Насос садовый sterwins 900 jet 3 инструкция

1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО САДОВОГО НАСОСА STERWINS

НАЗНАЧЕНИЕ:

• Для бытового использования в пределах дома и сада

• Для орошения и полива зеленых насаждений, овощных грядок и садов.

• Для управления поливом газона.

• Для перекачивания воды (с фильтром) из прудов, ручьев, дождевых бочек, дождевых

цистерн и колодцев.

• Для подачи воды в дом.

ЖИДКОСТИ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПЕРЕКАЧАНЫ:

• Только чистая вода.

ЖИДКОСТИ, КОТОРЫЕ ЗАПРЕЩЕНЫ К ПЕРЕКАЧИВАНИЮ:

• Жидкости, имеющие температуру свыше +35°C

• Воспламеняющиеся жидкости, газы и взрывоопасные жидкости.

• Агрессивные жидкости (кислоты, щелочи, силос и т. д.) а также жидкости, содержащие

абразивные вещества (песок, мелкие камни и др.)

Оборудование должно использоваться только по прямому назначению. Любое иное

использование будет рассматриваться как случай неправомерного использования.

Обратите внимание, что наше оборудование не предназначено для использования

ни в коммерческих, торговых или промышленных установках, ни для чистки

или обслуживания плавательных бассейнов. Если оборудование используется в

коммерческих, торговых или промышленных установках, или для эквивалентных

целей, наша гарантия будет аннулирована.

2. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

RU

ОПАСНОСТЬ! Электрический удар!

Опасность

электрическим током.

• Примите соответствующие действия, чтобы убедиться, что дети не имеют

доступа к устройству.

• Пользователь прибора несет ответственность за безопасность третьих лиц в

рабочей зоне.

• Перед использованием прибора в первый раз, обратитесь к электрику для

проверки, что все необходимые электрические меры защиты были приняты.

20151208 SPECIFICATIONS 250 TP-3 EXE.indd 76

травмирования

в

76

результате

поражения

08/12/15 16:21

Требуется руководство для вашей Sterwins 900 JET-3 Садовый насос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Sterwins 900 JET-3 Садовый насос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Sterwins?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Руководство Sterwins 900 JET-3 Садовый насос

Насос Sterwins – это торговая марка компании Леруа Мерлен, которая широко известна тем, что открыла крупную торговую сеть, где продаются строительные материалы и оборудование. Этот бренд основал 16 торговых марок. Каждая из них предлагает различную технику и агрегаты.

Кроме того под маркой Sterwins выпускается различная техника и аксессуары к ней, необходимые для максимально быстрой работы на приусадебном участке.

Содержание статьи

Под этим брендом производятся газонокосилки, культиваторы, мойки высокого давления, триммеры, фитинги. Но особым спросом пользуются насосы Sterwins. Они производятся из крепких материалов, обладают большой мощностью при низком потреблении энергии.

Эти устройства адаптированы для длительных нагрузок, они не шумят и не вибрируют в процессе работы. Производитель выпускает насос Sterwins для сада, бочки, дренажные и даже крупногабаритные станции. Покупатель с легкостью подберет для себя нужный вариант, ведь торговая марка предлагает агрегаты в большом ассортименте.

Насос садовый Sterwins и его преимущества.

Насосы для полива необходимы для орошения участка, полива культур, растений. Могут использоваться разные помпы, как поверхностные, так и те, которые опускаются в воду. Орошение происходит обильно, ведь насос садовый Sterwins обладает высоким качеством и мощностью.

Производитель предлагает следующие модели для сада:

Насос для полива Sterwins RW 3 — бочковой аппарат. Одна его часть опускается в бочку, а вода поступает под сильным напором по шлангу. Когда уровень жидкости опускается до минимального значения, помпа выключается самостоятельно.

Насос для полива Sterwins RW 3 отлично решает проблему с поливом участка в случае отсутствия водоснабжения. Эта модель обладает 10 метровым кабелем и производительностью 3500 л/ч.

Модель с производительностью 3800 л/ч является поверхностной. Ее корпус произведен из нержавеющей стали, а крыльчатка — из пластика. Центробежный агрегат гарантирует подачу воды на 100 м при мощности помпы 900 Вт. Работает он от сети. Такая модель подходит для откачки воды из небольших скважин и колодцев.

Насосы Sterwins 4800 литров являются самыми мощными. Они используются для больших территорий и даже наполнения бассейнов. Глубина забора — 8 м, мощность — 1100 Вт.

В конструкции используется металлический корпус, который не поддается коррозии. Насосы Sterwins 4800 литров оборудованы фильтрами для крупных частиц. Они представлены в доступном ценовом диапазоне несмотря на то, что обладают максимальной мощностью.

Дренажные насосы Sterwins — модели.

Дренажные агрегаты применяются для откачивания воды из котлованов, траншей, отвода грунтовых вод. Все модели распределены на две категории — для чистой и грязной воды. Они пропускают частицы разных размеров.

Дренажные насосы Sterwins в зависимости от конкретной модели различаются мощностью, производительностью, напором и размером пропускаемых частиц.

Всего производитель выпускает 4 модели:

1. Высоконапорный аппарат для чистой воды с производительностью 14900 л/ч. Такой погружной насос Sterwins используется для загородных домов, дач и других мест, где отсутствует централизованное водоснабжение. Устройство откачивает жидкость с любой глубины колодца, но при отсутствии крупного мусора, который может забить систему. Здесь оптимальная мощность 1100 Вт, кабель с длиной 10 метров, корпус из нержавеющей стали.

Читайте также: Насос wilo устройство схема

2. Насос Sterwins 750 DW 3 предназначен для грязной воды. Его производительность составляет 13500 л/ч, а мощность — 750 Вт, кабель имеет длину 10 метров, а напор агрегата обеспечивает подъем воды на 7 метров.

Насос Sterwins DW 3 произведен из полипропилена, который не подвергается коррозии. Он может пропускать частицы с размером 35 мм.

3. Модель CDW 3 откачивает воду с примесями и некрупными частицами. Здесь присутствует поплавковая система, которая отключает помпу в случае, если уровень жидкости в резервуаре упал до минимального значения.

Устройство произведено их полипропилена, в процессе работы практически не издает шум. Заявленная мощность 500 Вт, а максимальная глубина забора и подъема воды составляет 7 метров.

4. Устройство Inox DW 3 обладает мощностью 1000 Вт и обеспечивает производительность 18000 л/ч при напоре 8 метров. Длина кабеля составляет 10 метров.

Погружной насос Sterwins может пропускать частицы с размером до 2 см. Он выполнен из стали, в процессе функционирования не издает шум. За короткий промежуток времени представленная модель перекачивает большое количество грязной воды с примесями.

Насосные станции.

Насосные станции применяются для обеспечения водоснабжения из различных источников, таких как скважина или колодец. Система состоит из нескольких элементов — гидроаккумулятора, штуцера, манометра, реле, шланга.

Вода накапливается в большом гидроаккумуляторе, а при падении давления, помпа отключает устройство и добирает требуемое количество жидкости. Такой вариант актуален в том случае, когда есть перебои с водоснабжением.

Компания предлагает покупателям следующие модели:

Насос Sterwins 900 Вт jet-3 обладает производительностью 3800 л/ч. Глубина забора воды составляет 8 м. В конструкции использован металлической корпус и установлена специальная защита от перегрева. Насос Sterwins 900 Вт гарантирует постоянную подачу воды в систему, он характеризуется удобным монтажом и компактным размером.

Вторая модель насосной станции обладает мощностью 1300 Вт и производительностью 600 л/ч. Высота подъема составляет 55 м, а глубина забора — 8 м. Длина кабеля — 1,5 м, корпус произведен из металла. Такой вариант может использоваться на небольшом производстве или в загородном доме. Агрегат экономно расходует электроэнергию, гарантирует надежную и стабильную работу.

Стоимость оборудования
Sterwins — насос для полива из бочки

Если Вы задаетесь вопросом как организовать полив из бочки насосом?

Эта модель насоса сконструирована непосредственно для полива сада или огорода из бочки. Это высокопродуктивный и бесшумный прибор, который с легкостью орошает участок и перекачивает воду из колодцев, бочек, канистр и других емкостей. Sterwins насос для полива из бочки обладает компактным размером и небольшим весом, из-за чего пользоваться им максимально комфортно.

Читайте также: Снимаем масляный насос нексия

Корпус выполнен из полипропилена, а крыльчатка — из пластика. Дополнительно можно отметить встроенную защиту от перегрева и кабель длинной в 10 метров. При мощности в 400 Вт устройство быстро поднимает жидкость из бочки с глубиной до 7 метров. Такой вариант пользуется особым спросом на участках, где водоснабжение не регулярное.

Как можно понять, компания Sterwins выпускает большое количество насосов, как погружных, так и для бочек. Они могут использоваться с разной жидкостью — грязной, чистой и пропускать частицы определенного размера. Приборы обладают высоким качеством, долговечностью.

На каждую модель производитель предоставляет официальную гарантию. Помимо оборудования, компания выпускает различные аксессуары и комплектующие, которые могут понадобиться при поломке оборудования.

Источник статьи: http://www.nektonnasos.ru/article/vodootvedenie/drenazhnyi-nasos/nasos-sterwins/

Насосная станция Sterwins, 900 Вт

Мы доставляем товары напрямую от партнёров со всей России. Эти товары не представлены в магазинах и доступны только для заказа на сайте.

Арт. 13824623 В списке покупок В список покупок В сравнении В сравнение

Описание

Станция водоснабжения торговой марки Sterwins выпускается под контролем Leroy Merlin. Предназначена для бесперебойной подачи воды в частные и дачные дома, коттеджи. С легкостью поднимает до 3500 литров воды в час из различных резервуаров, расположенных на 8-метровой глубине. Мощный двигатель способен поднять воду на высоту 45 м. Корпус из нержавеющей стали не подвержен коррозии, надежен и долговечен. Модель достаточна проста в эксплуатации, а потому пользуется большой популярностью у покупателей.

  • собственный бренд Leroy Merlin;
  • мощный мотор;
  • высокая производительность;
  • не подвержен коррозии;
  • высокое качество/доступная цена.

Характеристики

Данные о ценах и наличии товаров могут отличаться. Пожалуйста, уточняйте точную стоимость и наличие товаров в магазинах.

Отзывы

Насосная станция Sterwins, 900 Вт в Москве

Насосная станция Sterwins, 900 Вт и другие товары в данной категории доступны в каталоге интернет-магазина Леруа Мерлен в Москве по низким ценам. Ознакомьтесь с подробными характеристиками и описанием, а также отзывами о данном товаре, чтобы сделать правильный выбор и заказать товар онлайн.

Купите такие товары, как Насосная станция Sterwins, 900 Вт, в интернет-магазине Леруа Мерлен, предварительно уточнив их наличие. Вы можете получить товар в Москве удобным для Вас способом, для этого ознакомьтесь с информацией о доставке и самовывозе.

Вы всегда можете сделать заказ и оплатить его онлайн на официальном сайте Леруа Мерлен в России. Для жителей Московской области у нас не только низкие цены на такие товары, как «Насосная станция Sterwins, 900 Вт», но и быстрая доставка в такие города, как Москва, Балашиха, Подольск, Химки, Королёв, Мытищи, Люберцы, Красногорск, Электросталь, Коломна, Одинцово, Домодедово, Серпухов, Щёлково, Орехово-Зуево, Раменское, Долгопрудный, Пушкино, Реутов, Сергиев Посад, Воскресенск, Лобня, Ивантеевка, Дубна, Егорьевск, Чехов, Дмитров, Видное, Ступино, Павловский Посад, Наро-Фоминск, Фрязино, Лыткарино, Дзержинский, Солнечногорск, Истра и Жуковский.

Читайте также: Является ли циркуляционный насос основным средством

Источник статьи: http://leroymerlin.ru/product/nasosnaya-stanciya-sterwins-13824623/

Насосные станции «Sterwins» — практичность за разумную цену

Итальянский бренд «Стервинс» — всемирно известный производитель садовой техники, бензо- и электроинструментов, бытовых приборов, которые делают жизнь проще и лучше. Огромную популярность имеют его автоматические насосные станции, которые пригодятся как в быту, так и для производственных задач. Безупречное соединение современных прочных материалов, инновационных технологий проектирования, сборки и проверки качества готовых изделий и их сравнительно невысокая стоимость делают их серьезными конкурентами другим более именитым компаниям.

Рассмотрим подробнее известные модели насосных станций данного бренда.

Насосная станция «Sterwins» 900 Вт

Насосная станция «Sterwins» 900 ВТ имеет достаточно мощный электромотор, который создает высокое давление в трубопроводе и хорошие напорные свойства. Пригодится на даче, в частном доме, многоэтажном коттедже, где есть проблемы с водоснабжением, существует необходимость организации регулярного полива деревьев или клумб или дренажа емкостей.

Достоинства насосной станции «Sterwins»:

  • напор, который достигает почти 50 м;
  • бесшумная работа;
  • высокооборотистый электромотор с вмонтированной термозащитой;
  • водный ресивер достаточно объемный, что сокращает частоту включения мотора для подкачки и продлевает его производительный ресурс;
  • корпус из нержавеющей стали;
  • компактность;
  • простой монтаж благодаря понятной инструкции по эксплуатации;
  • 3-летняя гарантия.
  • Мощность – 0,9 кВт;
  • Пропускная способность – 3,5 м3/мин;
  • Высота струи – 45 м;
  • Всасывание – 8 м;
  • Гидроаккумулятор – 50 л;
  • Вес – 20,8 кг.

Насосная станция «Sterwins» 3800 л/час

Более производительная модель, чем предыдущая. Насосная станция «Sterwins» 3800 л/час создана для перекачивания чистой воды, поддержания постоянного давления в системе и создания высокого напора в трубопроводе. Станет незаменимым приобретением для тех, кто регулярно сталкивается с проблемой слабого напора или хочет создать систему индивидуального водоснабжения.

Особенности насосной станции «Стревинс»:

  • герметичный стальной корпус;
  • рабочее колесо – из литой пластмассы;
  • полная автоматизация процесса;
  • мотор, защищенный от перегрева;
  • возможность перегонять воду из подземных источников, глубина которых не превышает 8 м;
  • простой монтаж;
  • малогабаритность;
  • экономный расход электроэнергии за счет сокращения числа запусков мотора.
  • Мощность – 0,9 кВт;
  • Пропускная способность – 3,8 м3/мин;
  • Высота струи – 43 м;
  • Всасывание – 8 м;
  • Ресивер – 19 л;
  • Вес –13,5 кг.

Насосная станция «Стревинс» 6000 л/час

Вариант, который пригодится не только для водоснабжения дома, но и мини-фермы или небольшого производственного цеха. Модель оборудована мотором, который генерирует 1,3 кВт мощности. Быстро выкачивает воду не только из наземных резервуаров, но и садовых скважин или колодцев.

  • надежность;
  • практичность;
  • металлический корпус с антикоррозионным покрытием.
  • Мотор – 1,3 кВт;
  • Пропускная способность – 6 м3/мин;
  • Напор – 55 м;
  • Всасывание – 8 м;
  • Ресивер – 50 л;
  • Вес –27 кг.

Источник статьи: http://sadovij-pomoshnik.ru/nasosnoe-oborudovanie/nasosnye-stantsii/obzor-sterwins.html

  • Свежие записи
    • Где находится датчик давления масла ЯМЗ 7511?
    • Разбираемся в терминах: что означает «банк 1» и «банк 2» в датчике кислорода
    • Приора: последствия поломки датчика коленвала
    • Что произойдет, если отключить датчик массового расхода воздуха?
    • Что произойдет, если не заменить датчик кислорода?

STERWINS 900 JET-3, 1100 JET IC-3, 3276005711709 Руководство пользователя | Manualzz

FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
Руководство По Сборке и
Эксплуатации
KZ
Жннау, лайдалану жэне
техникалық қызмет көрсету
улығы
н
UA
RO
EN
2019-08 / R01
EAN : 3276005711761
1
Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad /
Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό
σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa /
Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы
бойынша нусқаулығы қауіпсіздікждне құқықтық қамтамасыз ету /
Керівництво з Техніки Безпеки i Правовим нормам / Manual privind siguranţa şl
aspectele juridice / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Legal & Safety
Instructions
4
208
Montage / Montaje / Montagem / Montaggio / Συναρμολόγηση / Montaż / Сборка /
Монтаждау / Збірка / Montaj / Montagem / Assembly
2
211
214
Préparation / Preparación / Preparação / Preparazione / Προΐίοιμασί / Przygotowanie /
Подготовка / Дайындау / Підготування / Pregătire / Preparação / Preparation
3
215
Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione / Συντήρηση / Konserwacja /
Уход / Қызмет көрсету / Догляд / Întreţinere / Manutenção / Maitenance
4
5
216
Hivernage / Durante el invierno / Preparação para o inverno / Rimessaggio /
Αποθήκευση το χειμώνα / Przechowywanie / Зимний период / Қысқы мерзімде
сақтау / Зимовий період / Păstrare pe perioada Iernii / Durante o inverno / Winter
storage
217
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
4
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
KZ
UA
RO
XX
IPXX
8
FR
ES
X.XX
PL
RU
KZ
UA
RO
2.4
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1100 W
220 V-240 V / 50 Hz
17.6 A
5.3 A
16 μF/450 V
Classe d’isolation
F
10
2956 tr/min
8m
Poids brut de la pompe
13.4 kg
11.9 kg
DÉBIT MAXIMAL
4800 l/h
4.5 bars
45m
35 °C
Ø1’’ 25 mm
IPX4
90 dB (A)
4 . MONTAGE
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
3
8
FR
5
4
x4
11
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
illustration 2.3
12
13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES
14
FR
7. RANGEMENT
7.1
•
•
•
•
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
EN
UA
15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
N°
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
NUMÉRO
1
10001007
2
2
10000469
2
3
40002534
boîtier de pompe
1
4
10000508
1
5
40019765
1
6
10000507
1
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
rondelle plate
1
11
40008384
turbine
1
12
10001263
1
13
10000494
1
16
N°
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
NUMÉRO
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
boulon de liaison hexagonal
2
17
10001442
2
18
10001360
2
19
10020537
1
20
40005372
2
21
10001413
1
22
10004916
rondelle plate
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
1
26
40024967
rotor
1
27
10001169
1
28
40024949
1
29
40038701
bornier
1
30
10001502
vis
4
31
10001005
borne de câblage
1
32
10001435
2
33
10010180
2
34
10001445
rondelle plate
6
35
10001122
8
36
10001312
6
37
10018440
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
attache-condensateur
1
43
10001501
vis
1
44
10001212
1
45
10001583
rondelle de fixation
1
46
10001545
vis
2
47
10004878
attache-câble
1
48
10001695
câble
1
17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
N°
ES
49
50
PT
51
52
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
NUMÉRO DE PIÈCE
DESCRIPTION
NUMÉRO
40005290
1
40005385
1
10001042
1
10001227
1
53
10002568
gaine
4
54
10001128
ressort d’insert
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
4
58
40005415
1
59
10003652
1
60
10001499
3
61
10005314
3
8.4 DÉPANNAGE
Qualification
requise
18
-
-
Qualification
requise
ES
PT
IT
-
RU
KZ
UA
-
19
EL
PL
FR
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
20
21
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1. USO PREVISTO DE LA BOMBA DE SUPERFICIE 1100W
Este producto está hecho principalmente para suministro e irrigación domésticos. No lo utilice para
otros propósitos.
22
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
XX
IPXX
X.XX
26
FR
2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
IT
EL
PL
RU
KZ
2.5 SEGURIDAD ELÉCTRICA
2.6 SEGURIDAD PERSONAL
PT
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LAS BOMBAS DE SUPERFICIE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1100 JET IC-3
1100W
220V-240V / 50Hz
17.6A
5.3A
16 μF/450v
F
2956rpm
8m
13.4 Kg
11.9 Kg
Flujo máximo
4800 L/h
4.5 Bares
45m
35°C
Ø1’’ 25 mm
Clase IP
IPX4
90 dB (A)
28
FR
1
3
8
5
6
7
ES
RU
KZ
UA
RO
EN
4
x4
29
FR
ES
RU
KZ
4.3
PRIMER USO
30
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
7. ALMACENAMIENTO
7.1
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
32
8. MANTENIMIENTO
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
8.3 PLANO DE DESPIECE
33
RO
EN
FR
Núm.
ES
1
10001007
2
2
10000469
2
PT
3
40002534
1
4
10000508
1
NÚMERO DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
NÚMERO
5
40019765
Canal de intervalo
1
6
10000507
1
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
1
11
40008384
1
12
10001263
1
KZ
13
10000494
1
14
40024855
1
UA
15
10000961
1
16
10001355
Perno hexagonal
2
RO
17
10001442
2
18
10001360
Perno hexagonal
2
EN
19
10020537
1
20
40005372
2
21
10001413
Perno
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
Llave del eje
1
26
40024967
Rotor
1
27
10001169
1
28
40024949
Estátor
1
29
40038701
1
30
10001502
4
31
10001005
1
32
10001435
2
33
10010180
2
34
Núm.
NÚMERO DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
NÚMERO
34
10001445
6
35
10001122
8
36
10001312
6
37
10018440
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
1
43
10001501
1
44
10001212
1
45
10001583
1
46
10001545
2
47
10004878
1
48
10001695
Cable
1
49
40005290
1
50
40005385
1
51
10001042
1
52
10001227
Interruptor
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
Perno hexagonal
4
58
40005415
1
59
10003652
1
60
10001499
3
61
10005314
Arandela
3
35
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RU
KZ
UA
RO
EN
36
-
-
ES
PT
IT
EL
-
KZ
UA
RO
EN
-
37
PL
RU
FR
FR
ES
PT
10. GARANTÍA
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
38
39
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
XX
IPXX
EN
44
2.4
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1100 JET IC-3
1100W
220V-240V / 50Hz
17.6A
5.3A
16 μF/450v
F
2956 rpm
8m
13.4 Kg
Peso líquido da bomba
11.9 Kg
4800 L/h
4.5 Bar
45M
35 °C
Ø1’’ 25 mm
IPX4
90 dB (A)
4 . MONTAGEM
FR
4.1 DESEMPACOTAR
6
7
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1
3
8
5
4
x4
47
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Imagem 2.4 a 2.6
48
FR
ES
PT
Imagem 2.8
IT
EL
4.4 FUNCIONAMENTO
Ligar a bomba
PL
Imagem 3.1 a 3.3
RU
KZ
UA
49
RO
EN
FR
ES
PT
4.5 FUNÇÕES ESPECÍFICAS
RU
KZ
RO
EN
7.1
GUARDAR A MÁQUINA
8. MANUTENÇÃO
2.
3.
4.
50
FR
8.2 REPARAÇÃO
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Nº
NÚMERO DA PEÇA
DESCRIÇÃO
NÚMERO
1
10001007
2
2
10000469
2
3
40002534
1
4
10000508
O-ring
1
5
40019765
Canal de intervalo
1
6
10000507
O-ring
1
7
40019764
1
51
FR
Nº
ES
8
10000300
1
9
10001209
1
PT
10
10001429
Anilha plana
1
11
40008384
Rotor
1
IT
12
10001263
1
13
10000494
1
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
NÚMERO DA PEÇA
DESCRIÇÃO
NÚMERO
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
2
17
10001442
Almofada plana
2
18
10001360
2
19
10020537
Pega
1
20
40005372
2
21
10001413
Parafuso
1
22
10004916
Anilha plana
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
1
26
40024967
Rotor
1
27
10001169
1
28
40024949
1
29
40038701
1
30
10001502
Parafuso
4
31
10001005
1
32
10001435
Anilha
2
33
10010180
2
34
10001445
Anilha plana
6
35
10001122
Compacto a frio
8
36
10001312
6
37
10018440
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
O-ring
1
42
40006041
1
43
10001501
Parafuso
1
52
Nº
DESCRIÇÃO
NÚMERO
44
10001212
1
45
10001583
1
46
10001545
Parafuso
2
47
10004878
1
48
10001695
Fio
1
49
40005290
1
50
40005385
1
51
10001042
1
52
10001227
Interruptor
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
4
58
40005415
Ventoinha
1
59
10003652
1
60
10001499
3
61
10005314
Anilha
3
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FR
Causas prováveis
53
-
FR
Causas prováveis
ES
PT
Filtro sujo ou bloqueado.
RU
KZ
IT
EL
PL
Pré-filtro sujo.
54
-
-
-
FR
Ação
10. GARANTIA
10.2 EXCLUSÕES DA GARANTIA
55
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
56
FR
IMPORTANTE! CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO
FUTURO E LEGGERLO CON ATTENZIONE.
2.
3.
4.
5.
Contents
1.
ES
6.
7.
8.
9.
10.
11.
57
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
EN
2.1 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERICHE
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
IPXX
PT
IT
XX
ES
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE
61
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.4 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
1100 JET IC-3
1100 W
220V-240 V / 50 Hz
Corrente max. (avvio)
17.6 A
5.3 A
16 μF / 450 V
F
2956 rpm
8m
13.4 kg
11.9 kg
4800 L/h
4.5 bar
35°C
45M
Ø1’’ 25 mm
IPX4
90 dB (A)
63
KZ
UA
RO
EN
FR
4. ASSEMBLAGGIO
4.1 DISIMBALLAGGIO
PL
6
7
RU
8
KZ
1
3
5
UA
RO
EN
4
x4
64
FR
ES
Figura 2.3
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
65
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Figure da 2.4 a 2.6
Figura 2.8
66
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
5. TRASPORTO
EN
67
FR
ES
PT
IT
8. MANUTENZIONE
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
8.2 RIPARAZIONI
68
N.
N. COMPONENTE
DESCRIZIONE
Q.TÀ
1
10001007
2
2
10000469
O-ring
2
3
40002534
Involucro pompa
1
4
10000508
O-ring
1
5
40019765
1
6
10000507
1
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
1
11
40008384
1
12
10001263
1
13
10000494
1
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
2
17
10001442
2
18
10001360
2
19
10020537
Impugnatura
1
20
40005372
2
21
10001413
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
1
26
40024967
1
27
10001169
1
28
40024949
1
29
40038701
1
30
10001502
Vite
4
31
10001005
Morsettiera
1
32
10001435
2
33
10010180
2
34
10001445
6
69
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
N.
N. COMPONENTE
DESCRIZIONE
Q.TÀ
35
10001122
Compressore a freddo
8
36
10001312
6
37
10018440
Condensatore
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
1
43
10001501
Vite
1
44
10001212
1
RU
45
10001583
1
46
10001545
Vite
2
KZ
47
10004878
1
48
10001695
Cavo
1
UA
49
40005290
Dado
1
50
40005385
1
RO
51
10001042
1
52
10001227
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
4
58
40005415
1
59
10003652
1
60
10001499
3
61
10005314
3
EN
8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
70
Problemi
FR
Cause probabili
UA
RO
71
-
-
RU
KZ
EN
-
FR
Problemi
ES
PT
IT
EL
PL
RU
RO
8.5 PROBLEMI NON RISOLVIBILI DALL’UTENTE
KZ
UA
Cause probabili
Problemi
EN
9. SMALTIMENTO
72
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
73
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
74
FR
7.
8.
9.
10.
11.
75
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
PT
EL
PL
RU
KZ
IPXX
ES
IT
XX
FR
79
FR
X.XX
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.4
80
FR
1100 JET IC-3
1100W
220V-240V / 50Hz
17.6 A
5.3A
16 μF/450v
F
2956 σ.α.λ.
8 μ.
13.4 Kg
11.9 Kg
4.5 Bar
45m
81
EN
FR
35°C
IPX4
90 dB (A)
EL
PL
RU
KZ
UA
7
RO
EN
1
3
8
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
x4
82
FR
ES
PT
EL
IT
PL
83
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
84
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
FR
85
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
86
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
87
FR
ΑΡ.
ES
1
10001007
2
2
10000469
2
PT
3
40002534
1
4
10000508
1
5
40019765
1
6
10000507
1
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
1
11
40008384
1
12
10001263
1
13
10000494
1
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
2
17
10001442
2
18
10001360
2
19
10020537
Λαβή
1
20
40005372
2
21
10001413
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
1
26
40024967
1
27
10001169
1
28
40024949
1
29
40038701
1
30
10001502
Βίδα
4
31
10001005
1
32
10001435
2
88
ΑΡ.
33
10010180
2
34
10001445
6
35
10001122
8
36
10001312
6
FR
ES
PT
37
10018440
1
38
10022576
1
IT
39
40038700
1
EL
40
10001539
4
41
10000512
1
PL
RU
42
40006041
1
43
10001501
Βίδα
1
44
10001212
1
45
10001583
1
46
10001545
Βίδα
2
47
10004878
1
48
10001695
1
49
40005290
1
50
40005385
1
51
10001042
1
52
10001227
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
4
58
40005415
1
59
10003652
1
60
10001499
3
61
10005314
3
89
FR
KZ
RO
EN
-
90
-
-
-
KZ
UA
RO
EN
91
FR
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
92
FR
93
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
6.
7.
8.
9.
10.
11.
KZ
2.
3.
4.
5.
UA
1. PRZEZNACZENIE POMPA POWIERZCHNIOWA 1100W
RO
EN
94
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
XX
IPXX
98
X.XX
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.7 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POMP POWIERZCHNIOWYCH
1100 JET IC-3
1100 W
220-240 V / 50 Hz
17.6 A
5.3 A
16 μF / 450 V
F
8m
13.4 kg
100
11.9 kg
4800 l/h
4.5 bara
45m
Maks. temperatura wody
35°C
Ø1’’ 25 mm
Klasa IP
IPX4
90 dB(A)
4. MONTAŻ
KZ
UA
RO
EN
4.1 ROZPAKOWANIE
6
7
1
3
8
FR
5
4
x4
FR
4.2 INSTALACJA
ES
ilustracja 2.3
102
ilustracje od 2.4 a 2.6
ilustracja 2.8
103
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
5. TRANSPORT
5.1 TRANSPORT MASZYNY
104
7. PRZECHOWYWANIE
8. KONSERWACJA
EL
PL
RU
KZ
UA
FR
8.2 SERWISOWANIE
105
RO
EN
FR
8.3 WIDOK ROZSTRZELONY
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
NR
NUMER CZĘŚCI
OPIS
NUMER
1
10001007
2
2
10000469
2
3
40002534
1
4
10000508
1
5
40019765
1
6
10000507
1
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
1
106
NR
NUMER CZĘŚCI
OPIS
NUMER
11
40008384
1
12
10001263
1
13
10000494
1
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
2
17
10001442
2
18
10001360
2
19
10020537
uchwyt
1
20
40005372
2
21
10001413
śruba
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
1
26
40024967
1
27
10001169
1
28
40024949
stojan
1
29
40038701
1
30
10001502
śruba
4
31
10001005
1
32
10001435
2
33
10010180
2
34
10001445
6
35
10001122
moduł
8
36
10001312
6
37
10018440
kondensator
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
zacisk kondensatora
1
43
10001501
śruba
1
44
10001212
1
107
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
NR
NUMER CZĘŚCI
OPIS
NUMER
45
10001583
1
46
10001545
śruba
2
47
10004878
1
48
10001695
kabel
1
49
40005290
1
50
40005385
1
51
10001042
1
52
10001227
1
53
10002568
4
54
10001128
4
RU
55
10004846
1
56
40002648
1
KZ
57
10001376
4
58
40005415
1
UA
59
10003652
1
60
10001499
3
RO
61
10005314
3
EN
108
Problemy
Brak zasilania
-
RU
KZ
UA
RO
EN
Wymagane
kwalifikacje
109
-
FR
Problemy
PL
RU
Problemy
UA
EN
8.5 OKOLICZNOŚCI KRYTYCZNE
KZ
RO
Wymagane
kwalifikacje
110
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
111
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
112
НАСОС
ПОВЕРХНОСТНЫЙ,
1100 ВТ
Руководство по технике безопасности и правовым нормам
Наименование и адрес производителя
Лео Груп Памп(Чжэцзян) Ко.,Лтд. №.1,3 Стрит,Ист Индастри Центр,Вэньлин Сити,
Чжэцзян Провинс, 317500, Китай
Дата изготовления:
Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен
Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ.
Срок службы (г) : 06
Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно
получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток.
дата публикации инструкции: 11/2019
1100 JET IC-3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Введение
Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы
направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям
пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства.
ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ
НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА
ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ, И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
Содержание
1. Назначение насос поверхностный, 1100 вт
2. Инструкция по технике безопасности
3. Технические характеристики
4. Сборка
5. Транспортировка
6. Содержание зимой
7. Хранение
8. Обслуживание
9. Окончание срока службы
10. Гарантия
11. Д
екларация соответствия нормам ЕС
1. НАЗНАЧЕНИЕ НАСОС ПОВЕРХНОСТНЫЙ, 1100 ВТ
Устройство предназначено в основном для подачи воды в дома и орошения. Не используйте
устройство для других целей.
Примечание. Данный насос не подходит для непрерывной
работы (например, для непрерывной циркуляции воды в пруду)
или в качестве стационарного оборудования (например,
подъемного устройства, фонтанного насоса).
Разрешенные для использования с насосом жидкости
• Пресная вода.
После распаковки убедитесь, что все аксессуары (если предусмотрены) имеются в наличии. Если
устройство повреждено или имеет какие-либо неисправности, не используйте его и верните
обратно продавцу.
При передаче устройства другим лицам передавайте также и данное руководство
Инструкции по использованию
Принцип работы установки основан на создании движения жидкости, всасывании ее и создании
давления за счет центробежной силы, создаваемой движением рабочего колеса насоса. При
включении насоса жидкость в турбине под действием центробежной силы выталкивается из
центра колеса на периферию, что приводит к образованию потока, а на периферии — к повышению
давления. В результате жидкость начинает течь через выходное отверстие насоса.
114
ОПАСНО! Риск получения травм! Риск повреждений!
Запрещается перекачивать с помощью этого насоса едкие,
легковоспламеняющиеся и другие взрывчатые вещества
(такие как бензин, нефть, разбавленный азот), смазки,
масла, соленую воду и сточные воды из туалетов, а также
мутную воду с более низкой пропускной способностью, чем
у воды. Температура подаваемой жидкости должна быть в
диапазоне от 5 до 35 °C.
Помните, что наше оборудование не предназначено для использования в коммерческих,
торговых или промышленных целях. Гарантия будет аннулирована, если инструмент
используется в коммерческих, торговых или промышленных целях или для подобных нужд.
Данное устройство рассчитано на эксплуатацию в течение 6 лет (ожидаемый срок службы).
Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции
по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и
инструкций может привести к поражению электрическим током,
пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения
и инструкции для использования в будущем.
2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ
• Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет,
а также лица с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или с недостаточным
опытом и знаниями, если они находятся под присмотром
или получили инструкции по безопасной эксплуатации
устройства и понимают связанные с этим опасности.
• Не позволяйте детям играть с данным устройством.
• Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое
обслуживание устройства без наблюдения взрослых.
• Если кабель питания поврежден, то во избежание
поражения электрическим током его должен заменить
изготовитель, его технический представитель или другой
квалифицированный специалист.
115
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• Питание насоса должно подаваться через переключатель
защиты от перегрузки с номинальным остаточным током
не более 30 мА.
• Запрещается использовать насос, когда кто-либо
находится в воде.
• Установка насоса должна выполняться в соответствии с
применимыми национальными нормами и правилами
конкретной страны.
• Для получения более подробной информации обратитесь
к специалисту.
• Перед установкой, регулировкой, техническим
обслуживанием или хранением устройства отсоедините
электрический кабель от розетки электросети.
• Не подвергайте электрическую вилку воздействию влаги.
• В некоторых регионах действуют нормативные акты,
ограничивающие использование устройства в некоторых
процессах. Для получения дополнительной информации
обратитесь в местные органы власти.
• Местные нормы могут ограничивать возраст оператора.
• Помните, что оператор или владелец несут ответственность
за несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим людям
или их имуществу.
• Перед регулировкой, сменой принадлежностей или
хранением отключите устройство от электросети. Такие
меры предосторожности уменьшают риск случайного
запуска устройства.
• Выполняйте обслуживание устройства. Проверьте
выравнивание и сцепление подвижных деталей, наличие
поломок и прочие условия, которые могут повлиять на
работу устройства. Если устройство повреждено, перед
использованием его необходимо отремонтировать.
116
• В некоторых регионах действуют нормативные акты,
ограничивающие использование устройства в некоторых
процессах.
• Для получения дополнительной информации обратитесь
в местные органы власти.
• Работайте с устройством в прочной обуви и длинных
брюках. Не работайте с устройством босиком или в
открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную
одежду, а также одежду со свисающими завязками или
ремнями, так как они могут попасть в движущиеся части.
• Длинные волосы заколите над уровнем плеч, чтобы они
не попали в движущиеся части.
• Регулярно проверяйте исправность работы защитного
выключателя и защищенного контакта заземления.
• Перед
каждым
использованием
проверяйте
кабель питания и вилку на наличие повреждений.
В случае повреждения кабеля питания немедленно
обратитесь в авторизованную сервисную службу или к
квалифицированному электрику для его замены.
• Все электрические розетки должны быть закреплены в месте,
защищенном от воды.
• Не используйте кабель питания для переноски или
транспортировки устройства.
• Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями
и следите за тем, чтобы он не зажимался.
• Напряжение, указанное на паспортной табличке, должно
соответствовать напряжению источника питания.
• Всегда подключайте кабель питания к заземленному
источнику питания 220–240 В 50 Гц, защищенному
предохранителем с минимальной силой тока 10 А.
117
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• Может произойти загрязнение жидкости из-за утечки
смазочных материалов.
• Если устройство уже собрано, перед использованием
убедитесь, что все винты надежно закреплены. Если
устройство требует сборки, при вскрытии упаковки
убедитесь, что все элементы, необходимые для установки
устройства, имеются в наличии. Если устройство
повреждено или имеет неисправности, не используйте
его и верните обратно в магазин.
2.2 СИМВОЛЫ НА УСТРОЙСТВЕ
KZ
Соответствует европейским стандартам. Этот символ означает, что данное устройство
соответствует действующим европейским директивам и было проверено на
соответствие этим директивам.
UA
Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза.
RO
Украинский знак соответствия.
EN
Не выбрасывайте электрические изделия вместе с бытовыми отходами. Использованные
электрические изделия должны собираться отдельно и утилизироваться в пунктах
сбора, предусмотренных для этих целей. Для получения рекомендаций по утилизации
обратитесь в местные органы власти или в магазин.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте
всем предупреждениям и правилам техники безопасности.
XX
IPXX
Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой
2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
Коэффициент защиты от проникновения жидкостей и твердых тел.
2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Риск поражения электрическим током. Несоблюдение данного предупреждения может
привести к серьезным травмам или смерти.
Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного
предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба
окружающей среде или другому имуществу.
118
Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания
работы устройства.
Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно
прочитать руководство пользователя.
X.XX
FR
ES
PT
См. соответствующий рисунок в конце буклета.
IT
Зеленая точка. Утилизация упаковки.
Это изделие подлежит переработке. Если оно больше не пригодно для использования,
сдайте его в центр переработки отходов.
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
2.4
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
• Не допускайте детей и посторонних в зону использования устройства.
• Насос не предназначен для использования в бассейне, он должен
устанавливаться и использоваться в соответствии с правилами установки
NFC15-100. Для получения дополнительной информации обратитесь к
профессиональному электрику.
2.5 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Это устройство создает во время работы электромагнитное
поле! Это поле при определенных обстоятельствах может влиять на работу
активных или пассивных медицинских имплантатов. Чтобы снизить риск
серьезных или смертельных травм, мы рекомендуем лицам с медицинскими
имплантатами проконсультироваться с врачом и изготовителем имплантата,
прежде чем приступать к работе с устройством!
2.6 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм
помните о массе устройства во время транспортировки
(см. Технические характеристики).
• Используйте средства индивидуальной защиты при работе с устройством.
Средства индивидуальной защиты, такие как перчатки и защитные очки, в
соответствующих условиях уменьшают риск травмирования.
• Одевайтесь надлежащим образом. Не надевайте свободную одежду и украшения
при работе с устройством.
• Длинные волосы заколите над уровнем плеч, чтобы они не попали в движущиеся
части.
119
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ПОВЕРХНОСТНОГО НАСОСА
ВНИМАНИЕ! Вода, перекачиваемая данным устройством, не
может использоваться как питьевая!
• Не заливайте в насос агрессивные жидкости (химические вещества, чистящие
средства) или абразивные материалы.
• Не используйте насос на морозе.
• Не включайте нанос без воды.
• Никогда не переносите насос за кабель и не тяните за него, чтобы отсоединить
насос от электросети.
• Не модифицируйте внутренние части насоса.
• Во время работы насоса не прикасайтесь к самому насосу, а также к
предметам, находящимся в контакте с водой (например, к предметам в воде,
перилам и т. д.).
• Вода, перекачиваемая данным устройством, не может использоваться как
питьевая.
• Не перекачивайте смазки, масла и соленую воду.
• Не перекачивайте сточные воды из санузлов и грязную воду с более низкой
текучестью, чем чистая вода.
• Не перекачивайте воду с температурой выше 35 °C.
2.8 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
• Дополнительные остаточные риски, связанные с использованием,
обслуживанием и транспортировкой данного изделия, отсутствуют.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель поверхностного насоса
1100 JET IC-3
Мощность
1100 Вт
Электрическое напряжение и частота
220–240 В~, 50 Гц
Максимальная сила тока (при запуске)
17.6 A
Рабочий ток
5.3 A
Параметры конденсатора (емкость/
максимальное напряжение)
16 пФ/450 В
Класс изоляции
F
Частота вращения двигателя
2956 об/мин
Макс. высота всасывания
8м
120
Масса насоса брутто
13.4 кг
Масса насоса нетто
11.9 кг
Максимальный поток
4800 л/ч
Максимальное напорное давление
4.5 бар
Макс. высота подачи
45м
Макс. температура воды
35 °C
Разъем трубопровода
Ø1'' 25 мм
Класс IP
IPX4
Гарантированный уровень звуковой
мощности
90 дБ (A)
4 . СБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием устройство
необходимо полностью собрать! Не используйте устройство,
которое собрано не полностью или содержит поврежденные
части. Следуйте инструкции по сборке шаг за шагом и
используйте предоставленные иллюстрации, чтобы легко
собрать устройство.
4.1 РАСПАКОВКА
6
7
1
3
8
FR
5
1. Выключатель
2. Колпачки соединителей
3. Выпускной соединитель (выходное
отверстие)
4. Сливная пробка
5. Всасывающий соединитель (входное
отверстие)
6. Кабель питания
7. Ручка
8. Заливная пробка
4
x4
• Не используйте при распаковке острые инструменты (резаки, ножи и т. д.), это
может привести к повреждению устройства.
121
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• При распаковке извлекайте насос за ручку для переноски (7).
• Не используйте кабель питания для поднятия, переноски или транспортировки
устройства.
• Не допускайте контакта кабеля питания с острыми краями и следите за тем,
чтобы он не зажимался.
4.2 УСТАНОВКА
Тщательно прикрутите насос
Рисунок 2.2
Прикрепите насос к плоской ровной поверхности с помощью подходящих винтов. При
необходимости используйте амортизирующий блок.
ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения
электрическим током. Предупреждение! Не подключайте
устройство к электросети, пока оно не будет полностью собрано!
ВНИМАНИЕ! При установке всегда надевайте защитные очки и
перчатки.
Всасывающий шланг
Рисунок 2.3
Соберите детали вместе, как показано на рисунке. Если необходимо закрутить винт, воспользуйтесь
соответствующим инструментом.
• Во избежание повреждения устройства мы рекомендуем использовать:
- предварительный фильтр, чтобы избежать повреждения насоса камнями и твердыми
посторонними предметами;
- комплект всасывающего шланга и обратный клапан с сетчатым фильтром (для предотвращения
длительной заливки).
• Если нет комплекта всасывающего шланга, то приобретите:
- впускной шланг 25 мм (1");
- стопорный клапан с фильтром;
- 2 хомута шланга, 2 стандартных адаптера (один для всасывающего шланга, другой для выпускной
линии) и установите комплект всасывающего шланга самостоятельно с помощью стандартного
адаптера и хомута для шланга.
Прикрепите фильтр к стене. Убедитесь, что вибрация насоса не повредит эту установку
(настоятельно рекомендуется использовать гибкое соединение).
4.3 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием данного устройства
прочитайте раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ»
в начале данного руководства, включая весь текст под заголовком.
Обратите особое внимание на первое использование устройства: сконцентрируйтесь и уделите
все внимание первому использованию.
Подготовка насоса
• Для обеспечения безопасной эксплуатации устанавливайте насос на ровную твердую
поверхность.
• Снимите колпачки с соединителей и уберите их на хранение.
Подключение всасывающего шланга
• Прикрутите стандартные соединители к всасывающему соединителю.
122
• Соберите всасывающий шланг с помощью стандартного соединителя и зажима. Убедитесь, что
узел достаточно герметичен, так как негерметичный всасывающий шланг будет всасывать воздух,
а не воду.
• Если вода грязная, установите фильтр между всасывающим соединителем и всасывающим
шлангом.
FR
ES
Риск повреждения насоса!
Без фильтра: нежелательные частицы (песок, камни и т. д.)
могут привести к повреждению насоса. Любой ущерб,
причиненный таким образом, не покрывается нашей
гарантией.
PT
Риск повреждения насоса!
Адаптеры шланга на всасывающем и выпускном
соединителях разрешается затягивать только вручную,
чтобы избежать повреждения соединителей. В случае
утечки воды через соединитель заклейте соединение
тефлоновой лентой (не входит в комплект поставки).
PL
• Расположите всасывающий шланг так, чтобы он поднимался от точки забора воды к насосу.
Старайтесь не располагать всасывающий шланг выше насоса, так как это приведет к задержке
выхода пузырьков воздуха и осложнит процесс запуска.
• Конец стопорного клапана должен достаточно низко находиться в воде, чтобы в случае падения
уровня воды насос не работал всухую.
• Негерметичный всасывающий шланг всасывает воздух, а не воду. Убедитесь, что зажим надежно затянут.
• При высоте всасывания более 3 м рекомендуется закреплять всасывающие шланги (например, на
деревянной стойке). Это освободит насос от веса всасывающего шланга.
• Устанавливайте всасывающую и выпускную линии таким образом, чтобы они не подвергали
насос механическим нагрузкам.
Заполнение насоса
Рисунки с 2.4 по 2.6
Сначала открутите заливную пробку, чтобы удалить воздух из насоса во время заполнения.
Заполните насос чистой водой через выпускной соединитель. Заполнение должно производиться
медленно, чтобы воздух, содержащийся в насосе, полностью удалялся. Заполните до перелива
и установите на место заливную пробку. Поскольку насос не имеет функции автоматического
заполнения, всасывающая труба также должна быть заполнена. Для экономии времени при
заполнении можно отсоединить комплект всасывающего трубопровода и заполнить его напрямую
(например, погрузив его в воду) перед подключением насоса.
В зависимости от высоты всасывания и количества воздуха во всасывающем шланге заполнение
может занять от 1 до 5 минут. Если это займет больше времени, насос следует дозаправить водой
Рисунок
3.3
Перед дозаправкой всегда сначала извлекайте вилку из розетки электросети!
Подключение выпускного шланга
Для достижения наилучших результатов рекомендуется использовать шланг диаметром 25 мм.
123
IT
EL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
4.4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Запуск насоса
Рисунок 3.1 по 3.3
Убедитесь, что насос установлен и заполнен водой (см. главу «Первое использование» выше).
Подключите кабель питания к заземленному источнику питания 220–240 В 50 Гц, защищенному
предохранителем с минимальной силой тока 10 А. Нажмите на выключатель. Когда двигатель
начнет работать, индикатор выключателя начнет светиться. После заполнения насоса опустите
выпускной шланг обратно вниз.
IT
Меры предосторожности при использовании
EL
• Работайте с устройством только в допустимое время — не слишком рано утром и не слишком
поздно вечером, чтобы не беспокоить других людей.
• Не модифицируйте устройство и не используйте части и принадлежности, не рекомендованные
производителем.
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Если устройство упало, подверглось сильному удару или
начало аномально вибрировать, немедленно остановите его
и осмотрите на предмет повреждений или определите
причину вибрации. В случае повреждения какой-либо
детали ее необходимо отремонтировать надлежащим
образом или заменить в авторизованном сервисном центре.
Использование насоса
• Во избежание сухого хода и перегрева устройства всегда следите за тем, чтобы всасывающий
шланг был погружен в воду.
• Двигатель защищен от перегрева встроенным термостатом. В случае перегрева термостат
автоматически выключит насос. После охлаждения насос автоматически перезапустится.
Остановка насоса
• Во избежание травм всегда останавливайте устройство:
- перед очисткой или устранением засора;
- перед установкой и демонтажем принадлежностей;
- перед проверкой, обслуживанием или ремонтом устройства;
- в случае чрезмерной вибрации устройства (проверьте незамедлительно).
4.5 ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ
У этого устройства нет особых функций.
5. ТРАНСПОРТИРОВКА
5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев или травм
помните о массе устройства во время транспортировки
(см. Технические характеристики).
Всегда поднимайте и переносите насос за ручку для переноски. Защищайте устройство от
сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными
средствами. Если необходимо перевезти устройство на транспортном средстве, предохраните его
124
от соскальзывания и вибрации. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание или
падение.
FR
ES
6. СОДЕРЖАНИЕ ЗИМОЙ
Рисунки с 5.1 по 5.3
Выключите и опустошите насос.
Следуйте всем инструкциям, приведенным ниже в разделе «Хранение».
PT
IT
7. ХРАНЕНИЕ
7.1
EL
ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Перед каждой уборкой на хранение необходимо выполнить инструкции, приведенные в главе
«Техническое обслуживание».
Рисунки с 5.1 по 5.3
• Полностью слейте жидкость из насоса, дайте ему высохнуть и установите на место колпачки
двух соединителей.
• Очистите устройство, фильтры и принадлежности.
• Храните устройство и принадлежности к нему в месте, не подверженном воздействию низкой
температуры.
• Устройство следует хранить в чистом, сухом, вентилируемом месте, недоступном для детей.
Идеальная температура в помещении, в котором хранится устройство, должна находиться в
диапазоне от 4 до 24 °C.
• Рекомендуется хранить устройство в вертикальном положении в оригинальной упаковке.
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU
KZ
UA
RO
EN
ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие
поражения электрическим током. Перед регулировкой, проверкой,
очисткой или хранением устройства всегда выключайте его.
лючайте его.
8.1 ОЧИСТКА
Рисунки с 4.1 по 4.6
1.
2.
3.
4.
PL
Отсоедините насос.
Открутите выпускное соединение.
Очистите выходную часть насоса чистой водой.
Проверьте целостность электрического кабеля.
8.2 РЕМОНТ
• Ремонт устройства должен производиться квалифицированным специалистом с
использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасную
работу устройства.
• Поручите проверку устройства квалифицированному специалисту и при
необходимости отремонтируйте перед повторным использованием.
125
FR
8.3
ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
№
ОПИСАНИЕ
НОМЕР
1
10001007
Заливной и сливной винт
2
2
10000469
Уплотнительное кольцо
2
3
40002534
Корпус насоса
1
4
10000508
Уплотнительное кольцо
1
5
40019765
1
6
10000507
Уплотнительное кольцо
1
7
40019764
Сливная крышка
1
8
10000300
Шестигранная гайка
1
9
10001209
Пружинная шайба
1
10
10001429
Плоская шайба
1
11
40008384
Рабочее колесо
1
12
10001263
Механическое уплотнение
1
126
№
ОПИСАНИЕ
НОМЕР
13
10000494
Уплотнительное кольцо
1
14
40024855
Держатель уплотнения
1
15
10000961
Водонепроницаемый сальник
1
16
10001355
Шестигранный стяжной болт
2
17
10001442
Простая подушка
2
18
10001360
Шестигранный стяжной болт
2
19
10020537
Рукоятка
1
20
40005372
Пыленепроницаемая крышка
2
21
10001413
Болт
1
22
10004916
Плоская шайба
1
23
10020571
Опора
1
24
10001198
Шариковый подшипник
1
25
10001464
Шпонка вала
1
26
40024967
Ротор
1
27
10001169
Шариковый подшипник
1
28
40024949
Статор
1
29
40038701
Распределительная коробка
1
30
10001502
Винт
4
31
10001005
Клемма проводки
1
32
10001435
Шайба
2
33
10010180
Самозатягивающийся винт
2
34
10001445
Плоская шайба
6
35
10001122
Холодное уплотнение
8
36
10001312
Шестигранная гайка
6
37
10018440
Конденсатор
1
38
10022576
Уплотнительное кольцо
1
39
40038700
Крышка клемм
1
40
10001539
Самозатягивающийся винт
4
41
10000512
Уплотнительное кольцо
1
42
40006041
Зажим конденсатора
1
43
10001501
Винт
1
44
10001212
Пружинная шайба
1
45
10001583
Фиксирующая шайба
1
46
10001545
Винт
2
47
10004878
Зажим кабеля
1
48
10001695
Кабель
1
127
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
№
ОПИСАНИЕ
НОМЕР
49
40005290
Гайка крышки коробки
1
50
40005385
Уплотнительная шайба
1
51
10001042
Уплотнительная оболочка
1
52
10001227
Переключатель
1
53
10002568
Защитный вкладыш
4
54
10001128
Вставная пружина
4
55
10004846
Пружинная шайба
1
56
40002648
Торцевая пластина
1
PL
57
10001376
Шестигранный стяжной болт
4
58
40005415
Вентилятор
1
RU
59
10003652
Крышка вентилятора
1
60
10001499
Механический болт
3
KZ
61
10005314
Шайба
3
ОПАСНО! Риск пожара и получения серьезных травм вследствие
поражения электрическим током. Предупреждение! Перед
устранением любых неполадок выключите устройство и не
допускайте посторонних к месту работы.
128
Проблемы
Насос не
запускается.
Насос не
всасывает воду.
Недостаточная
производительность
насоса.
Возможные причины
Решения
Нет электропитания.
Убедитесь, что
электропитание включено.
Вал насоса заблокирован.
С помощью отвертки слегка
поверните болт вентилятора
двигателя.
Всасывающий шланг не
находится в воде.
Погрузите всасывающий
шланг в воду.
Головка насоса не
заполнена водой.
Заполните водой (как
описано в главе «Заполнение
насоса»).
Воздух во всасывающем
шланге.
Убедитесь, что всасывающий
шланг герметичен.
Проверьте клапан на
предмет загрязнений и
протечек.
Очистите или замените
стопорный клапан.
Фильтр загрязнен или
заблокирован.
Очистите фильтр.
Макс. высота всасывания
превышена.
Проверьте высоту
всасывания.
Высота всасывания
превышена.
Проверьте высоту
всасывания.
Комплект всасывания
загрязнен.
Очистите комплект
всасывания.
Фильтр предварительной
очистки загрязнен.
Очистите фильтр.
Погрузите входной клапан
глубже и
убедитесь, что входной
трубопровод герметичен.
Уровень воды быстро
падает.
Диаметр и (или) длина
шланга не подходят для
установки.
Используйте шланг большего
диаметра или меньшей
длины.
Выпускная головка
расположена слишком
высоко или подключено
слишком много
устройств.
Отрегулируйте выпускную
головку и подключенные
устройства в соответствии с
производительностью насоса
(см. технический паспорт).
129
Требуемая
квалификация
FR
ES
-
-
RU
KZ
UA
RO
EN
-
FR
Проблемы
Возможные причины
Решения
Твердый предмет
блокирует рабочее
колесо.
Подключите выпускной
трубопровод к водопроводу,
отсоедините всасывающий
шланг и откройте подачу
воды. Несколько
раз включите насос
приблизительно на 2
секунды.
ES
PT
IT
EL
Насос
останавливается
во время работы
(термостат
выключает насос).
PL
RU
Вода слишком горячая.
Убедитесь, что температура
воды не превышает 35 °C.
Насос работает всухую.
Погрузите всасывающий
шланг в воду.
Требуемая
квалификация
-
8.5 ФАТАЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
Проблемы
Действие
KZ
Слишком высокая
потребляемая мощность.
Прекратите использование и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
UA
Производительность
снизилась.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
RO
Протечка из корпуса
двигателя.
Прекратите использование и обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
EN
9. ОКОНЧАНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ
Не выбрасывайте электрические изделия вместе с бытовыми отходами. Использованные
электрические изделия должны собираться отдельно и утилизироваться в пунктах
сбора, предусмотренных для этих целей. Для получения рекомендаций по утилизации
обратитесь в местные органы власти или в магазин.
10. ГАРАНТИЯ
10.1
НАША ГАРАНТИЯ
Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества
для продуктов, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует
в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты
материалов и производства: отсутствующие части и элементы, а также повреждения, возникшие
при нормальных условиях эксплуатации. Ремонт или замена частей не продлевают изначальный
срок гарантии. Необходимо предоставить доказательство покупки данного изделия с датой
покупки. Гарантия ограничивается стоимостью данного изделия.
130
10.2
ИСКЛЮЧЕНИЯ ГАРАНТИИ
Данная гарантия не распространяется на проблемы или инциденты, связанные с неправильным
использованием изделия.
Гарантия не распространяется на следующие случаи:
- изделие использовалось неправильно;
- повреждения возникли при транспортировке или монтаже изделия;
- ремонт и (или) замена частей устройства проводились третьими лицами;
- повреждения возникли в результате несоблюдения инструкций по технике безопасности и
использованию;
- изделие разбиралось или вскрывалось;
- изделие использовалось в профессиональных целях;
- изделие подвергалось воздействию температуры, выходящей за пределы диапазона,
указанного в главе «Хранение».
Устройство необходимо эксплуатировать в нормальных условиях и не использовать в
профессиональных целях. Поэтому данная гарантия не распространяется на устройства,
используемые садоводческими компаниями, местными органами власти, а также компаниями,
предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования.
В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего
обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут
решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут
запрошены для обработки любых претензий.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
131
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС
Мы, компания ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция)
заявляем, что данное изделие НАСОС ПОВЕРХНОСТНЫЙ, 1100 ВТ.
1100 JET IC-3
удовлетворяет требованиям следующих директив Совета:
Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива по уровню шума вне помещений 2000/14/EC, Приложение V и 2005/88/EC
Измеренный уровень звуковой мощности: 85,21 дБ (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности: 90 дБ (A)
Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и
электронном оборудовании 2015/863, дополняющая директиву 2011/65/EU
и соответствует следующим нормам:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014
EN 62321-3-1:2014
EN 62321-4:2014
EN 62321-5:2014
EN 62321-6:2015
EN 62321:2009
EN 62321-8:2017
Серийный номер: см. на задней странице обложки и на паспортной табличке устройства.
Подписано в Шанхае 15/11/2019
Ричи ПЕРМАЛ (Richie PERMAL)
Руководитель отдела контроля качества поставщиков
Официальный представитель Жюльен Ледин (Julien Ledin), руководителя отдела качества ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция)
132
FR
Кіріспе
Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз
пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз
ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің
қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады
МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ ТУЫНДАМАУЫ ҮШІН, ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАЙ ТҰРЫП
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҚҚАНЫҢЫЗ ДҰРЫС. ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НЕГІЗГІ ЕСКЕРТУЛЕРГЕ НАЗАР АУДАРЫП, НҰСҚАУЛЫҚТЫ КЕЙІН ДЕ
ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
Мазмұны
1. үстіңгі сорғы, 1100 вт қолданыс мақсаты
7. Сақтау
2. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары
3. Техникалық деректер
4. Құрастыру
5. Тасымалдау
6. Қыстау
1. ҮСТІҢГІ СОРҒЫ, 1100 ВТ ҚОЛДАНЫС МАҚСАТЫ
Өнім негізінен үйді сумен қамсыздандыруға және суаруға арналған. Оны басқа
мақсаттармен пайдаланбаңыз.
Ескертпе: бұл өнім сорғының үздіксіз (мысалы,
тоғанда үздіксіз айналу) немесе стационарлық
қондырғы (мысалы, көтеру құрылғысы, субұрқақ
сорғысы) ретінде жұмыс істеуіне жарамайды.
Бекітілген қоректік сұйықтықтар
• таза су
Орауыштан шығарған соң, өнімнің керек-жарақтарымен бірге (бар болса) бүтін
екендігіне көз жеткізіңіз. Егер өнім зақымдалған болса немесе кез келген ақаулары бар
болса, оны пайдаланбаңыз және дилеріңізге қайтарыңыз.
Осы өнімді басқа бір адамға берсеңіз, осы пайдалану нұсқаулығын бірге беріңіз.
Өнімнің әрекет ету принципі
Қондырғының жұмыс принципі сұйықтықтың қозғалысын жасауға, оның сорылуы
мен сорғының қалақты аспабының қозғалысы нәтижесінде пайда болған центрифуга
күші әсерінен қысымға негізделген. Сорғы іске қосылғанда, турбинадағы сұйықтық
дөңгелектің ортасынан центрифугалық күш әсерінен периферияға шығарылады, бұл
ағынның пайда болуына әкеледі, ал периферияда қысым жоғарылайды, нәтижесінде
сорғыдағы сұйықтық сорғының шығысынан аға бастайды.
133
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
ҚАУІП: жарақат алу және зақымдану қаупі бар!
Улы, оңай тұтанғыш және басқа да жарылғыш
заттар (мысалы, бензин, май, сұйылтылған
азот), майлағыштар, майлар, тұзды су және
дәретханалардағы ағын сулар, сондай-ақ суға
қарағанда өткізгіштігі баяу лас суды осы сорғы
арқылы тасымалдауға болмайды. Берілетін
сұйықтықтың температурасы 5 °C және 35 °C
аралығында болуы керек.
Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда немесе өнеркәсіптік мақсаттармен
пайдалануға арналмағанын ескеріңіз. Құрылғы коммерциялық, сауда, өнеркәсіптік
немесе ұқсас мақсаттарда пайдаланылса, біздің кепілдігіміз өз күшін жояды. Бұл өнім
6 жыл (күтілетін мерзімі) көлемінде пайдалануға арналған.
Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзіміне дейін жетуге болады.
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ
ЕСКЕРТУ: барлық қауіпсіздік ескертулері мен
нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен
нұсқауларды орындамау салдарынан ток
соғуы, өрт шығуы және/немесе ауыр жарақат
алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық
ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау
үшін сақтап қойыңыз.
2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ
• 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім
мен ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе пайдалану бойынша тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз тұлғалар осы
құрылғыны ересектердің бақылауында
болған жағдайда және құрылғыны
қауіпсіз жолмен пайдалану жөнінде
нұсқаулар алып, ықтимал қауіптерді
түсінетін жағдайда пайдалана алады.
134
• Балалардың
осы
құрылғымен
ойнауына жол бермеңіз.
• Тазалау
және
пайдаланушы
тарапынан техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын балаларға ересектердің
бақылауынсыз орындауға болмайды.
• Егер қуат сымы зақымдалған болса,
қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші,
қызмет көрсету агенті немесе сәйкес
біліктілігі бар адамдар алмастыруы
тиіс.
• Сорғының тогы 30 мА немесе одан
аз қалдықты артық жүктемеден
қорғайтын қосқыш арқылы берілуі
керек.
• Сорғыны біреу суда болған кезде
пайдалануға болмайды.
• Сорғы әр елдің қолданыстағы ұлттық
заңдарына сәйкес орнатылуы керек.
• Қосымша ақпарат алу үшін маманмен
кеңесіңіз.
• Орнату, реттеу, техникалық қызмет
көрсету немесе сақтау алдында электр
кабелін розеткадан суырыңыз.
• Штепсельді ашасына су тигізбеңіз.
• Кейбір аймақтарда өнімді белгілі
бір
операцияларда
пайдалануды
135
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
шектейтін ережелер бар. Кеңес алу
үшін жергілікті өкілетті органдарға
хабарласыңыз.
• Жергілікті ережелер оператордың
жасына шектеу қоюы мүмкін.
• Оператор немесе пайдаланушы басқа
адамдар мен олардың жеке меншігіне
тиген залал үшін жауапты екендігін
есіңізде сақтаңыз.
• Реттеу әрекеттерін орындау, керекжарақтарды ауыстыру немесе оларды
сақтаудан бұрын штепсельді өнімнің
қуат көзінен ажыратыңыз. Мұндай
сақтық шаралары өнімнің кездейсоқ
іске қосылу қаупін азайтады.
• Өнімге техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жүргізіңіз. Жылжымалы
бөлшектердің
қисаюын
немесе
шатасуын, бөлшектердің бұзылуын
және жұмысқа әсер етуі мүмкін барлық
жағдайды тексеріңіз. Өнім зақымдалса,
оны пайдаланар алдында жөндеңіз.
• Кейбір аймақтарда өнімді белгілі
бір
операцияларда
пайдалануды
шектейтін ережелер бар.
• Кеңес алу үшін жергілікті өкілетті
органдарға хабарласыңыз.
136
• Өнімді қолдану барысында әрдайым
берік аяқ киім мен ұзын шалбар
киіп жүріңіз. Аспапты жалаңаш
аяқпен немесе ашық сандал киіп
қолданбаңыз. Бос киілетін немесе ұзын
баулары бар киімді кимеңіз немесе
галстук тақпаңыз. Олар жылжымалы
бөлшектерге ілініп қалуы мүмкін.
• Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге
оралып қалуына жол бермеу үшін, иық
деңгейінен жоғары жинап қойыңыз.
• Қысқа тұйықталу тогынан қорғайтын
қосқыштың және қорғаныштық жерге
тұйықтаудың дұрыс жұмыс істеуін
қамтамасыз ету үшін жүйелі түрде
тексеріп отырыңыз
• Әр қолданар алдында қуат сымының
зақымданбағанын тексеріп алыңыз.
Егер қуат сымы зақымдалған болса,
уәкілетті тұтынушыларға қызмет
көрсету орталығымен немесе білікті
электрикпен дереу алмастырылуын
ұйымдастырыңыз.
электр
розеткалары
су
• Барлық
тасқынынан қорғалған жерде бекітілуі
керек.
137
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• Қуат сымын құрылғыны көтеріп
тасымалдау үшін пайдаланбаңыз.
• Қуат сымын өткір жиектермен қырып
жібермеңіз және оның басылып
қалмауын қадағалаңыз.
• Типтік тақтайшада көрсетілген кернеу
электр көзінің кернеуіне сәйкес келуі
керек.
• Қуат кабелін әрдайым кемінде 10 А
сақтандырғышпен қорғалатын жерге
тұйықталған 220-240 В, 50 Гц қуат
көзіне қосыңыз.
• Майлағыштардың
жылыстауына
байланысты сұйықтықтың ластануы
орын алуы мүмкін
• Егер өнім жиналған болса, қолданар
алдында барлық бұрандалардың
мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Егер өнімді жинауды талап етілсе,
қаптаманы ашқан кезде оны орнатуға
қажетті барлық заттардың берілгеніне
көз жеткізіңіз. Егер өнім зақымдалған
немесе ақаулары бар болса, оны
пайдаланбаңыз және ең жақын
дүкенге қайтарыңыз.
138
2.2 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР
FR
EL
PL
RU
KZ
XX
IPXX
UA
Сұйықтықтар мен қатты заттардың енуінен қорғау деңгейі.
RO
Кітапшаның соңындағы сәйкес суретті қараңыз.
Жасыл шеңбер: қаптаманы қайта өңдеу.
Бұл өнімді қайта өңдеуге болады. Бұдан былай пайдалану мүмкін болмаса,
оны қоқысты кәдеге жарату орталығына апарыңыз.
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
139
EN
FR
2.4
ES
тұруы қажет.
• Сорғы бассейнде пайдалануға арналмаған, оны NFC15100 орнату қағидаларына сәйкес орнату және пайдалану
керек. Қосымша кеңес алу үшін кәсіби электр маманына
хабарласыңыз.
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
• Балалар мен бөгде адамдар пайдалану аймағынан алшақ
2.5 ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Апатқа немесе
жарақаттануға жол бермеу үшін, тасымалдау
кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз
(Техникалық деректерді қараңыз).
• Өнімді пайдаланған кезде, жеке қорғаныс жабдығын
пайдаланыңыз. Қолғаптар, көз қорғау құралдары сияқты
қорғаныс жабдығын сәйкес жағдайларда пайдаланғанда
жеке жарақат алу қаупі азаяды.
• Тиісті түрде киініңіз. Өнімді пайдаланған кезде кең киім
кимеңіз немесе әшекей тақпаңыз.
• Ұзын шашты қозғалатын бөлшектерге оралып қалуына
жол бермеу үшін, иық деңгейінен жоғары жинап қойыңыз.
2.7 БЕТТІК СОРҒЫ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құрылғымен жеткізілетін су
ішуге жарамайды!
• Улы сұйықтықтармен (химиялық өнімдер, тазартқыш
заттар) немесе абразивті материалдармен толтырмаңыз.
• Сорғыны суық аязда пайдаланбаңыз.
• Сорғыны сусыз пайдаланбаңыз.
140
• Ешқашан сорғыны кабелінен ұстап тасымалдамаңыз
немесе розеткадан ажырату үшін кабелінен тартпаңыз.
• Сорғының ішкі бөлігін өзгертпеңіз.
• Сорғы жұмыс істеп тұрған кезде, сорғыны немесе сумен
жанасатын заттарды (мысалы, судағы заттар, қоршаулар
және т.б.) қолмен ұстамаңыз.
• Бұл құрылғымен жеткізілетін су ішуге жарамайды
• Майлағыштарды, майларды немесе тұзды суды сору үшін
пайдалануға болмайды.
• Санитарлық бөлмедегі ағын суларды және таза суға
қарағанда аққыштығы төменірек лай суды сору үшін
пайдалануға болмайды.
• Температурасы 35°C-ден жоғары суды соруға болмайды.
2.8 ҚАЛДЫҚ ҚАУІПТЕР
Бұл өнімді пайдалану, тасымалдау және оған техникалық
қызмет көрсетуге қатысты қосымша қалдық тәуекелдер
жоқ.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
1100 JET IC-3
Қуаттылығы
1100 Вт
220-240 В / 50 Гц
Максималды ток (іске қосу)
17.6A
Жұмыс тогы
5.3 A
Конденсатор параметрлері (қуат /
максималды кернеу)
16 пФ/450 В
Оқшаулау класы
F
Қозғалтқыштың айналым жиілігі
2956 айн/мин
Максималды сору биіктігі
8м
Сорғының брутто салмағы
13.4 кг
Сорғының таза салмағы
11.9 кг
Максималды ағыны
4800 л/сағ
141
EN
FR
ES
45м
Максималды айдамалау қысымы
4.5 бар
Макс. су температурасы
35°C
Ø1'' 25 мм
IP класы
IPX4
90 дБ(А)
4. ҚҰРАСТЫРУ
ЕСКЕРТУ! Пайдалану алдында өнім толығымен
жиналуы керек! Жартылай жиналған немесе
зақымдалған бөлшектермен жиналған өнімді
пайдаланбаңыз! Қадамдық құрастыру нұсқауларын
орындаңыз және өнімді оңай құрастыру үшін
визуалды нұсқаулық ретінде берілген суреттерді
қолданыңыз!легко собрать устройство.
PL
RU
KZ
UA
RO
7
EN
1
3
8
5
1. Ауыстырып-қосқыш
2. Қосқыш қақпақтары
3. Айдау қосқышы
(шығыс)
4. Ағызба тығыны
5. Сору қосқышы (кіріс)
6. Қуат сымы
7. Ұстағыш
8. Толтыру тығыны
4
x4
• Қаптамадан шығару кезінде өткір заттарды (кескіш,
пышақ ...) пайдаланбаңыз, әйтпесе өнімді зақымдап
алуыңыз мүмкін.
• Қаптамадан шығарған кезде, сорғыны тасымалдау
тұтқасынан (7) ұстаңыз.
• Құрылғыны көтеру немесе тасымалдау үшін қуат сымын
пайдаланбаңыз.
• Қуат сымын өткір жиектермен қырып жібермеңіз және
оның басылып қалмауын қадағалаңыз.
142
4.2 ОРНАТУ
2.2 -сурет
Сорғы бұрандасын мықтап бұраңыз
Қажет болса, сорғыны тегіс жерге сәйкес бұрандалармен және амортизациялағыш
блокпен бекітіңіз.
4.3 БІРІНШІ ҚОЛДАНЫС
ЕСКЕРТУ ! Осы өнімді қолданбас бұрын, осы
нұсқаулықтың басында «ҚАУІПСІЗДІК
НҰСҚАУЛАРЫ» бөлімін, сондай-ақ тақырып
астындағы барлық мәтінді оқып шығыңыз.
Құрылғыны алғаш рет пайдалануға ерекше назар аударыңыз: бар назарыңызды осы
бірінші қолданысқа аударыңыз.
Сорғыны реттеу
• Сорғының қауіпсіз жұмыс істеуі үшін тегіс, қатты жерге қойыңыз.
• Қосқыштардың қақпақтарын алып тастап, сақтап қойыңыз.
Сору шлангісін жалғау
• Стандартты қосқыштарды сору қосқышына бұрандамен бекітіңіз.
• Сору шлангісін стандартты қосқыш пен қысқыш көмегімен жинаңыз. Жинақтың
жеткілікті деңгейде тығыз екендігіне көз жеткізіңіз, себебі сұйықтығы жылыстайтын
сору шлангісі судың орнына, ауаны тартып алады.
• Егер су онша таза болмаса, сору қосқышы мен сору шлангісі арасына сүзгіні қойыңыз.
143
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• Кіретін және шығатын құбырларды сорғы механикалық кернеуге ұшырамайтындай
етіп орнатыңыз.
Сорғыны толтыру
2.4 f 2.6 -суреттер]
Алдымен толтыру кезінде сорғыдағы ауаны шығару үшін, толтыру тығынын бұрап
алыңыз.
Айдау қосқышы арқылы сорғыны таза сумен толтырыңыз. Сорғыдағы ауаны толығымен
кетіру үшін, толтыру баяу жүргізілуі керек. Су төгілгенше толтырып, ағызу тығынын
орнына салыңыз. Бұл өздігінен толатын сорғы болмағандықтан, сору құбырын да
толтыру керек. Толтыру кезінде уақытты үнемдеу үшін сорғыны қоспас бұрын, сору
құбырын алып тастап, оны тікелей толтыра аласыз (мысалы, сору құбырын суға батыру
арқылы).
Сору биіктігі мен сору шлангісіндегі ауа мөлшеріне байланысты толтыру 1 минуттан
5 минутқа дейін созылуы мүмкін. Егер одан көп уақыт кететін болса, сорғыны сумен
толтыру керек.
3.3 -сурет
Қайта толтырмас бұрын әрдайым ашаны розеткадан ажыратыңыз!
Айдау шлангісін қосу
2.8 -сурет
Автоматтандыру және айдау шлангісін орнату үшін суретті қараңыз.
Оңтайлы нәтижелерге қол жеткізу үшін, диаметрі 25 мм болатын шланг ұсынылады.
144
FR
3.1 - 3.3 -сурет
Сорғыны іске қосу
Сорғының дұрыс орнатылғанына және толғанына көз жеткізіңіз, жоғарыдағы «Бірінші
қолданыс» тарауын қараңыз.
Қуат кабелін кемінде 10 А сақтандырғышпен қорғалатын жерге тұйықталған 220-240
В, 50 Гц қуат көзіне қосыңыз. Ауыстырып-қосқышты басыңыз. Қозғалтқыш жұмыс істеп
тұрған кезде, қосқыш шамы жанады. Сорғы толғаннан кейін, су айдау шлангісін төмен
түсіріңіз.
Пайдалану қауіпсіздігі бойынша ескертулер
• Өнімді қолайлы сағаттарда ғана қолданыңыз - таңертең ерте емес немесе адамдардың
мазасы қашатындай түнде емес.
• Өнімге ешқандай өзгеріс енгізбеңіз немесе өндіруші ұсынбаған бөлшектерді немесе
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Егер өнім құлап кетсе, қатты соққыға ұшыраса
немесе іске қосылып кетсе Қалыпсыз түрде
дірілдесе, өнімді дереу тоқтатып,
зақымданудың бар-жоғын тексеріңіз немесе
дірілдің себебін анықтаңыз. Кез келген
зақымды уәкілетті қызмет көрсету
орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек.
Сорғыны пайдалану
• Құрылғының құрғақ күйінде жұмыс істеуіне және қызып кетуіне жол бермеу үшін, сору
шлангісің су астында тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Қозғалтқыш ендірілген термостат арқылы қызып кетуден қорғалған. Қызып кету
жағдайында, термостат автоматты түрде сорғыны өшіреді. Сорғы салқындағаннан
кейін, автоматты түрде қайта қосылады.
Сорғыны тоқтату
• Жарақат алу қаупін азайту үшін, әрдайым құрылғыны
тоқтатыңыз:
-тазалау немесе бітелген жерлерді тазалау кезінде
-тіркемелерді орнатпас немесе алып тастамас бұрын
-өнімді тексеру, техникалық қызмет көрсету немесе басқа
да жұмыстар жүргізу алдында.
-Егер құрылғы қалыпсыз дірілдей бастаса (дереу
тексеріңіз).
145
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
Бұл өнім туралы нақты функция жоқ.
5. ТАСЫМАЛДАУ
5.1
IT
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Апатқа немесе
жарақаттануға жол бермеу үшін, тасымалдау
кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз
(Техникалық деректерді қараңыз).
EL
PL
RU
KZ
Сорғыны әрдайым тасымалдау тұтқасынан көтеріп, тасымалдаңыз. Өнімді кез келген
ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты
дірілден қорғаңыз. Егер құрылғыны көлікте тасымалдағыңыз келсе, оны сырғып кетуден
немесе дірілден қорғаңыз. Өнімнің сырғып немесе құлап кетуіне жол бермеу үшін оны
бекітіңіз.
6. ҚЫСТАУ
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСЫМАЛДАУ
5.1 - 5.3 -суреттер
Сорғыны өшіріп, босатыңыз.
Төмендегі «Сақтау» тарауындағы барлық нұсқауларды орындаңыз.
7.
7.1
САҚТАУ
ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ
Техникалық қызмет көрсету бөлімінде көрсетілген нұсқаулар сақтау алдында
орындалуы керек.
5.1 - 5.3 -суреттер
• Сорғыдағы сұйықтықты толығымен төгіп тастаңыз, құрғатыңыз және екі қосқыш
тығынды қайта салыңыз.
• Өнімді, сүзгілерді және керек-жарақтарды тазалаңыз
• Құрылғы мен оның керек-жарақтарын мұздатылмаған жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны әрдайым балалардың қолы жетпейтін таза, құрғақ, жақсы желдетілетін
жерде сақтау керек. Ең дұрысы, құрылғы сақталатын бөлменің температурасы 4 - 24 °C
аралығында болуы керек.
• Құрылғыны түпнұсқалық қаптамасында тік күйінде сақтауды ұсынамыз.
8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
146
8.1
ТАЗАЛАУ
FR
4.1 - 4.6 -суреттер
1. Сорғыны ажыратыңыз
2. Шығыс қосылымды бұрап алыңыз
3. Сорғының ағызылатын бөлігін таза сумен тазалаңыз
4. Электр кабелінің тұтастығын тексеріңіз.
8.3
БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ
RU
KZ
UA
RO
EN
147
FR
№
БӨЛШЕК НӨМІРІ
СИПАТТАМАСЫ
1
10001007
ағызу және толтыру бұрандасы
2
2
10000469
Тығыздағыш сақина
2
3
40002534
сорғы корпусы
1
4
10000508
Тығыздағыш сақина
1
5
40019765
1
6
10000507
Тығыздағыш сақина
1
7
40019764
ағызу қақпағы
1
8
10000300
алты бұрышты сомын
1
PL
9
10001209
1
10
10001429
1
RU
11
40008384
қалақты аспап
1
12
10001263
механикалық тығыздағыш
1
KZ
13
10000494
Тығыздағыш сақина
1
14
40024855
тығыздама ұстағышы
1
15
10000961
1
16
10001355
алты бұрышты кергіш болт
2
17
10001442
жазық төсем
2
18
10001360
алты бұрышты кергіш болт
2
19
10020537
тұтқа
1
20
40005372
2
21
10001413
болт
1
22
10004916
1
23
10020571
тірек
1
24
10001198
домалақ мойынтірек
1
25
10001464
1
26
40024967
ротор
1
27
10001169
1
28
40024949
статор
1
29
40038701
клемма қалыбы
1
30
10001502
бұранда
4
31
10001005
сым қысқышы
1
32
10001435
шайба
2
33
10010180
өзі қиятын бұранда
2
34
10001445
6
148
№
БӨЛШЕК НӨМІРІ
СИПАТТАМАСЫ
35
10001122
суық тығыздау
8
36
10001312
алты бұрышты сомын
6
37
10018440
конденсатор
1
38
10022576
Тығыздағыш сақина
1
39
40038700
клемма қақпағы
1
40
10001539
өзі қиятын бұранда
4
41
10000512
Тығыздағыш сақина
1
42
40006041
конденсатор қысқышы
1
43
10001501
бұранда
1
44
10001212
1
45
10001583
1
46
10001545
бұранда
2
47
10004878
сым қысқышы
1
48
10001695
кабель
1
49
40005290
қорап қақпағының сомыны
1
50
40005385
тығыздағыш шайба
1
51
10001042
тығыздағыш қап
1
52
10001227
ауыстырып-қосқыш
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
алты бұрышты кергіш болт
4
58
40005415
1
59
10003652
желдеткіш қақпағы
1
60
10001499
механикалық болт
3
61
10005314
шайба
3
8.4 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
ҚАУІП ! Ток соғу, өрт шығудан жарақат алу немесе
ауыр жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген
ақаулықтарды жоюдан бұрын, өнімді өшіріңіз және
бөгде адамдарды жақындатпаңыз.
149
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
Мәселелер
Ықтимал себептер
Электр тогы жоқ
Электр тогының
қосылғанына көз
жеткізіңіз
Қозғалтқыш
желдеткішінің болтын сәл
бұрау үшін, бұрауышты
пайдаланыңыз.
Сору шлангісін суға
батырыңыз
Сорғының басы сумен
толтырылмаған
Сумен толтырыңыз
(«Сорғыны толтыру»
тарауында
түсіндірілгендей)
Сору шлангісінің жақсы
тығыздалғанына көз
жеткізіңіз
UA
Тексеру клапаны кір
немесе сұйықтығы
ағады
Кері клапанды тазалаңыз
немесе ауыстырыңыз
RO
EN
Сору биіктігі тым
жоғары
ES
PT
Сорғы іске
қосылмайды
Сорғы су
сормайды
Сору жинағын тазалаңыз
«Кіріс клапанды тереңірек
батырып,
Используйте шланг
большего диаметра или
меньшей длины.
шланг диаметрі және/
немесе ұзындығы
орнатуға жарамайды
150
-
-
-
Мәселелер
Сорғы жұмыс
кезінде тоқтайды
(Термостат
сорғыны өшірді)»
Ықтимал себептер
«Қатты дене қалақты
аспапты жауып тұр»
"Айдау желісін су желісіне
жалғап,
сору шлангісін
ажыратыңыз да, су
желісін
ашыңыз. Сорғыны
шамамен 2 секундқа
бірнеше рет қосыңыз»
FR
ES
PT
-
IT
Су тым ыстық.
«Судың температурасы
35 °C-ден аспайтынына
көз жеткізіңіз»
EL
Сорғы құрғақ күйінде
жұмыс істеуде
Сору шлангісін суға
батырыңыз
PL
RU
8.5 ӨЛІМГЕ ӘКЕЛЕТІН ЖАҒДАЙЛАР
Мәселелер
Әрекет
Қуат тұтыну деңгейі тым
жоғары
Пайдалануды тоқтатып, уәкілетті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз
Уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
Қозғалтқыш корпусындағы
жылыстау
Пайдалануды тоқтатып, уәкілетті қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз
9. ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІНІҢ АЯҚТАЛУЫ
Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға болмайды.
Пайдаланылған электрлік өнімдерді бөлек жинап, осы мақсат үшін берілген
қоқыс жинау орындарына жіберу қажет. Қайта өңдеу бойынша кеңес алу үшін
жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз.
10. КЕПІЛДІК
10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІК
STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа
стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3
жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға
қолданылады: жетіспейтін бөлшектер мен элементтерге, сондай-ақ қалыпты пайдалану
жағдайында болатын зақымдарға. Жөндеу және бөлшектерді ауыстырғаннан бастапқы
кепілдік кезеңі ұзармайды. Сіз бұл өнімді сатып алу туралы растауды және сатып алу
күнін ұсына алуыңыз керек. Кепілдік осы өнімнің құнымен шектеледі.
10.2 КЕПІЛДІКТЕ ҚАМТЫЛМАЙТЫН ЖАҒДАЙЛАР
Өнімді дұрыс пайдаланбаудан туындайтын ақаулықтар немесе оқиғалар осы кепілдікте
қамтылмайды.
Келесі элементтер кепілдікпен қамтылмайды:
- Өнім дұрыс қолданылмаған; немесе
- Бұл өнімді тасымалдау немесе орнату кезінде пайда болатын зақым; немесе
151
KZ
UA
RO
EN
- Бөлшектерді жөндеу және/немесе ауыстыру жұмыстары үшінші тараппен жүзеге
асырылады; немесе
- Қауіпсіздік техникасы мен пайдалану нұсқауларын сақтамау салдарынан болған
зақым; немесе
- Өнім бөлшектелген немесе ашылған; немесе
- Өнім кәсіби мақсатта қолданылған; немесе
- Өнім «Сақтау» тарауында көрсетілген шектеулерден тыс температураға ұшыраған.
Өнім қалыпты жұмыс шарттарында және кәсіби емес мақсаттармен пайдаланылуы
тиіс. Сондықтан осы кепілдік есебінен бау-бақшамен айналысатын компаниялар,
жергілікті әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар
пайдаланатын өнімдер шығарылады.
Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне
хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды
түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл
құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
152
11. CE СӘЙКЕСТІК ДЕКЛАРАЦИЯСЫ
Біз: ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, Франция
ҮСТІҢГІ СОРҒЫ, 1100 ВТ өнімі
1100 JET IC-3
төмендегі Кеңес директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігін:
Төмен кернеу туралы 2014/35/ЕО директивасы
Электрмагниттік үйлесімділік туралы 2014/30/ЕО директивасы
Сырттағы шуыл туралы 2000/14/ЕҚ директивасы, V қосымша және 2005/88/ЕҚ
Есептелген дыбыстық қуат деңгейі: 85,21 дБ(А)
Кепілді дыбыстық қуат деңгейі: 90 дБ(А)
2011/65/ЕО директивасына түзетпе болып табылатын 2015/863 ROHS директивасы (ЕО)
және төмендегі стандарттарға сәйкес келетіндігін жариялаймыз:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-41:2003+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014
EN 62321-3-1:2014
EN 62321-4:2014
EN 62321-5:2014
EN 62321-6:2015
EN 62321:2009
EN 62321-8:2017
Сериялық №: артқы мұқаба бетін және агрегаттың техникалық төлқұжат
тақтайшасын қараңыз
Шанхайда қол қойылған 15/11/2019
Richie PERMAL
Сапа жөніндегі басшы
Julien Ledin өкілетті тұлғасы, ADEO сапа жөніндегі басшысы
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – Франция
153
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
154
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
KZ
UA
RO
EN
XX
IPXX
158
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
2.4
БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
1100 JET IC-3
1100 Вт
Електрична напруга / електрична
частота
x2
220 - 240 В / 50 Гц
17.6 А
Робочий струм
5.3 А
16 пФ/450 В
F
Частота обертання мотора
2956 об/хв
160
8м
Вага брутто насоса
13.4 кг
Маса нетто насоса
11.9 кг
4800 л/год.
4.5 бар
Максимальна висота подачі
45м
Макс. температура води
35 °C
Ø1'' 25 мм
Клас ІР
IPX4
90 дБ (A)
4 . СКЛАДАННЯ
4.1 РОЗПАКУВАННЯ
6
7
1
3
8
FR
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
x4
161
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
4.3 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
162
FR
ES
PT
PL
163
IT
EL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
4.4 ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Запуск насоса
RU
KZ
UA
Робота з насосом
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
•
•
•
•
8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
8.2 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
165
KZ
UA
RO
EN
FR
8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
№
ОПИС
КІЛЬКІСТЬ
1
10001007
Гвинт дренажу та для отвору для
заправлення
2
2
10000469
2
3
40002534
Корпус насоса
1
4
10000508
1
5
40019765
1
6
10000507
1
7
40019764
Дренажна кришка
1
8
10000300
Шестигранна гайка
1
9
10001209
Пружинна шайба
1
10
10001429
Пласка шайба
1
11
40008384
Робоче колесо
1
12
10001263
1
166
№
ОПИС
КІЛЬКІСТЬ
13
10000494
1
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
Шестигранний болт
2
17
10001442
Простий амортизатор
2
18
10001360
Шестигранний болт
2
19
10020537
Ручка
1
20
40005372
Пилозахисна кришка
2
21
10001413
Болт
1
22
10004916
Пласка шайба
1
23
10020571
Опора
1
24
10001198
1
25
10001464
Шпонка вала
1
26
40024967
Ротор
1
27
10001169
1
28
40024949
Статор
1
29
40038701
1
30
10001502
Гвинт
4
31
10001005
Клема
1
32
10001435
Шайба
2
33
10010180
2
34
10001445
Пласка шайба
6
35
10001122
8
36
10001312
Шестигранна гайка
6
37
10018440
Конденсатор
1
38
10022576
1
39
40038700
Кришка клемника
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
Затискач конденсатора
1
43
10001501
Гвинт
1
44
10001212
Пружинна шайба
1
45
10001583
1
46
10001545
Гвинт
2
47
10004878
Кабельний затискач
1
48
10001695
Електричний кабель
1
167
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
№
ОПИС
КІЛЬКІСТЬ
49
40005290
Гайка кришки коробки
1
50
40005385
1
51
10001042
1
52
10001227
Перемикач
1
IT
53
10002568
Кожух
4
54
10001128
Уставна пружина
4
EL
55
10004846
Пружинна шайба
1
56
40002648
Торчова пластина
1
PL
57
10001376
Шестигранний болт
4
58
40005415
Вентилятор
1
RU
59
10003652
Кожух вентилятора
1
60
10001499
3
61
10005314
Шайба
3
ES
PT
168
Проблема
Насос не всмоктує
воду.
Можлива причина
Вал двигуна
заблокований.
Головка насос не
заповнена водою.
Перевищена макс. висота
всмоктування.
Висота всмоктування
занадто велика
Випускна головка надто
високо або занадто
багато приєднаних
пристроїв.
169
FR
ES
-
-
KZ
UA
RO
EN
-
FR
Твердий предмет блокує
робоче колесо.
-
Вода занадто гаряча.
-
Уникайте роботи насоса
без води.
-
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Дія
Занадто висока витрата
електроенергії.
170
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
171
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
172
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
173
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
2.2 SIMBOLURI PE PRODUS
XX
IPXX
ES
PT
IT
PL
RU
2.3 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
X.XX
EL
177
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
2.4
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
KZ
UA
1100 JET IC-3
1100W
220V-240V / 50Hz
17.6A
5.3A
16 μF/450v
F
2956rpm
8m
13.4 Kg
11.9 Kg
Debit maxim
4800 L/h
4.5 bari
45M
35°C
Ø1’’ 25 mm
IPX4
90 dB(A)
179
RO
EN
FR
4 . ASAMBLAREA
4.1 DEZAMBALARE
PL
6
7
RU
8
KZ
UA
1
3
5
RO
EN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
x4
180
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
182
4.5 FUNCȚII SPECIFICE
RU
KZ
7. DEPOZITARE
7.1
FR
DEPOZITAREA MAȘINII
183
FR
ES
PL
1.
2.
3.
4.
RU
8.2 DEPANARE
KZ
UA
8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI
RO
EN
184
NR.
NUMĂR PIESĂ
DESCRIERE
NUMĂR
1
10001007
2
2
10000469
2
3
40002534
1
4
10000508
1
5
40019765
1
6
10000507
1
7
40019764
1
8
10000300
1
9
10001209
1
10
10001429
1
11
40008384
rotor
1
12
10001263
1
13
10000494
1
14
40024855
1
15
10000961
1
16
10001355
șurub hexagonal
2
17
10001442
2
18
10001360
șurub hexagonal
2
19
10020537
mâner
1
20
40005372
2
21
10001413
şurub
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
1
25
10001464
cheie ax
1
26
40024967
rotor
1
27
10001169
1
28
40024949
1
29
40038701
1
30
10001502
șurub
4
31
10001005
terminal electric
1
32
10001435
șaibă
2
33
10010180
2
34
10001445
6
35
10001122
8
185
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
NR.
NUMĂR PIESĂ
DESCRIERE
NUMĂR
36
10001312
6
37
10018440
1
38
10022576
1
39
40038700
1
40
10001539
4
41
10000512
1
42
40006041
1
43
10001501
șurub
1
44
10001212
1
45
10001583
1
RU
46
10001545
șurub
2
47
10004878
colier de prindere cablu
1
KZ
48
10001695
cablu
1
49
40005290
1
UA
50
40005385
1
51
10001042
1
RO
52
10001227
1
53
10002568
4
54
10001128
4
55
10004846
1
56
40002648
1
57
10001376
șurub hexagonal
4
58
40005415
1
59
10003652
capac ventilator
1
60
10001499
3
61
10005314
șaibă
3
EN
8.4 DEPANARE
186
Probleme
Debit de livrare
inadecvat
FR
ES
PT
EL
PL
RU
187
-
-
IT
-
FR
Probleme
ES
PT
RU
Probleme
UA
RO
9. SFÂRȘITUL DURATEI DE VIAȚĂ
KZ
EN
10.2 EXCLUDERILE GARANȚIEI
188
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
189
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
190
R
S
T
L
L
U
Z
A
O
N
FR
7.
7.
8.
8.
9.
9.
10.
10.
11.
11.
191
4
RU
KZ
UA
RO
EN
RU
KZ
UA
RO
2. SAFETY INSTRUCTIONS
EN
R
T
L
U
Z
A
O
N
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
194
7
S
T
FR
ES
PT
IT
L
XX
L
IPXX
U
Z
A
KZ
UA
N
RO
EN
X.XX
®
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
R
S
T
T
L
L
U
Z
A
O
N
1100W
900W
220V-240V
220V-240V//50Hz
50Hz
17.6
12AA
5.33.8
AA
parameters/ maximum
CapacitorCapacitor
parameters(capacity
(capacity / maximum
voltage) voltage)
1616
µF/450v
μF/450v
FF
2956rpm
2986rpm
8m
10
197
13.4 Kg
FR
FR
ES
ES
PT
PT
IT
IT
EL
EL
PL
PL
RU
RU
KZ
KZ
UA
UA
RO
RO
EN
EN
FR
Pump net weight
11.9 Kg
4800 L/h
Maximum delivery pressure
4.5 bar
45m
35°C
Ø1’’ 25 mm
IPX4
90 dB(A)
4. ASSEMBLY
KZ
UA
RO
EN
4.1 UNBOXING
6
7
1
3
8
5
4
x4
198
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Intlet connection
illustration
4.3 FIRST USE
199
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
FR
UA
ES
RO
PT
EN
EN
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
FR
KZ
ES
UA
PT
RO
IT
EN
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
200
E
illustration 2.8
FR
illustration 3.1 to 3.3
ES
PT
IT
EL
PL
RU
FR
KZ
ES
UA
PT
RO
IT
EN
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
fic
201
IT
FR
EL
ES
PL
5. TRANSPORTATION
5.1 TRANSPORT THE MACHINE
PT
RU
IT
KZ
EL
UA
PL
RO
6. WINTERING
RU
EN
KZ
7. STORAGE
8. MAINTENANCE
16
Illustration 4.1 to 4.6
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
PL
FR
RU
ES
KZ
PT
FR
UA
8.3 EXPLODED VIEW
17
POS
PART NUMBER
DESCRIPTION
NUM
1
10001401
Screw
6
2
10001406
Screw
2
3
10015585
8
4
40005921
2
5
10000470
O-sealing ring
4
6
40005372
2
7
40029903
Pump body
1
8
10000508
O-sealing ring
1
203
FR
POS
PART NUMBER
DESCRIPTION
NUM
1
10001007
2
2
10000469
O-sealing ring
2
3
40002534
pump casing
1
4
10000508
O-sealing ring
1
5
40019765
1
6
10000507
O-sealing ring
1
7
40019764
1
8
10000300
hexangular nut
1
9
10001209
1
10
10001429
1
RU
11
40008384
1
12
10001263
1
KZ
13
10000494
O-sealing ring
1
14
40024855
seal holder
1
UA
15
10000961
water proof gland
1
16
10001355
hexangular bolt
2
RO
17
10001442
2
18
10001360
hexangular bolt
2
19
10020537
handle
1
20
40005372
2
21
10001413
bolt
1
22
10004916
1
23
10020571
1
24
10001198
ball bearing
1
25
10001464
shaft key
1
26
40024967
rotor
1
27
10001169
ball bearing
1
28
40024949
1
29
40038701
1
30
10001502
screw
4
31
10001005
wiring terminal
1
32
10001435
2
33
10010180
self-driving screw
2
34
10001445
6
35
10001122
8
EN
204
POS
PART NUMBER
DESCRIPTION
NUM
36
10001312
hexangular nut
6
37
10018440
1
38
POS
10022576
PART NUMBER
O-sealing
ring
DESCRIPTION
1NUM
39
51
40038700
10004878
terminal
Cord
clipcover
1
40
52
10001539
10001543
42
41
53
10000512
10018478
O-sealing ring
Capacitor
1
42
54
40006041
10005990
1
43
55
10001501
40006041
1
44
56
10001212
10001455
1
45
57
10001583
10001480
1
46
58
10001545
10022576
21
47
59
10004878
40038700
cord clip cover
Terminal
1
48
60
10001695
10001610
14
49
61
40005290
10001227
1
50
62
40005385
10001127
14
Z
51
63
10001042
10002563
14
52
64
10001227
10001695
1
A
53
65
10002568
40005290
41
54
66
10001128
40005385
41
O
55
67
10004846
10001042
1
56
68
40002648
40016154
end plate
Adapter
1
N
57
69
10001376
40016152
hexangular bolt
Cap
41
58
70
40005415
10009238
1
59
71
10003652
40016151
1
60
72
10001499
10009237
31
61
73
10005314
10020866
R
S
T
L
L
U
8.4 TROUBLESHOOTING
205
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
FR
Problems
Probable causes
RU
KZ
Pre Filter is dirty
Water level falling rapidly
"Immerse intake valve deeper
and make
sure intake line well sealed."
Pump running dry
ES
PT
Pump does not
suck water
21
206
-
-
-
R
S
T
L
L
U
Z
A
O
N
FR
8.5 FATAL CIRCUMSTANCES
Problems
9. END OF LIFE
PL
RU
10. WARRANTY
KZ
10.2 WARRANTY EXCLUSIONS
22
207
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
208
A x1
B x1
C x1
TEPHLON
24x32mm
1’’
D x1
+
80µ
+
OR
24x32mm
1’’
E x1
100µ
H x1
v
24x32mm
1’’
OR
F x1
G x1
J x1
A
B
I x1
K x1
L x2
A
+
80µ
B
100µ
1100 Watt
220-240 V ~ 50Hz
1H
Sound level :
90dB
v
2
2.1
2.2
x2
G x1
H
J
I
K
2.3
CREASED HOSE
L x2
211
23
ANTI-RETURN
VALVE
2.4
~4L
2.5
>5 turns
C
E
E
212
24
2.6
2.7
8
213
25
2.8
>5 turns
(26X34mm)
B
C
214
26
3.2
3
3.1
3.3
1~5min
+5min
215
27
4.2
4
4.1
216
28
4.3
4.4
4.5
4.6
< 3°c
5.2
5
5.1
5.3
4 °C ~ 24°C
217
29
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets.
Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Este produto é reciclável. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resíduos.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης
απορριμμάτων.
Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów.
Этот продукт может перерабатываться. Если он больше не пригоден для пользования, сдайте его в утилизационный
центр.
Ь л өнім қайта өңдеуге келеді. Оны әрі қолдануға болмайтын жағдайда, оны қайта өңдейтін орталыққа
тапсыруыңызды өтінеміз
Made in P.R.C. 2019
®
SERIAL NUMBER
* Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 anni /
Εγγύηση 3 ετών / Gwarancja 3-letnia / Гарантия 3 года / Кепілдік 3 жыл / Гарантія 3
років / Garanţie 3 ani / 3-year guarantee
Adeo Services - 135, rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 - RONCHINFrance
ТОВ «Леруа Мерлен Україна»,
вул. Полярна 17а, м. Київ 04201, Україна
ИмпортерПродавецЛицо уполномоченное принимать
претензии по качеству товара :
на територии Российской Федерации,ООО «ЛЕРУА МЕРЛЕН
ВОСТОК», 141031, МО, г. Мытищи, Осташковское шоссе,
д.1, РФ
ИмпортерПродавецЛицо уполномоченное принимать
претензии по качеству товара:ООО «Леруа Мерлен Бел»,
220020, Республика Беларусь, город Минск, проспект
Победителей, 100, офис 503
Импорттаушы/Тауардың сапасы бойынша
Леруа Мерлен Қазақстан» ЖШС Қазақстан
Республикасы,050000, Алматы қ., Қонаев көшесі, 77,
«ParkView» БО, 6қ., 07-кеңсе

More Water Pump Device Models:

  • CEMO

    Cematic 12/40

    FIN111 — 119Itseimevä sähköpumppu, 12 VDC, dieselilleSSjälvsugande elpump, 12 VDC, för diesel102 — 110PLSamossąca pompa elektryczna 12 VDC do oleju napędowego93 — 101PBomba elétrica autoferrante 12 VDC para gasóleo84 — 92NLZelfaanzuigende elektrische pomp12 VDC voor diesel75 — 83NSelvsugende elektropumpe, 12 V …

    Cematic 12/40 Water Pump, 120

  • Checkpoint

    ATP Series

    QUICK SETUP Series ATP www.cppumps.com Tool Requirements Hex Wrenches: 1/8”, 5/32”, 3/16” Open-End Wrenches: 7/16”, 5/8”, 7/8”, 1” Leg Assembly and Pump Attachment 1. Unpack pump stand assembly, and ensure that all pieces aresupplied.2. Place pump bracket (ATP0090-01) onto both legs. The four holesnear th …

    ATP Series Water Pump, 2

  • Gardena

    4000/5 eco

    D Betriebsanleitung HauswasserwerkGB Operating Instructions Pressure Tank UnitF Mode d’emploi Groupe de surpressionNL Gebruiksaanwijzing HydrofoorpompS Bruksanvisning HydroforpumpDK Brugsanvisning HusvandværkFI Käyttöohje PainevesiyksikköN Bruksanvisning TrykktankI Istruzioni per l’uso Autoclav …

    4000/5 eco Power Tool, 17

  • Graco

    LubePro A4000

    InstructionsGrease or Oil A4000 Reciprocating LubePro™ Pump3A5266GENFor pumping non-corrosive and non-abrasive lubricants only. For professional use only.Models: Page 24000 psi (27.58 MPa, 275.8 bar) Maximum Working PressureRelated Manuals406900 — Air Motor Repair KitImportant Safety InstructionsRead all warnings and …

    LubePro A4000 Water Pump, 38

Recommended Documentation:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Насос родничок инструкция по эксплуатации
  • Насос поверхностный вихрь пн 650 инструкция
  • Насос поверхностный вихрь пн 370 инструкция по эксплуатации
  • Насос поверхностный вихрь пн 1100 инструкция
  • Насос ножной с манометром для велосипеда инструкция по применению