Nitecore um4 инструкция по эксплуатации

Nitecore UM4 Manual

  • Bookmarks

Available languages

  • ENGLISH, page 1

  • РУССКИЙ, страница 11

  • FRANÇAIS, page 9

  • ESPAÑOL, página 5

  • DEUTSCH, seite 7

  • ITALIANO, pagina 17

  • ROMÂNĂ, pagina 19

  • 汉语, 第 21 页

  • 日本語, 13ページ

  • 조선말/한국어, 15페이지

Quick Links

UM4

• Automatic and High-Speed Charging

• Real-time Information Display

• Over-Discharged Li-ion Battery Activation

and IMR Battery Restoration

Intelligent USB

Four-Slot Charger

loading

Related Manuals for Nitecore UM4

Summary of Contents for Nitecore UM4

  • Page 1
    Intelligent USB Four-Slot Charger • Automatic and High-Speed Charging • Real-time Information Display • Over-Discharged Li-ion Battery Activation and IMR Battery Restoration…
  • Page 2
    Type in your verification code and personal information as required, and submit the page. After verification, USB Charging Cable Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty Specifications application.
  • Page 3: English

    Manual charging current selection is also available. The UM4 is compatible with: The UM4 is QC 2.0 input available. When the charger is powered by a QC supportive device or connected to a QC adapter, the screen will show “Quick Charge” and the single slot max output will achieve 1,500mA.

  • Page 4
    1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C. This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be * C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the rechargeable Lithium battery is 3.4A.
  • Page 5: Español

    4. Cuando finalice la configuración, mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de ajustes de las baterías, el UM4 comenzará la carga y mostrará el estado de la batería como “Good” o “Poor” (Bueno o malo), carga.

  • Page 6
    2. Es normal esperar un calentamiento moderado de este producto durante el proceso de carga. El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser verificados en el sitio web de Nitecore. 3. Temperatura ambiente de uso: -10~40℃ (14~104℉); Temperatura de almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉) 4.
  • Page 7: Deutsch

    Das UM4 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren. Nach dem Einsetzen des Akkus testet und Nach dem Aufrufen des Lademodus aktiviert das UM4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein Akku als beschädigt erkannt wird, zeigt das Display «EE EE» an. Drücken Sie kurz die C-Taste, um zu verschiedenen Einstellparametern (Ladestrom und Ladeschlussspannung) zu wechseln.

  • Page 8
    Das Ladegerät muss mit den offiziellen Kabeln von NITECORE verwendet werden. Offizielle Kabel sind getauscht werden. Nach 15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten kann das UM4 zum Zwecke der Reparatur mit deutlich aufgedrucktem NITECORE am Stecker gekennzeichnet. Während des Ladevorgangs können zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler geschickt werden.
  • Page 9: Francais

    “CHG. MODE ”, appuyez brièvement sur le bouton V pour sélectionner la tension de charge la batterie, l’UM4 commence à charger et présente le courant de charge, la tension de la batterie, le volume chargé et correcte (3.7V/4.2V/4.3V).

  • Page 10
    3,7V. Des voltages trop bas ou trop hauts peuvent endommager la batterie qui reste non utilisée. Il est Ce produit est globalement assuré par Ping An Insurance (Group) Company de Chine, Ltd. NITECORE ne peut être possible de décharger ou de charger une batterie jusqu’à 3,7V avec le chargeur avant de la stocker pendant une tenu responsable de toute perte, dommage ou réclamation.
  • Page 11
    2) Li-ion аккумуляторы 3,8 В (4,35±1% В при полной зарядке) 3) Ni-MH/Ni-Cd аккумуляторы 1,2 В В зарядном устройстве UM4 имеется режим входа QC 2.0. Когда зарядное устройство питается от устройства, 4) Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4 поддерживающего QC, или подключено к адаптеру QC, на экране будет отображаться «Быстрая зарядка», а…
  • Page 12
    Настоящее изделие застраховано во всех странах мира компанией Ping An Insurance (Group) Company аккумуляторов. Для некоторых длинных, но малоемких аккумуляторов (например, 12650, 13650, 14650, 16650), of China, Ltd. Компания NITECORE не несет ответственности и не имеет обязательств в связи с любыми установите вручную соответствующий зарядный ток (меньше 1С).
  • Page 13
    500mA 300mA-1,500mA カド充電池 ( 最大充 3 分以上操作をしないと画面表示が消えます。何か操作をすると再び点灯します。 電時 1.48V±1%) 1,000mA 300mA-1,500mA 1,000mA 300mA-1,500mA ノート : UM4 はニッケル水素 / ニッカド及び 3.7V リチウムイオン充電池使用時に自動的に充電モードを選択 過放電されたリチウムイオン充電池の再活性化 します。LiFePO4 充電池および 3.8V リチウムイオン充電池使用時は手動でカットオフ電圧を設定する必要が 本器は過放電された保護回路付きリチウムイオン充電池の再活性化が可能です。電池を入れると、充電する前 あります。長さが >60mm のバッテリーは、その容量を自動的に >1,200mAh と検出します。 に再活性化を試みます。電池がダメージを受けていて使えない場合は画面に「EE EE」と表示されます。 操作方法 過放電された IMR 充電池の復元 充電中 : 過放電された IMR 充電池を入れると画面に「EE EE」と表示されます。その場合、V ボタンを長押しすると復…
  • Page 14
    ください。 起こします。必ず充電電圧を手動で 3.7V に設定してください。 免責事項 2. 充電電流 リチウムイオン、 IMR や LiFePO4 バッテリーを含むすべてのリチウム系バッテリーに対して、充電電流 この製品は、中国 Ping An 保険 ( グループ ) 会社によって世界的に保険が適用されます。NITECORE は、本書 1C* 以下での使用をお勧めします。とくに容量の少ないバッテリーでは、必ず 1C 以下でご使用ください。 に記載されている指示に従わなかった結果により生じたいかなる損失、損害、または主張についても責任を負 *C: 電池の容量に対する電流値の割合。 例えば、 容量が 2600mAh のリチウムイオンバッテリーの 1C は 2.6A いません。 (2600mA)、容量 3400mA のリチウムイオンバッテリーの 1C は 3.4A (3400mA) となります。…
  • Page 15
    ( 한국어 ) UM4 설명서 사용 설명서 충전 전류 설정 전원 연결 : UM4 를 USB 충전 케이블을 통해 외부 전원 (USB 어댑터 , 컴퓨터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 에 연 충전 전류 설정을 위해 다음과 같은 단계를 따라 주십시오 / 결하십시오 .
  • Page 16
    모든 초도불량 / 결함이 있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 현지 대리점 / 판매 업체를 통해 교체 할 수 있습니 다 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장난 NITECORE® 제품은 구입일로 부터 12 개월 (1 년 ) 동안 무료로 수리 할…
  • Page 17: Italiano

    Una volta entrati nella selezione manuale di carica: L’UM4 è in grado di attivare batterie Li-io sovra scaricate e dotate di circuito di protezione. Dopo aver inserito la Premere brevemente il pulsante C per passare tra I vari parametri (corrente di carica, voltaggio di cut-off) batteria, l’UM4 la testerà…

  • Page 18
    Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE non è (3) Raccomandiamo fortemente di utilizzare unicamente batterie dotate di circuiti protettivi. Per batterie prive di responsabile in alcun modo di danni o perdite di alcun tipo nel caso l’utente non abbia rispettato correttamente tutte…
  • Page 19: Română

    Implicit Intervalul de Implicit Intervalul de Tipul și capacitatea acumulatorului UM4 are disponibil QC 2.0. Când îl conectați la un aparat care suportă QC sau este conectat la un adaptor QC, display- Încărcare selecție a curentului Încărcare selecție a curentului ul afișează…

  • Page 20
    IMR), vă rugăm să fiți atenți la supraîncărcare și la scurtcircuitare. Acest produs este asigurat la nivel global de Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE nu (4) NU descărcați acumulatorul cu un curent de descărcare mai mare decât curentul nominal maxim.
  • Page 21
    (简体中文)UM4 使用说明书 使用说明 进入设置模式后,显示屏“CHG. STATUS”字样下方信息会闪烁显示,此时每次短按“V”键,充电电流值 以 100mA 递增,长按“V”键可快速增加至最大电流值; 接通电源:将 USB 充电线一端连接 UM4 充电器,并把另一端接上 USB 充电设备(USB 适配器、电脑或其他 设置成功后长按“C”键,即可保存设置并退出设置模式。 USB 充电器设备)即可进行充电。 注:当输入功率不足时,若设置了大电流充电,充电器会根据输入功率自动进行智能电流分配。 放入电池:本充电器共有 4 个充电槽,每个充电槽均可独立控制,用户可在各个充电槽中按照充电器上所标识的 正负极方向正确放入不同种类的充电电池。 快充充电功能 当电池放入 UM4,并进入充电状态后,显示屏会显示电池健康状态(以 Good,Poor 两个等级显示,Good 表 本充电器支持 QC 2.0 快充输入。当检测到所连接的供电设备(或适配器)支持 QC 快充时,显示屏右上方会显 示电池状态健康,Poor 表示电池状态不健康)、电池内阻、充电电流、电池电压、已充电量及充电时间。 示“Quick Charge”字样。此时单槽最大充电电流可达 1500mA。…
  • Page 22
    (简体中文)UM4 使用说明书 17. 请勿将导电材料或金属物体放入充电器内部,避免导致充电器发生短路爆炸的意外。 附注: 18. 请勿过充、过放电池,电池电量用光后请尽快充电。 19. 不使用充电器时,应将电池移除,并拔除充电线。 锂充电电池安全使用指南 20. 切勿擅自拆卸、组装或改装充电器,可能会导致保修服务失效,详情请查看保固条款。 一、充电电压: 21. 不可将充电器作为他用!仅可将充电器用于指定用途。 锂充电电池对充电电压有严格的要求,充电电压超过标准范围将有可能导致电池损坏甚至发生爆炸的危险。 (1) 3.7V 锂离子 /IMR 电池 免责声明 3.7V 锂离子充电电池是最常见的锂充电电池,通常会在电池外皮上会有 3.6V / 3.7V 的字样。我们的充电器 当检测到放入的电池是锂电池时会自动按照 4.2V 的标准充电模式进行充电,所以对于这种电池,您不需要 本产品由中国平安保险 (集团) 股份有限公司全球承保。 对未按照本产品说明书正确指导操作发生任何事故或意外, 而导致第三方损失或索赔,本公司不承担任何责任。 对充电电压进行任何设置。 (2) 3.8V 锂离子电池…
  • Page 23
    Thanks for purchasing NITECORE! SYSMAX Innovations Co., Ltd. TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723 E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com Address: Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China Made in China Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC Please find us on facebook: nitecorecharger UM0312418…

NITECORE - логотипДЕРЖАТЬ ИННОВАЦИИ
UM4

Интеллектуальный USB
Четырехслотовая зарядкаr
■ Автоматическая и высокоскоростная зарядка
■ Отображение информации в реальном времени
■ Активация чрезмерно разряженной литий-ионной батареи и восстановление батареи IMR
Интеллектуальное USB-зарядное устройство на четыре разъема NITECORE UM4

Особенности

  • Интеллектуальное зарядное устройство USB на четыре разъема
  • Доступен вход QC 2.0
  • Возможность одновременной зарядки 4 аккумуляторов и независимого управления каждым слотом
  • Скорость зарядки до 1,500 мА в одном слоте
  • Совместимость с литий-ионными и никель-металлгидридными / никель-кадмиевыми батареями с автоматическим обнаружением
  • Автоматическое определение уровня заряда батареи и автоматический выбор соответствующего объемаtage и режим зарядки (кроме LiFePO4 и литий-ионных батарей 3.8 В)
  • Автоматический выбор между 3 режимами зарядки (CC, CV и -dV / dt)
  • Энергоэффективный ЖК-дисплей для отображения информации о зарядке в реальном времени
  • Возможность ручного выбора громкости отключения зарядкиtagе и зарядный ток
  • Автоматическое определение аккумуляторов большой / малой емкости и автоматический выбор подходящего зарядного тока
  • Автоматическое завершение после завершения зарядки
  • Защита от обратной полярности и защита от короткого замыкания
  • Активация чрезмерно разряженной батареи
  • Восстановление литий-ионных аккумуляторов
  • Защита от сверхурочной зарядки
  • Автоматическое определение внутреннего сопротивления батареи и отображение состояния батареи
  • Изготовлен из прочных и огнестойких материалов для ПК
  • Оптимальная конструкция рассеивания тепла
  • Сертифицировано RoHS, CE, FCC и CEC
  • Страхование по всему миру осуществляет Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.

Аксессуары

USB-кабель для зарядки.

Характеристики

Входной сигнал:

 Постоянный ток 5 В / 2 А 9 В / 2 А 18 Вт (макс.)

Вывод:

4.35 В ± 1% / 4.2 В ± 1% / 3.7 В ± 1% / 1.48 В ± 1% Режим контроля качества: 1,500 мА * 1 (макс.), 1,500 мА * 2 (макс.), 750 мА * 4 (макс.)

Стандартный режим:

1,500 мА * 1 (макс.), 1,000 мА * 2 (макс.), 500 мА * 4 (макс.)

 Совместим с:
IMR / Li-ion / LiFePO4:

10440, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 17700, 18350, 18490, 18500, 18650, 18700, 20700, 21700, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650, 26700

Ni-MH / Ni-Cd:

  М, Массачусетс, АМА, С, Д

Габаритные размеры:

159 x 107 x 41 мм (6.26 x 4.21 x 1.61 дюйма)

 Вес:

 232.8 г (8.21 унции) (зарядный кабель в комплект не входит)

UM4 Руководство пользователя

Инструкция по эксплуатации
Подключен к источнику питания: подключите UM4 к внешнему источнику питания (USB-адаптеру, компьютеру или другому USB-зарядному устройству) через USB-кабель для зарядки.

Вставьте батарейки: UM4 имеет 4 независимо управляемых гнезда для зарядки. Вставьте батареи поддерживаемых типов в каждый слот в соответствии с маркировкой полярности на слоте. После установки батареи UM4 начинает зарядку и отображает состояние батареи как «хорошее» или «плохое», внутреннее сопротивление, ток зарядки, объем батареи.tage, Заряженный объем и время зарядки на ЖК-экране.

Проверка аккумулятора и отчет об ошибках: UM4 имеет защиту от обратной полярности и функцию защиты от короткого замыкания. Если батареи вставлены с обратной полярностью или закорочены, на ЖК-экране соответствующего слота будет отображаться «EE EE», а индикатор уровня мощности будет мигать, чтобы уведомить пользователя об ошибке.

Умная зарядка: UM4 может выбирать подходящие токи зарядки на основе интеллектуального определения типов и емкости аккумуляторов. Также доступен ручной выбор зарядного тока. UM4 совместим с:

  1. Литий-ионные аккумуляторные батареи 3.6 В / 3.7 В
  2. Литий-ионные аккумуляторные батареи 3.8 В (4.35 В ± 1% при полной зарядке)
  3. Перезаряжаемые Ni-MH / Ni-Cd батареи 1.2 В
  4. Аккумуляторы LiFePO3.2 4 В

Настройки по умолчанию
Настройки по умолчанию (не настраиваемые вручную) для UM4:

Тип и емкость батареи

Стандартный режим

Режим контроля качества

По умолчанию
Зарядка
Текущий
Выбираемый диапазон
зарядки
Текущий
По умолчанию
Зарядка
Текущий
Выбираемый диапазон
зарядки
Текущий
Литий-ионные аккумуляторы
(4.2 В + 1% при полной зарядке)
> 1,200 мАч 1,000mA 300mA-1,500mA 1,000mA 300mA-1,500mA
<1,200 мАч 500mA 300mA-1,500mA 500mA 300mA-1,500mA
Ni-MH / Ni-Cd батареи
(1.48 В + 1% при полной зарядке)
AA / AAA 500mA 300mA-1,500mA 500mA 300mA-1,500mA
C / D 1,000mA 300mA-1,500mA 1,000mA 300mA-1,500mA

Внимание: UM4 может автоматически выбирать режимы зарядки для Ni-MH / Ni-Cd аккумуляторов и литий-ионных аккумуляторов 3.7 В. Аккумуляторы LiFePO4 и литий-ионные аккумуляторы 3.8 В требуют ручной настройки напряжения отключения зарядки.tages. Для аккумулятора длиной> 60 мм (2.4 ″) UM4 автоматически определяет его емкость как> 1,200 мАч.

Кнопочные операции
В процессе зарядки:
Кратковременно нажмите кнопку C, чтобы просмотреть состояние зарядки 4 слотов. Кратковременно нажмите кнопку V, чтобы просмотреть состояние батареи, внутреннее сопротивление, ток зарядки, объем батареи.tage, заряженный объем и время зарядки на ЖК-экране. Нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы войти в режим настройки зарядки. Нажмите и удерживайте кнопку V, чтобы войти в режим восстановления. (Действует только при чрезмерно разряженных батареях IMR)

После входа в режим настройки зарядки:
Кратковременно нажмите кнопку C, чтобы переключиться на различные параметры настройки (ток зарядки и объем отключения.tagд). Короткое нажатие кнопки V увеличивает каждый раз с шагом 100 мА при настройке тока зарядки или для переключения на разные типы батарей и объем.tage показания при установке Cut-Off Vol.tagе. Нажмите и удерживайте кнопку V, чтобы получить прямой доступ к максимальным настройкам при настройке тока зарядки. Нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы сохранить и выйти из режима настройки зарядки.

Внимание: Не выполняйте никаких действий в течение 10 секунд, чтобы выйти из режима настройки зарядки без сохранения и вернуться к предыдущим настройкам.

Зарядка Voltage Настройки
UM4 совместим с литий-ионными и Ni-MH / Ni-Cd батареями 3.6 В / 3.7 В с автоматическим обнаружением и принятием подходящего объема зарядки.tagе. Для аккумуляторов LiFePO4 и литий-ионных аккумуляторов 3.8 В выполните следующие действия для зарядки аккумулятора.tagе настройки:

  1. После того, как аккумулятор вставлен и начнется процесс зарядки, коротко нажмите кнопку C, чтобы выбрать правильный слот, и нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы войти в режим настройки зарядки.
  2. После входа в режим настройки зарядки кратковременно нажмите кнопку C. Когда на экране отображается мигающий текст «CHG. РЕЖИМ », коротко нажмите кнопку V, чтобы выбрать правильную мощность зарядки.tage (3.7 В / 4.2 В / 4.3 В).
  3. Для батарей LiFePO4 объемtagе необходимо установить на 3.7 В. Для литий-ионных батарей 3.8 В объемtagе необходимо установить на 4.3 В.
  4. Когда настройка завершена, нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы сохранить и выйти из режима настройки зарядки.

Настройки тока зарядки
Для настройки тока зарядки выполните следующие действия:

  1.  После того, как аккумулятор вставлен и начнется процесс зарядки, коротко нажмите кнопку C, чтобы выбрать правильный слот, и нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы войти в режим настройки зарядки.
  2. После входа в режим настройки зарядки на экране появится мигающий текст «CHG. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ». Кратковременно нажмите кнопку V, чтобы каждый раз увеличивать зарядный ток с шагом 100 мА. Нажмите и удерживайте кнопку V для прямого доступа к максимальным настройкам.
  3. Когда настройка завершена, нажмите и удерживайте кнопку C, чтобы сохранить и выйти из режима настройки зарядки.
    Примечание: Когда входная мощность недостаточна и установлен большой ток зарядки, зарядное устройство автоматически принимает интеллектуальное распределение тока в соответствии с входной мощностью.

Режим зарядки QC
UM4 имеет вход QC 2.0. Когда зарядное устройство питается от устройства, поддерживающего контроль качества, или подключено к адаптеру контроля качества, на экране отображается «Быстрая зарядка», а максимальный выход для одного слота достигает 1,500 мА.

Автоматическое определение внутреннего сопротивления батареи
Когда UM4 включен и батарея установлена, он автоматически обнаружит и отобразит внутреннее сопротивление под надписью «CHG. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ». Когда внутреннее сопротивление ниже 250 мОм, на экране отображается «Хорошо». Когда оно превышает 250 мКв, на экране отображается «Плохо», указывая на то, что батарею следует заменить.

Расчет начисленного объема
Во время процесса зарядки система автоматически рассчитает и отобразит заряженный объем под «CI-1G». ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ».

Защита от короткого замыкания и обратной полярности
Если батареи вставлены с обратной полярностью или закорочены, экран будет мигать, показывая «EE EE».

Функция энергосбережения
Если в течение 3 минут не выполняется никаких действий с кнопками или батареями, экран автоматически тускнеет для экономии энергии. Выполните любое действие, чтобы экран загорелся.

Активация чрезмерно разряженной литий-ионной батареи
UM4 может активировать чрезмерно разряженные ионно-ионные аккумуляторы с помощью защитной схемы. После установки батареи UM4 проверит и активирует батарею перед зарядкой. При обнаружении повреждения аккумулятора на экране отображается «EE EE».

Восстановление разряженной батареи IMR
Когда вставлена ​​чрезмерно разряженная батарея IMR, на экране отображается «EE EE». В этом случае нажмите и удерживайте кнопку V, чтобы войти в режим восстановления. После этого процесс зарядки продолжится. Батарею следует заменить, если ее не удалось восстановить после нескольких попыток. ПРИМЕЧАНИЕ. При попытке восстановить батарею IMR защита от обратной полярности временно отключается. Убедитесь, что батареи вставлены правильно. Несоблюдение этого может привести к пожару или взрыву.

Защита от сверхурочной зарядки
UM4 отдельно рассчитает время зарядки каждой батареи. Когда время зарядки в одном слоте превышает 20 часов, процесс зарядки в этом слоте автоматически прекращается, и под надписью «CHG» отображается «КОНЕЦ». ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ». Это сделано для предотвращения возможного перегрева или даже взрыва из-за проблем с качеством батареи.

Меры предосторожности

  1. Зарядное устройство предназначено для зарядки только аккумуляторных батарей U-ion, IMR, LIFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать зарядное устройство с батареями других типов, так как это может привести к взрыву, растрескиванию или утечке батареи, что может стать причиной материального ущерба и / или травм.
  2. Во время зарядки следует ожидать умеренного тепла от этого продукта, что является нормальным явлением.
  3. Температура окружающей среды при использовании: -1040 ° C (14104 ° F); Температура хранения: -2060 ° C (-4-440 ° F)
  4. Внимательно прочтите все этикетки на устройстве, чтобы убедиться, что батареи установлены правильно.
  5. Подключите это зарядное устройство к источникам питания с входным напряжением.tagе указано в спецификациях руководства пользователя. Если входной объемtage слишком низко или слишком высоко, это может привести к неисправности или даже к возгоранию.
  6. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать батареи, если есть признаки неисправности или короткого замыкания.
  7. Зарядное устройство предназначено для взрослых. Использование зарядного устройства детьми младшего возраста должно осуществляться под присмотром взрослых. Дети в возрасте 8 лет и младше ЗАПРЕЩАЮТСЯ производить эксплуатацию, использование или чистку зарядного устройства.
  8. НЕ оставляйте продукт без присмотра, когда он подключен к источнику питания. Отключайте продукт от сети при любом признаке неисправности.
  9. Убедитесь, что выбраны и установлены правильные программа и настройки. Неправильная программа или настройка могут повредить зарядное устройство или вызвать пожар или взрыв.
  10. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать первичные элементы, такие как цинк-углеродные, литиевые, CR123A, CR2, или любые другие неподдерживаемые химические вещества из-за риска взрыва и пожара.
  11. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать поврежденный аккумулятор IMR, так как это может привести к короткому замыканию зарядного устройства или даже взрыву.
  12. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать и разряжать аккумулятор, имеющий признаки утечки, расширения / набухания, повреждения внешней обертки или корпуса, изменения цвета или искажения.
  13. Используйте оригинальный адаптер и шнур для питания. Чтобы снизить риск повреждения шнура питания, ВСЕГДА тяните за разъем, а не за шнур. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать зарядное устройство, если оно каким-либо образом повреждено.
  14. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить и использовать продукт в среде, где температура очень высокая / низкая или быстро меняется, или в замкнутом пространстве с высокой температурой.
  15. Храните устройство в проветриваемых помещениях. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать устройство во влажной среде и хранить вдали от горючих материалов.
  16. Избегайте ударов по устройству.
  17. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать в устройство токопроводящие или металлические предметы, чтобы избежать короткого замыкания и взрыва.
  18. ЗАПРЕЩАЕТСЯ перезаряжать или чрезмерно разряжать батареи. Зарядите аккумулятор, как только разрядится электричество.
  19. Отключите устройство от сети и выньте все батареи, когда оно не используется.
  20. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать и модифицировать устройство, так как это приведет к аннулированию гарантии на продукт. Пожалуйста, обратитесь к разделу гарантии в руководстве для получения полной информации о гарантии.
  21. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать неправильно! Используйте только по назначению и функции.

Отказ от ответственности

Этот продукт глобально застрахован компанией Ping An Insurance (Group) of China, Ltd. NITECORE не несет ответственности за любые убытки, ущерб или претензии любого рода, понесенные в результате несоблюдения инструкций, приведенных в данном документе. руководство пользователя.

Информация о гарантии

Наши официальные дилеры и дистрибьюторы несут ответственность за гарантийное обслуживание. В случае возникновения какой-либо проблемы, охватываемой гарантией, клиенты могут связаться со своими дилерами или дистрибьюторами по поводу претензий по гарантии, если продукт был приобретен у официального дилера или дистрибьютора. Гарантия NITECORE предоставляется только для продуктов, приобретенных у авторизованного источника. Это относится ко всем продуктам NITECORE. Чтобы получить право на гарантию, обратитесь к разделу «ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О ГАРАНТИИ» вверху, чтобы проверить свой продукт. Любой DOA / неисправный продукт можно обменять на замену у местного дистрибьютора / дилера в течение 5 дней с момента покупки. По истечении 15 дней все дефектные / неисправные продукты NITECORE® можно отремонтировать бесплатно в течение 12 месяцев (1 года) с даты покупки. По истечении 12 месяцев (1 года) действует ограниченная гарантия, покрывающая стоимость рабочей силы и технического обслуживания, но не стоимость аксессуаров или запасных частей.

Гарантия аннулируется, если продукт (ы):

  1. сломаны, реконструированы и / или изменены неавторизованными сторонами
  2.  повреждены из-за неправильной эксплуатации (например, установка с обратной полярностью, установка неперезаряжаемых батарей или несоблюдение предупреждений)
  3. Для получения последней информации о продуктах и ​​услугах NITECORE® обратитесь к местному дистрибьютору NITECORE® или отправьте электронное письмо по адресу service@nitecore.com.

    ※ Все изображения, текст и утверждения, указанные в данном руководстве пользователя, предназначены только для справки. В случае расхождения между данным руководством и информацией, указанной на www.nitecore.com, информация о нашем официальном webсайт имеет преимущественную силу. SYSMEX Innovations Co., Ltd. оставляет за собой право интерпретировать и изменять содержание этого документа в любое время без предварительного уведомления.

Инструкция по безопасности для литий-ионных батарей

  1. Зарядка Voltage
    Литий-ионные (Li-ion) аккумуляторы предъявляют строгие требования к объемуtagе контроль. Зарядка литий-ионных аккумуляторов электрическим напряжениемtagНесоблюдение стандартов безопасности может привести к повреждению аккумулятора и взрыву.
    (1) Литий-ионные аккумуляторы 3.7 В / аккумуляторы IMR
    Литий-ионные батареи 3.7 В являются наиболее распространенными перезаряжаемыми литиевыми батареями. Кожа этих аккумуляторов часто маркируется знаками 3.6V / 3.7V. Если наши зарядные устройства определят, что установленный аккумулятор является литий-ионным, аккумулятор будет автоматически заряжен в стандартном режиме зарядки 4.2 В. Вам не нужен лишний объемtagе настройки для этих типов батарей.
    (2) литий-ионные батареи 3.8 В
    Литий-ионные аккумуляторы 3.8 В встречаются сравнительно редко. Обычно на коже есть отметка 3.7 В. Обычно продавец сообщает покупателю, что его необходимо зарядить напряжением 4.35 В. При зарядке этого типа аккумулятора, пожалуйста, вручную установите уровень заряда.tage до 4.3 В, в противном случае зарядное устройство будет заряжаться по умолчанию при 4.2 В и не сможет обеспечить адекватную зарядку.tage.
    (3) батареи LiFePO3.2 4 В
    Аккумуляторы 3.2 В LiFePO4 имеют на коже отметки LiFePO4 и / или 3.2 В. Будьте осторожны с батареями этого типа. Без ручной настройки наши зарядные устройства будут заряжать этот тип батареи с помощью 4.2 В и повредить или даже взорвать батарею с чрезмерным напряжением зарядки.tagе. Вам нужно вручную установить объем зарядкиtage до 3.7 В для безопасной зарядки.
  2.  зарядный ток
    Для всех перезаряжаемых литиевых батарей (включая Li-ion, IMR и LiFePO4 батареи) мы рекомендуем не использовать для зарядки ток, превышающий 1С *. Для аккумуляторов малой емкости ток заряда должен быть меньше 1С.

* C = Емкость аккумулятора. Для бывшегоampТо есть, 1С в литиевой аккумуляторной батарее емкостью 2600 мАч составляет 2.6 А. 1С в литиевой аккумуляторной батарее емкостью 3400 мАч — 3.4 А.
Чрезмерно большой зарядный ток приведет к сильному нагреву и, как следствие, к повреждению и взрыву аккумулятора.

Значок предупрежденияПредупреждение: наши зарядные устройства автоматически определяют и выбирают зарядный ток по длине батареи. Для некоторых
Для длинных аккумуляторов, но небольшой емкости (например, 12650, 13650, 14650, 16650), пожалуйста, вручную установите соответствующий зарядный ток (менее 1С).

3. Меры предосторожности
(1) ЗАПРЕЩАЕТСЯ закоротить аккумулятор.
(2) ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать литиевую батарею 3.7 В / 3.8 В, когда ее объемtage ниже 2.8 В, в противном случае он может быть чрезмерно разряжен и / или подвержен взрыву при следующей зарядке.
(3) Мы настоятельно рекомендуем батареи с защитными цепями. Для аккумуляторов без защитных цепей (например, аккумуляторов IMR) будьте внимательны, чтобы не допустить чрезмерного разряда и короткого замыкания.
(4) ЗАПРЕЩАЕТСЯ разряжать аккумулятор с разрядным током, превышающим его максимальный номинальный ток.

4. Долгосрочное хранение
Лучшая память для храненияtage для литиевых аккумуляторных батарей 3.7 В / 3.8 В составляет 3.7 В. Voltage слишком низкий или слишком высокий уровень может повредить аккумулятор во время хранения. Вы можете разрядить аккумулятор до 3.7 В или зарядить его до 3.7 В с помощью зарядного устройства, прежде чем хранить его на длительное время.

Код подтверждения и QR-код на упаковке можно проверить на NITECORE. webсайт.

Значок предупрежденияЗарядное устройство необходимо использовать с официальными шнурами NITECORE. Официальные шнуры обозначаются четкой надписью NITECORE на вилке. Во время зарядки шнуры сторонних производителей могут вызвать неисправность, перегрев и даже возгорание зарядного устройства. Официальная гарантия не распространяется на повреждения от использования неофициальных шнуров. Зарядное устройство предназначено для зарядки только аккумуляторных батарей Li-ion, IMR, 3.2 В LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать зарядное устройство с батареями других типов, так как это может привести к взрыву, растрескиванию или утечке батареи, что может привести к материальному ущербу и / или травмам.

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Благодарим за покупку! Перед использованием этого зарядного устройства найдите свой проверочный код на коробке упаковки и перейдите к http://charger.nitecore.com / validation (или отсканируйте QR-код рядом с кодом подтверждения, чтобы перейти на свой мобильный телефон). Введите свой проверочный код и личную информацию, если требуется, и отправьте страницу. После проверки Nitecore отправит вам электронное письмо с гарантийным обслуживанием. Этот адрес электронной почты и ваш регистрационный адрес электронной почты необходимы для подачи заявления о гарантии. До завершения регистрации гарантийного обслуживания вы не сможете пользоваться нашим гарантийным обслуживанием для своей покупки.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Требуется руководство для вашей Nitecore UM4 Зарядное устройство? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Nitecore UM4 Зарядное устройство, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Nitecore?
Да Нет

1 проголосовать

Руководство Nitecore UM4 Зарядное устройство

инструкцияNitecore UM4

UM4

Automatic and High-Speed Charging

Real-time Information Display

Over-Discharged Li-ion Battery Activation

and IMR Battery Restoration

Intelligent USB

Four-Slot Charger

Посмотреть инструкция для Nitecore UM4 бесплатно. Руководство относится к категории зарядные устройства, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Nitecore UM4 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Свойства
Тип источника питания Постоянный ток
Число поддерживаемых батарей 4
Совместимые продукты IMR/Li-ion/LiFePO4: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, n17350, 17500, 17650, 17670, 17700, 18350, 18490, n18500, 18650, 18700, 20700, 21700, 22500, 22650, n25500, 26500, 26650, 26700nNi-MH/Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C, D
Подходит для Хозяйственная батарея
Совместимые размеры батареи AA, AAA, AAAA, C,D
Совместимые технологии батареи Lithium Iron Phosphate (LiFePo4), Lithium-Ion (Li-Ion), Nickel-Cadmium (NiCd), Nickel-Metal Hydride (NiMH)
Энергопитание
Выходное напряжение 4.35 V
Входное напряжение 9 V
Дизайн
Батарея
Данные об упаковке
Количество в упаковке 1 шт

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Nitecore UM4.

Инструкция Nitecore UM4 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Nitecore UM4, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Nitecore UM4 Manual

UM4 Intelligent USB

Four-Slot Charger

Automatic and High-Speed Charging

Real-time Information Display

Over-Discharged Li-ion Battery Activation and IMR Battery Restoration

Contents

English ··········································· 2 Español ·········································· 6 Deutsch ········································· 10 Francais ········································· 14 Русский ········································· 18············································· 22············································· 26 Italiano ··········································· 30 Română ········································· 34·········································· 38

IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE

Thank you for purchasing! Before using this charger, please find your verification code on the package box, and go to http://charger.nitecore. com/validation (or scan the QR code beside the verification code to visit on your mobile phone). Type in your verification code and personal information as required, and submit the page. After verification, Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.

Features

Intelligent USB Four-Slot Charger

QC 2.0 input available

Capable of charging 4 batteries simultaneously and controlling each slot independently

Up to 1,500mA charging speed in a single slot

Compatible with Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection

Automatic detection of battery power level and automatic selection of the appropriate voltage and charging mode (LiFePO4 and 3.8V Li-ion batteries excluded)

Automatic selection between 3 charging modes (CC, CV and -dV/dt)

Energy-efficient LCD display for real-time charging information

Capable of manually selecting the charging cut-off voltage and the charging current

Automatic detection of large/small capacity batteries and automatic selection of appropriate charging current

Automatic termination upon charging completion

Reverse polarity protection and short circuit protection

Over-discharged battery activation

Li-ion battery restoration

Overtime charging protection

Automatic detection of battery internal resistance and display of battery health

Made from durable and fire-retardant PC materials

Optimal heat dissipation design

Certified by RoHS, CE, FCC and CEC

Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.

Accessories

USB Charging Cable

Specifications

Input:

DC 5V/2A 9V/2A

18W (MAX)

Output:

4.35V±1% / 4.2V±1% / 3.7V±1% / 1.48V±1%

QC Mode: 1,500mA*1 (MAX), 1,500mA*2 (MAX), 750mA*4 (MAX)

Compatible with:

Standard Mode: 1,500mA*1 (MAX), 1,000mA*2 (MAX), 500mA*4 (MAX)

IMR/Li-ion/LiFePO4: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650,

17350, 17500, 17650, 17670, 17700, 18350, 18490,

18500, 18650, 18700, 20700, 21700, 22500, 22650,

25500, 26500, 26650, 26700

Ni-MH/Ni-Cd:

AA, AAA, AAAA, C, D

Dimensions:

159mm×107mm×41mm (6.26”×4.21”×1.61”)

Weight:

232.8g (8.21oz) (Charging cable not included)

-1-

(English) UM4 User Manual

Operating Instructions

Connect to power source: connect the UM4 to an external power source (a USB adapter, a computer or other USB charging devices) via the USB charging cable.

Insert batteries: The UM4 features 4 independently controlled charging slots. Insert batteries of supported types into each slot according to the polarity marks on the slot. After battery installation, the UM4 begins charging and presents Battery Health by “Good” or “Poor”, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume and Charging Time on the LCD screen.

Battery Inspection and Error Report: The UM4 has reverse polarity protection and anti-short circuit function. If there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant slot will indicate “EE EE” and the power level display will flash to notify the user of an error.

Smart charging: The UM4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about battery types and capacities. Manual charging current selection is also available. The UM4 is compatible with:

1)3.6V/3.7V Li-ion rechargeable batteries

2)3.8V Li-ion rechargeable batteries (4.35V±1% when fully charged)

3)1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries

4)3.2V LiFePO4 batteries

Default Settings

The default settings (not manually configured) for the UM4 are:

Standard Mode

QC Mode

Battery Type and Capacity

Default

Selectable Range

Default

Selectable Range

Charging

of Charging

Charging

of Charging

Current

Current

Current

Current

Li-ion batteries

>1,200 mAh

1,000mA

300mA-1,500mA

1,000mA

300mA-1,500mA

(4.2V±1% when fully charged)

<1,200 mAh

500mA

300mA-1,500mA

500mA

300mA-1,500mA

Ni-MH/Ni-Cd batteries

AA/AAA

500mA

300mA-1,500mA

500mA

300mA-1,500mA

(1.48V±1% when fully charged)

C/D

1,000mA

300mA-1,500mA

1,000mA

300mA-1,500mA

Note: The UM4 can automatically select charging modes for Ni-MH/Ni-Cd batteries and 3.7V Li-ion batteries. LiFePO4 batteries and 3.8V Li-ion batteries require manual settings on charging cut-off voltages. For the battery whose length is >60mm (2.4”), the UM4 automatically identifies its capacity as >1,200mAh.

Button Operations

During the charging process:

Short press the C button to cycle through the charging status of the 4 slots.

Short press the V button to cycle through Battery Health, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume and Charging time on the LCD screen.

Long press the C button to enter the Charging Setting Mode.

Long press the V button to enter Restoration Mode. (Only effective to over-discharged IMR batteries)

After entering the Charging Setting Mode:

Short press the C button to switch to different setting parameters (Charging Current and Cut-Off Voltage). Short press the V button to increase with a 100mA increment each time when setting the Charging Current; or to switch to different battery types and voltage readings when setting the Cut-Off Voltage.

Long press the V button to directly access the maximum setting when setting the Charging Current. Long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.

Note: Perform no action in 10 seconds to exit the Charging Setting Mode without saving and return to the previous settings.

Charging Voltage Settings

The UM4 is compatible with 3.6V/3.7V Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection and adoption of the suitable charging voltage. For LiFePO4 batteries and 3.8V Li-ion batteries, please follow the steps below for charging voltage settings:

1.After the battery is inserted and the charging process begins, short press the C button to select the correct slot and long press the C button to enter Charging Setting Mode.

2.After entering Charging Setting Mode, short press the C button. When the screen shows the flashing text “CHG. MODE”, short press the V button to select the correct charging voltage (3.7V/4.2V/4.3V).

3.For LiFePO4 batteries, the voltage needs to be set to 3.7V. For 3.8V Li-ion batteries, the voltage needs to be set to 4.3V.

4.When the setting is finalized, long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.

Charging Current Settings

Please follow the steps below for charging current settings:

1.After the battery is inserted and the charging process begins, short press the C button to select the correct slot and long press the C button to enter Charging Setting Mode.

2.After entering Charging Setting Mode, the screen will show the flashing text “CHG. STATUS”. Short press the V button to increase the charging current with a 100mA increment each time. Long press the V button to directly access the maximum setting.

3.When the setting is finalized, long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.

Note: When the input power is insufficient and a large charging current is set, the charger will automatically adopt the intelligent current distribution according to the input power.

QC Charging Mode

The UM4 is QC 2.0 input available. When the charger is powered by a QC supportive device or connected to a QC adapter, the screen will show “Quick Charge” and the single slot max output will achieve 1,500mA.

Automatic Battery Internal Resistance Detection

When the UM4 is on and the battery is installed, it will automatically detect and display the Internal Resistance below the “CHG. STATUS”. When the Internal Resistance is below 250mΩ, it will show “Good” on the screen. When it is above 250mΩ, it will show “Poor” on the screen to indicate that the battery should be replaced.

Charged Volume Calculation

During the charging process, the system will automatically calculate and display the Charged Volume below the “CHG. STATUS”.

Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection

If there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the screen will flash to show “EE EE”.

Energy Saving Function

If there is no action to the buttons or batteries in 3 minutes, the screen will automatically go dim to save energy. Perform any action to light up the screen.

Over-Discharged Li-ion Battery Activation

The UM4 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation, UM4 will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, the screen will show “EE EE”.

Over-Discharged IMR Battery Restoration

When an over-discharged IMR battery is inserted, the screen will show “EE EE”. In this case, long press the V button to enter Restoration Mode. After that, the charging process will continue. The battery should be replaced if it fails to be restored after several attempts.

NOTE: When attempting to restore an IMR battery, reverse polarity protection is temporarily disabled. Please ensure batteries are correctly inserted. Failing to do so may result in fire or explosion.

Overtime Charging Protection

The UM4 will separately calculate the charging time of each battery. When the charging time exceeds 20 hours in one slot, it will automatically cease the charging process of this slot and display “END” below the “CHG. STATUS”. This is to prevent possible overheat or even explosion due to battery quality issue.

Precautions

1.The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.

2.Moderate heat from this product is to be expected during the charging process, which is normal.

3.Ambient Temperature of Usage: -10~40 (14~104 ); Temperature of Storage: -20~60 (-4~140 )

4.Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed correctly.

5.Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specifications of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a fire.

6.DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.

7.The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult when using the charger.

(English) UM4 User Manual

8.DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply. Unplug the product at any sign of malfunction.

9.Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage the charger, or cause fire and explosion.

10.DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of explosion and fire.

11.DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.

12.DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.

13.Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, ALWAYS pull by the connector rather than the cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.

14.DO NOT expose the device to direct sunlight, heating devices, open flames, or rain and snow environment; avoid extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.

15.Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist environment and keep away from any combustible materials.

16.Avoid any shock or impact to the device.

17.DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short circuiting and explosions.

18.DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the battery as soon as the power runs out.

19.Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.

20.DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual for complete warranty information.

21.DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.

Disclaimer

This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.

Warranty Details

Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualified for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product.

Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.

The warranty is nullified if the product(s) is/are:

1.broken down, reconstructed and/or modified by unauthorized parties

2.damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)

3.damaged by batteries leakage.

For the latest information on NITECORE® products and services, please contact a local NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.

All images, text and statements specified herein this user manual are for reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information specified on www.nitecore.com, information on our official website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.

Safety Instruction for Lithium-ion Batteries

1. Charging Voltage

Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.

(1) 3.7V Li-ion Batteries / IMR Batteries

3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. If our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do not need extra voltage settings for these types of batteries.

(2) 3.8V Li-ion Batteries

3.8V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform its buyer that it needs to be charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set the charging voltage to 4.3V, otherwise the charger will charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate charging voltage.

(3) 3.2V LiFePO4 Batteries

3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without manual setting, our chargers will charge this type of batteries with 4.2V, and will damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.

2. Charging Current

For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.

* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.

Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.

Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some long but small capacity batteries (i.e. 12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate charging current (smaller than 1C).

3. Precautions

(1)DO NOT short circuit the battery in any way.

(2)DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged, and/or prone to explosion at next charging.

(3)We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.

(4)DO NOT discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.

4. Long-term Storage

The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.

Validation code and QR code on package can be verified on NITECORE website.

The charger must be used with NITECORE’s official cords. Official cords are identified with clearly printed NITECORE on the plug. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even fire on the charger. Damages from using unofficial cords cannot be covered by official warranty.

The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.

(Español) UM4 Manual de usuario

Instrucciones de operación

Conexión a la fuente de alimentación: Conecte el UM4 a una Fuente de alimentación externa (un adaptador USB, una computadora o un dispositivo de carga USB) vía el cable de carga USB.

Colocación de baterías: El UM4 tiene 4 bahías de carga controladas de forma independiente. Inserte las baterías de los tipos soportados en cada bahía de acuerdo con las marcas de polaridad en la bahía. Después de colocar las baterías, el UM4 comenzará la carga y mostrará el estado de la batería como “Good” o “Poor” (Bueno o malo),

resistencia interna de la batería, corriente de carga, voltaje de la batería, volumen de carga y tiempo de carga en la pantalla LCD.

Inspección de baterías y reporte de errores: El UM4 tiene protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito. Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o en cortocircuito, la pantalla LCD de la ranura correspondiente mostrará “EE EE” y el nivel de carga parpadeará para notificar al usuario sobre el error.

Carga inteligente: El UM4 puede elegir la corriente de carga adecuada basado en la detección inteligente de los tipos y capacidades de las baterías. También está disponible la selección manual de la corriente de carga. El UM4 es compatible con:

1)Baterías Li-ion 3.6V/3.7V recargables

2)Baterías Li-ion 3.8V recargables (4.35V±1% cuando está completamente cargada)

3)Baterías Ni-MH/Ni-Cd 1.2V recargables

4)Baterías 3.2V LiFePO4

Ajustes predeterminados

Los ajustes predeterminados (no configurados manualmente) para el UM4 son:

Modo estándar

Modo QC

Tipo de batería y capacidad

Corriente

Rango

Corriente

Rango

de carga

seleccionable de

de carga

seleccionable de

predeterminada

corriente de carga

predeterminada

corriente de carga

Baterías Li-ion

>1,200 mAh

1,000mA

300mA-1,500mA

1,000mA

300mA-1,500mA

(4.2V±1% cuando está

completamente cargada)

<1,200 mAh

500mA

300mA-1,500mA

500mA

300mA-1,500mA

Baterías Ni-MH/Ni-Cd

AA/AAA

500mA

300mA-1,500mA

500mA

300mA-1,500mA

(1.48V±1% cuando está

C/D

1,000mA

300mA-1,500mA

1,000mA

300mA-1,500mA

completamente cargada)

Nota: El UM4 puede seleccionar automáticamente el modo de carga para baterías Ni-MH/Ni-Cd y baterías Li-ion 3.7V. Baterías LiFePO4 y Li-ion 3.8V Li-ion requieren ajuste manual en el voltaje de corte de carga. Para baterías cuya longitud es >60mm (2.4”), el UM4 identifica automáticamente su capacidad como >1,200mAh.

Operación de los botones

Durante el proceso de carga:

Presione brevemente el botón C para cambiar entre el estado de carga de las 4 ranuras.

Presione brevemente el botón V para cambiar entre estado de la batería, resistencia interna, corriente de carga, voltaje de la batería, volumen cargado y tiempo de carga en la pantalla LCD.

Mantenga presionado el botón C para entrar al modo de configuración de carga.

Mantenga presionado el botón V para entrar al modo de restauración (Efectivo sólo para baterías IMR sobre descargadas)

Después de entrar en el modo de ajuste de carga:

Presione brevemente el botón C para cambiar entre los diferentes parámetros de ajuste (Corriente de carga y Voltaje de desconexión).

Presione brevemente el botón V para aumentar en 100mA cada vez que ajuste la corriente de carga; o para cambiar entre distintos tipos de baterías y lecturas de voltaje cuando ajuste el voltaje de desconexión.

Mantenga presionado el botón V para entrar directamente a la configuración máxima cuando ajuste la corriente de carga.

Mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de configuración de carga.

Nota: No realice ninguna acción por 10 segundos para salir del modo de configuración de carga sin guardar y regresar a los ajustes previos.

Configuración del voltaje de carga

El UM4 es compatible con baterías Li-ion y Ni-MH/Ni-Cd de 3.6V/3.7V, detecta automáticamente y adopta el voltaje de carga adecuado. Para baterías LiFePO4 y baterías Li-ion de 3.8V, por favor siga los pasos a continuación mencionados para ajustar el voltaje de carga:

1.Después de insertar la batería y comenzar el proceso de carga, presione brevemente el botón C para seleccionar la bahía correcta y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de ajustes de carga.

2.Después de entrar en el modo de ajustes de carga, pulse brevemente el botón C. Cuando la pantalla muestra el texto intermitente «CHG. MODE», pulse brevemente el botón V para seleccionar el voltaje de carga correcto (3,7V/4,2V/4,3V).

3.Para las baterías LiFePO4, el voltaje necesita ser ajustado a 3.7V. Para las baterías Li-ion de 3,8 V, el voltaje debe ajustarse a 4,3 V.

4.Cuando finalice la configuración, mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de ajustes de carga.

Configuración de la corriente de carga

Por favor siga los pasos a continuación mencionados para ajustar la corriente de carga:

1.Después de insertar la batería y comenzar el proceso de carga, presione brevemente el botón C para seleccionar la bahía correcta y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de ajustes de carga.

2.Después de entrar en el modo de ajustes de carga, la pantalla mostrará el texto intermitente «CHG. STATUS». Presione brevemente el botón V para aumentar la corriente de carga en 100 mA cada vez. Mantenga presionado el botón V para acceder directamente a la configuración máxima.

3.Cuando termine la configuración, mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de ajustes de carga.

Nota:

Cuando la potencia de entrada es insuficiente y una corriente de carga alta es seleccionada, el cargador automáticamente adoptará la distribución inteligente de corriente de acuerdo a la potencia de entrada.

Modo de carga QC

El UM4 tiene una entrada QC 2.0 disponible. Cuando el cargador es alimentado por un dispositivo soportado por QC o conectado a un adaptador QC, la pantalla mostrará “Quick Charge” y la salida máxima de una bahía alcanzará 1,500mA.

Detección automática de la resistencia interna de la batería

Cuando el UM4 está encendido y la batería instalada, detectará automáticamente y mostrará la resistencia interna debajo de “CHG. STATUS”. Cuando la Resistencia interna es menor a 250mΩ, mostrará “Good” en la pantalla. Cuando es superior a 250mΩ, mostrará “Poor” en la pantalla para indicar que la batería debe ser reemplazada.

Cálculo del volumen de carga

Durante el proceso de carga, el sistema calculará y mostrará automáticamente el volumen cargado debajo de “CHG. STATUS”.

Protección anti-cortocircuito y protección contra polaridad invertida

Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o en cortocircuito, la pantalla parpadeará y mostrará “EE EE”.

Función de ahorro de energía

Si no hay accionamiento de los botones o instalación de baterías en 3 minutos, la pantalla automáticamente se obscurecerá para ahorrar energía. Realice cualquier acción para encender la pantalla.

Activación de baterías Li-ion sobre descargadas

El UM4 es capaz de activar baterías Li-ion sobre descargadas con circuito de protección. Después de instalar la batería, el UM4 automáticamente probará y activará la batería antes de cargarla. Cuando detecta que una batería está dañada, la pantalla mostrará “EE EE”.

Activación de baterías IMR sobre descargadas

Cuando una batería IMR sobre descargada es insertada, la pantalla mostrará “EE EE”. En este caso, mantenga presionado el botón V para entrar al modo de restauración. Después de esto, el proceso de carga continuará. La batería deberá ser reemplazada si la restauración falla después de varios intentos.

NOTA: Cuando intente restaurar una batería IMR, la protección contra polaridad invertida estará temporalmente deshabilitada. Por favor asegúrese que las baterías están correctamente instaladas. De lo contrario podría producirse un incendio o una explosión.

Protección contra sobretiempo de carga

El UM4 calculará separadamente el tiempo de carga de cada batería. Cuando el tiempo de carga exceda 20 horas en una bahía, esta automáticamente detendrá el proceso de carga y mostrará “END” debajo de “CHG. STATUS”. Esto es para evitar un posible sobrecalentamiento o incluso una explosión debido a problemas de calidad de las baterías.

(Español) UM4 Manual de usuario

Precauciones

1.El cargador está restringido para cargar sólo baterías recargables Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd. NO utilice el cargador con otro tipo de baterías ya que podría provocar una explosión de la batería, rotura o fuga de la batería, causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.

2.Es normal esperar un calentamiento moderado de este producto durante el proceso de carga.

3.Temperatura ambiente de uso: -10~40 (14~104 ); Temperatura de almacenamiento: -20~60 (-4~140 )

4.Lea cuidadosamente todas las indicaciones en el dispositivo para asegurar que las baterías están instaladas correctamente.

5.Por favor conecte el cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de entrada especificado en el manual de usuario. Si el voltaje de entrada es muy bajo o muy alto, puede provocar un mal funcionamiento, o incluso un incendio.

6.NO cargue las baterías si hay signos de falla o corto circuito.

7.El cargador solo debe ser utilizado por mayores de 18 años. Los menores de edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.

8.NO deje el producto desatendido cuando está conectado a una fuente de alimentación. Desconecte el product ante cualquier signo de mal funcionamiento.

9.Por favor asegúrese de seleccionar el programa y configuración correctos. Un programa o una configuración incorrecta pueden dañar el cargador, o causar un incendio o explosión.

10.NO intente cargar celdas primarias como Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2, o cualquier otra química no soportada debido al riesgo de explosión e incendio.

11.NO cargue baterías IMR dañadas, hacerlo puede provocar un corto circuito en el cargador o incluso una explosión,

12.NO cargue o descargue cualquier batería con evidencia de fuga, expansión/hinchazón, daño en la envoltura o cuerpo, cambio de coloración o distorsión.

13.Utilice el adaptador y cable de alimentación originales. Para reducir el riesgo de daño al cable de alimentación, SIEMPRE jale del conector en vez de jalar del cable. NO utilice el cargador si aparenta estar dañado en cualquier forma.

14.NO exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos de calefacción, flamas, y ambientes con Lluvia o nieve; evite temperaturas ambientes extremadamente altas o extremadamente bajas y cambios bruscos de temperatura.

15.Almacene el dispositivo en áreas bien ventiladas. NO utilice el dispositivo en ambientes húmedos y manténgalo alejado de materiales combustibles.

16.Evite cualquier golpe o impacto al dispositivo.

17.NO coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo para evitar corto circuito o explosiones.

18.NO sobrecargue o sobre descargue las baterías. Por favor recargue las baterías tan pronto como se acabe la energía.

19.Desconecte el dispositivo y remueva todas las baterías cuando no esté en uso.

20.NO desarme o modifique el dispositivo, ya que esto invalidará la garantía. Por favor consulte la sección de garantía en el manual para información completa de la garantía.

21.¡NO haga uso indebido de ninguna manera! Utilice sólo para el uso y la función previstos.

Renuncia de responsabilidad

Este producto está mundialmente asegurado por by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE no será responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de cualquier tipo incurrida como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario

Detalles de garantía

Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para todos los productos NITECORE. Para calificar para la garantía, por favor refiérase a la sección «IMPORTANTE, AVISO DE GARANTÍA «sección arriba de validar su producto.

Todo producto DOA / defectuoso puede ser reemplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o recambio de piezas.

La garantía se invalidará si el(los) producto(s) está(n):

1.Roto(s), reconstruido(s) y/o modificado(s) por partes no autorizadas

2.Dañado(s) por mal uso/operación (por ejemplo, instalación con la polaridad invertida, instalación de baterías no recargables o incumplimiento de las advertencias)

3.Dañados por fuga de baterías.

Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE® favor de ponerse en contacto con un distribuidor local de NITECORE® o envíe un correo electrónico a service@nitecore.com

Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especifican en este manual de usuario sólo sirven para fines de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información especificada en www. nitecore.com, la información en nuestro sitio web oficial prevalecerá. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se reserva

el derecho de interpretar y complementar el contenido de este documento en cualquier momento sin previa notificación.

El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser verificados en el sitio web de Nitecore.

Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio

1.Voltaje de carga

Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen requisitos estrictos en el control de voltaje. Cargar baterías Li-ion con un voltaje eléctrico superior al estándar de seguridad puede provocar daños en la batería y explosión.

(1)Baterías Li-ion 3.7V / Baterías IMR

Las baterías Li-ion 3.7V son las baterías recargables más comunes. Las etiquetas de estas baterías suelen estar marcadas con marcas de 3.6V/3.7V. Si nuestro cargador juzga que la batería instalada es una batería Liion, la batería automáticamente será carga en modo estándar 4.2V. No necesita hacer ajustes adicionales en el voltaje para este tipo de baterías.

(2)Baterías Li-ion 3.8V

Las baterías Li-ion 3.8V son relativamente poco comunes. Normalmente tienen una marca de 3.7V en la etiqueta. Normalmente el vendedor le informará al comprador que necesita ser cargada con una potencia de 4.35V. Cuando cargue este tipo de baterías, por favor seleccione manualmente el voltaje de carga a 4.3V, de lo contrario el cargador cargará a 4.2V de forma predeterminada, y no proveerá el voltaje de carga adecuado.

(3)Baterías LiFePO4 3.2V

Las baterías LiFePO4 3.2V tienen marcas LiFePO4 y/o 3.2V en la etiqueta. Tenga cuidado con este tipo de baterías. Sin selección manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con 4.2V, y dañarán o incluso podrían explotar las baterías por voltaje de carga excesivo. Necesita seleccionar manualmente el voltaje de carga a 3.7V para una carga segura.

2.Corriente de carga

Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), recomendamos no usar corrientes mayores a 1C* para la carga. Para baterías de baja capacidad, la corriente de carga debe ser menor a 1C.

*C=Capacidad de la batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de litio de 2600mAh es 2.4A. 1C en una batería de litio recargable de 3400mAh es 3.4A.

Una corriente de carga excesivamente grande provocará una gran cantidad de calor, y consecuentemente daño en la batería y explosión.

Advertencia: Nuestros cargadores automáticamente juzgan y seleccionan la corriente de carga por el largo de las baterías. Para algunas baterías largas, pero de baja capacidad (por ejemplo, 12650, 13650, 14650, 16650), por favor seleccione manualmente la corriente de carga adecuada (menor a 1C).

3.Precauciones

(1)NO provoque un corto circuito en la batería en cualquier forma.

(2)NO utilice una batería de litio 3.7V/3.8V cuando su voltaje sea menor a 2.8V, ya que puede sobre descargarse, y/o ser propensa a explotar en la siguiente carga.

(3)Recomendamos ampliamente baterías con circuito de protección. En el caso de baterías sin circuito de protección (como las baterías IMR), por favor esté alerta de no sobre descargarlas y cortocircuito.

(4)NO descargue una batería con una corriente de descarga mayor a su máxima corriente nominal.

4.Almacenamiento a largo plazo

El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables 3.7V/3.8V es de 3.7V. Voltajes muy bajos o muy altos pueden dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar la batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de almacenarla por largos periodos de tiempo.

El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser verificados en el sitio web de Nitecore.

El cargador debe utilizarse con los cables oficiales de NITECORE. Los cables oficiales se pueden identificar con la palabra NITECORE clara mente impresa en el enchufe. Durante la carga, los cables de terceros pueden causar un mal funcionamiento, calentamiento e incluso fuego en el cargador. Daños causados por utilizar cables no oficiales no serán cubiertos por la garantía oficial. El cargador está restringido a cargar sólo baterías Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd recargables. NO utilice el cargador con otros tipos de baterías ya que puede resultar en explosión de las baterías, ruptura o fugas, causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.

(Deutsch) UM4 Benutzerhandbuch

Bedienungsanleitung

Anschließen an eine Stromquelle: Schließen Sie das UM4 über das USB-Ladekabel an eine externe Stromquelle (einen USB-Adapter, einen Computer oder andere USB-Ladegeräte) an.

Einsetzen der Akkus: Das UM4 verfügt über 4 unabhängig voneinander gesteuerte Ladeschächte. Legen Sie die Akkus der unterstützten Typen entsprechend den Polaritätsmarkierungen in den Ladeschacht ein. Nach dem Einsetzen der Akkus beginnt das UM4 zu laden und zeigt Ladestrom, Batteriespannung, geladene Kapazität und Ladezeit auf dem LCD-Display an.

Akkuprüfung und Fehlermeldung: Das UM4 hat einen Verpolungsschutz und eine Kurzschluss-Schutzfunktion. Wenn Akkus eingelegt werden, deren Polarität verkehrt ist oder Akkus, die kurzgeschlossen sind, zeigt das LCDDisplay des betreffenden Ladeschachts «EE EE» an und die Leistungsanzeige blinkt.

Intelligentes Laden: Das UM4 kann anhand intelligenter Erkennung von Akkutypen und Kapazitäten geeignete Ladeströme auswählen. Die manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls verfügbar. Das UM4 ist kompatibel mit:

1)3,6V / 3,7V Lithium-Ionen-Akkus

2)3,8 V Li-Ionen-Akkus (4,35 V ± 1% bei voller Ladung)

3)1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akku

4)3,2V LiFePO4 Batterien

Standard Einstellungen des UM4 (NICHT manuell eingestellt/verändert!)

Akku Typ und Kapazität

Standard Mode

QC Mode

Standard

Manuelle

Standard

Manuelle

Ladestrom

Einstellmöglichkeiten

Ladestrom

Einstellmöglichkeiten

Li-Ionen Akkus

> 1200 mAh

1000mA

300 mA — 1500 mA

1000 mA

300 mA — 1500 mA

(4,2V ± 1%, wenn

voll geladen)

< 1200 mAh

500mA

300 mA — 1500 mA

500 mA

300 mA — 1500 mA

Ni-MH/Ni-Cd Akkus

AA/AAA

500mA

300 mA — 1500 mA

500 mA

300 mA — 1500 mA

(1,48V ± 1%, wenn

voll geladen)

C/D

1000mA

300 mA — 1500 mA

1000 mA

300 mA — 1500 mA

Hinweis: Das UM4 kann automatisch die Lademodi für Ni-MH/Ni-Cd-Akkus und 3,7V Li-Ionen-Akkus auswählen. LiFePO4-Batterien und 3,8V Li-Ionen-Akkus erfordern manuelle Einstellungen der Ladeschlussspannungen. Bei einem Akku mit einer Länge von > 60mm erkennt das UM4 automatisch eine Kapazität von > 1200mAh.

Tastenfunktionen

Während des Ladevorgangs

Drücken Sie kurz die C-Taste, um den Ladestatus der 4 Ladeschächte anzuzeigen.

Drücken Sie kurz die V-Taste, um auf dem LCD-Display zwischen Ladestrom, Batteriespannung, Ladekapazität und Ladezeit zu wechseln.

Drücken Sie lange auf die C-Taste, um in den Modus für die Ladeeinstellung zu gelangen.

Drücken Sie lange die V-Taste, um in den Reaktivierungs-Mode zu gelangen. (Nur wirksam bei tiefentladenen IMRAkkus.)

Nach dem Aufrufen des Lademodus

Drücken Sie kurz die C-Taste, um zu verschiedenen Einstellparametern (Ladestrom und Ladeschlussspannung) zu wechseln.

Drücken Sie kurz die V-Taste, um jedes Mal um 100 mA zu erhöhen, wenn Sie den Ladestrom einstellen. Wenn Sie die Ladeschlussspannung einstellen, wechseln Sie so zwischen den Akkutypen und den Spannungswerten.

Halten Sie die Taste V gedrückt, um beim Einstellen des Ladestroms direkt auf die maximale Einstellung zuzugreifen. Drücken Sie lange auf die C-Taste, um den Ladeeinstellungsmodus zu speichern und zu beenden.

Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Aktion ausführen, wird der Ladeeinstellungsmodus ohne Speichern verlassen und zu den vorherigen Einstellungen zurückgekehrt.

Ladespannung manuell einstellen

Das UM4 ist kompatibel mit 3,6V / 3,7V Li-Ionen- und Ni-MH-/Ni-Cd-Akkus mit automatischer Erkennung und Übernahme der passenden Ladespannung. Für LiFePO4-Akkus und 3,8V Li-Ionen-Akkus folgen Sie bitte den nachstehenden Schritten für die Ladespannungs-Einstellungen:

1.Nachdem der Akku eingelegt ist und der Ladevorgang beginnt, drücken Sie kurz die C-Taste, um den richtigen Ladeschacht auszuwählen. Drücken Sie lange die C-Taste, um den Ladeeinstellmodus aufzurufen.

2.Drücken Sie nach dem Aufrufen des Ladeeinstellungsmodus kurz die C-Taste. Wenn das Display den blinkenden Text «CHG. MODE» anzeigt, drücken Sie kurz die Taste V, um die richtige Ladespannung (3,7V / 4,2V / 4,3V) auszuwählen.

3.Bei LiFePO4-Akkus muss die Spannung auf 3,7V eingestellt werden. Bei 3,8V Li-Ionen-Akkus muss die Spannung auf 4,3V eingestellt werden.

4.Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie lange die C-Taste, um zu speichern und den Ladeeinstellungsmodus zu beenden.

Ladestrom manuell einstellen

Befolgen Sie bitte die folgenden Schritte, um den Ladestrom einzustellen:

1.Nachdem der Akku eingelegt ist und der Ladevorgang beginnt, drücken Sie kurz die C-Taste, um den richtigen Ladeschacht auszuwählen. Drücken Sie lange die C-Taste, um den Ladeeinstellmodus aufzurufen.

2.Nach dem Aufrufen des Ladeeinstellmodus wird auf dem Display der blinkende Text «CHG.STATUS» angezeigt. Drücken Sie kurz die Taste V, um den Ladestrom jedes Mal um 100 mA zu erhöhen. Drücken Sie lange auf die V-Taste, um direkt auf die maximale Einstellung zuzugreifen.

3.Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie lange auf die C-Taste, um den Ladeeinstellungsmodus zu speichern und zu beenden.

Hinweis: Wenn die Eingangsleistung nicht ausreicht und ein großer Ladestrom eingestellt ist, übernimmt das Ladegerät automatisch die intelligente Stromverteilung entsprechend der Eingangsleistung.

QC Lademodus

Der UM4 ist QC 2.0 kompatibel. Wenn das Ladegerät an ein QC-unterstützendes Gerät oder an einen QC-Adapter angeschlossen wird, zeigt das Display «Quick Charge» an und der maximale Ausgang des Einzel-Ladeschacht erreicht 1500 mA.

Automatische Akku-Innenwiderstandserkennung

Wenn das UM4 eingeschaltet und der Akku eingesetzt ist, erkennt es automatisch den internen Widerstand und zeigt dies unterhalb von «CHG. STATUS» auf dem Display an. Wenn der interne Widerstand unter 250mΩ liegt, wird auf dem Display «Good» angezeigt. Wenn der Wert über 250mΩ liegt, wird auf dem Bildschirm «Poor» angezeigt, um anzuzeigen, dass der Akku ersetzt werden muss.

Berechnung der geladenen Kapazität

Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch die geladene Kapazität und zeigt dies auf dem Display unterhalb von «CHG. STATUS» an.

Anti-Kurzschluss- und Verpolungsschutz

Wenn Akkus eingelegt sind, deren Polarität verkehrt ist oder die kurzgeschlossen sind, blinkt das Display und zeigt «EE EE» an.

Energiesparfunktion

Wenn die Tasten oder Akkus innerhalb von 3 Minuten nicht aktiviert wurden, wird das Display automatisch dunkel, um Energie zu sparen. Führen Sie eine Aktion durch, um das Display wieder zu aktivieren.

Tiefentladene Li-Ionen-Akku-Reaktivierung

Das UM4 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren. Nach dem Einsetzen des Akkus testet und aktiviert das UM4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein Akku als beschädigt erkannt wird, zeigt das Display «EE EE» an.

Tiefentladene IMR-Akku-Reaktivierung

Wenn ein tiefentladener IMR-Akku eingesetzt wurde, zeigt das Display «EE EE» an. In diesem Fall drücken Sie lange die V-Taste, um in den Reaktivierungsmodus zu gelangen. Danach wird der Ladevorgang fortgesetzt. Der Akku sollte ersetzt werden, wenn er nach mehreren Versuchen nicht reaktiviert werden kann.

HINWEIS: Beim Versuch einen IMR-Akku wiederherzustellen, ist der Verpolungsschutz vorübergehend deaktiviert. Bitte stellen Sie sicher, dass die Akkus richtig eingelegt sind. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen.

Zeitgesteuerter Überladeschutz

Das UM4 berechnet separat die Ladezeit jedes Akkus. Wenn die Ladezeit 20 Stunden in einem Ladeschacht überschreitet, wird automatisch der Ladevorgang dieses Ladeschachts beendet und im Display wird «END» unterhalb von «CHG.STATUS» angezeigt. Dies dient dazu, eine Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund von Problemen mit der Akkuqualität zu verhindern.

Sicherheitshinweise

1.Das UM4 darf nur zum Laden von wiederaufladbaren Li-Ionen-, IMR- LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des UM4 mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sachund/oder Personenschäden führen.

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Nikon d80 инструкция на русском
  • Nikon d7500 инструкция на русском
  • Nikon d750 инструкция на русском pdf
  • Nikon d7200 инструкция на русском
  • Nikon d7100 инструкция на русском скачать