЗПИЧАНЕ»)
• С помощта на тази програма можете да приготвите различни тестени изделия.
• Сипете всички съставки в чашата на мултиварката според рецептата.
• Поставете чашата вътре в мултиварката.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Натиснете бутона «Выпечка» («Изпичане») на панелата за управление. Ще се включи светлинният индикатор на
даденият бутон. Върху дисплея ще се изпише 00:40. След 5 секунди програмата «Изпичане» ще започне да работи.
• Мултиварката по умълчание е настроена за приготвяне на тестени изделия в продължение на 40 минути.
• След приключване на готвенето индикаторът на дадения режим се изгасне и ще се чуе звуков сигнал, мултиварката
не преминава към режима за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ПРОГРАМА «ПАРОВАРКА» («УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА»)
• Даденият режим се използва за приготвяне на продуктите на пара.
• Режимът «Пароварка» («Уред за готвене на пара») се използва с експлоатация на контейнера – уред за готвене на
пара. Важно е да се знае, че времето за готвене на пара е ограничено от обема на сипаната в чашата вода.
Сипвайте толкова вода, колкото е да стигне за целия процес на готвенето. Когато водата ще се изпари напълно,
програмата ще се изключи автоматично.
• Сипете в чашата необходимото количество вода (по—надолу виж таблицата с примерно количество вода).
Време за приготвяне
Примерен обем на водата, мерни чаши
10—30 минути
4
30—60 минути
5
• Сложете продуктите в контейнера –уред за готвене на пара и поместете в чашата. Поставете чашата вътре в
мултиварката.
IM013
14
SC—MC410S12
• Затворете капака докато щракне.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Натиснете бутона «Уред за готвене на пара» на панелата за управление. Ще се включи светлинният индикатор на
даденият бутон. Върху дисплея ще се изпише 00:20. След 5 секунди програмата «Пароварка» («Уред за готвене на
пара») ще започне да работи. Мултиварката по умълчание е настроена за приготвяне на продуктите на пара в
продължение на 20 минути. При необходимост можете да увеличите или да намалите времето с помощта на
бутоните «+ —». Вие можете да промените времето за приготвяне в рамките от 10 минути до 3 часа. Една стъпка е 1
мин.
• След приключване на приготвянето индикаторът на дадения режим ще изгасне и ще се чуе звуков сигнал,
мултиварката автоматично ще се включи в режим за затопляне, ще светне индикаторът за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ПРОГРАМА «ТУШЕНИЕ» («ЗАДУШАВАНЕ»)
• Даденият режим се използва за задушаване на продуктите и приготвяне на пача.
• Сипете всички съставки и подправки в чашата на мултиварката поред рецептата.
• Поставете чашата вътре в мултиварката.
• Затворете капака докато щракне.
• Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не включвайте уреда към мрежата докато не са се приключили
всички предварителни приготвяния, т.к. това може да доведе до повреда на уреда.
• Натиснете бутона «Задушаване» на панелата за управление. Ще се включи светлинният индикатор на даденият
бутон. Върху дисплея ще се изпише 02:00. След 5 секунди програмата«Тушение» («Задушаване») ще започне да
работи.
• Мултиварката по умълчание е настроена за готвене в продължение на 2 ч. При необходимост можете да увеличите
или да намалите времето с помощта на бутоните «+ —». Вие можете да промените времето за приготвяне в рамките
от 2 до 8 часа. Една стъпка е 10 мин.
• След приключване на приготвянето индикаторът на даденият режим ще изгасне и ще се чуе звуков сигнал,
мултиварката автоматично ще се включи в режим за затопляне, ще светне индикаторът за затопляне.
• Изключете мултиварката от електрическата мрежа.
ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» («ЗАТОПЛЯНЕ/ОТМЯНА»)
• Даденият режим се използва за включване на функцията за затопляне и изключване на мултиварката.
ФУНКЦИЯ «ОТСРОЧКА СТАРТА» («ОТЛАГАНЕ НА СТАРТА»)
• Дадената функция позволява да отложите времето за приготвяне към необходимия ви момент.
• За тази цел след избор на програмата натиснете бутона «Таймер», и с бутоните «+ —» настройте време за отлагане в
рамките от 30 минути до 24 часа със стъпка 30 минути.
• Дадената функция липсва в програмите «Выпечка» («Тестени изделия») и «Жарка» («Пържене»).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕРЕДОВНОСТИ
• При изписване на информацията за грешка (символи Е1, E2, Е4) върху дисплея, изключете устройството от мрежата
и изчакайте то да изстине. Ако при повторно включване индикаторът на грешката не изчезва, обърнете се към
сервизния център.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Уредът трябва да се чисти редовно и да се отстраняват какви то и да било остатъци от храна от повърхността му.
• Преди почистване изключете мултиварката и извадете щепсела от контакта.
• Изчакайте, уредът да изстине напълно. Забършете панела за управление, външните и вътрешните повърхности с
влажен парцал и миялен препарат, след това ги подсушете добре. Измийте чашата с миялен препарат в топла вода
и я подсушете добре. Препоръчително е, да измивате чашата веднага след приготвянето на храна.
• Изплакнете контейнера за събиране на кондензат и клапата за излизане на пара под течаща вода. Не използвайте
агресивни вещества или абразивни материали.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Проверете, че уредът е изключен от контакта и е изстинал напълно. Спазвайте изискванията от раздел
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• Съхранявайте мултиварката с полуотворен капак на сухо чисто място.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно та збережіть для майбутніх довідок.
• Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження та заподіяти шкоду користувачеві.
• Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристики, вказані на виробі, параметрам
електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю живлення має дріт і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних заземлених
розеток.
• Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Посібника з експлуатації. Прилад не призначений для
промислового використання.
• Використовувати лише в приміщеннях.
• Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням або, якщо Ви його не використовуєте.
IM013
15
SC—MC410S12
• Прилад не призначений для використання особами зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими даними
(включаючи дітей), або за відсутності у них життєвого досвіду або знань, якщо вони не контролюються, або не були
проінструктовані щодо використання приладу особою, що відповідає за їхню безпеку.
• З метою недопущення гри з приладом, діти повинні знаходитися під контролем.
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
• Не можна використовувати пристрій з пошкодженим кабелем живлення та/або вилкою. З метою уникнення небезпеки,
пошкоджений кабель живлення необхідно замінити в авторизованому сервісному центрі.
• Не занурюйте прилад і кабель живлення у воду або іншу рідину. Якщо це трапилося, негайно відключіть пристрій від
електромережі та, перш ніж користуватися їм надалі, перевірте працездатність і безпеку приладу у кваліфікованих
фахівців.
• Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.
• Використовуйте мультиварку тільки для приготування продуктів. У жодному випадку не сушіть в ній одяг, папір або
інші предмети.
• Не вмикайте мультиварку з порожньою чашу.
• Не використовуйте мультиварку без чаши.
• Не викладайте продукти безпосередньо на дно мультиварки, використовуйте чашу.
• Не замінюйте чашу іншим контейнером.
• Не використовуйте металеві предмети, що можуть подряпати чашу.
• Покриття, нанесене на поверхню чаши, може поступово стиратися, тому необхідно використовувати її дбайливо.
• Керуйтеся рецептами приготування.
• Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження приладу, не допускайте потрапляння води у вентиляційні отвори.
• У разі використання подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю відповідає
потужності приладу.
• Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби контактування з мультиваркой під час її роботи,
використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
• Бережіть обличчя та руки від пари, що виходить з клапана.
• Не вставляйте металеві або інші предмети у випускний отвір або будь—які інші деталі виробу.
• Не накривайте кришку мультиварки рушниками або іншими предметами.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які—небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не
менше 2 годин.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ВСТАНОВЛЕННЯ
• Переконайтеся, що всередині мультиварки немає пакувальних матеріалів і сторонніх предметів.
• Перевірте, чи не пошкодились під час транспортування: кришка; корпус; додаткове приладдя; знімна чаша.
• У разі виявлення будь—яких дефектів, не вмикайте прилад; зверніться до продавця або у сервісний центр.
• Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню. Не встановлюйте прилад поблизу горючих матеріалів,
вибухових речовин і самозаймистих газів. Не ставте прилад поряд з газовою або електричною плитами, а також
іншими джерелами тепла.
• Не розміщуйте прилад в безпосередній близькості до стіни або меблів. Нічого не кладіть на мультиварку. Не
перекривайте вентиляційні отвори. Мультиварку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи приладу
необхідно забезпечити вільний простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі та не
менше 5 см з обох сторін. Перед першим використанням протріть знімну чашу, контейнер–пароварку, мірну чашку,
ложку, внутрішню та зовнішню частини мультиварки чистою вологою тканиною.
РОБОТА
• В першу чергу, протріть чашу, поверхню нагрівача та внутрішню поверхню мультиварки.
• Додайте воду та продукти в чашу. Не заповнюйте ємність мультиварки більш ніж на 3/5 частини її об’єму. У разі
готування продуктів, що мають здатність набухати в гарячій воді (рис, сухі овочі) або виділяти піну, не наповнюйте
каструлю більш ніж на половину її об’єму. При цьому Загальний об’єм продуктів та води не має бути меншим 1/5
частини повного об’єму чаші.
• Покладіть чашу всередину мультиварки.
• Закрийте кришку до клацання.
• Увімкніть мультиварку в електромережу.
ПРОГРАМА «КРУПЫ»
• Цей режим використовується для приготування різноманітних типів каш, плову.
• Відміряйте крупу мірною чашкою згідно рецепта. За необхідності крупу слід попередньо промити. Не використовуйте
для цих цілей чашу мультиварки, ви можете пошкодити її покриття.
• Насипте крупу в чашу мультиварки. Налийте воду в чашу згідно рецепта.
• Покладіть чашу в мультиварку.
• Закрийте кришку до клацання.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі попередні приготування,
оскільки це може призвести до поламки.
• Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування протягом 45 хвилин..
IM013
16
SC—MC410S12
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне та пролунає звуковий сигнал, мультиварка
автоматично перемкнеться в режим підігріву, засвітиться індикатор підігріву.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ПРОГРАМА «МОЛОЧНЫЕ КАШИ»
• Цей режим використовується для приготування супів, бульйонів, м’ясних, рибних продуктів та овочів, а також
для молочних каш.
• Покладіть всі інгредієнти та приправи в чашу мультиварки згідно рецепта.
• Покладіть чашу в мультиварку.
• Закрийте кришку до клацання.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі приготування, оскільки
це може призвести до поламки.
• Натисніть кнопку «МОЛОЧНЫЕ КАШИ« на панелі управління. Засвітиться індикатор цієї кнопки. На дисплеї засвітиться
напис 00:30. Через 5 секунд програма «МОЛОЧНЫЕ КАШИ» почне роботу.
• Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування супу протягом 30 мин. За необхідності ви можете
збільшити або зменшити час за допомогою кнопок «+ —«. Ви можете змінити час приготування в діапазоні від 10 мин до
2 годин. Крок: 1 хв.
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне та пролунає звуковий сигнал, мультиварка
автоматично перемкнеться в режим підігріву, засвітиться індикатор підігріву.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ПРОГРАМА «ЖАРКА» («СМАЖЕННЯ»)
• За допомогою цієї програми ви можете з відчиненою кришкою пасерувати овочі для приготування домашніх
заготівок (консервування продуктів), супів й різних смажених заготівок, смажити м’ясо, курку та багато іншого.
• Покладіть всі інгредієнти та приправи в чашу мультиварки згідно рецепта.
• Покладіть чашу в мультиварку. Кришку не зачиняйте.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі приготування, оскільки
це може призвести до поламки.
• Натисніть кнопку «Жарка» («Смаження») на панелі управління. Засвітиться індикатор навпроти цієї кнопки. На дисплеї
засвітиться 00:15. Через 5 секунд програма «Жарка» («Смаження«) почне роботу.
• Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування зажарки протягом 15 хвилин. За необхідності ви можете
збільшити або зменшити час за допомогою кнопок «+ —» .Ви можете змінити час приготування в діапазоні від 15 хвилин
до 1 годин. Крок: 10 хв.
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне й пролунає звуковий сигнал, мультиварка в
режим підігріву не переходить.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ПРОГРАМА «ВЫПЕЧКА» («ВИПІЧКА»)
• За допомогою цієї програми ви можете приготувати різноманітну випічку.
• Покладіть всі інгредієнти в чашу мультиварки згідно рецепта.
• Покладіть чашу в мультиварку.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі приготування, оскільки
це може призвести до поламки.
• Натисніть кнопку «Выпечка» («Випічка») на панелі управління. Засвітиться індикатор навпроти цієї кнопки. На дисплеї
засвітиться напис 00:40. Через 5 секунд програма «Випічка» почне роботу.
• Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування випічки протягом 40 хвилин..
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне й пролунає звуковий сигнал, мультиварка в
режим підігріву не переходить.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ПРОГРАМА «ПАРОВАРКА»
• Цей режим використовується для приготування продуктів на парі.
• Режим «Пароварка» використовується з контейнером—пароваркою. Важливо знати, що час приготування на парі
обмежений об’ємом налитої в чашу води. Наливайте води стільки, щоб її вистачило на весь процес приготування.
Якщо вода повністю випарувалась, програма автоматично вимкнеться.
• Налийте в чашу необхідну кількість води (див. таблицю з приблизною кількістю води нижче).
Час приготування
Приблизний об’єм води, мірні чашки
10—30 хвилин
4
30—60 хвилин
5
• Розкладіть продукти в контейнері—пароварці та вставте її в чашу. Покладіть чашу в мультиварку.
• Закрийте кришку до клацання.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі приготування, оскільки
це може призвести до поламки.
• Натисніть кнопку «Пароварка» на панелі управління. Засвітиться індикатор цієї кнопки. На дисплеї засвітиться напис
00:20. Через 5 секунд програма «Пароварка» почне роботу. Мультиварка за умовчанням налаштована на
приготування продуктів на парі протягом 20 хвилин. За необхідності ви можете збільшити або зменшити час за
допомогою кнопок «+ —» .Ви можете змінити час приготування в діапазоні від 10 хвилин до 3 годин. Крок: 1 хв.
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне та пролунає звуковий сигнал, мультиварка
автоматично перемкнеться в режим підігріву, засвітиться індикатор підігріву.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ПРОГРАМА «ТУШЕНИЕ» («ТУШКУВАННЯ»)
• Цей режим використовується для тушкування продуктів та приготування холодцю.
• Покладіть всі інгредієнти та приправи в чашу мультиварки згідно рецепта.
IM013
17
SC—MC410S12
• Покладіть чашу в мультиварку.
• Закрийте кришку до клацання.
• Увімкніть мультиварку в електромережу. Не вмикайте прилад у мережу, поки не закінчені всі приготування, оскільки
це може призвести до поламки.
• Натисніть кнопку «Тушение» («Тушкування») на панелі управління. Засвітиться індикатор кнопки. На дисплеї
засвітиться напис 02:00. Через 5 секунд програма «Тушение» («Тушкування») почне роботу.
• Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування протягом 2 г. За необхідності ви можете збільшити або
зменшити час за допомогою кнопок «+ —«. Ви можете змінити час приготування в діапазоні від 2— 8 годин. Крок: 10 хв.
• Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне та пролунає звуковий сигнал, мультиварка
автоматично перемкнеться в режим підігріву, засвітиться індикатор підігріву.
• Вимкніть мультиварку з електромережі.
ФУНКЦІЯ «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» («ПІДІГРІВ/ВІДМІНА»)
• Цей режим використовується для увімкнення функції підігріву та вимкнення мультиварки.
ФУНКЦІЯ «ОТСРОЧКА СТАРТА» («ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ»)
• Ця функція дозволяє відкласти час приготування до потрібного вам часу.
• Для цього після обрання програми натисніть кнопку «Таймер», та кнопками «+ —» встановіть час відкладення в межах
від 30 хвилин до 24 годин з кроком: 30 хвилин.
• Ця функція відсутня у програм «Випічка» й «Смаження».
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• При появі на дисплеї інформації про помилку (символи Е1, E2, Е4), вимкніть прилад з мережі та дайте йому
охолонути. Якщо при повторному увімкненні індикатор помилки не зник, зверніться до сервісного центру.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Прилад слід регулярно чистити та видаляти з його поверхні будь—які залишки їжі.
• Перед очищенням вимкніть мультиварку та відключіть її від електромережі.
• Дайте приладу повністю охолонути. Протріть панель управління, зовнішню і внутрішню поверхні вологою тканиною з
миючим засобом, після чого витріть досуха. Вимийте чашу теплою водою з миючим засобом і витріть досуха. Бажано
мити чашу відразу після приготування їжі. Промийте контейнер для збору конденсату і клапан для виходу пари. Не
застосовуйте агресивні речовини або абразивні матеріали.
ЗБЕРІГАННЯ
• Переконайтеся, що прилад відключений від електромережі і повністю охолонув. Виконайте всі вимоги розділу
“ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”. Зберігайте мультиварку з відчиненою кришкою в сухому чистому місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу његовог
искориштавања.
• Пре него што апарат укључите први пут, проверите да ли техничке карактеристике назначене на апарату одговарају
параметрима мреже.
• Неправилна употреба може довести до оштећења уређаја, нанети материјалну штету и оштетити здравље
корисника.
• Користите само у домаћинству. Уређај није намењен за производњу.
• Увек искључујте уређај из напајања када се не користи.
• Пазите да се на бази напајања не нађе вода.
• Не стављајте уређај и гајтан у воду или у друге течности. Ако се то деси, одмах искључите уређај и поново укључите
само онда када добијете стручни савет око безбедности и радне способности уређаја.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач, овлашћени
сервис или стручно лице.
• Пазите да гајтан не прође кроз оштре углове и да не дотакне вруће површине.
• Приликом откључавања уређаја од мреже напајања не вуците за гајтан него за утикач.
• Уређај мора чврсто стајати на сувој равној површини. Не ставите уређај на вруће површине, а такође близу извора
топлоте (например, електричног шпорета), завеса и испод обешених полица.
• Никада не остављајте укључени уређај без надзора.
• Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за
њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
• Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
• Пазите да деца не користе уређај без надзора одраслих.
• Користите универзални апарат за припрему хране искуључиво за његову намену. Немојте га користити за сушење
одеће, папира или других ствари.
• Универзални апарат за припрему хране немојте укључивати ако је посуда празна.
• Универзални апарат за припрему хране немојте користити без посуде.
• Намирнице немојте стављати директно на дно универзалног апарата за припрему хране већ их ставите у посуду.
• Немојте користити другу посуду уместо испоручене.
• Немојте користити металне предмете који могу да изгребу посуду.
• Слој нанесен на површину посуде с временом може да се огули, зато посуду користите пажљиво.
• Строго се придржавајте рецепата за кување.
• Пропуст да се универзални апарат за припрему хране одржава чистим може изазвати хабање површине, што може
негативно да утиче на рад апарата и представља опасност по корисника.
• Када користите продужни кабл проверите да ли максимално дозвољено оптерећење кабла одговара оптерећењу
апарата.
IM013
18
SC—MC410S12
• Пажња! Апарат постаје врућ током употребе! Користите кухињске рукавице када је неопходно да додирујете апарат
током његовог рада.
• Заштитите лице и руке од паре која излази из вентила.
• У испусни вентил или друге делове уређаја никада немојте гурати металне или друге предмете.
• Поклопац универзалног апарата за припрему хране немојте прекривати крпама или другим предметима.
• Не покушавајте самостално поправити уређај или заменити његове поједине делове. Ако се појаве проблеми, јавите
се у најближи сервиски центар.
• Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не
утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
ПОСТАВЉАЊЕ
• Проверите да ли је у универзалном апарату за припрему хране остало нешто амбалаже или других предмета.
• Прегледајте апарат и проверите да ли на поклопцу, кућишту, посуди и другом прибору има оштећења насталих током
транспорта.
• Ако приметите било каква оштећења, немојте укључивати апарат већ позовите овлашћени сервис или дистрибутера.
• Ставите апарат на суву и равну површину отпорну на топлоту.
• Апарат немојте стављати близу запаљивих материјала и експлозива, или на места где се могу појавити
самозапаљиви гасови.
• Aпарат немојте стављати близу шпорета на гас, електричних пећница нити близу других извора топлоте.
• Апарат немојте стављати сувише близу зидова или намештаја.
• На универзални апарат за припрему хране немојте стављати било какве предмете.
• Универзални апарат за припрему хране немојте стављати у орман. Да би апарат нормално радио, потребно је да око
њега има довољно простора за струјање ваздуха: најмање 20 cm изнад кућишта, 10 cm иза задње плоче и 5 cm око
бочних страна кућишта.
• Пре прве употребе чистом, влажном крпом обришите посуду, резервоар за пару, мерну шољу, кашику, унутрашње и
спољашње површине кућишта.
РАД
• Пре прве употребе обришите посуду за припрему хране, површину грејача и унутрашњост универзалног апарата за
припрему хране.
• Воду и намирнице ставите у посуду за припрему хране. Немојте пунити апарат за припрему хране више од 3/5
његовог капацитета. Током припреме намирница које се у води шире (пиринач, сушено поврће) или стварају пену,
посуду за припрему хране немојте пунити више од половине њеног капацитета. При томе укупна количина намирница
и воде не треба да буде већа од 1/5 укупног капацитета посуде.
• Посуду ставите у спољно кућиште универзалног апарата за припрему хране.
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање.
ПРОГРАМ «КРУПЫ»
• Овај програм служи за припрему разних врста житарица и пилава.
• На основу рецепта узмите потребну количину житарица користећи мерну шољу. Ако је потребно житарице прво
оперите. У ту сврху немојте да користите посуду универзалног апарата за припрему хране јер бисте могли да
оштетите њен омотач.
• Сипајте житарице у посуду универзалног апарата за припрему хране. Сипајте воду према рецепту.
• Ставите посуду у универзални апарат за припрему хране.
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све почетне припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Програм фабрички је подешен да траје 45 минута.
• На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему
хране аутоматски прелази у режим подгревања и лампица која означава подгревање се укључује.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
ПРОГРАМ „МОЛОЧНЫЕ КАШИ“
• Овај режим се користи за припрему супа, чорби, меса, рибе, поврћа и млечне каше.
• У посуду универзалног апарата за припрему хране ставите све састојке и зачине у складу са рецептом.
• Ставите посуду у универзални апарат за припрему хране.
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Притисните дугме „МОЛОЧНЫЕ КАШИ“ које се налази на контролној плочи. LED лампица дугмета светли. Појавиће
се временски интервал „00:30“. Програм „МОЛОЧНЫЕ КАШИ“покренуће се за 5 секунди.
• Програм за кување супе фабрички је подешен да траје 30 минут. Ако је потребно време можете продужити или
скратити користећи дугмад „+/—“. Време припреме можете да подешавате у распону од 10 мин— 2 сати. Ова поставка
се може подешавати у интервалима од под 1 минута.
• На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему
хране аутоматски прелази у режим подгревања и лампица која означава подгревање се укључује.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
IM013
19
SC—MC410S12
ПРОГРАМ „ЖАРКА“ (ПРЖЕЊЕ)
• Користећи овај програм, при чему поклопац треба да буде отворен, можете да направите соте од поврћа који
ћете касније користити за конзервирање у кућним условима (конзервација хране) или припрему разних супа и
других јела, печеног меса, пилетине и тако даље.
• У посуду универзалног апарата за припрему хране ставите све састојке и зачине у складу са рецептом.
• Ставите посуду у универзални апарат за припрему хране. Не затварајте поклопац.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Притисните дугме „ЖАРКА“ (ПРЖЕЊЕ) које се налази на контролној плочи. LED лампица дугмета светли. Појавиће
се временски интервал „00:15“. Програм „ЖАРКА“ (ПРЖЕЊЕ) покренуће се за 5 секунди.
• Програм за пржење фабрички је подешен да траје 15 минута. Ако је потребно време можете продужити или скратити
користећи дугмад „+/—“. Време припреме можете да подешавате у распону од 15 минута до 1 сати. Ова поставка се
може подешавати у интервалима од под 10 минута.
• На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему
хране неће прећи у режим подгревања.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
ПРОГРАМ „ВЫПЕЧКА“ (ПЕЧЕЊЕ)
• Овај програм можете да користите за печење.
• У посуду универзалног апарата за припрему хране ставите све састојке у складу са рецептом.
• Ставите посуду у универзални апарат за припрему хране.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Притисните дугме „ВЫПЕЧКА“ (ПЕЧЕЊЕ) које се налази на контролној плочи. LED лампица дугмета светли. Појавиће
се временски интервал „00:40“. Програм „ВЫПЕЧКА“ (ПЕЧЕЊЕ) покренуће се за 5 секунди.
• Програм за печење фабрички је подешен да траје 40 минута.
• На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему
хране неће прећи у режим подгревања.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
ПРОГРАМ „ПАРОВАРКА“ (КУВАЊЕ НА ПАРИ)
• Овај програм се користи за кување на пари.
• Програм за кување на пари може да се користи када се стави посуда за кување на пари. Задржите на уму да је
интервал кувања на пару ограничен у зависности од количине воде коју ћете сипати у посуду. Сипајте онолико воде
колико је потребно за завршетак припреме хране. Овај програм ће се аутоматски искључити када сва вода испари.
• У посуду сипајте одговарајућу количину воде (видите доњу табелу).
Време припреме
Количина воде (број мерних шоља)
10—30 мин.
4
30—60 мин.
5
• Ставите намирнице у резервоар за пару и резервоар ставите у посуду. Ставите посуду у универзални апарат за
припрему хране.
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Притисните дугме „ПАРОВАРКА“ (КУВАЊЕ НА ПАРИ) које се налази на контролној плочи. LED лампица дугмета
светли. Појавиће се временски интервал „00:20“. Програм „ПАРОВАРКА“ (КУВАЊЕ НА ПАРИ) покренуће се за 5
секунди. Програм за кување на пари фабрички је подешен да траје 20 минута. Ако је потребно време можете
продужити или скратити користећи дугмад „+/—“. Време припреме можете да подешавате у распону од 10 минута до 3
сати. Ова поставка се може подешавати у интервалима од под 1 минута.
• На крају припреме, лампица програма која се налази близу дугмета се искључује и оглашава се звучни сигнал.
Универзални апарат за припрему хране аутоматски прелази у режим подгревања и лампица која означава
подгревање се укључује.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
ПРОГРАМ „ТУШЕНИЕ“ (ДИНСТАЊЕ)
• Овај програм се користи за динстање намирница и за припрему пихтија.
• У посуду универзалног апарата за припрему хране ставите све састојке и зачине у складу са рецептом.
• Ставите посуду у универзални апарат за припрему хране.
• Затворите поклопац, треба да чујете клик.
• Универзални апарат за припрему хране прикључите на напајање. Немојте прикључивати апарат на напајање док не
завршите све припреме јер га у супротном можете оштетити.
• Притисните дугме „ТУШЕНИЕ“ (ДИНСТАЊЕ) које се налази на контролној плочи. LED лампица дугмета светли.
Појавиће се временски интервал „02:00“. Програм „ТУШЕНИЕ“ (ДИНСТАЊЕ) покренуће се за 5 секунди.
• Програм за динстање фабрички је подешен да траје 2 сати. Ако је потребно време можете продужити или скратити
користећи дугмад „+/—“. Време припреме можете да подешавате у распону од 2 минута до 8 сати. Ова поставка се
може подешавати у интервалима од под 10 минута.
• На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему
хране аутоматски прелази у режим подгревања и лампица која означава подгревање се укључује.
• Универзални апарат за припрему хране искључите из струје.
ФУНКЦИЈА „ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА“ (ПОДГРЕВАЊЕ/ПОНИШТАВАЊЕ)
• Ова функција се користи за укључивање подгревања и за искључивање универзалног апарата за припрему хране.
ФУНКЦИЈА „ОТСРОЧКА СТАРТА“ (ОДЛАГАЊЕ ПОЧЕТКА)
• Ова функција вам омогућава да одложите припрему хране како би започела у предвиђено време.
IM013
20
SC—MC410S12
• Изаберите програм за припрему хране, притисните дугме „Таймер“ (ТАЈМЕР) и помоћу дугмади „+/—“ подесите време
одлагања у распону од 30 минута до 24 сата, у интервалима од по 30 минута.
• Ова функција није на располагању за програме „Пржење“ и „Печење“.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
• Када се на екрану појаве информације о грешци (симболи Е1, Е2, Е4), искључите апарат из струје и оставите га да се
охлади. Ако порука о грешци не нестане са екрана ни када поново укључите апарат, контактирајте сервис.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Редовно чистите апарат и уклањајте све остатке хране са његових површина.
• Пре чишћења искључите универзални апарат за припрему хране и извуците утикач из зида.
• Оставите апарат да се потпуно охлади. Контролну плочу, спољашње и унутрашње површине апарата очистите
влажном крпом натопљеном у детерџент и затим посушите. Посуду оперите топлом водом и средством за чишћење,
и затим посушите. Препоручљиво је да посуду оперете одмах након припреме хране.
• Оперите резервоар за кондензат и вентил за пару. Немојте користити корозивне супстанце или абразиве.
ЧУВАЊЕ
• Прекините напајање апарата и оставите га да се охлади. Спроведите све поступке описане у одељку „ЧИШЋЕЊЕ И
ОДРЖАВАЊЕ“.
• Универзални апарату за припрему хране држите са полузатвореним поклопцем и на сувом и чистом месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme
kasutamisel.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervise kahjustamist.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
• Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja
pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse kontrollimiseks.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud
lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate (näiteks elektripliitide) ja
kardinate lähedale ning rippriiulite alla.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
• Kasutage universaalset küpsetit ainult toiduainete valmistamiseks. Ärge kasutage seda kunagi riiete, paberi või teiste
esemete kuivatamiseks.
• Ärge lülitage universaalset küpsetit sisse, kui selles on tühi anum.
• Ärge kasutage universaalset küpsetit ilma anumata.
• Ärge pange toiduaineid otse universaalse küpseti põhja peale, kasutage anumat.
• Ärge kasutage kunagi mõnda teist anumat peale kaasasoleva.
• Ärge kasutage metallesemeid, mis võivad anumat kriipida.
• Anuma pinna kattematerjal võib aja jooksul ära kuluda, seega peaksite seda ettevaatlikult kasutama.
• Järgige rangelt küpsetusretsepte.
• Kui universaalset küpsetit ei suudeta puhtana hoida, võib selle tagajärjel pind kahjustuda, mis võib halvasti seadme tööle
mõjuda ning ohustada kasutajat.
• Pikendusjuhet kasutades jälgige, et juhtme maksimaalne lubatud võimsus vastaks seadme võimsusele.
• Tähelepanu! Seade muutub töötades kuumaks! Vajaduse korral kasutage puudutamiseks pajakindaid või —lappe, kui seadet
on vaja töö ajal puudutada.
• Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest.
• Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse.
• Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või teiste esemetega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle
ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
SEADISTAMINE
• Kontrollige, et küpseti sisse pole jäänud pakkematerjale ega ebavajalikke esemeid.
• Kontrollige seadet ja veenduge, et kaas, korpus, eemaldatav anum ja muud tarvikud pole transportimisel kahjustusi saanud.
• Vigade leidmisel ärge lülitage seadet sisse ning pöörduge teenindusse või tarnija poole.
• Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale pinnale.
• Ärge pange seadet kergesisüttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
• Ärge pange seadet gaasipliidi, elektriahju ega teiste kuumusallikate lähedusse.
• Ärge pange seadet seinte või mööbli vahetusse lähedusse.
- 1
- 2
Аннотация для Мультиварки Scarlett SC-MC410S12 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
инструкцияScarlett SC-MC410S12
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB Multicooker …………………………………………………………………………………… 4
RUS Мультиварка ……………………………………………………………………………….. 7
UA Мультиварка ……………………………………………………………………………….. 10
KZ Көп тағамдық қасқан …………………………………………………………………… 13
EST Riisikeetja …………………………………………………………………………………….. 17
LV Multivâres ieric …………………………………………………………………………….. 20
LT Multifunkcinis ………………………………………………………………………………. 23
H Multifunkciós főzőgép ………………………………………………………………….. 26
RO Aparatul de gatit multifunkcional …………………………………………………… 29
www.scarlett.ru
Посмотреть инструкция для Scarlett SC-MC410S12 бесплатно. Руководство относится к категории мультиварки, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Scarlett SC-MC410S12 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Scarlett SC-MC410S12.
Инструкция Scarlett SC-MC410S12 доступно в русский?
Да, руководствоScarlett SC-MC410S12 доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Scarlett SC-MC410S12 Document (Main Content), UPD: 16 February 2023)
-
11, IM016 11 SC-MC410S12 Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження приладу, не допускайте потрапляння води у вентиляційні отвори. У разі використання подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужніст�…
-
31, Scarlett SC-MC410S12 IM016 31 SC-MC410S12 După finisarea procesului de gătit indicatorul regimului dat se va stinge și se va emite un semnal sonor, aparatul de gătit multifuncțional nu se va comuta la modul de încălzire. Deconectați aparatul de gătit multifuncțional de la rețeaua electrică. PROGRAMUL ”PATISERIE” Cu ajutorul acestui program puteți pregăti o varietate de produse de patiserie. Puneți t…
-
24, IM016 24 SC-MC410S12 Į garų puodą įdėkite dubenį. Uždėkite dangtį iki atžymos, kol jis užsifiksuos. Garų puodą įjunkite į maitinimo tinklą. PROGRAMA „КРУПЫ“ Šiuo režimu gaminamos įvairios košės, plovas. Matavimu indeliu pagal receptą atmatuokite kruopas. Jei reikia, kruopas iš anksto nuplaukite. Šiam tikslui nenaudokite garų puodo …
-
1, INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ GB Multicooker …………………………………………………………………………………… 4 RUS Мультиварка ……………………………………………………………………………….. 7 UA Мул�…
-
17, IM016 17 SC-MC410S12 EST KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele. Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka teekannu kasutaja tervis…
-
18, IM016 18 SC-MC410S12 Asetage pott universaalküpseti välimise osa sisse. Sulgege kaas kuni kuulete klõpsu. Ühendage universaalküpseti vooluvõrku. «КРУПЫ» PROGRAMM Seda režiimi kasutatakse erinevat liiki teraviljade ja pilaffi valmistamiseks. Võtke mõõtetopsi kasutades vastavalt retseptile vajalik kogus teravilja, Vajaduse korral tuleb teravili eelnevalt pesta. Ärge kasutage…
-
3, IM016 3 SC-MC410S12 ~ 220-240V / 50 Hz 700 W 2.9 / 3.4 kg mm 280 280 280
… -
13, IM016 13 SC-MC410S12 Після закінчення процесу приготування індикатор цього режиму згасне та пролунає звуковий сигнал, мультиварка автоматично перемкнеться в режим підігріву, засвітиться індикатор підігріву. Вимкніть мультиварку з електромережі. ФУНКЦІЯ &qu…
-
12, IM016 12 SC-MC410S12 Мультиварка за умовчанням налаштована на приготування супу протягом 30 мин. За необхідності ви можете збільшити або зменшити час за допомогою кнопок «+ -«. Ви можете змінити час приготування в діапазоні від 10 м�…
-
26, IM016 26 SC-MC410S12 H HASZNALATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati utasítást. Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak. A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó…
-
9, Scarlett SC-MC410S12 IM016 9 SC-MC410S12 ПРОГРАММА «ВЫПЕЧКА» При помощи этой программы вы можете приготовить различную выпечку. Положите все ингредиенты в чашу мультиварки согласно рецепту. Поместите чашу в мультиварку. Подключите му�…
-
19, IM016 19 SC-MC410S12 Toiduvalmistamise aeg Ligikaudne veekogus (mõõtetopside arv) 10-30 min 4 30-60 min 5 Pange toiduained aurutusanumasse ja anum kaussi. Kauss asetage universaalküpsetisse. Sulgege kaas, kuni kostub klõpsatus. Ühendage universaalküpseti pistik vooluvõrku. Kahjustuste vältimiseks ärge tehke seda enne, kui kõik ettevalmistused on tehtud. Vajutage juhtpaneelil asuvat nuppu «ПАРОВАРКА&q…
-
5, IM016 5 SC-MC410S12 Put water and food in the cooking pot. Do not fill the cooker more than to 3/5 of its capacity. During cooking food products that expand in hot water (rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot more than to the half of its capacity. At that the entire volume of food products and water should not exceed 1/5 of the total pot capacity. Put the pot inside the outer body of the universal cooke…
-
14, IM016 14 SC-MC410S12 Құрылғыны бүлінген қорек сымымен және (немесе) ашасымен бірге пайдалануға болмайды. Қатерден сақтану үшін бүлінген қорек сымын уәкілетті сервис орталығында ауыстырту керек. Аспапты және қорек сымын суға немесе басқа с�…
-
20, Scarlett SC-MC410S12 IM016 20 SC-MC410S12 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā. Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus u…
-
21, IM016 21 SC-MC410S12 Ielejiet traukā ūdeni un ielieciet produktus. Nepiepildiet ierīces trauku vairāk kā par 3/5 no tā apjoma. Gatavojot produktus, kuri mēdz uzbriest karstā ūdenī (rīsi, sausie dārzeņi) vai puto, nepiepildiet kastroli vairāk kā par pusi no tā apjoma. Vienlaikus kopējais produktu un ūdens apjoms nedrīkst būt mazāks par 1/5 no trauka pilna apjoma. Ievietojiet trauku multiv…