Наушники sony mdr rf810r инструкция

Welcome

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Some features are:

  • Wireless system that allows you to listen to a programme free from the restriction of a cord.
  • High fidelity sound reproduction.
  • 13 hours of continuous use with supplied rechargeable battery.
  • Easy connection with TV and HiFi Audio system equipment.
  • Up to 100 metres reception range.
  • Volume control function on the headphones.

Notes on receiving performance

This system utilises very high frequency signals in the 800 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the reception range or cause interference.

  • Inside a building with walls containing steel beams.
  • An area with many steel file cabinets, etc.
  • An area with many electrical appliances capable of generating electromagnetic fields.
  • The transmitter is placed on a metal instrument.
  • An area facing a roadway.
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings due to radio transceivers in trucks, etc.
  • Noise or interfering signals exist in the surroundings owing to wireless communication systems installed along roadways.

Getting started

Unpacking

Check that you have the following items:

Charging the supplied rechargeable battery

The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not charged from the first time you use them. Charge them before use.
To charge the battery, connect the CHARGE plug of the transmitter to the headphones.

  1. Remove the battery compartment lid on the left housing of the headphones.
    There are tactile dots on the upper side of the lid and the housing to check the position of the lid. Press and turn the lid counter-clockwise with your palm so that the dot on the lid aligns with the left side dot of the housing. Incline the headphones to drop the cover off the housing.
    Charging the supplied rechargeable battery - Step 1
  2. Insert the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery into the battery compartment, matching the terminals on the battery to the marks in the compartment.
    Do not use rechargeable battery other than the supplied ones.
  3. Close the battery compartment lid.
    Press and turn the lid clockwise with your palm so that the tactile dot on the lid matches to right side dot of the housing.
    Charging the supplied rechargeable battery - Step 2
  4. Connect the supplied AC power adaptor to the transmitter.
    Charging the supplied rechargeable battery - Step 3
  5. Make sure to set the switch located on the left housing to OFF. After that, connect the CHARGE plug of the transmitter to jack located on the left housing.
    POWER indicator located on the transmitter lights up red. Prior to using for the first time, charge the rechargeable battery until the POWER indicator (red) turns off (approximately 16 hours). From the next time, charging time to the full charge will be almost equal to the previous operating time. Regardless of remaining battery charge, the POWER indicator (red) will turn off approximately 16 hours after charging starts.
    Charging the supplied rechargeable battery - Step 4

When the transmitter’s POWER indicator does not light up red
Check if the switch on the left housing of the headphones is set to OFF. If the switch is set to ON, the POWER indicator does not light up.
You cannot charge any rechargeable battery or dry-cell battery other than the supplied battery.

To recharge the headphone battery after use
Connect the headphones to the CHARGE plug of the transmitter in the same manner as described in step 5 of «Charging the supplied rechargeable battery» after use. Since the built-in timer recognises when charging is complete, there is no need to remove the headphones from the transmitter after charging.

Notes

  • Do not connect the CHARGE plug to anything other than these headphones.
  • The transmitter automatically stops sending RF signals while charging the battery.
  • This system is designed to charge only the supplied rechargeable battery type BP-HP550-11 for safety. Note that other types of rechargeable battery cannot be charged with this system.
  • If dry-cell batteries are installed, they cannot be charged.
  • Do not attempt to use the supplied BP-HP550-11 rechargeable battery for other components. They are for use with this system only.
  • Charge in an environmental temperature of between 0°C and 40°C (between 32°F and 104°F).

Charging and usage hours

Approx. charging hours Approx. usage time*1
1 hour 45 minutes*3
16 hours*2 13 hours*3

*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output.
*2 hours required to fully charge empty battery.
*3 Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of use.

Using the headphones with dry-cell batteries (sold separately)
Commercially available (size AAA) dry-cell batteries can also be used to power the headphones. Install the batteries in the same manner as described in steps 1 through 3 of «Charging the supplied rechargeable battery.»
When dry-cell batteries are installed, the battery charge function will not be activated.

Battery life

Battery Approx. hours*1
Sony alkaline batteries
LR03/AM-4(N)
28 hours*2

*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output
*2 Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of use.

Notes on Batteries

  • Do not charge a dry-cell battery.
  • Do not carry a dry-cell battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery accidentally come into contact with metallic objects.
  • If you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage or corrosion.

Checking the remaining battery power
Turn on the switch located on the left housing of the headphone, and check the POWER indicator located on the left housing. The battery are still serviceable when the indicator lights up red.
Charge the rechargeable battery or install new dry-cell batteries if the POWER indicator light dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy.

Note
The rechargeable nickel-metal hydride battery should be replaced with new ones when they last only half the expected time after a proper recharging. The rechargeable battery type BP-HP550-11 are not commercially available. You can order the battery from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

Setting up the transmitter

  1. Connect the transmitter to audio/video equipment.

    * «WALKMAN» and «WALKMAN» logo are registered trademarks of Sony Coporation.
  2. Connect the supplied AC power adaptor to the transmitter.
    Setting up the transmitter - Step 2

Notes

Setting the input level
If the volume is high using the analogue input, set the ATT (attenuator) switch to «–6 dB.»
Setting the input level

Setting Connected components
0 dB TV, portable components, and other components with a low output level (initial settings)
–6 dB Other components

Notes

  • Be sure to lower the volume before setting the ATT switch.
  • If audio input is distorted (sometimes, noise can be heard at the same time), set the ATT switch to «–6 dB.»

Operating the system

Listening to a programme

Before listening
To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.

  1. Turn on the audio/video equipment connected to the transmitter.
    If the transmitter is connected to the headphone jack, set the volume control of the audio source equipment as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted.
  2. Disconnect the CHARGE plug from the headphones.
    The transmitter’s POWER indicator lights up green.
    Operating the system - Listening to a programme - Step 1
  3. Select the radio frequency with the CHANNEL selector switch.
    Operating the system - Listening to a programme - Step 2
  4. Turn on the switch on the left housing of the headphones.
    Check if the power indicator on the left housing lights up red. Place the right housing on your right ear and the left housing on your left ear.
    There is a tactile dot on the hanger marked to distinguish the left side.
    Operating the system - Listening to a programme - Step 3
  5. Select the channel to that of the transmitter with the switch on the right housing of the headphones.
    Turn up the volume to a moderate level with the VOLUME control on the left housing.
    Operating the system - Listening to a programme - Step 4

Sending RF signals from the transmitter
The transmitter starts sending RF signals automatically when it detects an audio signal from the connected equipment.
If the transmitter does not detect an audio signal for more than about 4 minutes, it will stop sending RF signals, and the POWER indicator will blink for 1 minute, and then turn off.
When the transmitter receives an audio signal again, it starts sending the RF signals, and the POWER indicator will light up green again.
You may not hear the beginning of the sound from the headphones until the transmitter starts sending the RF signals after detecting an audio signal.
RF signal transmission may stop when an extremely low sound is input for about 4 minutes. If this happens, raise the volume of the connected AV component within the range where the sound is not distorted, and lower the volume of the headphones.

Notes

  • If hiss is heard, move closer to the transmitter.
  • You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the transmitter before turn off the headphones.

The effective areas of the transmitter

The optimum distance is up to approximately 100 m without the system picking up some interference. However, the distance may vary depending on the surroundings and environment. If the system picks up some noise within the above mentioned distance, reduce the distance between the transmitter unit and the headphones, or select another channel.

Notes

  • When you use the headphones inside the effective areas of the transmitter, the transmitter can be placed in any direction from the listener.
  • Even within the signal reception area, there are some spots (dead spots) where the RF signal cannot be received. This characteristics is inherent to RF signals, and does not indicate malfunction. By slightly moving the transmitter, location of the dead spot can be changed.

Replacing the earpads

The earpads are replaceable. If the earpads become dirty or worn out, replace them as illustrated below.
The earpad is not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

  1. Remove the old earpad by pulling it out of the groove on the housing.
    Replacing the earpads - Step 1
  2. Place the new earpad on the driver unit.
    Hang the edge of the earpad on one side of the driver unit’s groove edge, then turn the edge of earpad around the driver unit as illustrated below.
    When the earpad is securely inserted into the groove, adjust the earpad to the vertical position.
    Replacing the earpads - Step 2

Additional information

Precautions

  • If the transmitter is not to be used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet by holding the plug. Do not pull on the cord.
  • Do not leave the wireless stereo headphone system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture.

Notes on headphones
To reduce the risk of hearing damage

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony dealer when requiring repair work.

Troubleshooting

No sound/Muffled sound

  • Check the connection of the audio/video equipment or the AC power adaptor.
  • Check that the audio/video equipment is turned on.
  • Turn up the volume on the connected audio/video equipment, if the transmitter is connected to the headphones jack.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then select the same radio frequency with the switch on the right housing of the headphones.
  • The mute function is activated.
    • Use the headphones near the transmitter.
  • The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes, or sound becomes distorted or noisy.
    • Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.

The sound cuts off

  • The transmitter stops transmitting if low sound or no signal is input for 4 minutes.
    • If you connect the transmitter to an AV component using the headphone jack, raise the volume level on the connected AV component within the range where the sound is not distorted.

Distortion

  • If the transmitter is connected to the headphone jack, turn down the volume on the connected audio/video equipment.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter and the switch on the right housing of the headphones.
  • The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes, or sound becomes distorted or noisy.
    • Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.

Loud background noise

  • Move closer to the transmitter. As you move away from the transmitter, more noise is likely to be heard.
  • If the transmitter is connected to the headphones jack, turn up the volume of the connected audio/video equipment.
  • Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the transmitter, then select the same radio frequency with the switch on the right housing of the headphones.
  • The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes, or sound becomes distorted or noisy.
    • Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after charging the battery, take the headphones to a Sony dealer.

Specifications

General

Carrier frequency 863.52 MHz, 864.52 MHz
Channel Ch1, Ch2
Modulation FM stereo
Frequency response 20 – 20,000 Hz

Transmitter TMR-RF810R

Power source DC 12 V: supplied AC power adaptor
Audio input Stereo mini plug
Dimensions Approx. 108 × 128 × 108 mm
(4 3/8 × 5 1/8 × 4 3/8 in) (w/h/d)
Mass Approx. 137 g (4.83 oz)
Rated power consumption 3 W

Headphones MDR-RF810R

Power source Supplied rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP550-11 or commercially available (size AAA) dry-cell batteries
Mass Approx. 270 g (9.52 oz) (including the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery)
Rated power consumption 2 W

Design and specifications are subject to change without notice.

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

4-170-753-86(1)

Вітаємо з покупкою!

2 Вставте перезаряджуваний нікель-

Використання навушників із сухими

Настроювання рівня вхідного сигналу

металогідридний елемент живлення, який

елементами живлення (продаються окремо)

Якщо гучність є високою під час використання

Дякуємо за придбання безпроводових

входить до комплекту постачання, у відсік

Серійні (розмір AAA) сухі елементи живлення можна

аналогового входу, встановіть перемикач ATT

стереонавушників Sony MDR-RF810RK. Перед початком

елементів живлення, сумістивши роз’єми на

також використовувати як джерело живлення для

(атенюатор) у положення «-6 дБ».

експлуатації пристрою уважно прочитайте цей

елементі живлення з позначками у відсіку.

навушників. Установіть елементи живлення таким

посібник і збережіть його для використання в

самим чином, як описано у кроках 1–3 розділу

майбутньому.

Використовуйте лише перезаряджуваний елемент живлення,

Нижче наведено деякі функції.

який входить до комплекту постачання.

«Заряджання перезаряджуваного елемента живлення,

який входить до комплекту постачання».

Безпроводова система, яка дає змогу прослуховувати

Якщо встановити сухі елементи живлення, функція

програму без обмежень, які накладаються

заряджання елементів живлення буде відключена.

використанням шнура.

Відтворення звуку високої чіткості.

Час роботи від елемента живлення

13 годин безперервного використання за допомогою

Елемент живлення Прибл. тривалість у годинах*

1

перезаряджуваного елемента живлення, що входить

до комплекту постачання.

Лужні елементи живлення

Sony LR03/AM-4(N)

28 годин*

2

Легке підключення до телевізора та аудіосистеми HiFi.

1

Діапазон прийому: до 100 метрів.

Функція керування гучністю на навушниках.

3 Закрийте кришку відсіку елементів живлення.

*

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході

*

2

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

температури або умов використання.

Wireless Stereo

Долонею натисніть і поверніть кришку за годинниковою

стрілкою, щоб сумістити тактильну точку на кришці з

правою точкою на боці корпусу.

Примітки щодо елементів живлення

Headphone System

Не заряджайте сухі елементи живлення.

Примітки щодо

Не переносьте сухі елементи живлення разом із монетами та

іншими металічними предметами. Вони можуть генерувати

продуктивності прийому

тепло, якщо позитивні та негативні контакти елемента

живлення випадково торкнуться металічних предметів.

Ця система використовує сигнали дуже високої частоти

Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий період

в діапазоні 800 МГц, тому продуктивність прийому

часу, вийміть елементи живлення, щоб запобігти можливому

може погіршуватися залежно від оточуючого

пошкодженню внаслідок протікання елементів живлення та їх

середовища. Наведені нижче приклади ілюструють

корозії.

умови, які можуть зменшувати діапазон прийому або

спричиняти виникнення перешкод.

Перевірка рівня заряду елемента живлення

Усередині будівлі зі стінами, які містять сталеві балки.

Увімкніть перемикач, розташований на лівому корпусі

Приміщення з великою кількістю сталевих

4 Підключіть адаптер змінного струму, який

навушників, і перевірте індикатор POWER,

картотечних шаф тощо.

входить до комплекту постачання, до

розташований на лівому корпусі. Якщо індикатор

Приміщення з великою кількістю електричних

пристроїв, які здатні генерувати електромагнітні

передавача.

горить червоним, можна продовжувати використання

елемента живлення.

поля.

Передавач

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення або

Передавач розташовано на металічному інструменті.

встановіть нові сухі елементи живлення, якщо

Приміщення, яке виходить на шосе.

індикатор POWER світиться тьмяно, блимає або звук

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

стає спотвореним або шумним.

перешкод, спричинені радіоприймачами-

передавачами на вантажівках тощо.

Примітка

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

необхідно замінити на новий, якщо термін його експлуатації

перешкод, які виникають унаслідок роботи систем

виявився вдвічі меншим за очікуваний після належного

безпроводового зв’язку, установлених уздовж шосе.

У гніздо DC IN 12 В

заряджання. Перезаряджуваний елемент живлення типу BP

HP550-11 не належить до серійних. Можна замовити елемент

До розетки

живлення у крамниці, у якій було придбано цю систему, або в

Початок роботи

змінного струму

найближчого дилера Sony.

Розпакування

Адаптер змінного струму

(входить до комплекту постачання)

Переконайтеся, що до комплекту постачання входять

Настроювання передавача

наведені нижче елементи.

5 Обов’язково встановіть перемикач,

1 Підключіть передавач до аудіо- або

Навушники (1)

розташований на лівому корпусі, у положення

OFF. Після цього підключіть штепсель CHARGE

відеообладнання.

передавача до гнізда, розташованого на лівому

Передавач

корпусі.

Індикатор POWER, розташований на передавачі,

горить червоним. Перед першим використанням

зарядіть акумуляторний елемент живлення до

вимкнення (червоного) індикатора POWER

(впродовж, приблизно, 16 годин). У подальшому

Передавач (1)

тривалість повного заряджання майже

дорівнюватиме тривалості попереднього

використання. Незалежно від рівня залишкового

З’єднувальний шнур

заряду елемента живлення (червоний) індикатор

POWER вимкнеться приблизно за 16 годин після

початку заряджання.

Укpaїнcькa

зверніться до місцевих органів влади, до служби

Передавач

У гніздо навушників (стерео міні-

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

гніздо), гніздо LINE OUT або REC OUT

придбано цей виріб.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Переробка використаних елементів

живлення (директива діє у межах

Примітка

Якщо кришку для антени знято з передавача, вставте її назад у

Навушники

Щоб зменшити загрозу займання або ураження

країн Європейського Союзу та інших

передавач.

Пристрій WALKMAN®*, телевізор тощо.

електричним струмом, не піддавайте пристрій дії

країн Європи зі системами

крапель або бризок рідини та не ставте на нього

роздільного збору відходів)

Адаптер змінного струму (1)

Штепсель

CHARGE

* «WALKMAN» і логотип «WALKMAN» є зареєстрованими

наповнені рідиною предмети, наприклад вази.

торговельними марками Sony Corporation.

Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає,

відкривайте корпус. Щодо обслуговування звертайтеся

що елемент живлення, який використовується для

2 Підключіть адаптер змінного струму, який

тільки до кваліфікованого персоналу.

роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з

входить до комплекту постачання, до

Оскільки мережева вилка адаптера живлення змінного

іншими побутовими відходами.

передавача.

струму використовується для від’єднання адаптера

На деяких елементах живлення цей знак може

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

Передавач

живлення змінного струму від мережі живлення,

використовуватись у комбінації з позначенням

BP-HP550-11 (1)

Якщо індикатор POWER передавача не горить

під’єднуйте його до легкодоступної розетки мережі

хімічного елементу. Якщо елемент живлення містить

червоним

живлення змінного струму. Помітивши ознаки будь-

більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю,

Переконайтеся, що перемикач, розташований на лівому

яких проявів аномального характеру, негайно

наводиться відповідне позначення хімічного елементу

корпусі навушників, установлено в положення OFF.

від’єднайте адаптер від мережі живлення змінного

ртуті (Hg) або свинцю (Pb).

Якщо перемикач установлено в положення ON,

струму.

Забезпечивши належну переробку використаних

індикатор POWER не горітиме.

Не розміщуйте пристрій у закритому місці, наприклад у

елементів живлення, ви допоможете запобігти

Не можна заряджати жодні інші перезаряджувані або

книжковій або вбудованій шафі.

потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє

сухі елементи живлення, крім елемента живлення, який

Не піддавайте елементи живлення (установлені

середовище та людське здоров’я, які спричиняються

входить до комплекту постачання.

У гніздо DC IN 12 В

елементи живлення або комплект елементів живлення)

невідповідною переробкою елементів живлення.

надмірному впливу тепла, зокрема сонячного проміння,

Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню

природних ресурсів.

Заряджання

Перезаряджання елемента живлення

До розетки

вогню тощо, протягом тривалого часу.

навушників після використання

змінного струму

Паспортна табличка розташована на нижній частині

При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки,

перезаряджуваного

Підключіть навушники до штепселя CHARGE

(ззовні).

виконання яких-небудь дій або збереження наявних у

елемента живлення, який

передавача таким самим чином, як описано у кроці 5

Адаптер змінного струму

Надмірний звуковий тиск з навушників або гарнітура

пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного

розділу «Заряджання перезаряджуваного елемента

(входить до комплекту постачання)

може призвести до втрати слуху.

живлення від вбудованого елемента живлення, заміну

входить до комплекту

живлення, який входить до комплекту постачання»

такого елемента живлення варто робити тільки в

після використання. Оскільки вбудований таймер

Примітки

Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її

уповноважених сервісних центрах.

постачання

розпізнає завершення заряджання, не потрібно знімати

Використовуйте лише адаптер змінного струму, який входить

вимагає закон — переважно країнами Європейської

до комплекту постачання. Не використовуйте адаптери

економічної зони (EEA).

Для правильної переробки використаних елементів

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент

навушники з передавача після заряджання.

змінного струму, які входять до комплекту постачання інших

живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте

живлення, який входить до комплекту постачання, не

пристроїв.

їх у відповідний пункт збору електронного й

заряджається в результаті першого використання.

Примітки

електричного обладнання.

Зарядіть його перед використанням.

Не підключайте штепсель CHARGE до будь-яких пристроїв,

Стосовно використання інших елементів живлення

Щоб зарядити елемент живлення, підключіть штепсель

окрім цих навушників.

Цим твердженням Sony Corp., заявляє, що цей виріб

CHARGE передавача до навушників.

Передавач автоматично припиняє надсилання радіосигналів

задовольняє головним вимогам та іншим відповідним

дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з

під час заряджання елемента живлення.

Полярність штепселя

положенням Директиви 1999/5/EC. Додаткова

безпечного витягнення елементів живлення із

пристрою. Здавайте використані елементи живлення у

1 Зніміть кришку відсіку елементів живлення на

З міркувань безпеки цю систему призначено для заряджання

лише перезаряджуваного елемента живлення, який входить до

Якщо передавач розміщено на телевізорі або поблизу нього, це

інформація викладена в Інтернеті за адресою:

може спричиняти утворення шумів. У такому разі розташуйте

http://www.compliance.sony.de/

відповідні пункт збору й переробки використаних

лівому корпусі навушників.

комплекту постачання, типу BP-HP550-11. Зверніть увагу, що

елементів живлення.

На зовнішньому боці кришки та корпусу є тактильні точки

інші типи перезаряджуваних елементів живлення не можна

передавач подалі від телевізора.

Країна-виробник: Китай

Для одержання більш докладної інформації про

для перевірки положення кришки. Долонею натисніть і

заряджати за допомогою цієї системи.

Якщо для підключеного обладнання передбачено функцію

Якщо встановлено сухі елементи живлення, їх не можна

AVLS (автоматична система обмеження гучності), обов’язково

виробник: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, Minato-ku,

вторинну переробку даного виробу або використаного

поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб

заряджати.

вимкніть цю функцію під час використання передавача.

Tokyo, Japan, 108-0075

елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу

сумістити точку на кришці з лівою точкою на боці корпусу.

Нахиліть навушники, щоб зняти кришку з корпусу.

Не намагайтеся використати перезаряджуваний елемент

Інакше знадобиться підвищення гучності навушників, що

Утилізація старого електричного та

місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів

живлення BP-HP550-11, який входить до комплекту

може спричинити утворення шумів.

електронного обладнання

або до магазину, в якому ви придбали виріб.

постачання, для інших компонентів. Він призначений лише

Не піднімайте передавач за антену. Кришка для антени може

для використання в цій системі.

від’єднатися. Якщо вона від’єдналася, приєднайте її у вихідне

(застосовується в Європейському

Виконуйте заряджання за температури навколишнього

положення.

союзі та інших європейських країнах

середовища 0–40 °C.

із системами роздільного збирання

Кришка для антени

сміття)

Тривалість заряджання та використання

Прибл. тривалість

Прибл. тривалість

заряджання

використання*

1

Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей

виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість

1 година 45 хвилин*

3

цього його потрібно здати до відповідного

16 годин*

2

13 годин*

3

приймального пункту для вторинної обробки

*

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході.

1

електричного та електронного обладнання.

*

Тривалість повного заряджання розрядженого елемента

2

Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви

живлення.

допоможете запобігти негативним наслідкам для

*

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

3

навколишнього середовища та людського здоров’я, до

температури або умов використання.

яких могла б призвести неправильна утилізація цього

виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе

зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу

інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,

INPUT

Параметр Підключені компоненти

0 дБ Телевізор, портативні та інші компоненти з низьким

рівнем вихідного сигналу (початкові параметри)

–6 дБ Інші компоненти

Примітки

Обов’язково зменште гучність перед настроюванням

перемикача ATT.

Якщо вхідний аудіосигнал спотворений (іноді одночасно

можна почути шуми), установіть перемикач ATT у положення

«–6 дБ».

Використання системи

Прослуховування програми

Перед прослуховуванням

Щоб зменшити ризик погіршення слуху, спочатку

зменште гучність.

1 Увімкніть аудіо- або відеообладнання,

підключене до передавача.

Якщо передавач підключено до гнізда навушників,

установіть гучність обладнання джерела

аудіосигналу на максимально високий рівень, проте

не вище такого рівня, коли аудіосигнал може

спотворюватися.

2 Відключіть штепсель CHARGE від навушників.

Індикатор POWER передавача засвітиться зеленим.

Передавач

Навушники

Штепсель CHARGE

3 Виберіть радіочастоту за допомогою

селекторного перемикача CHANNEL.

DC IN 12V

Надсилання радіочастотних сигналів із

передавача

Пошук та усунення

Передавач розпочинає надсилання радіочастотних

сигналів автоматично після виявлення аудіосигналу від

несправностей

підключеного обладнання.

Якщо передавач не виявить аудіосигналу впродовж 4

Немає звуку/приглушений звук

хвилин або більше, надсилання радіочастотних сигналів

Перевірте підключення аудіо- або відеообладнання або

припиниться, а індикатор POWER блиматиме впродовж

адаптера змінного струму.

1 хвилини, після чого вимкнеться.

Переконайтеся, що аудіо- або відеообладнання ввімкнуто.

Збільште гучність на підключеному аудіо- або

Якщо передавач отримає аудіосигнал ще раз,

відеообладнанні, якщо передавач підключено до гнізда

розпочнеться передавання радіочастотних сигналів, а

навушників.

індикатор POWER повторно почне світитися зеленим.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

Можливо, не вдасться почути початок звуку з

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

навушників, поки передавач не розпочне надсилання

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

радіочастотних сигналів після виявлення аудіосигналу.

Активовано функцію вимкнення звуку.

Використовуйте навушники поблизу передавача.

Передавання радіочастотного сигналу може

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

припинитися, якщо протягом 4 хвилин

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

відтворюється надзвичайно тихий звук. У такому разі

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

підвищте гучність підключеного аудіо- або

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

спотворюється, і зменште гучність навушників.

дилеру Sony.

Примітки

Звук обривається

Якщо чутно шипіння, наблизьтеся до передавача.

Передавач припиняє передавання сигналу, якщо рівень

Можна почути певні шуми під час відключення адаптера

звуку низький або сигнал не виявлено протягом приблизно

змінного струму від передавача перед вимкненням

4 хвилин.

навушників.

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

якому звук не спотворюється.

Зони дії передавача

Спотворення

Інструкція з експлуатації

Оптимальна відстань становить близько 100 м без

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, зменште

Инструкция по эксплуатации

виникнення негативного впливу на систему у вигляді

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

радіоперешкод. Утім відстань може змінюватися

передавачі та перемикача на правому корпусі навушників.

залежно від оточення та умов навколишнього

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

середовища. Якщо система вловлює певні шуми в межах

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

наведеної нижче відстані, зменште відстань між

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

передавачем і навушниками або виберіть інший канал.

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

Примітки

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

Під час використання навушників у межах зон дії передавача

дилеру Sony.

його можна розташувати в будь-якому напрямку від слухача.

Навіть у межах області прийому сигналу існують певні точки

Гучний фоновий шум

(«мертві точки»), у яких не можна прийняти радіочастотний

Наблизьтеся до передавача. Якщо віддалятися від

сигнал. Така особливість властива радіочастотним сигналам і

передавача, рівень шумів може збільшуватися.

не свідчить про несправність. Злегка перемістивши передавач,

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, збільште

можна змінити розташування «мертвої точки».

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

Заміна подушечок для вуха

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

Подушечки для вуха можна замінювати. Якщо

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

подушечки для вуха забрудняться або зносяться,

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

замініть їх, як показано нижче.

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

Подушечки для вуха не продаються окремо. Можна

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

дилеру Sony.

замовити нові подушечки для вуха у крамниці, у якій

було придбано цю систему, або в найближчого дилера

Sony.

MDR-RF810RK

1 Зніміть стару подушечку для вуха, потягнувши її

Технічні характеристики

за паз на корпусі.

Загальна інформація

Несуча частота 863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал

Кнл1, Кнл2

©2010 Sony Corporation Printed in China

Модуляція

FM-стереомовлення

Частотна характеристика

20—20000 Гц

Передавач TMR-RF810R

Джерело живлення 12 В постійного струму: адаптер

змінного струму, який входить

до комплекту постачання

2 Вставте нову подушечку для вуха в динамік.

Аудіовхід

Міні-стереоштекер

Pозміpи

Прибл. 108 × 128 × 108 мм

Розташуйте край подушечки для вуха на одній

(ш/в/г)

стороні краю паза динаміка, а потім поверніть край

Вага

Прибл. 137 г

4 Увімкніть перемикач на лівому корпусі

подушечки для вуха навколо динаміка, як показано

Номінальний рівень споживання електроенергії

3 Вт

навушників.

нижче.

Після надійного вставлення подушечки для вуха в

Переконайтеся, що індикатор живлення на лівому

паз відрегулюйте подушечку для вуха по вертикалі.

Навушники MDR-RF810R

корпусі світиться червоним. Одягайте правий

Джерело живлення Перезаряджуваний нікель-

корпус на праве вухо, а лівий – на ліве.

металогідридний елемент

На підвісці з позначкою є тактильна точка для

живлення BP-HP550-11, що

розрізнення лівої сторони.

входить до комплекту

постачання, або серійні (розмір

AAA) сухі елементи живлення

Вага

Прибл. 270 г

(з перезаряджуваним нікель-

металогідридним елементом

живлення, який входить до

комплекту постачання)

Номінальний рівень споживання електроенергії

Додаткова інформація

2 Вт

5 Виберіть канал передавача за допомогою

Аксесуари з комплекту поставки

перемикача на правому корпусі навушників.

Застережні заходи

Адаптер змінного струму (12 В)

Збільште гучність до помірного рівня за допомогою

Якщо передавач не використовуватиметься тривалий

(1)

регулятора гучності VOLUME на лівому корпусі.

період часу, відключіть адаптер змінного струму від

Гарантійний талон (1)

розетки змінного струму, тримаючи за штепсель. Не

Інструкція з експлуатації (цей

тягніть за шнур.

посібник) (1)

Не залишайте безпроводові стереонавушники в місці,

Перезаряджуваний нікель-

яке зазнає дії прямого сонячного проміння, тепла або

металогідридний елемент

вологи.

живлення BP-HP550-11 (1)

Примітки щодо навушників

Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти

змінeні бeз оповіщeння.

Щоб зменшити ризик погіршення слуху

Не встановлюйте високий рівень гучності під час

використання навушників. Спеціалісти зі слуху не

радять відтворювати звук постійно, голосно й протягом

тривалого періоду часу. Якщо відчуваєте, що у вас

дзвенить у вухах, зменште гучність або припиніть

Уповноважений представник в Україні:

використання.

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070,

Україна.

Піклування про інших

Установлюйте помірний рівень гучності. Це дасть змогу

Обладнання відповідає вимогам:

чути сторонні звуки та не турбувати людей навколо.

Технічного регламенту безпеки низьковольтного

електричного обладнання (постанова КМУ від

У разі виникнення зaпитaнь aбо пpоблeм із системою,

29.10.2009 № 1149);

нe опиcaних у цьому посібнику, звepнітьcя до

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності

нaйближчого дилepa Sony.

обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Обов’язково надайте навушники та передавач дилеру

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

Sony, якщо потрібно виконати їх ремонт.

обмеження використання деяких небезпечних речовин

в електричному та електронному обладнанні (постанова

Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.

КМУ від 03.12.2008 № 1057).

Дата виготовлення пристрою

Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.

Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D».

P/D: XX XXXX

1 2

1. Місяць

2. Рік

Примечания

Pyccкий

Добро пожаловать!

Зарядка прилагаемой

Подключайте штекер CHARGE только к этим наушникам.

Не поднимайте передатчик за антенну. Крышка антенны

Во время зарядки аккумуляторной батареи передатчик

может отсоединиться. Если она отсоединится, установите ее на

Благодарим за покупку данных беспроводных

аккумуляторной батареи

автоматически прекращает передачу радиочастотных

место.

стереонаушников Sony MDR-RF810RK. Перед началом

сигналов.

ВНИМАНИЕ!

работы с устройством внимательно прочитайте данное

Прилагаемая никель-металлогидридная

В целях безопасности эта система сконструирована таким

Крышка антенны

руководство и сохраните его для справки в будущем.

аккумуляторная батарея поставляется незаряженной.

образом, чтобы можно было заряжать только аккумуляторную

Для предотвращения возгорания или поражения

электрическим током не допускайте попадания

Характеристики

Зарядите ее перед использованием.

батарею BP-HP550-11. Обратите внимание на то, что с

Беспроводная система, позволяющая прослушивать

Чтобы зарядить аккумуляторную батарею,

помощью этой системы нельзя заряжать аккумуляторные

жидкости на аппарат и не ставьте на корпус аппарата

подсоедините штекер CHARGE передатчика к

батареи других типов.

предметы, содержащие жидкость, например, цветочные

программы без подключения шнура.

Если установлены сухие батареи, заряжать их нельзя.

вазы.

Высококачественное воспроизведение звука.

наушникам.

Не используйте прилагаемую аккумуляторную батарею BP

Во избежание поражения электрическим током не

13 часов непрерывного использования от одной

прилагаемой аккумуляторной батареи.

1 Снимите крышку отсека аккумуляторной

HP550-11 для питания других устройств. Эта аккумуляторная

открывайте корпус устройства. Обращайтесь за

Простое подключение к телевизору и

батареи с левого наушника.

батарея предназначена только для этой системы.

Заряжайте батарею при температуре окружающего воздуха от

обслуживанием только к квалифицированному

На верхней стороне крышки и на корпусе наушника

персоналу.

аудиоаппаратуре класса HI-FI.

0 °C до 40 °C.

имеются выпуклые точки, позволяющие определить

Поскольку кабель питания адаптера переменного тока

Зона приема до 100 метров.

используется для отключения адаптера переменного

Функция регулировки громкости на наушниках.

положение крышки. Надавите на крышку и

Время зарядки и время работы

Установка уровня входного сигнала

поверните ее ладонью против часовой стрелки так,

Прибл. время зарядки Прибл. время работы*

1

Если при использовании аналогового входа громкость

тока от электрической сети, его следует подключать к

чтобы точка на крышке совместилась с левой точкой

1 час 45 минут*

слишком высока, установите переключатель ATT

легкодоступной электрической розетке.

корпуса.

3

16 часов*

2

13 часов*

3

(аттенюатор) в положение “-6 dB”.

В случае обнаружения признаков неправильной работы

Наклоните наушники, чтобы крышка выпала из

адаптера переменного тока немедленно отсоедините его

Примечания относительно

корпуса.

*

при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

1

от электрической розетки.

качества приема

*

2

Время, необходимое для полной зарядки полностью

Не устанавливайте устройство в замкнутом

разряженной аккумуляторной батареи.

пространстве, например, в книжном шкафу или во

Система использует сигналы высокой частоты в

диапазоне 800 МГц, поэтому качество приема может

*

3

Приведенное время может отличаться в зависимости от

встроенной мебели.

температуры и условий использования.

Не подвергайте аккумуляторные батареи

ухудшаться в зависимости от окружающей обстановки.

(установленные аккумуляторные батареи или

Ниже приведены примеры условий, которые могут

Использование наушников с сухими

комплект аккумуляторных батарей) чрезмерному

уменьшить зону приема или привести к появлению

помех.

батареями (продаются отдельно)

продолжительному воздействию тепла, например

воздействию солнечных лучей, огня и т. п.

Внутри здания, стены которого имеют стальную

Для питания наушников можно также использовать

Заводская табличка расположена снаружи на нижней

арматуру.

имеющиеся в продаже сухие батареи размера AAA.

Установите батареи так же, как описано в шагах с 1 по 3

части.

Места со стальными шкафами и т.д.

Места с большим числом электрических приборов,

пункта “Зарядка прилагаемой аккумуляторной батареи”.

Чрезмерное звуковое давление, производимое

2 Вставьте прилагаемую никель-

После установки сухих батарей функция зарядки будет

головным телефоном или гарнитурой, может привести

создающих электромагнитное поле.

заблокирована.

к снижению слуха.

Передатчик помещен на металлический прибор.

металлогидридную аккумуляторную батарею в

батарейный отсек, совместив контакт

Устройство предназначено только для использования в

Место рядом с проезжей частью.

Продолжительность работы от батарей

помещениях.

Наличие поблизости шума или сигналов помех

аккумуляторной батареи с отметкой

в

Маркировка CE действительна только в тех странах, где

радиоприемников в автомобилях и т.д.

корпусе.

Батарея Прибл. время работы*

1

она имеет юридическую силу. В основном это страны

Наличие поблизости шума или сигналов помех от

Щелочные батареи

28 часов*

2

Европейской экономической зоны (EEA).

систем беспроводной связи, установленных вдоль

Не используйте аккумуляторные батареи, отличные

проезжей части.

от прилагаемой.

Sony LR03/AM-4(N)

*

при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

1

*

Приведенное время может отличаться в зависимости от

2

температуры и условий использования.

Настоящим корпорация Sony Corp. заявляет, что данное

Начало работы

Примечания относительно батарей

устройство удовлетворяет основным требованиям и

Не выполняйте зарядку сухой батареи.

другим положениям Директивы 1999/5/EC. Для

Распаковка

Не носите сухие батареи вместе с монетами или другими

получения подробной информации посетите

металлическими предметами. Если положительный и

следующий URL-адрес: http://www.compliance.sony.de/

Убедитесь в наличии следующих принадлежностей

отрицательный контакты батареи случайно будут замкнуты

Беспроводная система стереонаушников

Наушники (1)

металлическими предметами, возможно выделение тепла.

3 Закройте крышку батарейного отсека.

Если устройство не планируется использовать в течение

продолжительного времени, извлеките батареи во избежание

Сони Корпорейшн

Надавите на крышку и поверните ее ладонью по

повреждения из-за утечки содержимого батарей и коррозии.

1-7-1 Конан, Минато-ку,

часовой стрелке так, чтобы точка на крышке

Токио 108-0075, Япония

совместилась с правой точкой корпуса.

Проверка оставшегося заряда батарей

Сделано в Китае

Переведите переключатель, расположенный на корпусе

Утилизация отслужившего

левого наушника, в положение ON и проверьте

электрического и электронного

состояние расположенного рядом индикатора POWER.

оборудования (директива

Батареи разряжены неполностью, если индикатор горит

применяется в странах Евросоюза и

красным цветом.

других европейских странах, где

Передатчик (1)

Если звук искажается, появляется шум, индикатор

действуют системы раздельного

POWER горит тускло или мигает, зарядите

сбора отходов)

аккумуляторную батарею или установите новые сухие

батареи.

Данный знак на устройстве или его упаковке

Примечание

обозначает, что данное устройство нельзя

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.

4 Подсоедините прилагаемый адаптер

Никель-металлогидридную аккумуляторную батарею следует

Его следует сдать в соответствующий приемный пункт

переменного тока к передатчику.

заменить новой, если после полной зарядки время работы

наушников сокращается вдвое по сравнению с ожидаемым.

переработки электрического и электронного

Передатчик

Аккумуляторные батареи BP-HP550-11 недоступны в продаже.

оборудования. Неправильная утилизация данного

Их можно заказать в магазине, где была приобретена эта

изделия может привести к потенциально негативному

Примечание

система, или у ближайшего дилера Sony.

влиянию на окружающую среду и здоровье людей,

Если крышка антенны отсоединилась от передатчика,

поэтому для предотвращения подобных последствий

установите ее на место.

необходимо выполнять специальные требования по

Адаптер переменного тока (1)

утилизации этого изделия. Переработка данных

Установка передатчика

материалов поможет сохранить природные ресурсы.

Для получения более подробной информации о

1 Подсоедините передатчик к аудио-/

переработке этого изделия обратитесь в местные

К гнезду DC IN 12V

видеооборудованию.

органы городского управления, службу сбора бытовых

Передатчик

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея

К электрической

BP-HP550-11 (1)

розетке

Утилизация использованных

Адаптер переменного

элементов питания (применяется в

тока (прилагается)

странах Евросоюза и других

европейских странах, где действуют

системы раздельного сбора

5 Переведите переключатель, расположенный на

отходов)

корпусе левого наушника, в положение OFF.

После этого подсоедините штекер CHARGE

Данный знак на элементе питания или упаковке

означает, что элемент питания, поставляемый с

передатчика к гнезду, расположенному на

Соединительный шнур

устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими

корпусе левого наушника.

бытовыми отходами.

Индикатор POWER, расположенный на передатчике,

На некоторых элементах питания данный символ может

загорается красным. Перед первым использованием

комбинироваться с символом химического элемента.

заряжайте аккумуляторную батарею, до тех пор

К гнезду наушников

Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если

пока индикатор POWER (красный) не погаснет

(стереофоническое мини-гнездо),

содержание данных металлов более 0,0005% (для ртути)

(приблизительно 16 часов). В следующий раз время

гнезду LINE OUT или REC OUT

и 0,004% (для свинца) соответственно.

зарядки до полного заряда будет примерно равно

Обеспечивая правильную утилизацию использованных

отработанному времени. Независимо от

элементов питания, вы предотвращаете негативное

оставшегося заряда батареи индикатор POWER

влияние на окружающую среду и здоровье людей,

(красный) погаснет приблизительно через 16 часов

возникающее при неправильной утилизации.

после начала зарядки.

WALKMAN®*, телевизор и т.д.

Вторичная переработка материалов, использованных

при изготовлении элементов питания, способствует

Передатчик

* WALKMAN и логотип WALKMAN являются

зарегистрированными товарными знаками корпорации Sony.

сохранению природных ресурсов.

При работе устройств, для которых в целях

2 Подсоедините прилагаемый адаптер

безопасности, выполнения каких-либо действий или

переменного тока к передатчику.

сохранения имеющихся в памяти устройств данных

Наушники

Передатчик

необходима подача постоянного питания от

встроенного элемента питания, замену такого элемента

питания следует производить только в

Штекер CHARGE

специализированных сервисных центрах.

Для правильной утилизации использованных

элементов питания, после истечения срока службы,

сдавайте их в соответствующий пункт по сбору

электронного и электрического оборудования.

К гнезду DC IN 12V

Об использовании прочих элементов питания,

пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны

Если индикатор POWER, расположенный на

К электрической

инструкции по извлечению элементов питания из

передатчике, не загорается красным цветом

Проверьте, переведен ли переключатель,

розетке

устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте

использованные элементы питания в соответствующие

расположенный на корпусе левого наушника, в

Адаптер переменного

пункты по сбору и переработке использованных

положение OFF. Если переключатель находится в

тока (прилагается)

элементов питания.

положении ON, индикатор POWER не загорится.

Для получения более подробной информации о

Аккумуляторную батарею или сухую батарею,

Примечания

Используйте только прилагаемый адаптер переменного тока.

вторичной переработке данного изделия или

отличную от прилагаемой, зарядить не удастся.

Не используйте другие адаптеры переменного тока.

использованного элемента питания, пожалуйста,

обратитесь в местные органы городского управления,

Зарядка аккумуляторной батареи наушников

службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было

после использования

приобретено изделие.

После использования наушников подсоедините штекер

CHARGE передатчика к наушникам таким же образом,

Полярность штекера

как описано в шаге 5 пункта “Зарядка прилагаемой

аккумуляторной батареи”. Так как окончание зарядки

Если передатчик расположен на телевизоре или рядом с ним,

определяется встроенным таймером, отсоединять

возможно появление шума в передаваемом звуке. В этом

случае отодвиньте передатчик от телевизора.

наушники от передатчика после зарядки не требуется.

Если подключаемое оборудование оснащено функцией

ограничения максимального уровня громкости AVLS

(Automatic Volume Limiter System), выключите ее при

использовании передатчика. В противном случае необходимо

будет увеличить громкость на наушниках, что может привести

к появлению шумов.

INPUT

Положение Подключенные компоненты

0 dB Телевизоры, портативные устройства и другие

компоненты с низким выходным уровнем

(первоначальное положение)

–6 dB Прочие компоненты

Примечания

Уменьшите уровень громкости перед тем, как изменить

положение переключателя ATT.

Если звук искажен (иногда слышен шум с постоянным

интервалом), переведите переключатель ATT в положение –6

dB.

Использование системы

Прослушивание программы

Перед прослушиванием

Чтобы снизить риск повреждения слуха, сначала

уменьшите уровень громкости.

1 Включите аудио-/видеооборудование,

подключенное к передатчику.

Если передатчик подключен к гнезду наушников,

установите максимально возможный уровень

громкости аудиооборудования, при котором

аудиосигнал не будет искажаться.

2 Отсоедините штекер CHARGE от наушников.

Индикатор POWER на передатчике загорится

зеленым цветом.

Передатчик

Наушники

Штекер CHARGE

3 Выберите радиочастоту с помощью

переключателя CHANNEL.

DC IN 12V

Трансляция сигналов радиочастоты с

передатчика

Дополнительная информация

Прилагаемые аксессуары

Адаптер переменного тока (12

Передатчик начнет транслировать сигналы

В) (1)

радиочастоты автоматически после обнаружения

Меры предосторожности

Гарантийный талон (1)

аудиосигнала с подключенного оборудования.

Если передатчик не обнаружит аудиосигнал в течение

Если передатчик не будет использоваться в течение

Инструкция по эксплуатации

более 4 минут, трансляция сигналов радиочастоты

продолжительного времени, отсоедините адаптер

(настоящее руководство) (1)

переменного тока от розетки, держась за вилку. Не

никель-металлогидридный

будет прекращена, индикатор POWER будет мигать в

течение 1 минуты, затем погаснет.

тяните за шнур.

аккумулятор BP-HP550-11 (1)

После того как подача аудиосигнала возобновится,

Не оставляйте беспроводные стереофонические

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз

передатчик снова начнет транслировать сигналы

наушники в местах, где они могут подвергаться

воздействию прямых солнечных лучей, повышенной

пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

радиочастоты, а индикатор POWER снова загорится

зеленым цветом.

температуры или влаги.

Импортер на территории стран Таможенного

Звук в наушниках появится после того, как передатчик

обнаружит аудиосигнал и начнет трансляцию сигналов

Примечания относительно наушников

союза

ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,

радиочастоты.

Снижение риска повреждения слуха

Не следует чрезмерно увеличивать громкость в

Карамышевский проезд, 6

Передача радиосигнала может быть прекращена, если

наушниках. По мнению специалистов, прослушивание

Дата изготовления устройства

в течение приблизительно 4 минут будет подаваться

громкой музыки в течение продолжительного времени

Год и месяц изготовления указаны на упаковке.

слишком слабый входной сигнал. В этом случае

неблагоприятно влияет на слух. Если слышится звон в

Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D.

увеличьте уровень громкости подключенного аудио-/

ушах, уменьшите громкость или прекратите

P/D: XX XXXX

видеокомпонента до значения, при котором звук не

прослушивание.

1 2

искажается, и уменьшите уровень громкости

1. Месяц

наушников.

Не забывайте об окружающих

2. Год

Устанавливайте умеренную громкость. При этом

Примечания

можно слышать, что происходит вокруг, не беспокоя

Включенные элементы: Основное устройство (1)

Если слышны шипящие шумы, переместитесь ближе к

передатчику.

тех, кто находится поблизости.

Другие элементы из комплекта поставки

Если адаптер переменного тока будет отсоединен от

перечислены в Инструкции по эксплуатации.

передатчика до того, как наушники будут выключены, можно

В случае возникновения вопросов или проблем,

услышать шум.

касающихся данной системы, которые не описаны в

этом руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру

Sony.

Зона действия передатчика

В случае необходимости ремонта передайте наушники и

Радиус действия передатчика без появления шумов

передатчик дилеру Sony.

составляет приблизительно 100 м. Однако это значение

может меняться в зависимости от окружающей

Срок эксплуатации изделия – 6 лет.

обстановки и условий среды. Если в указанной зоне

действия слышны шумы, уменьшите расстояние между

передатчиком и наушниками или выберите другой

канал.

Уcтpaнeниe нeполaдок

Примечания

Звук отсутствует или заглушен

Если наушники используются в рабочей зоне передатчика, его

Проверьте подключение аудио-/видеооборудования или

можно размещать в любом направлении по отношению к

адаптера переменного тока.

слушателю.

Убедитесь в том, что аудио-/видеооборудование включено.

Даже в пределах рабочей зоны существуют места (зоны

Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте

молчания), в которых прием сигналов радиочастоты

уровень громкости на подключенном аудио-/

невозможен. Это свойство присуще сигналам радиочастоты и

видеооборудовании.

не является признаком неисправности. Положение зоны

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

молчания можно изменить, немного сдвинув передатчик.

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

Активизирована функция отключения звука.

Используйте наушники вблизи от передатчика.

Замена амбушюров

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

Амбушюры можно заменять. Если амбушюры будут

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

загрязнены или изношены, замените их, как показано

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

на следующем рисунке.

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

Амбушюры недоступны в свободной продаже. Их

наушники дилеру Sony.

можно заказать в магазине, где была приобретена эта

Звук прерывается

система, или у ближайшего дилера Sony.

Передача радиосигнала прекратится, если уровень звука

низкий или входной сигнал не будет подаваться в течение

1 Снимите старый амбушюр, вытянув его из паза

приблизительно 4 минут.

на корпусе наушника.

Если передатчик подключен к аудио-/видеооборудованию

громкости подключенного аудио-/видеокомпонента до

с помощью гнезда наушников, увеличьте уровень

значения, при котором звук не искажается.

Искажение звука

Если передатчик подключен к гнезду наушников, уменьшите

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

CHANNEL на передатчике и переключателя на корпусе

правого наушника.

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

2 Поместите новый амбушюр на корпус

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

наушника.

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

Зацепите краем амбушюра за край паза в корпусе

наушники дилеру Sony.

наушника, затем поверните амбушюр, как показано

на следующем рисунке.

Громкий фоновый шум

Когда амбушюр будет плотно закреплен в пазе,

Переместитесь ближе к передатчику. По мере удаления от

передатчика шум, скорее всего, будет усиливаться.

установите амбушюр в вертикальное положение.

Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

наушники дилеру Sony.

4 Включите переключатель, расположенный на

левом наушнике.

Убедитесь в том, что индикатор питания на левом наушнике

загорелся красным цветом. Наденьте наушники с учетом

Технические характеристики

маркировки (правый наушник) и (левый наушник).

На стороне оголовника наушников с маркировкой

имеется тактильная точка, определяющая левую сторону

Общие

устройства.

Несущая частота 863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал

Ch1, Ch2

Модуляция

ЧМ-стереовещание

Частотная характеристика

20 – 20000 Гц

Передатчик TMR-RF810R

Источник питания 12 В постоянного тока:

прилагаемый адаптер

переменного тока

Аудиовход

Стереофонический мини-

5 Выберите канал, установленный на

штекер

передатчике, с помощью переключателя на

Paзмepы

Прибл. 108 × 128 × 108 мм

корпусе правого наушника.

(ш/в/г)

Масса

Прибл. 137 г

Установите средний уровень громкости с помощью

Номинальная потребляемая мощность

регулятора VOLUME на левом наушнике.

3 Вт

Наушники MDR-RF810R

Источник питания Прилагаемая никель-

металлогидридная

аккумуляторная батарея BP-

HP550-11 или имеющиеся в

продаже сухие батареи размера

AAA

Масса

Прибл. 270 г

(включая прилагаемую никель-

металлогидридную

аккумуляторную батарею)

Номинальная потребляемая мощность

2 Вт

Зарядка прилагаемой 

аккумуляторной батареи

Прилагаемая никель-металлогидридная 

аккумуляторная батарея поставляется незаряженной. 

Зарядите ее перед использованием.

Чтобы зарядить аккумуляторную батарею, 

подсоедините штекер CHARGE передатчика к 

наушникам.

1

  Снимите крышку отсека аккумуляторной 

батареи с левого наушника.
На верхней стороне крышки и на корпусе наушника 

имеются выпуклые точки, позволяющие определить 

положение крышки. Надавите на крышку и 

поверните ее ладонью против часовой стрелки так, 

чтобы точка на крышке совместилась с левой точкой 

корпуса.

Наклоните наушники, чтобы крышка выпала из 

корпуса.

2

  Вставьте прилагаемую никель-

металлогидридную аккумуляторную батарею в 
батарейный отсек, совместив контакт 
 

аккумуляторной батареи с отметкой  в 

корпусе.
Не используйте аккумуляторные батареи, отличные 

от прилагаемой.

3

  Закройте крышку батарейного отсека.

Надавите на крышку и поверните ее ладонью по 

часовой стрелке так, чтобы точка на крышке 

совместилась с правой точкой корпуса.

4

  Подсоедините прилагаемый адаптер 

переменного тока к передатчику. 

Передатчик

К гнезду DC IN 12V

К электрической 

розетке

Адаптер переменного 

тока (прилагается)

5

  Переведите переключатель, расположенный на 

корпусе левого наушника, в положение OFF. 
После этого подсоедините штекер CHARGE 
передатчика к гнезду, расположенному на 
корпусе левого наушника.
Индикатор POWER, расположенный на передатчике, 

загорается красным. Перед первым использованием 

заряжайте аккумуляторную батарею, до тех пор 

пока индикатор POWER (красный) не погаснет 

(приблизительно 16 часов). В следующий раз время 

зарядки до полного заряда будет примерно равно 

отработанному времени. Независимо от 

оставшегося заряда батареи индикатор POWER 

(красный) погаснет приблизительно через 16 часов 

после начала зарядки.

Передатчик

Наушники

Штекер CHARGE

Если индикатор POWER, расположенный на 

передатчике, не загорается красным цветом

Проверьте, переведен ли переключатель, 

расположенный на корпусе левого наушника, в 

положение OFF. Если переключатель находится в 

положении ON, индикатор POWER не загорится.

Аккумуляторную батарею или сухую батарею, 

отличную от прилагаемой, зарядить не удастся.

Зарядка аккумуляторной батареи наушников 

после использования

После использования наушников подсоедините штекер 

CHARGE передатчика к наушникам таким же образом, 

как описано в шаге 5 пункта “Зарядка прилагаемой 

аккумуляторной батареи”. Так как окончание зарядки 

определяется встроенным таймером, отсоединять 

наушники от передатчика после зарядки не требуется.

Pyccкий

ВНИМАНИЕ!

Для предотвращения возгорания или поражения 

электрическим током не допускайте попадания 

жидкости на аппарат и не ставьте на корпус аппарата 

предметы, содержащие жидкость, например, цветочные 

вазы.

Во избежание поражения электрическим током не 

открывайте корпус устройства. Обращайтесь за 

обслуживанием только к квалифицированному 

персоналу.

Поскольку кабель питания адаптера переменного тока 

используется для отключения адаптера переменного 

тока от электрической сети, его следует подключать к 

легкодоступной электрической розетке. 

В случае обнаружения признаков неправильной работы 

адаптера переменного тока немедленно отсоедините его 

от электрической розетки.

Не устанавливайте устройство в замкнутом 

пространстве, например, в книжном шкафу или во 

встроенной мебели.

Не подвергайте аккумуляторные батареи 

(установленные аккумуляторные батареи или

комплект аккумуляторных батарей) чрезмерному 

продолжительному воздействию тепла, например 

воздействию солнечных лучей, огня и т. п.

Заводская табличка расположена снаружи на нижней 

части.

Чрезмерное звуковое давление, производимое 

головным телефоном или гарнитурой, может привести 

к снижению слуха.

Устройство предназначено только для использования в 

помещениях.

Маркировка CE действительна только в тех странах, где 

она имеет юридическую силу. В основном это страны 

Европейской экономической зоны (EEA).

Настоящим корпорация Sony Corp. заявляет, что данное 

устройство удовлетворяет основным требованиям и 

другим положениям Директивы 1999/5/EC. Для 

получения подробной информации посетите 

следующий URL-адрес: http://www.compliance.sony.de/
Беспроводная система стереонаушников

Сони Корпорейшн

1-7-1 Конан, Минато-ку,

Токио 108-0075, Япония

Сделано в Китае

Утилизация отслужившего 

электрического и электронного 

оборудования (директива 

применяется в странах Евросоюза и 

других европейских странах, где 

действуют системы раздельного 

сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке 

обозначает, что данное устройство нельзя 

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. 

Его следует сдать в соответствующий приемный пункт 

переработки электрического и электронного 

оборудования. Неправильная утилизация данного 

изделия может привести к потенциально негативному 

влиянию на окружающую среду и здоровье людей, 

поэтому для предотвращения подобных последствий 

необходимо выполнять специальные требования по 

утилизации этого изделия. Переработка данных 

материалов поможет сохранить природные ресурсы. 

Для получения более подробной информации о 

переработке этого изделия обратитесь в местные 

органы городского управления, службу сбора бытовых 

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

Утилизация использованных 

элементов питания (применяется в 

странах Евросоюза и других 

европейских странах, где действуют 

системы раздельного сбора 

отходов)

Данный знак на элементе питания или упаковке 

означает, что элемент питания, поставляемый с 

устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими 

бытовыми отходами.

На некоторых элементах питания данный символ может 

комбинироваться с символом химического элемента. 

Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если 

содержание данных металлов более 0,0005% (для ртути) 

и 0,004% (для свинца) соответственно.

Обеспечивая правильную утилизацию использованных 

элементов питания, вы предотвращаете негативное 

влияние на окружающую среду и здоровье людей, 

возникающее при неправильной утилизации. 

Вторичная переработка материалов, использованных 

при изготовлении элементов питания, способствует 

сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях 

безопасности, выполнения каких-либо действий или 

сохранения имеющихся в памяти устройств данных 

необходима подача постоянного питания от 

встроенного элемента питания, замену такого элемента 

питания следует производить только в 

специализированных сервисных центрах.

Для правильной утилизации использованных 

элементов питания, после истечения срока службы, 

сдавайте их в соответствующий пункт по сбору 

электронного и электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, 

пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны 

инструкции по извлечению элементов питания из 

устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте 

использованные элементы питания в соответствующие 

пункты по сбору и переработке использованных 

элементов питания.
Для получения более подробной информации о 

вторичной переработке данного изделия или 

использованного элемента питания, пожалуйста, 

обратитесь в местные органы городского управления, 

службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было 

приобретено изделие.

Добро пожаловать!

Благодарим за покупку данных беспроводных 

стереонаушников Sony MDR-RF810RK. Перед началом 

работы с устройством внимательно прочитайте данное 

руководство и сохраните его для справки в будущем. 

Характеристики

  Беспроводная система, позволяющая прослушивать 

программы без подключения шнура.

  Высококачественное воспроизведение звука.

  13 часов непрерывного использования от одной 

прилагаемой аккумуляторной батареи.

  Простое подключение к телевизору и 

аудиоаппаратуре класса HI-FI.

  Зона приема до 100 метров.

  Функция регулировки громкости на наушниках.

Примечания относительно 

качества приема

Система использует сигналы высокой частоты в 

диапазоне 800 МГц, поэтому качество приема может 

ухудшаться в зависимости от окружающей обстановки.  

Ниже приведены примеры условий, которые могут 

уменьшить зону приема или привести к появлению 

помех.

  Внутри здания, стены которого имеют стальную 

арматуру.

  Места со стальными шкафами и т.д.

  Места с большим числом электрических приборов, 

создающих электромагнитное поле.

  Передатчик помещен на металлический прибор.

  Место рядом с проезжей частью.

  Наличие поблизости шума или сигналов помех 

радиоприемников в автомобилях и т.д.

  Наличие поблизости шума или сигналов помех от 

систем беспроводной связи, установленных вдоль 

проезжей части.

 Начало работы

Распаковка

Убедитесь в наличии следующих принадлежностей

 Наушники (1)

 Передатчик (1)

Примечание

Если крышка антенны отсоединилась от передатчика, 

установите ее на место.

 Адаптер переменного тока (1)

 Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея  

BP-HP550-11 (1)

Примечания

 Подключайте штекер CHARGE только к этим наушникам.

 Во время зарядки аккумуляторной батареи передатчик 

автоматически прекращает передачу радиочастотных 

сигналов.

 В целях безопасности эта система сконструирована таким 

образом, чтобы можно было заряжать только аккумуляторную 

батарею BP-HP550-11. Обратите внимание на то, что с 

помощью этой системы нельзя заряжать аккумуляторные 

батареи других типов.

 Если установлены сухие батареи, заряжать их нельзя.

 Не используйте прилагаемую аккумуляторную батарею BP-

HP550-11 для питания других устройств. Эта аккумуляторная 

батарея предназначена только для этой системы.

 Заряжайте батарею при температуре окружающего воздуха от 

0 °C до 40 °C.

Время зарядки и время работы

Прибл. время зарядки

Прибл. время работы

*

1

1 час

45 минут*

3

16 часов*

2

13 часов*

3

*

1

  при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

*

2

  Время, необходимое для полной зарядки полностью 

разряженной аккумуляторной батареи.

*

3

  Приведенное время может отличаться в зависимости от 

температуры и условий использования.

Использование наушников с сухими 

батареями (продаются отдельно)

Для питания наушников можно также использовать 

имеющиеся в продаже сухие батареи размера AAA. 

Установите батареи так же, как описано в шагах с 1 по 3 

пункта “Зарядка прилагаемой аккумуляторной батареи”.

После установки сухих батарей функция зарядки будет 

заблокирована.

Продолжительность работы от батарей

Батарея

Прибл. время работы

*

1

Щелочные батареи  

Sony LR03/AM-4(N)

28 часов*

2

*

1

  при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

*

2

  Приведенное время может отличаться в зависимости от 

температуры и условий использования.

Примечания относительно батарей

 Не выполняйте зарядку сухой батареи.

 Не носите сухие батареи вместе с монетами или другими 

металлическими предметами. Если положительный и 

отрицательный контакты батареи случайно будут замкнуты 

металлическими предметами, возможно выделение тепла.

 Если устройство не планируется использовать в течение 

продолжительного времени, извлеките батареи во избежание 

повреждения из-за утечки содержимого батарей и коррозии.

Проверка оставшегося заряда батарей

Переведите переключатель, расположенный на корпусе 

левого наушника, в положение ON и проверьте 

состояние расположенного рядом индикатора POWER. 

Батареи разряжены неполностью, если индикатор горит 

красным цветом. 

Если звук искажается, появляется шум, индикатор 

POWER горит тускло или мигает, зарядите 

аккумуляторную батарею или установите новые сухие 

батареи.

Примечание

Никель-металлогидридную аккумуляторную батарею следует 

заменить новой, если после полной зарядки время работы 

наушников сокращается вдвое по сравнению с ожидаемым. 

Аккумуляторные батареи BP-HP550-11 недоступны в продаже. 

Их можно заказать в магазине, где была приобретена эта 

система, или у ближайшего дилера Sony. 

Установка передатчика

1

  Подсоедините передатчик к аудио-/

видеооборудованию.

Передатчик

К гнезду наушников 

(стереофоническое мини-гнездо), 

гнезду LINE OUT или REC OUT

Соединительный шнур

WALKMAN®

*, телевизор и т.д.

*  WALKMAN и логотип WALKMAN являются 

зарегистрированными товарными знаками корпорации Sony.

2

  Подсоедините прилагаемый адаптер 

переменного тока к передатчику.

Передатчик

Адаптер переменного 

тока (прилагается)

К электрической 

розетке

К гнезду DC IN 12V

Примечания

 Используйте только прилагаемый адаптер переменного тока. 

Не используйте другие адаптеры переменного тока.

Полярность штекера

 Если передатчик расположен на телевизоре или рядом с ним, 

возможно появление шума в передаваемом звуке. В этом 

случае отодвиньте передатчик от телевизора.

 Если подключаемое оборудование оснащено функцией 

ограничения максимального уровня громкости AVLS 

(Automatic Volume Limiter System), выключите ее при 

использовании передатчика. В противном случае необходимо 

будет увеличить громкость на наушниках, что может привести 

к появлению шумов.

 Не поднимайте передатчик за антенну. Крышка антенны 

может отсоединиться. Если она отсоединится, установите ее на 

место.

Крышка антенны

Установка уровня входного сигнала

Если при использовании аналогового входа громкость 

слишком высока, установите переключатель ATT 

(аттенюатор) в положение “-6 dB”.

INPUT

Положение Подключенные компоненты

0 dB

Телевизоры, портативные устройства и другие 

компоненты с низким выходным уровнем 

(первоначальное положение)

–6 dB

Прочие компоненты

Примечания

 Уменьшите уровень громкости перед тем, как изменить 

положение переключателя ATT.

 Если звук искажен (иногда слышен шум с постоянным 

интервалом), переведите переключатель ATT в положение –6 

dB.

 Использование системы

Прослушивание программы

Перед прослушиванием

Чтобы снизить риск повреждения слуха, сначала 

уменьшите уровень громкости.

1

  Включите аудио-/видеооборудование, 

подключенное к передатчику.
Если передатчик подключен к гнезду наушников, 

установите максимально возможный уровень 

громкости аудиооборудования, при котором 

аудиосигнал не будет искажаться.

2

  Отсоедините штекер CHARGE от наушников.

Индикатор POWER на передатчике загорится 

зеленым цветом.

Передатчик

Наушники

Штекер CHARGE

3

  Выберите радиочастоту с помощью 

переключателя CHANNEL.

DC IN  12V

4

  Включите переключатель, расположенный на 

левом наушнике.

Убедитесь в том, что индикатор питания на левом наушнике 

загорелся красным цветом. Наденьте наушники с учетом 

маркировки  (правый наушник) и  (левый наушник).

На стороне оголовника наушников с маркировкой  

имеется тактильная точка, определяющая левую сторону 

устройства.

5

  Выберите канал, установленный на 

передатчике, с помощью переключателя на 
корпусе правого наушника.
Установите средний уровень громкости с помощью 

регулятора VOLUME на левом наушнике.

Трансляция сигналов радиочастоты с 

передатчика

Передатчик начнет транслировать сигналы 

радиочастоты автоматически после обнаружения 

аудиосигнала с подключенного оборудования.

Если передатчик не обнаружит аудиосигнал в течение 

более 4 минут, трансляция сигналов радиочастоты 

будет прекращена, индикатор POWER будет мигать в 

течение 1 минуты, затем погаснет.

После того как подача аудиосигнала возобновится, 

передатчик снова начнет транслировать сигналы 

радиочастоты, а индикатор POWER снова загорится 

зеленым цветом.

Звук в наушниках появится после того, как передатчик 

обнаружит аудиосигнал и начнет трансляцию сигналов 

радиочастоты.

Передача радиосигнала может быть прекращена, если 

в течение приблизительно 4 минут будет подаваться 

слишком слабый входной сигнал. В этом случае 

увеличьте уровень громкости подключенного аудио-/

видеокомпонента до значения, при котором звук не 

искажается, и уменьшите уровень громкости 

наушников.

Примечания

 Если слышны шипящие шумы, переместитесь ближе к 

передатчику.

 Если адаптер переменного тока будет отсоединен от 

передатчика до того, как наушники будут выключены, можно 

услышать шум.

Зона действия передатчика

Радиус действия передатчика без появления шумов 

составляет приблизительно 100 м. Однако это значение 

может меняться в зависимости от окружающей 

обстановки и условий среды. Если в указанной зоне 

действия слышны шумы, уменьшите расстояние между 

передатчиком и наушниками или выберите другой 

канал.

Примечания

 Если наушники используются в рабочей зоне передатчика, его 

можно размещать в любом направлении по отношению к 

слушателю.

 Даже в пределах рабочей зоны существуют места (зоны 

молчания), в которых прием сигналов радиочастоты 

невозможен.  Это свойство присуще сигналам радиочастоты и 

не является признаком неисправности. Положение зоны 

молчания можно изменить, немного сдвинув передатчик.

Замена амбушюров

Амбушюры можно заменять. Если амбушюры будут 

загрязнены или изношены, замените их, как показано 

на следующем рисунке.

Амбушюры недоступны в свободной продаже. Их 

можно заказать в магазине, где была приобретена эта 

система, или у ближайшего дилера Sony.

1

  Снимите старый амбушюр, вытянув его из паза 

на корпусе наушника.

2

  Поместите новый амбушюр на корпус 

наушника.
Зацепите краем амбушюра за край паза в корпусе 

наушника, затем поверните амбушюр, как показано 

на следующем рисунке.

Когда амбушюр будет плотно закреплен в пазе, 

установите амбушюр в вертикальное положение.

 Дополнительная информация

Меры предосторожности

  Если передатчик не будет использоваться в течение 

продолжительного времени, отсоедините адаптер 

переменного тока от розетки, держась за вилку. Не 

тяните за шнур.

  Не оставляйте беспроводные стереофонические 

наушники в местах, где они могут подвергаться 

воздействию прямых солнечных лучей, повышенной 

температуры или влаги.

Примечания относительно наушников
Снижение риска повреждения слуха

Не следует чрезмерно увеличивать громкость в 

наушниках. По мнению специалистов, прослушивание 

громкой музыки в течение продолжительного времени 

неблагоприятно влияет на слух. Если слышится звон в 

ушах, уменьшите громкость или прекратите 

прослушивание.

Не забывайте об окружающих

Устанавливайте умеренную громкость.  При этом 

можно слышать, что происходит вокруг, не беспокоя 

тех, кто находится поблизости.

В случае возникновения вопросов или проблем, 

касающихся данной системы, которые не описаны в 

этом руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру 

Sony.

В случае необходимости ремонта передайте наушники и 

передатчик дилеру Sony.

Срок эксплуатации изделия – 6 лет.

Уcтpaнeниe нeполaдок

Звук отсутствует или заглушен

  Проверьте подключение аудио-/видеооборудования или 

адаптера переменного тока.

  Убедитесь в том, что аудио-/видеооборудование включено.

  Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте 

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

  Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя 

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с 

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

  Активизирована функция отключения звука.

 Используйте наушники вблизи от передатчика.

  Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук 

искажается, появляется шум.

 Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или 

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки 

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите 

наушники дилеру Sony.

Звук прерывается

  Передача радиосигнала прекратится, если уровень звука 

низкий или входной сигнал не будет подаваться в течение 

приблизительно 4 минут.

 Если передатчик подключен к аудио-/видеооборудованию 

с помощью гнезда наушников, увеличьте уровень 

громкости подключенного аудио-/видеокомпонента до 

значения, при котором звук не искажается.

Искажение звука

  Если передатчик подключен к гнезду наушников, уменьшите 

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

  Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя 

CHANNEL на передатчике и переключателя на корпусе 

правого наушника.

  Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук 

искажается, появляется шум.

 Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или 

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки 

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите 

наушники дилеру Sony.

Громкий фоновый шум

  Переместитесь ближе к передатчику. По мере удаления от 

передатчика шум, скорее всего, будет усиливаться.

  Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте 

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

  Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя 

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с 

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

  Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук 

искажается, появляется шум.

 Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или 

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки 

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите 

наушники дилеру Sony.

Технические характеристики

Общие

Несущая частота 

863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал 

Ch1, Ch2

Модуляция 

ЧМ-стереовещание

Частотная характеристика 

20 – 20000 Гц

Передатчик TMR-RF810R

Источник питания 

12 В постоянного тока: 

прилагаемый адаптер 

переменного тока

Аудиовход 

Стереофонический мини-

штекер

Paзмepы 

Прибл. 108 × 128 × 108 мм  

(ш/в/г)

Масса 

Прибл. 137 г

Номинальная потребляемая мощность   

3 Вт

Наушники MDR-RF810R

Источник питания 

Прилагаемая никель-

металлогидридная 

аккумуляторная батарея BP-

HP550-11 или имеющиеся в 

продаже сухие батареи размера 

AAA

Масса 

Прибл. 270 г  

(включая прилагаемую никель-

металлогидридную 

аккумуляторную батарею)

Номинальная потребляемая мощность   

2 Вт

Прилагаемые аксессуары

Адаптер переменного тока (12 

В) (1)

Гарантийный талон (1)

Инструкция по эксплуатации 

(настоящее руководство) (1)

никель-металлогидридный 

аккумулятор BP-HP550-11 (1)

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз 

пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Импортер на территории стран Таможенного 

союза

ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, 

Карамышевский проезд, 6

Дата изготовления устройства

Год и месяц изготовления указаны на упаковке.

Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.

P/D: XX XXXX

2

1. Месяц

2. Год

Включенные элементы: Основное устройство (1) 

Другие элементы из комплекта поставки 

перечислены в Инструкции по эксплуатации.

Wireless Stereo

Headphone System

Operating Instructions

Mode d’emploi

MDR-RF810RK

©2010 Sony Corporation

Printed in China

English

Disposal of waste batteries

(applicable in the European Union

and other European countries with

separate collection systems)

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose

This symbol on the battery or on the packaging indicates

this apparatus to dripping or splashing, and do not place

that the battery provided with this product shall not be

objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

treated as household waste.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer

On certain batteries this symbol might be used in

servicing to qualified personnel only.

combination with a chemical symbol. The chemical symbols

As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect

for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery

the AC power adaptor from the mains, connect it to an

contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.

easily accessible AC outlet. Should you notice an

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you

abnormality in it, disconnect it from the AC outlet

will help prevent potentially negative consequences for the

immediately.

environment and human health which could otherwise be

Do not install the appliance in a confined space, such as a

caused by inappropriate waste handling of the battery. The

bookcase or built-in cabinet.

recycling of the materials will help to conserve natural

Do not expose batteries or apparatus with battery-installed

resources.

to excessive heat such as sunshine fire or the like.

Trademark, manufacturer and model number are located on

In case of products that for safety, performance or data

the bottom of the unit.

integrity reasons require a permanent connection with an

Excessive sound pressure from earphones and headphones

incorporated battery, this battery should be replaced by

can cause hearing loss.

qualified service staff only.

To ensure that the battery will be treated properly, hand over

the product at end-of-life to the applicable collection point

for the recycling of electrical and electronic equipment.

Hereby, Sony Corp. declares that this equipment is in

For all other batteries, please view the section on how to

compliance with the essential requirements and other

remove the battery from the product safely. Hand the battery

relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details,

over to the applicable collection point for the recycling of

please access the following URL:

waste batteries.

http://www.compliance.sony.de/

For more detailed information about recycling of this

Disposal of Old Electrical & Electronic

product or battery, please contact your local Civic Office,

Equipment (Applicable in the

your household waste disposal service or the shop where

European Union and other European

you purchased the product.

countries with separate collection

systems)

Notice for customers: the following information is only

applicable to equipment sold in countries applying EU

directives

This symbol on the product or on its packaging indicates

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-

that this product shall not be treated as household waste.

1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized

Instead it shall be handed over to the applicable collection

Representative for EMC and product safety is Sony

point for the recycling of electrical and electronic

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,

Germany. For any service or guarantee matters please refer

you will help prevent potential negative consequences for

to the addresses given in separate service or guarantee

the environment and human health, which could otherwise

documents.

be caused by inappropriate waste handling of this product.

The recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about recycling of

this product, please contact your local Civic Office, your

household waste disposal service or the shop where you

purchased the product.

4-170-753-14(1)

Welcome!

Charging the supplied

rechargeable battery

Thank you for purchasing the Sony MDR-RF810RK

Wireless Stereo Headphone System. Before operating the

The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is

unit, please read this manual thoroughly and retain it for

not charged from the first time you use them. Charge them

future reference.

before use.

Some features are:

To charge the battery, connect the CHARGE plug of the

 Wireless system that allows you to listen to a programme

transmitter to the headphones.

free from the restriction of a cord.

1

 High fidelity sound reproduction.

Remove the battery compartment lid on the left

 13 hours of continuous use with supplied rechargeable

housing of the headphones.

battery.

There are tactile dots on the upper side of the lid and the

 Easy connection with TV and HiFi Audio system

housing to check the position of the lid. Press and turn

equipment.

the lid counter-clockwise with your palm so that the dot

 Up to 100 metres reception range.

on the lid aligns with the left side dot of the housing.

 Volume control function on the headphones.

Incline the headphones to drop the cover off the

housing.

Notes on receiving

performance

This system utilises very high frequency signals in the 800

MHz band so the receiving performance may deteriorate

due to the surroundings. The following examples illustrate

conditions that may reduce the reception range or cause

interference.

 Inside a building with walls containing steel beams.

 An area with many steel file cabinets, etc.

2

Insert the supplied rechargeable nickel-metal

 An area with many electrical appliances capable of

hydride battery into the battery compartment,

generating electromagnetic fields.

matching the  terminals on the battery to the 

 The transmitter is placed on a metal instrument.

marks in the compartment.

 An area facing a roadway.

 Noise or interfering signals exist in the surroundings due

Do not use rechargeable battery other than the supplied

to radio transceivers in trucks, etc.

ones.

 Noise or interfering signals exist in the surroundings

owing to wireless communication systems installed along

roadways.

 Getting started

Unpacking

3

Check that you have the following items:

Close the battery compartment lid.

 The headphones (1)

Press and turn the lid clockwise with your palm so that

the tactile dot on the lid matches to right side dot of the

housing.

 The transmitter (1)

4

Connect the supplied AC power adaptor to the

transmitter.

Note

If the aerial cover come off from the transmitter, put the cover back

into the transmitter.

 AC power adaptor (1)

To an AC

outlet

 Rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP550-11 (1)

5

Make sure to set the switch located on the left

housing to OFF. After that, connect the CHARGE

plug of the transmitter to jack located on the left

housing.

 Card warranty (1)

POWER indicator located on the transmitter lights up

 Operating Instructions (1)

red. Prior to using for the first time, charge the

rechargeable battery until the POWER indicator (red)

turns off (approximately 16 hours). From the next time,

charging time to the full charge will be almost equal to

the previous operating time. Regardless of remaining

battery charge, the POWER indicator (red) will turn off

approximately 16 hours after charging starts.

CHARGE plug

When the transmitter’s POWER indicator does

not light up red

Check if the switch on the left housing of the headphones is

set to OFF. If the switch is set to ON, the POWER indicator

does not light up.

You cannot charge any rechargeable battery or dry-cell

battery other than the supplied battery.

To recharge the headphone battery after use

Connect the headphones to the CHARGE plug of the

transmitter in the same manner as described in step 5 of

«Charging the supplied rechargeable battery» after use. Since

the built-in timer recognises when charging is complete,

there is no need to remove the headphones from the

transmitter after charging.

Notes

 Do not connect the CHARGE plug to anything other than these

headphones.

 The transmitter automatically stops sending RF signals while

charging the battery.

 This system is designed to charge only the supplied rechargeable

battery type BP-HP550-11 for safety. Note that other types of

rechargeable battery cannot be charged with this system.

 If dry-cell batteries are installed, they cannot be charged.

 Do not attempt to use the supplied BP-HP550-11 rechargeable

battery for other components. They are for use with this system

only.

 Charge in an environmental temperature of between 0 °C and 40 °C

(between 32 °F and 104 °F).

Charging and usage hours

Approx. charging hours

Approx. usage time*

1 hour

45 minutes*

3

16 hours*

2

13 hours*

3

*

1

at 1 kHz, 1 mW+1 mW output.

*

2

hours required to fully charge empty battery.

*

3

Time stated above may vary, depending on the temperature or

conditions of use.

Using the headphones with dry-cell batteries

(sold separately)

Commercially available (size AAA) dry-cell batteries can

also be used to power the headphones. Install the batteries

in the same manner as described in steps 1 through 3 of

«Charging the supplied rechargeable battery. «

When dry-cell batteries are installed, the battery charge

function will not be activated.

Battery life

Battery

Approx. hours*

Sony alkaline batteries

28 hours*

2

LR03/AM-4(N)

*

1

at 1 kHz, 1 mW+1 mW output

*

2

Time stated above may vary, depending on the temperature or

conditions of use.

Notes on Batteries

 Do not charge a dry-cell battery.

 Do not carry a dry-cell battery together with coins or other metallic

objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of

the battery accidentally come into contact with metallic objects.

 If you are not going to use the unit for a long time, remove the

batteries to avoid damage from battery leakage or corrosion.

Checking the remaining battery power

Turn on the switch located on the left housing of the

headphone, and check the POWER indicator located on the

left housing. The battery are still serviceable when the

indicator lights up red.

Charge the rechargeable battery or install new dry-cell

batteries if the POWER indicator light dims, flashes, or the

sound becomes distorted or noisy.

Note

The rechargeable nickel-metal hydride battery should be replaced

with new ones when they last only half the expected time after a

proper recharging. The rechargeable battery type BP-HP550-11 are

not commercially available. You can order the battery from the store

where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer.

Setting up the transmitter

1

Connect the transmitter to audio/video

equipment.

DC OUT 6.2V

150mA MAX

CHANNEL

ATT

1

2

OdB −6dB

INPUT

CHARGE

Transmitter

DC IN 12V

Connecting cord

DC OUT 6.2V

CHANNEL

ATT

150mA MAX

1

2

OdB −6dB

INPUT

CHARGE

DC IN 12V

To headphones jack (Stereo mini jack),

LINE OUT or REC OUT jacks

To DC IN 12V jack

AC power adaptor

WALKMAN®*, TV, etc.

(supplied)

* «WALKMAN» and «WALKMAN» logo are registered trademarks

of Sony Coporation.

2

Connect the supplied AC power adaptor to the

transmitter.

DC OUT 6.2V

CHANNEL

ATT

150mA MAX

1

2

OdB −6dB

INPUT

CHARGE

DC IN 12V

To DC IN 12V jack

Transmitter

To an AC

outlet

AC power adaptor

Headphones

(supplied)

Notes

 Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC

power adaptor.

CHG

OFF

ON

Polarity of the plug

 When the transmitter is placed on or near a TV, it may pick up a

noise. In such a case, place the transmitter away from the TV.

 If the connected equipment has the AVLS (Automatic Volume

Limiter System) function, be sure to turn the function off when

using the transmitter. Otherwise, you will have to turn up the

volume of the headphones, and that may cause noise.

 Do not lift the transmitter by the aerial. The aerial cover may

become detached. If it becomes detached, attach it back where it

was before.

Aerial cover

Setting the input level

The effective areas of the

If the volume is high using the analogue input, set the ATT

1

(attenuator) switch to «

dB. «

transmitter

–6

The optimum distance is up to approximately 100 m without

the system picking up some interference. However, the

ATT

distance may vary depending on the surroundings and

environment. If the system picks up some noise within the

OdB −6dB

above mentioned distance, reduce the distance between the

INPUT

transmitter unit and the headphones, or select another

channel.

Notes

 When you use the headphones inside the effective areas of the

transmitter, the transmitter can be placed in any direction from the

listener.

Setting

Connected components

 Even within the signal reception area, there are some spots (dead

0 dB

TV, portable components, and other components with a

spots) where the RF signal cannot be received. This characteristics

low output level (initial settings)

is inherent to RF signals, and does not indicate malfunction. By

slightly moving the transmitter, location of the dead spot can be

–6 dB

Other components

changed.

Notes

1

 Be sure to lower the volume before setting the ATT switch.

 If audio input is distorted (sometimes, noise can be heard at the

Replacing the earpads

same time), set the ATT switch to «–6 dB. «

The earpads are replaceable. If the earpads become dirty or

 Operating the system

worn out, replace them as illustrated below.

The earpad is not commercially available. You can order

Listening to a programme

replacements from the store where you purchased this

system, or at your nearest Sony dealer.

1

Before listening

Remove the old earpad by pulling it out of the

To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.

groove on the housing.

1

Turn on the audio/video equipment connected to

the transmitter.

If the transmitter is connected to the headphone jack, set

the volume control of the audio source equipment as

high as possible but not so high that the audio signal

becomes distorted.

2

Disconnect the CHARGE plug from the

headphones.

The transmitter’s POWER indicator lights up green.

2

Place the new earpad on the driver unit.

Transmitter

Hang the edge of the earpad on one side of the driver

unit’s groove edge, then turn the edge of earpad around

the driver unit as illustrated below.

Headphones

When the earpad is securely inserted into the groove,

adjust the earpad to the vertical position.

CHARGE plug

CHG

Transmitter

3

Select the radio frequency with the CHANNEL

selector switch.

 Additional information

CHANNEL

Precautions

1

2

 If the transmitter is not to be used for a long period of

DC IN 12V

time, disconnect the AC power adaptor from the AC

outlet by holding the plug. Do not pull on the cord.

 Do not leave the wireless stereo headphone system in a

location subject to direct sunlight, heat or moisture.

4

Turn on the switch on the left housing of the

Notes on headphones

headphones.

To reduce the risk of hearing damage

Check if the power indicator on the left housing lights

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts

up red. Place the right housing  on your right ear and

advise against continuous, loud and extended play. If you

the left housing  on your left ear.

experience a ringing in your ears, reduce the volume or

There is a tactile dot on the hanger marked  to

discontinue use.

distinguish the left side.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to

hear outside sounds and to be considerate to the people

around you.

Transmitter

If you have any questions or problems concerning the

system that are not covered in this manual, please consult

OFF

ON

POWER

your nearest Sony dealer.

Be sure to bring the headphones and the transmitter to the

5

Select the channel to that of the transmitter with

Sony dealer when requiring repair work.

the switch on the right housing of the headphones.

Turn up the volume to a moderate level with the

VOLUME control on the left housing.

1CH

2CH

VOLUME

Sending RF signals from the transmitter

The transmitter starts sending RF signals automatically

when it detects an audio signal from the connected

equipment.

If the transmitter does not detect an audio signal for more

than about 4 minutes, it will stop sending RF signals, and

the POWER indicator will blink for 1 minute, and then turn

off.

When the transmitter receives an audio signal again, it starts

sending the RF signals, and the POWER indicator will light

up green again.

You may not hear the beginning of the sound from the

headphones until the transmitter starts sending the RF

signals after detecting an audio signal.

RF signal transmission may stop when an extremely low

sound is input for about 4 minutes. If this happens, raise

the volume of the connected AV component within the

range where the sound is not distorted, and lower the

volume of the headphones.

Notes

 If hiss is heard, move closer to the transmitter.

 You may hear some noise when you disconnect the AC power

adaptor from the transmitter before turn off the headphones.

Troubleshooting

No sound/Muffled sound

 Check the connection of the audio/video equipment or the AC

power adaptor.

 Check that the audio/video equipment is turned on.

 Turn up the volume on the connected audio/video equipment, if

the transmitter is connected to the headphones jack.

 Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the

transmitter, then select the same radio frequency with the switch

on the right housing of the headphones.

 The mute function is activated.

 Use the headphones near the transmitter.

 The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes,

or sound becomes distorted or noisy.

 Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline

batteries with new ones. If the POWER indicator is still off

after charging the battery, take the headphones to a Sony

dealer.

The sound cuts off

 The transmitter stops transmitting if low sound or no signal is

input for 4 minutes.

 If you connect the transmitter to an AV component using the

headphone jack, raise the volume level on the connected AV

component within the range where the sound is not distorted.

Distortion

 If the transmitter is connected to the headphone jack, turn down

the volume on the connected audio/video equipment.

 Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the

transmitter and the switch on the right housing of the

headphones.

 The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes,

or sound becomes distorted or noisy.

 Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline

batteries with new ones. If the POWER indicator is still off

after charging the battery, take the headphones to a Sony

dealer.

Loud background noise

 Move closer to the transmitter. As you move away from the

transmitter, more noise is likely to be heard.

 If the transmitter is connected to the headphones jack, turn up

the volume of the connected audio/video equipment.

 Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the

transmitter, then select the same radio frequency with the switch

on the right housing of the headphones.

 The headphones’ POWER indicator light turns off, dims, flashes,

or sound becomes distorted or noisy.

 Charge the rechargeable battery if it is weak, or replace alkaline

batteries with new ones. If the POWER indicator is still off

after charging the battery, take the headphones to a Sony

dealer.

Specifications

General

Carrier frequency

863.52 MHz, 864.52 MHz

Channel

Ch1, Ch2

Modulation

FM stereo

Frequency response

20 – 20,000 Hz

Transmitter TMR-RF810R

Power source

DC 12 V: supplied AC power

adaptor

Audio input

Stereo mini plug

Dimensions

Approx. 108 × 128 × 108 mm

(4

3

/

× 5

1

/

× 4

3

/

in) (w/h/d)

8

8

8

Mass

Approx. 137 g (4.83 oz)

Rated power consumption

3 W

Headphones MDR-RF810R

Power source

Supplied rechargeable nickel-metal

hydride battery BP-HP550-11 or

commercially available (size AAA)

dry-cell batteries

Mass

Approx. 270 g (9.52 oz)

(including the supplied

rechargeable nickel-metal hydride

battery)

Rated power consumption

2 W

Design and specifications are subject to change without

notice.

Wireless Stereo

Headphone System

4-170-753-86(1)

Вітаємо з покупкою!

Дякуємо за придбання безпроводових

стереонавушників Sony MDR-RF810RK. Перед початком

експлуатації пристрою уважно прочитайте цей

посібник і збережіть його для використання в

майбутньому.

Нижче наведено деякі функції.

Безпроводова система, яка дає змогу прослуховувати

програму без обмежень, які накладаються

використанням шнура.

Відтворення звуку високої чіткості.

13 годин безперервного використання за допомогою

перезаряджуваного елемента живлення, що входить

до комплекту постачання.

Легке підключення до телевізора та аудіосистеми HiFi.

Діапазон прийому: до 100 метрів.

Функція керування гучністю на навушниках.

Примітки щодо

продуктивності прийому

Ця система використовує сигнали дуже високої частоти

в діапазоні 800 МГц, тому продуктивність прийому

може погіршуватися залежно від оточуючого

середовища. Наведені нижче приклади ілюструють

умови, які можуть зменшувати діапазон прийому або

спричиняти виникнення перешкод.

Усередині будівлі зі стінами, які містять сталеві балки.

Приміщення з великою кількістю сталевих

картотечних шаф тощо.

Приміщення з великою кількістю електричних

пристроїв, які здатні генерувати електромагнітні

поля.

Передавач розташовано на металічному інструменті.

Приміщення, яке виходить на шосе.

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

перешкод, спричинені радіоприймачами-

передавачами на вантажівках тощо.

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

перешкод, які виникають унаслідок роботи систем

безпроводового зв’язку, установлених уздовж шосе.

Початок роботи

Розпакування

Переконайтеся, що до комплекту постачання входять

наведені нижче елементи.

Навушники (1)

Передавач (1)

Примітка

Якщо кришку для антени знято з передавача, вставте її назад у

передавач.

Адаптер змінного струму (1)

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

BP-HP550-11 (1)

Заряджання

перезаряджуваного

елемента живлення, який

входить до комплекту

постачання

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент

живлення, який входить до комплекту постачання, не

заряджається в результаті першого використання.

Зарядіть його перед використанням.

Щоб зарядити елемент живлення, підключіть штепсель

CHARGE передавача до навушників.

1 Зніміть кришку відсіку елементів живлення на

лівому корпусі навушників.

На зовнішньому боці кришки та корпусу є тактильні точки

для перевірки положення кришки. Долонею натисніть і

поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб

сумістити точку на кришці з лівою точкою на боці корпусу.

Нахиліть навушники, щоб зняти кришку з корпусу.

Укpaїнcькa

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Щоб зменшити загрозу займання або ураження

електричним струмом, не піддавайте пристрій дії

крапель або бризок рідини та не ставте на нього

наповнені рідиною предмети, наприклад вази.

Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

відкривайте корпус. Щодо обслуговування звертайтеся

тільки до кваліфікованого персоналу.

Оскільки мережева вилка адаптера живлення змінного

струму використовується для від’єднання адаптера

живлення змінного струму від мережі живлення,

під’єднуйте його до легкодоступної розетки мережі

живлення змінного струму. Помітивши ознаки будь-

яких проявів аномального характеру, негайно

від’єднайте адаптер від мережі живлення змінного

струму.

Не розміщуйте пристрій у закритому місці, наприклад у

книжковій або вбудованій шафі.

Не піддавайте елементи живлення (установлені

елементи живлення або комплект елементів живлення)

надмірному впливу тепла, зокрема сонячного проміння,

вогню тощо, протягом тривалого часу.

Паспортна табличка розташована на нижній частині

(ззовні).

Надмірний звуковий тиск з навушників або гарнітура

може призвести до втрати слуху.

Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її

вимагає закон — переважно країнами Європейської

економічної зони (EEA).

Цим твердженням Sony Corp., заявляє, що цей виріб

задовольняє головним вимогам та іншим відповідним

положенням Директиви 1999/5/EC. Додаткова

інформація викладена в Інтернеті за адресою:

http://www.compliance.sony.de/

Країна-виробник: Китай

виробник: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, Minato-ku,

Tokyo, Japan, 108-0075

Утилізація старого електричного та

електронного обладнання

(застосовується в Європейському

союзі та інших європейських країнах

із системами роздільного збирання

сміття)

Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей

виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість

цього його потрібно здати до відповідного

приймального пункту для вторинної обробки

електричного та електронного обладнання.

Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви

допоможете запобігти негативним наслідкам для

навколишнього середовища та людського здоров’я, до

яких могла б призвести неправильна утилізація цього

виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе

зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу

інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,

зверніться до місцевих органів влади, до служби

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

придбано цей виріб.

Переробка використаних елементів

живлення (директива діє у межах

країн Європейського Союзу та інших

країн Європи зі системами

роздільного збору відходів)

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає,

що елемент живлення, який використовується для

роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з

іншими побутовими відходами.

На деяких елементах живлення цей знак може

використовуватись у комбінації з позначенням

хімічного елементу. Якщо елемент живлення містить

більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю,

наводиться відповідне позначення хімічного елементу

ртуті (Hg) або свинцю (Pb).

Забезпечивши належну переробку використаних

елементів живлення, ви допоможете запобігти

потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє

середовище та людське здоров’я, які спричиняються

невідповідною переробкою елементів живлення.

Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню

природних ресурсів.

При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки,

виконання яких-небудь дій або збереження наявних у

пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного

живлення від вбудованого елемента живлення, заміну

такого елемента живлення варто робити тільки в

уповноважених сервісних центрах.

Для правильної переробки використаних елементів

живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте

їх у відповідний пункт збору електронного й

електричного обладнання.

Стосовно використання інших елементів живлення

дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з

безпечного витягнення елементів живлення із

пристрою. Здавайте використані елементи живлення у

відповідні пункт збору й переробки використаних

елементів живлення.

Для одержання більш докладної інформації про

вторинну переробку даного виробу або використаного

елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу

місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів

або до магазину, в якому ви придбали виріб.

2 Вставте перезаряджуваний нікель-

металогідридний елемент живлення, який

входить до комплекту постачання, у відсік

елементів живлення, сумістивши роз’єми на

елементі живлення з позначками у відсіку.

Використовуйте лише перезаряджуваний елемент живлення,

який входить до комплекту постачання.

3 Закрийте кришку відсіку елементів живлення.

Долонею натисніть і поверніть кришку за годинниковою

стрілкою, щоб сумістити тактильну точку на кришці з

правою точкою на боці корпусу.

4 Підключіть адаптер змінного струму, який

входить до комплекту постачання, до

передавача.

Передавач

У гніздо DC IN 12 В

До розетки

змінного струму

Адаптер змінного струму

(входить до комплекту постачання)

5 Обов’язково встановіть перемикач,

розташований на лівому корпусі, у положення

OFF. Після цього підключіть штепсель CHARGE

передавача до гнізда, розташованого на лівому

корпусі.

Індикатор POWER, розташований на передавачі,

горить червоним. Перед першим використанням

зарядіть акумуляторний елемент живлення до

вимкнення (червоного) індикатора POWER

(впродовж, приблизно, 16 годин). У подальшому

тривалість повного заряджання майже

дорівнюватиме тривалості попереднього

використання. Незалежно від рівня залишкового

заряду елемента живлення (червоний) індикатор

POWER вимкнеться приблизно за 16 годин після

початку заряджання.

Передавач

Навушники

Штепсель

CHARGE

Якщо індикатор POWER передавача не горить червоним

Переконайтеся, що перемикач, розташований на лівому

корпусі навушників, установлено в положення OFF.

Якщо перемикач установлено в положення ON,

індикатор POWER не горітиме.

Не можна заряджати жодні інші перезаряджувані або

сухі елементи живлення, крім елемента живлення, який

входить до комплекту постачання.

Перезаряджання елемента живлення навушників після використання

Підключіть навушники до штепселя CHARGE

передавача таким самим чином, як описано у кроці 5

розділу «Заряджання перезаряджуваного елемента

живлення, який входить до комплекту постачання»

після використання. Оскільки вбудований таймер

розпізнає завершення заряджання, не потрібно знімати

навушники з передавача після заряджання.

Примітки

Не підключайте штепсель CHARGE до будь-яких пристроїв,

окрім цих навушників.

Передавач автоматично припиняє надсилання радіосигналів

під час заряджання елемента живлення.

З міркувань безпеки цю систему призначено для заряджання

лише перезаряджуваного елемента живлення, який входить до

комплекту постачання, типу BP-HP550-11. Зверніть увагу, що

інші типи перезаряджуваних елементів живлення не можна

заряджати за допомогою цієї системи.

Якщо встановлено сухі елементи живлення, їх не можна

заряджати.

Не намагайтеся використати перезаряджуваний елемент

живлення BP-HP550-11, який входить до комплекту

постачання, для інших компонентів. Він призначений лише

для використання в цій системі.

Виконуйте заряджання за температури навколишнього

середовища 0–40 °C.

Тривалість заряджання та використання

Прибл. тривалість

заряджання

Прибл. тривалість

використання*

1

1 година 45 хвилин*

3

16 годин*

2

13 годин*

3

*

1

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході.

*

2

Тривалість повного заряджання розрядженого елемента

живлення.

*

3

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

температури або умов використання.

Використання навушників із сухими елементами живлення (продаються окремо)

Серійні (розмір AAA) сухі елементи живлення можна

також використовувати як джерело живлення для

навушників. Установіть елементи живлення таким

самим чином, як описано у кроках 1–3 розділу

«Заряджання перезаряджуваного елемента живлення,

який входить до комплекту постачання».

Якщо встановити сухі елементи живлення, функція

заряджання елементів живлення буде відключена.

Час роботи від елемента живлення

Елемент живлення Прибл. тривалість у годинах*

1

Лужні елементи живлення

Sony LR03/AM-4(N)

28 годин*

2

*

1

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході

*

2

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

температури або умов використання.

Примітки щодо елементів живлення

Не заряджайте сухі елементи живлення.

Не переносьте сухі елементи живлення разом із монетами та

іншими металічними предметами. Вони можуть генерувати

тепло, якщо позитивні та негативні контакти елемента

живлення випадково торкнуться металічних предметів.

Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий період

часу, вийміть елементи живлення, щоб запобігти можливому

пошкодженню внаслідок протікання елементів живлення та їх

корозії.

Перевірка рівня заряду елемента живлення

Увімкніть перемикач, розташований на лівому корпусі

навушників, і перевірте індикатор POWER,

розташований на лівому корпусі. Якщо індикатор

горить червоним, можна продовжувати використання

елемента живлення.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення або

встановіть нові сухі елементи живлення, якщо

індикатор POWER світиться тьмяно, блимає або звук

стає спотвореним або шумним.

Примітка

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

необхідно замінити на новий, якщо термін його експлуатації

виявився вдвічі меншим за очікуваний після належного

заряджання. Перезаряджуваний елемент живлення типу BP

HP550-11 не належить до серійних. Можна замовити елемент

живлення у крамниці, у якій було придбано цю систему, або в

найближчого дилера Sony.

Настроювання передавача

1 Підключіть передавач до аудіо- або

відеообладнання.

Передавач

У гніздо навушників (стерео міні-

гніздо), гніздо LINE OUT або REC OUT

З’єднувальний шнур

Пристрій WALKMAN®*, телевізор тощо.

* «WALKMAN» і логотип «WALKMAN» є зареєстрованими

торговельними марками Sony Corporation.

2 Підключіть адаптер змінного струму, який

входить до комплекту постачання, до

передавача.

Передавач

Адаптер змінного струму

(входить до комплекту постачання)

До розетки

змінного струму

У гніздо DC IN 12 В

Примітки

Використовуйте лише адаптер змінного струму, який входить

до комплекту постачання. Не використовуйте адаптери

змінного струму, які входять до комплекту постачання інших

пристроїв.

Полярність штепселя

Якщо передавач розміщено на телевізорі або поблизу нього, це

може спричиняти утворення шумів. У такому разі розташуйте

передавач подалі від телевізора.

Якщо для підключеного обладнання передбачено функцію

AVLS (автоматична система обмеження гучності), обов’язково

вимкніть цю функцію під час використання передавача.

Інакше знадобиться підвищення гучності навушників, що

може спричинити утворення шумів.

Не піднімайте передавач за антену. Кришка для антени може

від’єднатися. Якщо вона від’єдналася, приєднайте її у вихідне

положення.

Кришка для антени

Настроювання рівня вхідного сигналу

Якщо гучність є високою під час використання

аналогового входу, встановіть перемикач ATT

(атенюатор) у положення «-6 дБ».

Параметр Підключені компоненти

0 дБ Телевізор, портативні та інші компоненти з низьким

рівнем вихідного сигналу (початкові параметри)

–6 дБ Інші компоненти

Примітки

Обов’язково зменште гучність перед настроюванням

перемикача ATT.

Якщо вхідний аудіосигнал спотворений (іноді одночасно

можна почути шуми), установіть перемикач ATT у положення

«–6 дБ».

Використання системи

Прослуховування програми

Перед прослуховуванням

Щоб зменшити ризик погіршення слуху, спочатку

зменште гучність.

1 Увімкніть аудіо- або відеообладнання,

підключене до передавача.

Якщо передавач підключено до гнізда навушників,

установіть гучність обладнання джерела

аудіосигналу на максимально високий рівень, проте

не вище такого рівня, коли аудіосигнал може

спотворюватися.

2 Відключіть штепсель CHARGE від навушників.

Індикатор POWER передавача засвітиться зеленим.

Передавач

Навушники

Штепсель CHARGE

3 Виберіть радіочастоту за допомогою

селекторного перемикача CHANNEL.

4 Увімкніть перемикач на лівому корпусі

навушників.

Переконайтеся, що індикатор живлення на лівому

корпусі світиться червоним. Одягайте правий

корпус на праве вухо, а лівий – на ліве.

На підвісці з позначкою є тактильна точка для

розрізнення лівої сторони.

5 Виберіть канал передавача за допомогою

перемикача на правому корпусі навушників.

Збільште гучність до помірного рівня за допомогою

регулятора гучності VOLUME на лівому корпусі.

Надсилання радіочастотних сигналів із передавача

Передавач розпочинає надсилання радіочастотних

сигналів автоматично після виявлення аудіосигналу від

підключеного обладнання.

Якщо передавач не виявить аудіосигналу впродовж 4

хвилин або більше, надсилання радіочастотних сигналів

припиниться, а індикатор POWER блиматиме впродовж

1 хвилини, після чого вимкнеться.

Якщо передавач отримає аудіосигнал ще раз,

розпочнеться передавання радіочастотних сигналів, а

індикатор POWER повторно почне світитися зеленим.

Можливо, не вдасться почути початок звуку з

навушників, поки передавач не розпочне надсилання

радіочастотних сигналів після виявлення аудіосигналу.

Передавання радіочастотного сигналу може

припинитися, якщо протягом 4 хвилин

відтворюється надзвичайно тихий звук. У такому разі

підвищте гучність підключеного аудіо- або

відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

спотворюється, і зменште гучність навушників.

Примітки

Якщо чутно шипіння, наблизьтеся до передавача.

Можна почути певні шуми під час відключення адаптера

змінного струму від передавача перед вимкненням

навушників.

Зони дії передавача

Оптимальна відстань становить близько 100 м без

виникнення негативного впливу на систему у вигляді

радіоперешкод. Утім відстань може змінюватися

залежно від оточення та умов навколишнього

середовища. Якщо система вловлює певні шуми в межах

наведеної нижче відстані, зменште відстань між

передавачем і навушниками або виберіть інший канал.

Примітки

Під час використання навушників у межах зон дії передавача

його можна розташувати в будь-якому напрямку від слухача.

Навіть у межах області прийому сигналу існують певні точки

(«мертві точки»), у яких не можна прийняти радіочастотний

сигнал. Така особливість властива радіочастотним сигналам і

не свідчить про несправність. Злегка перемістивши передавач,

можна змінити розташування «мертвої точки».

Заміна подушечок для вуха

Подушечки для вуха можна замінювати. Якщо

подушечки для вуха забрудняться або зносяться,

замініть їх, як показано нижче.

Подушечки для вуха не продаються окремо. Можна

замовити нові подушечки для вуха у крамниці, у якій

було придбано цю систему, або в найближчого дилера

Sony.

1 Зніміть стару подушечку для вуха, потягнувши її

за паз на корпусі.

2 Вставте нову подушечку для вуха в динамік.

Розташуйте край подушечки для вуха на одній

стороні краю паза динаміка, а потім поверніть край

подушечки для вуха навколо динаміка, як показано

нижче.

Після надійного вставлення подушечки для вуха в

паз відрегулюйте подушечку для вуха по вертикалі.

Додаткова інформація

Застережні заходи

Якщо передавач не використовуватиметься тривалий

період часу, відключіть адаптер змінного струму від

розетки змінного струму, тримаючи за штепсель. Не

тягніть за шнур.

Не залишайте безпроводові стереонавушники в місці,

яке зазнає дії прямого сонячного проміння, тепла або

вологи.

Примітки щодо навушниківЩоб зменшити ризик погіршення слуху

Не встановлюйте високий рівень гучності під час

використання навушників. Спеціалісти зі слуху не

радять відтворювати звук постійно, голосно й протягом

тривалого періоду часу. Якщо відчуваєте, що у вас

дзвенить у вухах, зменште гучність або припиніть

використання.

Піклування про інших

Установлюйте помірний рівень гучності. Це дасть змогу

чути сторонні звуки та не турбувати людей навколо.

У разі виникнення зaпитaнь aбо пpоблeм із системою,

нe опиcaних у цьому посібнику, звepнітьcя до

нaйближчого дилepa Sony.

Обов’язково надайте навушники та передавач дилеру

Sony, якщо потрібно виконати їх ремонт.

Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.

Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации

©2010 Sony Corporation Printed in China

MDR-RF810RK

Пошук та усунення

несправностей

Немає звуку/приглушений звук

Перевірте підключення аудіо- або відеообладнання або

адаптера змінного струму.

Переконайтеся, що аудіо- або відеообладнання ввімкнуто.

Збільште гучність на підключеному аудіо- або

відеообладнанні, якщо передавач підключено до гнізда

навушників.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

Активовано функцію вимкнення звуку.

Використовуйте навушники поблизу передавача.

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

дилеру Sony.

Звук обривається

Передавач припиняє передавання сигналу, якщо рівень

звуку низький або сигнал не виявлено протягом приблизно

4 хвилин.

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

якому звук не спотворюється.

Спотворення

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, зменште

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

передавачі та перемикача на правому корпусі навушників.

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

дилеру Sony.

Гучний фоновий шум

Наблизьтеся до передавача. Якщо віддалятися від

передавача, рівень шумів може збільшуватися.

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, збільште

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

дилеру Sony.

Технічні характеристики

Загальна інформація

Несуча частота 863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал

Кнл1, Кнл2

Модуляція

FM-стереомовлення

Частотна характеристика

20—20000 Гц

Передавач TMR-RF810R

Джерело живлення 12 В постійного струму: адаптер

змінного струму, який входить

до комплекту постачання

Аудіовхід

Міні-стереоштекер

Pозміpи

Прибл. 108 × 128 × 108 мм

(ш/в/г)

Вага

Прибл. 137 г

Номінальний рівень споживання електроенергії

3 Вт

Навушники MDR-RF810R

Джерело живлення Перезаряджуваний нікель-

металогідридний елемент

живлення BP-HP550-11, що

входить до комплекту

постачання, або серійні (розмір

AAA) сухі елементи живлення

Вага

Прибл. 270 г

(з перезаряджуваним нікель-

металогідридним елементом

живлення, який входить до

комплекту постачання)

Номінальний рівень споживання електроенергії

2 Вт

Аксесуари з комплекту поставки

Адаптер змінного струму (12 В)

(1)

Гарантійний талон (1)

Інструкція з експлуатації (цей

посібник) (1)

Перезаряджуваний нікель-

металогідридний елемент

живлення BP-HP550-11 (1)

Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти

змінeні бeз оповіщeння.

Уповноважений представник в Україні:

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070,

Україна.

Обладнання відповідає вимогам:

Технічного регламенту безпеки низьковольтного

електричного обладнання (постанова КМУ від

29.10.2009 № 1149);

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності

обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

обмеження використання деяких небезпечних речовин

в електричному та електронному обладнанні (постанова

КМУ від 03.12.2008 № 1057).

Дата виготовлення пристрою

Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.

Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D».

P/D: XX XXXX

1 2

1. Місяць

2. Рік

4-170-753-86(1)

Вітаємо з покупкою!

2 Вставте перезаряджуваний нікель-

Використання навушників із сухими

Настроювання рівня вхідного сигналу

металогідридний елемент живлення, який

елементами живлення (продаються окремо)

Якщо гучність є високою під час використання

Дякуємо за придбання безпроводових

входить до комплекту постачання, у відсік

Серійні (розмір AAA) сухі елементи живлення можна

аналогового входу, встановіть перемикач ATT

стереонавушників Sony MDR-RF810RK. Перед початком

елементів живлення, сумістивши роз’єми на

також використовувати як джерело живлення для

(атенюатор) у положення «-6 дБ».

експлуатації пристрою уважно прочитайте цей

елементі живлення з позначками у відсіку.

навушників. Установіть елементи живлення таким

посібник і збережіть його для використання в

самим чином, як описано у кроках 1–3 розділу

майбутньому.

Використовуйте лише перезаряджуваний елемент живлення,

Нижче наведено деякі функції.

який входить до комплекту постачання.

«Заряджання перезаряджуваного елемента живлення,

який входить до комплекту постачання».

Безпроводова система, яка дає змогу прослуховувати

Якщо встановити сухі елементи живлення, функція

програму без обмежень, які накладаються

заряджання елементів живлення буде відключена.

використанням шнура.

Відтворення звуку високої чіткості.

Час роботи від елемента живлення

13 годин безперервного використання за допомогою

Елемент живлення Прибл. тривалість у годинах*

1

перезаряджуваного елемента живлення, що входить

до комплекту постачання.

Лужні елементи живлення

Sony LR03/AM-4(N)

28 годин*

2

Легке підключення до телевізора та аудіосистеми HiFi.

1

Діапазон прийому: до 100 метрів.

Функція керування гучністю на навушниках.

3 Закрийте кришку відсіку елементів живлення.

*

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході

*

2

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

температури або умов використання.

Wireless Stereo

Долонею натисніть і поверніть кришку за годинниковою

стрілкою, щоб сумістити тактильну точку на кришці з

правою точкою на боці корпусу.

Примітки щодо елементів живлення

Headphone System

Не заряджайте сухі елементи живлення.

Примітки щодо

Не переносьте сухі елементи живлення разом із монетами та

іншими металічними предметами. Вони можуть генерувати

продуктивності прийому

тепло, якщо позитивні та негативні контакти елемента

живлення випадково торкнуться металічних предметів.

Ця система використовує сигнали дуже високої частоти

Якщо пристрій не використовуватиметься тривалий період

в діапазоні 800 МГц, тому продуктивність прийому

часу, вийміть елементи живлення, щоб запобігти можливому

може погіршуватися залежно від оточуючого

пошкодженню внаслідок протікання елементів живлення та їх

середовища. Наведені нижче приклади ілюструють

корозії.

умови, які можуть зменшувати діапазон прийому або

спричиняти виникнення перешкод.

Перевірка рівня заряду елемента живлення

Усередині будівлі зі стінами, які містять сталеві балки.

Увімкніть перемикач, розташований на лівому корпусі

Приміщення з великою кількістю сталевих

4 Підключіть адаптер змінного струму, який

навушників, і перевірте індикатор POWER,

картотечних шаф тощо.

входить до комплекту постачання, до

розташований на лівому корпусі. Якщо індикатор

Приміщення з великою кількістю електричних

пристроїв, які здатні генерувати електромагнітні

передавача.

горить червоним, можна продовжувати використання

елемента живлення.

поля.

Передавач

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення або

Передавач розташовано на металічному інструменті.

встановіть нові сухі елементи живлення, якщо

Приміщення, яке виходить на шосе.

індикатор POWER світиться тьмяно, блимає або звук

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

стає спотвореним або шумним.

перешкод, спричинені радіоприймачами-

передавачами на вантажівках тощо.

Примітка

В оточуючому середовищі є шум або сигнали

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

необхідно замінити на новий, якщо термін його експлуатації

перешкод, які виникають унаслідок роботи систем

виявився вдвічі меншим за очікуваний після належного

безпроводового зв’язку, установлених уздовж шосе.

У гніздо DC IN 12 В

заряджання. Перезаряджуваний елемент живлення типу BP

HP550-11 не належить до серійних. Можна замовити елемент

До розетки

живлення у крамниці, у якій було придбано цю систему, або в

Початок роботи

змінного струму

найближчого дилера Sony.

Розпакування

Адаптер змінного струму

(входить до комплекту постачання)

Переконайтеся, що до комплекту постачання входять

Настроювання передавача

наведені нижче елементи.

5 Обов’язково встановіть перемикач,

1 Підключіть передавач до аудіо- або

Навушники (1)

розташований на лівому корпусі, у положення

OFF. Після цього підключіть штепсель CHARGE

відеообладнання.

передавача до гнізда, розташованого на лівому

Передавач

корпусі.

Індикатор POWER, розташований на передавачі,

горить червоним. Перед першим використанням

зарядіть акумуляторний елемент живлення до

вимкнення (червоного) індикатора POWER

(впродовж, приблизно, 16 годин). У подальшому

Передавач (1)

тривалість повного заряджання майже

дорівнюватиме тривалості попереднього

використання. Незалежно від рівня залишкового

З’єднувальний шнур

заряду елемента живлення (червоний) індикатор

POWER вимкнеться приблизно за 16 годин після

початку заряджання.

Укpaїнcькa

зверніться до місцевих органів влади, до служби

Передавач

У гніздо навушників (стерео міні-

утилізації побутових відходів або до магазину, де було

гніздо), гніздо LINE OUT або REC OUT

придбано цей виріб.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Переробка використаних елементів

живлення (директива діє у межах

Примітка

Якщо кришку для антени знято з передавача, вставте її назад у

Навушники

Щоб зменшити загрозу займання або ураження

країн Європейського Союзу та інших

передавач.

Пристрій WALKMAN®*, телевізор тощо.

електричним струмом, не піддавайте пристрій дії

країн Європи зі системами

крапель або бризок рідини та не ставте на нього

роздільного збору відходів)

Адаптер змінного струму (1)

Штепсель

CHARGE

* «WALKMAN» і логотип «WALKMAN» є зареєстрованими

наповнені рідиною предмети, наприклад вази.

торговельними марками Sony Corporation.

Щоб уникнути ураження електричним струмом, не

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає,

відкривайте корпус. Щодо обслуговування звертайтеся

що елемент живлення, який використовується для

2 Підключіть адаптер змінного струму, який

тільки до кваліфікованого персоналу.

роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з

входить до комплекту постачання, до

Оскільки мережева вилка адаптера живлення змінного

іншими побутовими відходами.

передавача.

струму використовується для від’єднання адаптера

На деяких елементах живлення цей знак може

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент живлення

Передавач

живлення змінного струму від мережі живлення,

використовуватись у комбінації з позначенням

BP-HP550-11 (1)

Якщо індикатор POWER передавача не горить

під’єднуйте його до легкодоступної розетки мережі

хімічного елементу. Якщо елемент живлення містить

червоним

живлення змінного струму. Помітивши ознаки будь-

більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю,

Переконайтеся, що перемикач, розташований на лівому

яких проявів аномального характеру, негайно

наводиться відповідне позначення хімічного елементу

корпусі навушників, установлено в положення OFF.

від’єднайте адаптер від мережі живлення змінного

ртуті (Hg) або свинцю (Pb).

Якщо перемикач установлено в положення ON,

струму.

Забезпечивши належну переробку використаних

індикатор POWER не горітиме.

Не розміщуйте пристрій у закритому місці, наприклад у

елементів живлення, ви допоможете запобігти

Не можна заряджати жодні інші перезаряджувані або

книжковій або вбудованій шафі.

потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє

сухі елементи живлення, крім елемента живлення, який

Не піддавайте елементи живлення (установлені

середовище та людське здоров’я, які спричиняються

входить до комплекту постачання.

У гніздо DC IN 12 В

елементи живлення або комплект елементів живлення)

невідповідною переробкою елементів живлення.

надмірному впливу тепла, зокрема сонячного проміння,

Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню

природних ресурсів.

Заряджання

Перезаряджання елемента живлення

До розетки

вогню тощо, протягом тривалого часу.

навушників після використання

змінного струму

Паспортна табличка розташована на нижній частині

При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки,

перезаряджуваного

Підключіть навушники до штепселя CHARGE

(ззовні).

виконання яких-небудь дій або збереження наявних у

елемента живлення, який

передавача таким самим чином, як описано у кроці 5

Адаптер змінного струму

Надмірний звуковий тиск з навушників або гарнітура

пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного

розділу «Заряджання перезаряджуваного елемента

(входить до комплекту постачання)

може призвести до втрати слуху.

живлення від вбудованого елемента живлення, заміну

входить до комплекту

живлення, який входить до комплекту постачання»

такого елемента живлення варто робити тільки в

після використання. Оскільки вбудований таймер

Примітки

Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її

уповноважених сервісних центрах.

постачання

розпізнає завершення заряджання, не потрібно знімати

Використовуйте лише адаптер змінного струму, який входить

вимагає закон — переважно країнами Європейської

до комплекту постачання. Не використовуйте адаптери

економічної зони (EEA).

Для правильної переробки використаних елементів

Перезаряджуваний нікель-металогідридний елемент

навушники з передавача після заряджання.

змінного струму, які входять до комплекту постачання інших

живлення після закінчення терміну їх служби, здавайте

живлення, який входить до комплекту постачання, не

пристроїв.

їх у відповідний пункт збору електронного й

заряджається в результаті першого використання.

Примітки

електричного обладнання.

Зарядіть його перед використанням.

Не підключайте штепсель CHARGE до будь-яких пристроїв,

Стосовно використання інших елементів живлення

Щоб зарядити елемент живлення, підключіть штепсель

окрім цих навушників.

Цим твердженням Sony Corp., заявляє, що цей виріб

CHARGE передавача до навушників.

Передавач автоматично припиняє надсилання радіосигналів

задовольняє головним вимогам та іншим відповідним

дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з

під час заряджання елемента живлення.

Полярність штепселя

положенням Директиви 1999/5/EC. Додаткова

безпечного витягнення елементів живлення із

пристрою. Здавайте використані елементи живлення у

1 Зніміть кришку відсіку елементів живлення на

З міркувань безпеки цю систему призначено для заряджання

лише перезаряджуваного елемента живлення, який входить до

Якщо передавач розміщено на телевізорі або поблизу нього, це

інформація викладена в Інтернеті за адресою:

може спричиняти утворення шумів. У такому разі розташуйте

http://www.compliance.sony.de/

відповідні пункт збору й переробки використаних

лівому корпусі навушників.

комплекту постачання, типу BP-HP550-11. Зверніть увагу, що

елементів живлення.

На зовнішньому боці кришки та корпусу є тактильні точки

інші типи перезаряджуваних елементів живлення не можна

передавач подалі від телевізора.

Країна-виробник: Китай

Для одержання більш докладної інформації про

для перевірки положення кришки. Долонею натисніть і

заряджати за допомогою цієї системи.

Якщо для підключеного обладнання передбачено функцію

Якщо встановлено сухі елементи живлення, їх не можна

AVLS (автоматична система обмеження гучності), обов’язково

виробник: Sony Corporation, 1-7-1, Konan, Minato-ku,

вторинну переробку даного виробу або використаного

поверніть кришку проти годинникової стрілки, щоб

заряджати.

вимкніть цю функцію під час використання передавача.

Tokyo, Japan, 108-0075

елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу

сумістити точку на кришці з лівою точкою на боці корпусу.

Нахиліть навушники, щоб зняти кришку з корпусу.

Не намагайтеся використати перезаряджуваний елемент

Інакше знадобиться підвищення гучності навушників, що

Утилізація старого електричного та

місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів

живлення BP-HP550-11, який входить до комплекту

може спричинити утворення шумів.

електронного обладнання

або до магазину, в якому ви придбали виріб.

постачання, для інших компонентів. Він призначений лише

Не піднімайте передавач за антену. Кришка для антени може

для використання в цій системі.

від’єднатися. Якщо вона від’єдналася, приєднайте її у вихідне

(застосовується в Європейському

Виконуйте заряджання за температури навколишнього

положення.

союзі та інших європейських країнах

середовища 0–40 °C.

із системами роздільного збирання

Кришка для антени

сміття)

Тривалість заряджання та використання

Прибл. тривалість

Прибл. тривалість

заряджання

використання*

1

Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей

виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість

1 година 45 хвилин*

3

цього його потрібно здати до відповідного

16 годин*

2

13 годин*

3

приймального пункту для вторинної обробки

*

За 1 кГц, 1 мВт+1 мВт на виході.

1

електричного та електронного обладнання.

*

Тривалість повного заряджання розрядженого елемента

2

Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви

живлення.

допоможете запобігти негативним наслідкам для

*

Зазначена вище тривалість може бути різною залежно від

3

навколишнього середовища та людського здоров’я, до

температури або умов використання.

яких могла б призвести неправильна утилізація цього

виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе

зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу

інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,

INPUT

Параметр Підключені компоненти

0 дБ Телевізор, портативні та інші компоненти з низьким

рівнем вихідного сигналу (початкові параметри)

–6 дБ Інші компоненти

Примітки

Обов’язково зменште гучність перед настроюванням

перемикача ATT.

Якщо вхідний аудіосигнал спотворений (іноді одночасно

можна почути шуми), установіть перемикач ATT у положення

«–6 дБ».

Використання системи

Прослуховування програми

Перед прослуховуванням

Щоб зменшити ризик погіршення слуху, спочатку

зменште гучність.

1 Увімкніть аудіо- або відеообладнання,

підключене до передавача.

Якщо передавач підключено до гнізда навушників,

установіть гучність обладнання джерела

аудіосигналу на максимально високий рівень, проте

не вище такого рівня, коли аудіосигнал може

спотворюватися.

2 Відключіть штепсель CHARGE від навушників.

Індикатор POWER передавача засвітиться зеленим.

Передавач

Навушники

Штепсель CHARGE

3 Виберіть радіочастоту за допомогою

селекторного перемикача CHANNEL.

DC IN 12V

Надсилання радіочастотних сигналів із

передавача

Пошук та усунення

Передавач розпочинає надсилання радіочастотних

сигналів автоматично після виявлення аудіосигналу від

несправностей

підключеного обладнання.

Якщо передавач не виявить аудіосигналу впродовж 4

Немає звуку/приглушений звук

хвилин або більше, надсилання радіочастотних сигналів

Перевірте підключення аудіо- або відеообладнання або

припиниться, а індикатор POWER блиматиме впродовж

адаптера змінного струму.

1 хвилини, після чого вимкнеться.

Переконайтеся, що аудіо- або відеообладнання ввімкнуто.

Збільште гучність на підключеному аудіо- або

Якщо передавач отримає аудіосигнал ще раз,

відеообладнанні, якщо передавач підключено до гнізда

розпочнеться передавання радіочастотних сигналів, а

навушників.

індикатор POWER повторно почне світитися зеленим.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

Можливо, не вдасться почути початок звуку з

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

навушників, поки передавач не розпочне надсилання

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

радіочастотних сигналів після виявлення аудіосигналу.

Активовано функцію вимкнення звуку.

Використовуйте навушники поблизу передавача.

Передавання радіочастотного сигналу може

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

припинитися, якщо протягом 4 хвилин

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

відтворюється надзвичайно тихий звук. У такому разі

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

підвищте гучність підключеного аудіо- або

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

відеообладнання в діапазоні, у якому звук не

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

спотворюється, і зменште гучність навушників.

дилеру Sony.

Примітки

Звук обривається

Якщо чутно шипіння, наблизьтеся до передавача.

Передавач припиняє передавання сигналу, якщо рівень

Можна почути певні шуми під час відключення адаптера

звуку низький або сигнал не виявлено протягом приблизно

змінного струму від передавача перед вимкненням

4 хвилин.

навушників.

Якщо передавач підключено до аудіо- або відеообладнання

за допомогою гнізда навушників, збільште рівень гучності

підключеного аудіо- або відеообладнання в діапазоні, у

якому звук не спотворюється.

Зони дії передавача

Спотворення

Інструкція з експлуатації

Оптимальна відстань становить близько 100 м без

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, зменште

Инструкция по эксплуатации

виникнення негативного впливу на систему у вигляді

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

радіоперешкод. Утім відстань може змінюватися

передавачі та перемикача на правому корпусі навушників.

залежно від оточення та умов навколишнього

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

середовища. Якщо система вловлює певні шуми в межах

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

наведеної нижче відстані, зменште відстань між

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

передавачем і навушниками або виберіть інший канал.

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

Примітки

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

Під час використання навушників у межах зон дії передавача

дилеру Sony.

його можна розташувати в будь-якому напрямку від слухача.

Навіть у межах області прийому сигналу існують певні точки

Гучний фоновий шум

(«мертві точки»), у яких не можна прийняти радіочастотний

Наблизьтеся до передавача. Якщо віддалятися від

сигнал. Така особливість властива радіочастотним сигналам і

передавача, рівень шумів може збільшуватися.

не свідчить про несправність. Злегка перемістивши передавач,

Якщо передавач підключено до гнізда навушників, збільште

можна змінити розташування «мертвої точки».

гучність на підключеному аудіо- або відеообладнанні.

Змініть радіочастоту за допомогою селектора CHANNEL на

передавачі, а потім виберіть таку ж радіочастоту за

допомогою перемикача на правому корпусі навушників.

Заміна подушечок для вуха

Індикатор POWER на навушниках вимикається, тьмяніє,

мигає, або звук стає спотвореним або шумним.

Подушечки для вуха можна замінювати. Якщо

Зарядіть перезаряджуваний елемент живлення, якщо

подушечки для вуха забрудняться або зносяться,

рівень заряду низький, або замініть лужні елементи

замініть їх, як показано нижче.

живлення на нові. Якщо індикатор POWER не вмикається

Подушечки для вуха не продаються окремо. Можна

після заряджання елемента живлення, надайте навушники

дилеру Sony.

замовити нові подушечки для вуха у крамниці, у якій

було придбано цю систему, або в найближчого дилера

Sony.

MDR-RF810RK

1 Зніміть стару подушечку для вуха, потягнувши її

Технічні характеристики

за паз на корпусі.

Загальна інформація

Несуча частота 863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал

Кнл1, Кнл2

©2010 Sony Corporation Printed in China

Модуляція

FM-стереомовлення

Частотна характеристика

20—20000 Гц

Передавач TMR-RF810R

Джерело живлення 12 В постійного струму: адаптер

змінного струму, який входить

до комплекту постачання

2 Вставте нову подушечку для вуха в динамік.

Аудіовхід

Міні-стереоштекер

Pозміpи

Прибл. 108 × 128 × 108 мм

Розташуйте край подушечки для вуха на одній

(ш/в/г)

стороні краю паза динаміка, а потім поверніть край

Вага

Прибл. 137 г

4 Увімкніть перемикач на лівому корпусі

подушечки для вуха навколо динаміка, як показано

Номінальний рівень споживання електроенергії

3 Вт

навушників.

нижче.

Після надійного вставлення подушечки для вуха в

Переконайтеся, що індикатор живлення на лівому

паз відрегулюйте подушечку для вуха по вертикалі.

Навушники MDR-RF810R

корпусі світиться червоним. Одягайте правий

Джерело живлення Перезаряджуваний нікель-

корпус на праве вухо, а лівий – на ліве.

металогідридний елемент

На підвісці з позначкою є тактильна точка для

живлення BP-HP550-11, що

розрізнення лівої сторони.

входить до комплекту

постачання, або серійні (розмір

AAA) сухі елементи живлення

Вага

Прибл. 270 г

(з перезаряджуваним нікель-

металогідридним елементом

живлення, який входить до

комплекту постачання)

Номінальний рівень споживання електроенергії

Додаткова інформація

2 Вт

5 Виберіть канал передавача за допомогою

Аксесуари з комплекту поставки

перемикача на правому корпусі навушників.

Застережні заходи

Адаптер змінного струму (12 В)

Збільште гучність до помірного рівня за допомогою

Якщо передавач не використовуватиметься тривалий

(1)

регулятора гучності VOLUME на лівому корпусі.

період часу, відключіть адаптер змінного струму від

Гарантійний талон (1)

розетки змінного струму, тримаючи за штепсель. Не

Інструкція з експлуатації (цей

тягніть за шнур.

посібник) (1)

Не залишайте безпроводові стереонавушники в місці,

Перезаряджуваний нікель-

яке зазнає дії прямого сонячного проміння, тепла або

металогідридний елемент

вологи.

живлення BP-HP550-11 (1)

Примітки щодо навушників

Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти

змінeні бeз оповіщeння.

Щоб зменшити ризик погіршення слуху

Не встановлюйте високий рівень гучності під час

використання навушників. Спеціалісти зі слуху не

радять відтворювати звук постійно, голосно й протягом

тривалого періоду часу. Якщо відчуваєте, що у вас

дзвенить у вухах, зменште гучність або припиніть

Уповноважений представник в Україні:

використання.

ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070,

Україна.

Піклування про інших

Установлюйте помірний рівень гучності. Це дасть змогу

Обладнання відповідає вимогам:

чути сторонні звуки та не турбувати людей навколо.

Технічного регламенту безпеки низьковольтного

електричного обладнання (постанова КМУ від

У разі виникнення зaпитaнь aбо пpоблeм із системою,

29.10.2009 № 1149);

нe опиcaних у цьому посібнику, звepнітьcя до

Технічного регламенту з електромагнітної сумісності

нaйближчого дилepa Sony.

обладнання (постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).

Обов’язково надайте навушники та передавач дилеру

Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту

Sony, якщо потрібно виконати їх ремонт.

обмеження використання деяких небезпечних речовин

в електричному та електронному обладнанні (постанова

Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.

КМУ від 03.12.2008 № 1057).

Дата виготовлення пристрою

Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.

Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D».

P/D: XX XXXX

1 2

1. Місяць

2. Рік

Примечания

Pyccкий

Добро пожаловать!

Зарядка прилагаемой

Подключайте штекер CHARGE только к этим наушникам.

Не поднимайте передатчик за антенну. Крышка антенны

Во время зарядки аккумуляторной батареи передатчик

может отсоединиться. Если она отсоединится, установите ее на

Благодарим за покупку данных беспроводных

аккумуляторной батареи

автоматически прекращает передачу радиочастотных

место.

стереонаушников Sony MDR-RF810RK. Перед началом

сигналов.

ВНИМАНИЕ!

работы с устройством внимательно прочитайте данное

Прилагаемая никель-металлогидридная

В целях безопасности эта система сконструирована таким

Крышка антенны

руководство и сохраните его для справки в будущем.

аккумуляторная батарея поставляется незаряженной.

образом, чтобы можно было заряжать только аккумуляторную

Для предотвращения возгорания или поражения

электрическим током не допускайте попадания

Характеристики

Зарядите ее перед использованием.

батарею BP-HP550-11. Обратите внимание на то, что с

Беспроводная система, позволяющая прослушивать

Чтобы зарядить аккумуляторную батарею,

помощью этой системы нельзя заряжать аккумуляторные

жидкости на аппарат и не ставьте на корпус аппарата

подсоедините штекер CHARGE передатчика к

батареи других типов.

предметы, содержащие жидкость, например, цветочные

программы без подключения шнура.

Если установлены сухие батареи, заряжать их нельзя.

вазы.

Высококачественное воспроизведение звука.

наушникам.

Не используйте прилагаемую аккумуляторную батарею BP

Во избежание поражения электрическим током не

13 часов непрерывного использования от одной

прилагаемой аккумуляторной батареи.

1 Снимите крышку отсека аккумуляторной

HP550-11 для питания других устройств. Эта аккумуляторная

открывайте корпус устройства. Обращайтесь за

Простое подключение к телевизору и

батареи с левого наушника.

батарея предназначена только для этой системы.

Заряжайте батарею при температуре окружающего воздуха от

обслуживанием только к квалифицированному

На верхней стороне крышки и на корпусе наушника

персоналу.

аудиоаппаратуре класса HI-FI.

0 °C до 40 °C.

имеются выпуклые точки, позволяющие определить

Поскольку кабель питания адаптера переменного тока

Зона приема до 100 метров.

используется для отключения адаптера переменного

Функция регулировки громкости на наушниках.

положение крышки. Надавите на крышку и

Время зарядки и время работы

Установка уровня входного сигнала

поверните ее ладонью против часовой стрелки так,

Прибл. время зарядки Прибл. время работы*

1

Если при использовании аналогового входа громкость

тока от электрической сети, его следует подключать к

чтобы точка на крышке совместилась с левой точкой

1 час 45 минут*

слишком высока, установите переключатель ATT

легкодоступной электрической розетке.

корпуса.

3

16 часов*

2

13 часов*

3

(аттенюатор) в положение “-6 dB”.

В случае обнаружения признаков неправильной работы

Наклоните наушники, чтобы крышка выпала из

адаптера переменного тока немедленно отсоедините его

Примечания относительно

корпуса.

*

при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

1

от электрической розетки.

качества приема

*

2

Время, необходимое для полной зарядки полностью

Не устанавливайте устройство в замкнутом

разряженной аккумуляторной батареи.

пространстве, например, в книжном шкафу или во

Система использует сигналы высокой частоты в

диапазоне 800 МГц, поэтому качество приема может

*

3

Приведенное время может отличаться в зависимости от

встроенной мебели.

температуры и условий использования.

Не подвергайте аккумуляторные батареи

ухудшаться в зависимости от окружающей обстановки.

(установленные аккумуляторные батареи или

Ниже приведены примеры условий, которые могут

Использование наушников с сухими

комплект аккумуляторных батарей) чрезмерному

уменьшить зону приема или привести к появлению

помех.

батареями (продаются отдельно)

продолжительному воздействию тепла, например

воздействию солнечных лучей, огня и т. п.

Внутри здания, стены которого имеют стальную

Для питания наушников можно также использовать

Заводская табличка расположена снаружи на нижней

арматуру.

имеющиеся в продаже сухие батареи размера AAA.

Установите батареи так же, как описано в шагах с 1 по 3

части.

Места со стальными шкафами и т.д.

Места с большим числом электрических приборов,

пункта “Зарядка прилагаемой аккумуляторной батареи”.

Чрезмерное звуковое давление, производимое

2 Вставьте прилагаемую никель-

После установки сухих батарей функция зарядки будет

головным телефоном или гарнитурой, может привести

создающих электромагнитное поле.

заблокирована.

к снижению слуха.

Передатчик помещен на металлический прибор.

металлогидридную аккумуляторную батарею в

батарейный отсек, совместив контакт

Устройство предназначено только для использования в

Место рядом с проезжей частью.

Продолжительность работы от батарей

помещениях.

Наличие поблизости шума или сигналов помех

аккумуляторной батареи с отметкой

в

Маркировка CE действительна только в тех странах, где

радиоприемников в автомобилях и т.д.

корпусе.

Батарея Прибл. время работы*

1

она имеет юридическую силу. В основном это страны

Наличие поблизости шума или сигналов помех от

Щелочные батареи

28 часов*

2

Европейской экономической зоны (EEA).

систем беспроводной связи, установленных вдоль

Не используйте аккумуляторные батареи, отличные

проезжей части.

от прилагаемой.

Sony LR03/AM-4(N)

*

при выходном сигнале 1 кГц, 1 мВт + 1 мВт.

1

*

Приведенное время может отличаться в зависимости от

2

температуры и условий использования.

Настоящим корпорация Sony Corp. заявляет, что данное

Начало работы

Примечания относительно батарей

устройство удовлетворяет основным требованиям и

Не выполняйте зарядку сухой батареи.

другим положениям Директивы 1999/5/EC. Для

Распаковка

Не носите сухие батареи вместе с монетами или другими

получения подробной информации посетите

металлическими предметами. Если положительный и

следующий URL-адрес: http://www.compliance.sony.de/

Убедитесь в наличии следующих принадлежностей

отрицательный контакты батареи случайно будут замкнуты

Беспроводная система стереонаушников

Наушники (1)

металлическими предметами, возможно выделение тепла.

3 Закройте крышку батарейного отсека.

Если устройство не планируется использовать в течение

продолжительного времени, извлеките батареи во избежание

Сони Корпорейшн

Надавите на крышку и поверните ее ладонью по

повреждения из-за утечки содержимого батарей и коррозии.

1-7-1 Конан, Минато-ку,

часовой стрелке так, чтобы точка на крышке

Токио 108-0075, Япония

совместилась с правой точкой корпуса.

Проверка оставшегося заряда батарей

Сделано в Китае

Переведите переключатель, расположенный на корпусе

Утилизация отслужившего

левого наушника, в положение ON и проверьте

электрического и электронного

состояние расположенного рядом индикатора POWER.

оборудования (директива

Батареи разряжены неполностью, если индикатор горит

применяется в странах Евросоюза и

красным цветом.

других европейских странах, где

Передатчик (1)

Если звук искажается, появляется шум, индикатор

действуют системы раздельного

POWER горит тускло или мигает, зарядите

сбора отходов)

аккумуляторную батарею или установите новые сухие

батареи.

Данный знак на устройстве или его упаковке

Примечание

обозначает, что данное устройство нельзя

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.

4 Подсоедините прилагаемый адаптер

Никель-металлогидридную аккумуляторную батарею следует

Его следует сдать в соответствующий приемный пункт

переменного тока к передатчику.

заменить новой, если после полной зарядки время работы

наушников сокращается вдвое по сравнению с ожидаемым.

переработки электрического и электронного

Передатчик

Аккумуляторные батареи BP-HP550-11 недоступны в продаже.

оборудования. Неправильная утилизация данного

Их можно заказать в магазине, где была приобретена эта

изделия может привести к потенциально негативному

Примечание

система, или у ближайшего дилера Sony.

влиянию на окружающую среду и здоровье людей,

Если крышка антенны отсоединилась от передатчика,

поэтому для предотвращения подобных последствий

установите ее на место.

необходимо выполнять специальные требования по

Адаптер переменного тока (1)

утилизации этого изделия. Переработка данных

Установка передатчика

материалов поможет сохранить природные ресурсы.

Для получения более подробной информации о

1 Подсоедините передатчик к аудио-/

переработке этого изделия обратитесь в местные

К гнезду DC IN 12V

видеооборудованию.

органы городского управления, службу сбора бытовых

Передатчик

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея

К электрической

BP-HP550-11 (1)

розетке

Утилизация использованных

Адаптер переменного

элементов питания (применяется в

тока (прилагается)

странах Евросоюза и других

европейских странах, где действуют

системы раздельного сбора

5 Переведите переключатель, расположенный на

отходов)

корпусе левого наушника, в положение OFF.

После этого подсоедините штекер CHARGE

Данный знак на элементе питания или упаковке

означает, что элемент питания, поставляемый с

передатчика к гнезду, расположенному на

Соединительный шнур

устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими

корпусе левого наушника.

бытовыми отходами.

Индикатор POWER, расположенный на передатчике,

На некоторых элементах питания данный символ может

загорается красным. Перед первым использованием

комбинироваться с символом химического элемента.

заряжайте аккумуляторную батарею, до тех пор

К гнезду наушников

Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если

пока индикатор POWER (красный) не погаснет

(стереофоническое мини-гнездо),

содержание данных металлов более 0,0005% (для ртути)

(приблизительно 16 часов). В следующий раз время

гнезду LINE OUT или REC OUT

и 0,004% (для свинца) соответственно.

зарядки до полного заряда будет примерно равно

Обеспечивая правильную утилизацию использованных

отработанному времени. Независимо от

элементов питания, вы предотвращаете негативное

оставшегося заряда батареи индикатор POWER

влияние на окружающую среду и здоровье людей,

(красный) погаснет приблизительно через 16 часов

возникающее при неправильной утилизации.

после начала зарядки.

WALKMAN®*, телевизор и т.д.

Вторичная переработка материалов, использованных

при изготовлении элементов питания, способствует

Передатчик

* WALKMAN и логотип WALKMAN являются

зарегистрированными товарными знаками корпорации Sony.

сохранению природных ресурсов.

При работе устройств, для которых в целях

2 Подсоедините прилагаемый адаптер

безопасности, выполнения каких-либо действий или

переменного тока к передатчику.

сохранения имеющихся в памяти устройств данных

Наушники

Передатчик

необходима подача постоянного питания от

встроенного элемента питания, замену такого элемента

питания следует производить только в

Штекер CHARGE

специализированных сервисных центрах.

Для правильной утилизации использованных

элементов питания, после истечения срока службы,

сдавайте их в соответствующий пункт по сбору

электронного и электрического оборудования.

К гнезду DC IN 12V

Об использовании прочих элементов питания,

пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны

Если индикатор POWER, расположенный на

К электрической

инструкции по извлечению элементов питания из

передатчике, не загорается красным цветом

Проверьте, переведен ли переключатель,

розетке

устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте

использованные элементы питания в соответствующие

расположенный на корпусе левого наушника, в

Адаптер переменного

пункты по сбору и переработке использованных

положение OFF. Если переключатель находится в

тока (прилагается)

элементов питания.

положении ON, индикатор POWER не загорится.

Для получения более подробной информации о

Аккумуляторную батарею или сухую батарею,

Примечания

Используйте только прилагаемый адаптер переменного тока.

вторичной переработке данного изделия или

отличную от прилагаемой, зарядить не удастся.

Не используйте другие адаптеры переменного тока.

использованного элемента питания, пожалуйста,

обратитесь в местные органы городского управления,

Зарядка аккумуляторной батареи наушников

службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было

после использования

приобретено изделие.

После использования наушников подсоедините штекер

CHARGE передатчика к наушникам таким же образом,

Полярность штекера

как описано в шаге 5 пункта “Зарядка прилагаемой

аккумуляторной батареи”. Так как окончание зарядки

Если передатчик расположен на телевизоре или рядом с ним,

определяется встроенным таймером, отсоединять

возможно появление шума в передаваемом звуке. В этом

случае отодвиньте передатчик от телевизора.

наушники от передатчика после зарядки не требуется.

Если подключаемое оборудование оснащено функцией

ограничения максимального уровня громкости AVLS

(Automatic Volume Limiter System), выключите ее при

использовании передатчика. В противном случае необходимо

будет увеличить громкость на наушниках, что может привести

к появлению шумов.

INPUT

Положение Подключенные компоненты

0 dB Телевизоры, портативные устройства и другие

компоненты с низким выходным уровнем

(первоначальное положение)

–6 dB Прочие компоненты

Примечания

Уменьшите уровень громкости перед тем, как изменить

положение переключателя ATT.

Если звук искажен (иногда слышен шум с постоянным

интервалом), переведите переключатель ATT в положение –6

dB.

Использование системы

Прослушивание программы

Перед прослушиванием

Чтобы снизить риск повреждения слуха, сначала

уменьшите уровень громкости.

1 Включите аудио-/видеооборудование,

подключенное к передатчику.

Если передатчик подключен к гнезду наушников,

установите максимально возможный уровень

громкости аудиооборудования, при котором

аудиосигнал не будет искажаться.

2 Отсоедините штекер CHARGE от наушников.

Индикатор POWER на передатчике загорится

зеленым цветом.

Передатчик

Наушники

Штекер CHARGE

3 Выберите радиочастоту с помощью

переключателя CHANNEL.

DC IN 12V

Трансляция сигналов радиочастоты с

передатчика

Дополнительная информация

Прилагаемые аксессуары

Адаптер переменного тока (12

Передатчик начнет транслировать сигналы

В) (1)

радиочастоты автоматически после обнаружения

Меры предосторожности

Гарантийный талон (1)

аудиосигнала с подключенного оборудования.

Если передатчик не обнаружит аудиосигнал в течение

Если передатчик не будет использоваться в течение

Инструкция по эксплуатации

более 4 минут, трансляция сигналов радиочастоты

продолжительного времени, отсоедините адаптер

(настоящее руководство) (1)

переменного тока от розетки, держась за вилку. Не

никель-металлогидридный

будет прекращена, индикатор POWER будет мигать в

течение 1 минуты, затем погаснет.

тяните за шнур.

аккумулятор BP-HP550-11 (1)

После того как подача аудиосигнала возобновится,

Не оставляйте беспроводные стереофонические

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз

передатчик снова начнет транслировать сигналы

наушники в местах, где они могут подвергаться

воздействию прямых солнечных лучей, повышенной

пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

радиочастоты, а индикатор POWER снова загорится

зеленым цветом.

температуры или влаги.

Импортер на территории стран Таможенного

Звук в наушниках появится после того, как передатчик

обнаружит аудиосигнал и начнет трансляцию сигналов

Примечания относительно наушников

союза

ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,

радиочастоты.

Снижение риска повреждения слуха

Не следует чрезмерно увеличивать громкость в

Карамышевский проезд, 6

Передача радиосигнала может быть прекращена, если

наушниках. По мнению специалистов, прослушивание

Дата изготовления устройства

в течение приблизительно 4 минут будет подаваться

громкой музыки в течение продолжительного времени

Год и месяц изготовления указаны на упаковке.

слишком слабый входной сигнал. В этом случае

неблагоприятно влияет на слух. Если слышится звон в

Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D.

увеличьте уровень громкости подключенного аудио-/

ушах, уменьшите громкость или прекратите

P/D: XX XXXX

видеокомпонента до значения, при котором звук не

прослушивание.

1 2

искажается, и уменьшите уровень громкости

1. Месяц

наушников.

Не забывайте об окружающих

2. Год

Устанавливайте умеренную громкость. При этом

Примечания

можно слышать, что происходит вокруг, не беспокоя

Включенные элементы: Основное устройство (1)

Если слышны шипящие шумы, переместитесь ближе к

передатчику.

тех, кто находится поблизости.

Другие элементы из комплекта поставки

Если адаптер переменного тока будет отсоединен от

перечислены в Инструкции по эксплуатации.

передатчика до того, как наушники будут выключены, можно

В случае возникновения вопросов или проблем,

услышать шум.

касающихся данной системы, которые не описаны в

этом руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру

Sony.

Зона действия передатчика

В случае необходимости ремонта передайте наушники и

Радиус действия передатчика без появления шумов

передатчик дилеру Sony.

составляет приблизительно 100 м. Однако это значение

может меняться в зависимости от окружающей

Срок эксплуатации изделия – 6 лет.

обстановки и условий среды. Если в указанной зоне

действия слышны шумы, уменьшите расстояние между

передатчиком и наушниками или выберите другой

канал.

Уcтpaнeниe нeполaдок

Примечания

Звук отсутствует или заглушен

Если наушники используются в рабочей зоне передатчика, его

Проверьте подключение аудио-/видеооборудования или

можно размещать в любом направлении по отношению к

адаптера переменного тока.

слушателю.

Убедитесь в том, что аудио-/видеооборудование включено.

Даже в пределах рабочей зоны существуют места (зоны

Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте

молчания), в которых прием сигналов радиочастоты

уровень громкости на подключенном аудио-/

невозможен. Это свойство присуще сигналам радиочастоты и

видеооборудовании.

не является признаком неисправности. Положение зоны

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

молчания можно изменить, немного сдвинув передатчик.

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

Активизирована функция отключения звука.

Используйте наушники вблизи от передатчика.

Замена амбушюров

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

Амбушюры можно заменять. Если амбушюры будут

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

загрязнены или изношены, замените их, как показано

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

на следующем рисунке.

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

Амбушюры недоступны в свободной продаже. Их

наушники дилеру Sony.

можно заказать в магазине, где была приобретена эта

Звук прерывается

система, или у ближайшего дилера Sony.

Передача радиосигнала прекратится, если уровень звука

низкий или входной сигнал не будет подаваться в течение

1 Снимите старый амбушюр, вытянув его из паза

приблизительно 4 минут.

на корпусе наушника.

Если передатчик подключен к аудио-/видеооборудованию

громкости подключенного аудио-/видеокомпонента до

с помощью гнезда наушников, увеличьте уровень

значения, при котором звук не искажается.

Искажение звука

Если передатчик подключен к гнезду наушников, уменьшите

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

CHANNEL на передатчике и переключателя на корпусе

правого наушника.

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

2 Поместите новый амбушюр на корпус

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

наушника.

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

Зацепите краем амбушюра за край паза в корпусе

наушники дилеру Sony.

наушника, затем поверните амбушюр, как показано

на следующем рисунке.

Громкий фоновый шум

Когда амбушюр будет плотно закреплен в пазе,

Переместитесь ближе к передатчику. По мере удаления от

передатчика шум, скорее всего, будет усиливаться.

установите амбушюр в вертикальное положение.

Если передатчик подключен к гнезду наушников, увеличьте

уровень громкости на подключенном аудио-/

видеооборудовании.

Измените частоту радиосигнала с помощью переключателя

CHANNEL на передатчике, затем выберите ту же частоту с

помощью переключателя на корпусе правого наушника.

Индикатор POWER наушников гаснет, тускнеет, мигает, звук

искажается, появляется шум.

Зарядите разряженную аккумуляторную батарею или

установите новые щелочные батареи. Если после зарядки

батареи индикатор POWER не загорится, отнесите

наушники дилеру Sony.

4 Включите переключатель, расположенный на

левом наушнике.

Убедитесь в том, что индикатор питания на левом наушнике

загорелся красным цветом. Наденьте наушники с учетом

Технические характеристики

маркировки (правый наушник) и (левый наушник).

На стороне оголовника наушников с маркировкой

имеется тактильная точка, определяющая левую сторону

Общие

устройства.

Несущая частота 863,52 МГц, 864,52 МГц

Канал

Ch1, Ch2

Модуляция

ЧМ-стереовещание

Частотная характеристика

20 – 20000 Гц

Передатчик TMR-RF810R

Источник питания 12 В постоянного тока:

прилагаемый адаптер

переменного тока

Аудиовход

Стереофонический мини-

5 Выберите канал, установленный на

штекер

передатчике, с помощью переключателя на

Paзмepы

Прибл. 108 × 128 × 108 мм

корпусе правого наушника.

(ш/в/г)

Масса

Прибл. 137 г

Установите средний уровень громкости с помощью

Номинальная потребляемая мощность

регулятора VOLUME на левом наушнике.

3 Вт

Наушники MDR-RF810R

Источник питания Прилагаемая никель-

металлогидридная

аккумуляторная батарея BP-

HP550-11 или имеющиеся в

продаже сухие батареи размера

AAA

Масса

Прибл. 270 г

(включая прилагаемую никель-

металлогидридную

аккумуляторную батарею)

Номинальная потребляемая мощность

2 Вт

Like this post? Please share to your friends:
  • Наушники oppo enco w31 инструкция
  • Наушники tronsmart spunky beat инструкция
  • Наушники skullcandy indy evo инструкция по применению
  • Наушники the manual беспроводные инструкция
  • Наушники oneplus инструкция по подключению