Обогреватель do not cover инструкция

Инструкция

по эксплуатации

КЕРАМИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬ

ВОЗДУХА С ПЕРЕМЕННЫМ ПОТОКОМ

CH BRE 2018 SI

И ТЕРМОСТАТОМ

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением но-

вого керамического нагревателя воздуха с переменным потоком

и термостатом. При правильном обращении она прослужит Вам

долгие годы.

Перед его использованием внимательно изучите данную Инструк-

цию. Здесь Вы найдете много полезных советов по правильной

эксплуатации Вашего керамического нагревателя воздуха и по

уходу за ним. Простые и необременительные профилактические

меры сберегут Вам время и деньги в течение всего срока службы

керамического нагревателя воздуха.

Позаботьтесь о сохранности настоящей «Инструкции» и, если

керамический нагреватель воздуха перейдет к другому хозяину,

передайте ее вместе с прибором.

>

ТЕХНИЧЕСКИЕ

Источник питания 230 В/50 Гц

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Мощность 1100 Вт/1800 Вт

Внимание!

Вследствие постоянного совершенствования продукции

производитель имеет право вносить изменения в технические

характеристики без дополнительного уведомления об этих из-

менениях.

2

Инструкция по эксплуатации

Rus

>

МЕРЫ

Используйте нагреватель только так, как описано в инструк-

ПРЕДОСТО-

ции. Любое использование в целях, не предусмотренных

РОЖНОСТИ

изготовителем, может привести к возгоранию, поражению

электрическим током или ранению.

Убедитесь, что источник питания подходит для данного нагре-

вателя. (Переменный ток 220–240В/50 Гц)

Особая осторожность требуется, если нагреватель использу-

ется детьми и инвалидами или в местах их нахождения или

остается работать без присмотра.

Для предотвращения поражения электрическим током вилку

следует вставлять только в розетку соответствующего типа.

Если вилка не полностью соответствует розетке, обратитесь к

квалифицированному электрику. Не пытайтесь пренебрегать

этим требованием безопасности.

По возможности избегайте применения удлинителей: они могут

чрезмерно нагреться и даже привести к возгоранию. Никогда не

подключайте к одному удлинителю несколько нагревателей.

Не используйте нагреватель с поврежденным шнуром пита-

ния или вилкой, при его неправильной работе, после любого

падения или повреждения. Передайте его в авторизованный

сервисный центр для проверки, регулировки или ремонта.

Поврежденный шнур питания должен быть заменен производи-

телем, сервисным инженером или другим квалифицированным

специалистом.

Перед обслуживанием или перемещением нагревателя вы

ключите его и отсоедините шнур питания от розетки. Всегда

отключайте от сети неиспользуемый нагреватель.

3

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

ВНИМАНИЕ!

ОТКЛЮЧАЙТЕ УСТРОЙСТВО ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИ

ОБСЛУЖИВАНИИ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ НАГРЕВАТЕЛЯ. ВСЕГДА

ОТСОЕДИНЯЙТЕ ШНУР ПИТАНИЯ.

Для отключения нагревателя выключите прибор выключателем

питания, затем выньте вилку из розетки. Тяните только за саму

вилку. При отключении не тяните за шнур.

Не вставляйте пальцы или другие предметы и не закрывайте

никакие отверстия для входа и выхода воздуха, иначе есть риск

получить поражение током или ожог или повредить нагрева-

тель. Не закрывайте и не накрывайте ничем нагреватель во

время работы.

Во избежание возгорания не закрывайте ни при каких услови-

ях отверстия для входа и выхода воздуха. Не устанавливайте

нагреватель на мягкую поверхность, например на кровать,

чтобы не заблокировать вентиляционные отверстия.

Устанавливайте нагреватель при работе только на ровную

Подключение питания

плоскую твердую поверхность, чтобы избежать падения.

Располагайте шнур питания так, чтобы на нем не стоял нагре-

ватель или другие предметы. Не проводите шнур питания под

ковром. Не накрывайте шнур питания ковриками и подобными

предметами. Не прокладывайте шнур питания в проходах и в

местах, где его сложно обойти.

Прибор подключается к сети специальным кабелем питания.

В случае его повреждения он должен быть заменен аналогич-

ным. Кабель можно приобрести в уполномоченной на техоб-

служивание и ремонт фирме, которая также должна выполнить

его монтаж.

4

Инструкция по эксплуатации

Rus

ВНИМАНИЕ!

Прибор разрешается подключать только к заземленной розетке

с напряжением 220–240 В частотой 50 Гц.

Устройство нагревается при работе. Во избежание ожогов не

трогайте его горячие поверхности руками. Переносите нагре-

ватель только за ручку. Держите воспламеняющиеся материалы

ебель, подушки, постельное белье, бумагу, одежду и занавески)

на расстоянии не менее 0,9 м от передней панели нагревателя

и не менее чем на расстоянии 0,3 м от задней и боковых.

Нагреватель содержит горячие детали и может образовывать

внутри электрическую дугу или искры. Его запрещено использо-

вать в огнеопасной и взрывоопасной атмосфере, при содержа

нии в воздухе химических веществ или высокой влажности.

Нагреватель не предназначен для использования в условиях

высокой влажности и конденсации. Никогда не устанавливай-

те нагреватель так, чтобы он мог упасть в ванну, или другую

емкость с водой.

Никогда не используйте нагреватель в банях, душевых или

плавательных бассейнах.

Не используйте на открытом воздухе.

Для предотвращения перегрева не накрывайте нагреватель.

Нельзя ставить нагреватель непосредственно под электричес

кой розеткой.

Нагреватель оборудован звуковым индикатором перегрева.

При появлении звукового сигнала немедленно выключите

нагреватель и выясните, что именно вызвало перегрев. НЕ

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ СИГНАЛА

ТРЕВОГИ.

5

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

Меры безопасности

1. Нагреватель оборудован звуковым индикатором перегрева.

При появлении звукового сигнала немедленно выключите

нагреватель и выясните, что именно вызвало перегрев. НЕ

ИСПОЛЬЗУЙТЕ НАГРЕВАТЕЛЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ СИГНАЛА

ТРЕВОГИ.

2. Для предотвращения перегрева устройство снабжено защитой

от перегрева.

3. При достижении температуры перегрева прибор автомати-

чески отключается. Возврат к работе происходит только после

сброса параметров пользователем. (См. Указания по сбросу

параметров ниже.)

Указания по сбросу параметров

1. Отключите нагреватель и подождите 10 минут, чтобы он остыл.

2. Спустя 10 минут включите его снова.

Советы по устранению неполадок

Если нагреватель внезапно отключается или не может работать,

могла включиться одна из описанных выше функций предотвра-

щения перегрева.

1. Убедитесь, что вилка вставлена в работающую электрическую

розетку.

2. Проверьте настройку термостата. Нагреватель может быть

отключен по достижении заданной температуры.

6

Инструкция по эксплуатации

Rus

Обслуживание

ВНИМАНИЕ!

ПЕРЕД ОБСЛУЖИВАНИЕМ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ВСЕГДА ОТСО-

ЕДИНЯЙТЕ ШНУР ПИТАНИЯ

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ НА НАГРЕВАТЕЛЬ!

ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ НА НАГРЕВАТЕЛЬ! Очищайте

решетку нагревателя с помощью пылесоса. При этом вы уберете

пыль и грязь изнутри нагревателя. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗБИРАТЬ

НАГРЕВАТЕЛЬ. Очищайте корпус нагревателя мягкой тканью.

Не используйте для очистки бензин, керосин, растворители

или иные агрессивные моющие средства, поскольку это может

повредить нагреватель. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СПИРТ ИЛИ

РАСТВОРИТЕЛИ.

Хранение

Храните нагреватель вместе с этой инструкцией в прохладном

сухом месте.

Электрические устройства нельзя выбрасывать в мусорный кон-

тейнер. Для утилизации обратитесь в соответствующую службу.

Узнайте о способах утилизации устройства в органах местного

самоуправления или у продавца.

7

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

>

КОМПЛЕКТАЦИЯ

Прибор 1 шт.

Инструкция по эксплуатации 1 шт.

Гарантийный талон 1 шт.

>

УСТРОЙСТВО

1. Индикатор питания

ПРИБОРА

2. Выход теплого воздуха

3. Основание

4. Панель управления

5. ЖК-дисплей

6. Металлическая сетка

7. Корпус

8. Ручка для переноски

9. Датчик термостата

10. Выключатель питания

11. Отверстие для забора воздуха

12. Вилка

8

Инструкция по эксплуатации

Rus

УСТРОЙСТВО ПРИБОРА

9

4

1

5

8

10

6

2

11

7

9

3

12

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

>

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

10

1 2 3

Панель управления

1. Кнопка Питание и Режим

Панель управления

2. Регулятор термостата

3. Кнопка включения «режима поворота корпуса».

Нагревателем можно управлять вручную с помощью средств

управления, расположенных на корпусе.

1. Аккуратно распакуйте нагреватель.

2. Необходимо установить нагреватель на твердую ровную по-

верхность.

3. Вставьте вилку в розетку с напряжением 220–240 В. Проверь-

те надежность подключения. Неплотно вставленная вилка мо-

жет привести к перегреву и ее повреждению. При нормальной

работе вилка и шнур могут слегка нагреваться.

4. После того как вилка вставлена в розетку и включено питание

на базовом блоке, раздается короткий звуковой сигнал и заго-

рается красный индикатор питания. Красный индикатор горит

все время, пока включен выключатель питания на базовом

блоке.

5. Включите нагреватель кнопкой Power & Mode (Питание и ре-

жим).

6. На ЖК-дисплее отобразится текущая температура комнаты.

7. При включении нагревателя устанавливается режим LOW

(Слабый нагрев 1100 Ватт) и на ЖК-дисплее будет гореть

индикатор LOW.

Инструкция по эксплуатации

Rus

8. Если нажать в этот момент кнопку Power & Mode (Питание и

режим), нагреватель перейдет в режим HIGH (Сильный нагрев

— 1800 Ватт), а на ЖК-дисплее загорится индикатор HIGH.

9. Если нажать в этот момент кнопку Power & Mode (Питание и

режим), нагреватель перейдет в режим AUTO (Авто). Учтите,

что на дисплее теперь отображается температура, заданная

термостатом (см. раздел «Использование термостата»).

10. Если еще раз нажать кнопку Power & Mode (Питание и режим),

нагреватель перейдет в режим FAN (Вентиляция, 15 Ватт). В

режиме FAN происходит только вентиляция без нагрева.

11. Если еще раз нажать кнопку Power & Mode (Питание и режим),

нагреватель вернется к режиму LOW (Слабый нагрев). Последу-

ющие нажатия кнопки Power & Mode приведут к циклической

смене режимов LOW, HIGH, AUTO и FAN.

12. Для отключения нагревателя удерживайте кнопку Power &

Mode button нажатой в течение двух секунд и отключите вы-

ключатель питания, затем выньте вилку из розетки.

Переменный поток

Эта функция доступна в любом режиме. После нажатия кнопки

OSC нагреватель может поворачиваться на 90 градусов. Для

остановки нагревателя нажмите кнопку еще раз.

11

Керамический нагреватель воздуха CH BRE 2018 SI

Использование термостата

1. Нажатием кнопки Power & Mode переведите термостат в ре-

жим AUTO.

2. Для регулировки температуры вращайте регулятор Thermostat

по часовой стрелке для повышения нужной температуры или

против часовой стрелки — для понижения.

3. Когда температура воздуха на 2 градуса превышает заданную,

нагреватель останавливается, а вентилятор продолжает рабо

тать еще 15 секунд.

4. Когда температура воздуха падает на 1 градус ниже заданной,

устройство включается снова.

Примечание. Включение и выключение для поддержания задан-

ной температуры — нормальный режим работы нагревателя.

>

ИНФОРМАЦИЯ

Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав

О СЕРТИФИКАЦИИ

потребителей»

Установленный производителем в соответствии с п.2 ст.5 Феде-

рального Закона РФ «О защите прав потребителей» срок службы

для данного изделия равен 3 годам с даты изготовления при

условии, что изделие используется в строгом соответствии с

настоящей инструкцией по эксплуатации и применяемыми тех-

ническими стандартами.

12

Instruction

manual

OSCILLATING CERAMIC HEATER

CH BRE 2018 SI

WITH THERMOSTAT

Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI

Congratulations on the purchase of your new oscillating ceramic

heater with thermostat.

Before first using your new ceramic heater, it is most important that

you read and follow the instructions in this use and care booklet, even

if you feel you are familiar with this type of appliance.

Your attention is drawn particularly to the section dealing with IM-

PORTANT SAFEGUARDS. Find a safe and convenient place to keep

this booklet handy for future reference.

This appliance has been designed to operate from a standard domes-

tic power outlet. It is not intended for industrial or commercial use.

>

TECHNICAL

Power Supply 230 V

CHARACTERISTICS

Frequency 50 Hz

Power Consumption 1100 W/1800 W

Warnings!

The manufacture declines all responsibility for any damage caused

by improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

14

Instruction manual

Eng

>

GENERAL SAFETY

Use this heater only as described in this manual. Any other use

INSTRUCTIONS

not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical

shock, or injury to persons.

Make certain that the power source conforms to the electrical

requirements of heater. (AC220-240V/50Hz)

Extreme caution is necessary when any heater is used by or near

children or invalids and whenever the heater is left operating

unattended.

To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a

correct outlet. If the plug of heater does not fit fully in the outlet,

contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety

feature.

Where possible, avoid using of extension cords because the

extension cord may overheat and cause a risk of fire. Never use a

single extension cord to operate more than one heater.

Do not operate heater with a damaged cord or plug or after the

heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.

Return heater to authorized service facility for examination,

electrical or mechanical adjustment or repair.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or its service agent or a similarly qualified person

in order to avoid a hazard.

Turn off the power switch and unplug power cord before servicing

or moving the heater. Always unplug heater when not in use.

15

Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI

WARNING: DO NOT DEPEND ON THE POWER BUTTON OR SWITCH AS

THE SOLE MEANS OF DISCONNECTING POWER WHEN SERVICING OR

MOVING THE HEATER. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD.

To disconnect heater, turn switch to off position, then remove plug

from outlet. Pull only by the plug. Do not pull on the cord when

disconnect heater.

Do not insert or allow fingers or foreign objects to enter any

ventilation or exhaust opening as it may cause an electric shock or

fire or damage the heater. Do not block or tamper with the heater

in and manner while it is in operation.

To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any

manner. Do not place heater on soft surfaces, like a bed, where

openings may become blocked.

Always place the heater on a stable, flat, level surface when

operating, to avoid the chance of the heater overturning. Locate

the power cord so the heater or other objects are not resting on it,

Do not run power cord under carpeting. Do not cover power cord

with throw rugs, runners, or the like. Arrange power cord away from

room traffic and where it will not be tripped over.

This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin

touch hot surfaces. Always use handle when moving this heater.

Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding,

papers, clothes and curtains at least 0.9m from the front of the

heater and keep them at least 0.3m from the sides and rear.

A heater has hot and arcing or sparking parts inside. It must not

be used in potentially dangerous locations such as flammable,

explosive, chemical-laden or wet atmosphere.

16

Instruction manual

Eng

This heater is not intended for use in wet or damp locations. Never

locate a heater where it may fall into a bathtub or other water

container.

Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath,

a shower or a swimming pool.

Do not use heater outdoors.

In order to avoid overheating, do not cover the heater.

The heater must not be located immediately below a socket

outlet.

This heater includes an audible alarm to warn that parts of the

heater are getting excessively hot. If the alarm sounds, immediately

turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to

the heater that may cause high temperature. DO NOT OPERATE

THE HEATER WITH THE ALARM SOUNDING.

SAFETY FEATURES

1. This heater includes an audible alarm to warn that parts of the

heater are getting excessively hot. If the alarm sounds, immediately

turn the heater off and inspect for any objects on or adjacent to

the heater that may cause high temperature. DO NOT OPERATE

THE HEATER WITH THE ALARM SOUNDING.

2. A thermal overload protector is built in to prevent overheating.

3. When an overheat temperature is reached, the heater will be

automatically shut off. It can only resume operation when the user

resets the unit. (See RESET INSTRUCTION below)

17

Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI

RESET INSTRUCTION

1. Unplug the heater and wait 10 minutes for the unit to cool

down.

2. After the 10 minutes, plug the unit in again and operate

normally.

TROUBLE SHOOTING TIPS

If your heater shuts off unexpectedly or fails to operate, one of the

above-mentioned safety features may have activated to prevent

overheating.

1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical

outlet.

2. Check your thermostat setting. The heater may be off because it

has reached the desired temperature setting.

MAINTENANCE

WARNING: ALWAYS UNPLUG THE CORD BEFORE MOVING OR

SERVICING. DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER!

18

Instruction manual

Eng

CLEANING

IMPORTANT! DO NOT IMMERSE HEATER IN WATER! Clean the heater

grills with the vacuum brush attachment on your vacuum cleaner.

This will remove lint and dirt from the inside of the heater. DO NOT

ATTEMPT TO TAKE HEATER APART. Clean the body of heater with a

soft cloth.

CAUTION: Do not use gasoline, benzine, thinner, harsh cleaners,

etc. as they will damage the heater. NEVER USE ALCOHOL OR

SOLVENTS.

STORAGE

Store the heater with these instructions in the original carton in a

cool, dry place.

Waste electrical products should not be disposed of with

household waste. Please recycle where facilities exist.

Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

19

Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI

>

COMPLETE SET

Ceramic heater 1

Instruction manual 1

Warranty card 1

>

DESCRIPTION

1. Power light

2. Warm outlet opening

3. Base

4. Control panel

5. LCD

6. Metal mesh

7. Body

8. Handle

9. Thermostat sensor

10. Power switch

11. Air inlet opening

12. Plug

20

Instruction manual

Eng

Description

21

4

1

5

8

10

6

2

11

7

9

3

12

Oscillating ceramic heater with thermostat CH BRE 2018 SI

>

OPERATION GUIDE

22

1 2 3

Control panel

1. Mode & set time button

2. Power & thermostat Knob

Control panel

3. Oscillation button

The heater may be operated by the manual controls located on the

heater.

1. Carefully remove the heater from the bag and the carton.

2. The heater must be placed on a firm, level surface.

3. Plug the cord set into a 220-240V electrical outlet. Be sure plug

fits tightly in outlet. A loose fit will cause overheating and damage

the plug. Plug and cord set may feel warm during normal usage.

4. When the heater is initially plugged in and turn on the power switch

on the base, there will be a “beep” and the red light will come on

indicating that there is power to the unit. The red light will remain

lit until the power switch on the base is turned off.

5. Turn the heater on by pressing the Power & Mode button.

6. The LСD displayer on the display panel will display the current

room temperature.

7. Upon turning the heater on, the unit will be in the LOW heat mode

(1100 watts) and the LOW indicator will be displayed on LCD.

8. Pressing the Power & Mode button at this point will set the heater

into the HIGH heat mode(1800 watts) and the HIGH indicator will

be displayed on LCD.

9. Pressing the Power & Mode button at this point will set the heater

into the AUTO mode. Notice that the displayer now displays a set

temperature indicator.(see Thermostat instruction)

10. Pressing the Power & Mode button once more will set the heater

into the FAN mode (15 watts). FAN mode is for fan-only operation,

without any heat output.

Instruction manual

Eng

11. Pressing the Power & Mode button again and the heater will go

back to LOW heat mode. Continuing to press the Power & Mode

button will cycle the unit through LOW, HIGH, AUTO,FAN mode.

12. To turn the heater off, press the Power & Mode button for above

two seconds and turn off power switch, then remove plug from

power outlet.

Oscillation Function

This function will work in any mode. Pressing the oscillation button

(OSC.) will allow the heater to oscillate back and forth. To stop the

oscillation, press the oscillation button once more.

THERMOSTAT INSTRUCTION

1. Press the Power & Mode button until the heater is set into the

AUTO mode.

2. To adjust set temperature, rotate the Thermostat knob clockwise

to increase the desired temperature and counter-clockwise to

decrease the desired temperature.

3. When the air temperature reaches 2 degrees above the set

temperature, the heater will stop to heat at once and stop to blow

after 15 seconds.

4. When the air temperature drops 1 degree below the set

temperature, the unit will come back on.

NOTE: It is normal for the heater to cycle ON and OFF as it maintains

the set temperature.

23

Товар сертифицирован в соответствии

с законом «О защите прав потребителей»

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Электрообогреватель


Характеристики, спецификации

Нагревательный элемент:

керамический

Регулировка мощности:

есть

Цвет:

бежевый, белый, серый

Инструкция к Электрообогревателю Vitek VT-1742

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

CERAMIC HEATER

КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР

МОДЕЛЬ VT1742

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 2

ENGLISH

РУССКИЙ

MAIN ELEMENTS

Не допускайте попадания воды во внутреннюю часть

1. Power Indicator Light

тепловентилятора во избежание риска поражения

электрическим током.

2. Thermostat Control Knob

3. Room Select Knob

ВНИМАНИЕ:

Переносные электрические тепловентиляторы

4. Swing Button

предназначены для обогрева помещений в качестве

5. Front Grille

дополнительных обогревательных приборов. Они не рассчитаны

6. Foot Switch

на работу в качестве основных обогревательных приборов.

7. Oscillation Base

8. Tip Over Switch

СПЕЦИФИКАЦИЯ

(under unit)

Питание 220230 В ~ 50 Гц

9. Filter

Максимальная мощность 1500 Вт

СРОК СЛУЖБЫ КЕРАМИЧЕСКОГО ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА

НЕ МЕНЕЕ 5ТИ ЛЕТ

2

15

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 4

РУССКИЙ

ENGLISH

Включение функции предотвращения замерзания «FROST

IMPORTANT INSTRUCTION

WATCH»:

Read all instructions before using this heater.

1. Установите переключатель режимов работы (3) в необходи

Ensure that the voltage on the rating plate is the same as in your

мое положение.

home.

2. Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до

максимального положения.

This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin

3. Включите тепловентилятор педалью включения/ выключения

touch hot surfaces. Use handles when moving this heater. Keep

(6).

combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers,

4. Установите регулятор термостата в положение предотвраще

clothes, and curtains at least 0.9M from the front of the heater and

ния замерзания

keep them away from the sides and rear.

Extreme caution is necessary when any heater is used by or near

Тепловентилятор включится, когда температура воздуха

children or invalids and whenever the heater is left operating and

опустится ниже +4°C.

unattended.

Always unplug heater when not in use. Never pull or yank on the

Уход и техническое обслуживание

cord or the appliance. To disconnect heater, turn control to OFF,

grasp plug and remove it from outlet.

Перед чисткой тепловентилятора, установите переключатель

режимов работы (3) в положение 0, нажмите на педаль

Do not use the unit in enclosed spaces such as inside cabinets or

включения/выключения тепловентилятора (6), и выньте

walls in order to defrost pipes or prevent pipes from freezing.

сетевую вилку из розетки.

Do not plug heater into loosefitting or worn out electrical outlets.

Никогда не используйте для чистки устройства моющие

Do not wash with water, or touch with wet hands.

жидкости или растворители (например, ацетон). Протирайте

устройство снаружи сухой тканью.

Do not cover with clothing or place alongside inflammable objects

Для чистки съемного фильтра (9), можно воспользоваться

such as cushions, newspapers or curtains …..etc.

пылесосом с соответствующей насадкой.

The sides are hot during operation, do not touch the heater while it

Рекомендуется протирать тепловентилятор после каждого

is running.

использования. После использования поместите

Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could

тепловентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое

place undue stress on the cord where it enters the appliance and

место.

cause it to fray and break.

Не допускайте касания электрического шнура острых

Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the

предметов.

heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.

Перед последующим включением тепловентилятора, следует

Return heater to authorized service facility for examination, electri

проверить его техническое состояние и состояние изоляции

cal mechanical adjustment, or repair to avoid a hazard.

сетевого шнура.

Do not use outdoors.

14 3

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 6

ENGLISH

РУССКИЙ

This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and

Если прибор начнет перегреваться, то сработает

similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a

автоматический термопредохранитель. В этом случае

bathtub or other water container. If the heater does become wet,

немедленно нажмите на педаль включения/выключения

unplug it from the wall receptacle before touching it, as a wet

тепловентилятора (6). Убедитесь, что задняя и передняя

heater may create an electrical shock hazard even if the heater is

решетки свободны, и ничто не мешает потоку воздуха. Выньте

turned off.

сетевую вилку из розетки, дайте тепловентилятору охладиться

в течение приблизительно 20 минут. Если при повторном

Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw

включении прибор не работает, это может означать, что в

rugs, runners, or the like. Arrange cord away from trafficked area

тепловентиляторе имеются повреждения.

and where it will not be tripped over or stepped on.

В этом случае Вам необходимо обратиться в сервисный центр

To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from

для ремонта тепловентилятора.

outlet.

Функция отключения при опрокидывании отключит прибор,

Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or

если он случайно упадет, или будет поднят над поверхностью

exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or

(например, вы перенесете его в другую часть комнаты). Эта

damage the heater.

функция контролируется выключателем, расположенным в

To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any

основании прибора. Не пытайтесь отключить эту функцию

manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, carpets, where

безопасности.

openings may become blocked.

Световой индикатор (1) загорается при подключении

A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it

тепловентилятора к электрической сети. Он продолжает

in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or

гореть, даже если термостат разомкнул цепь, и

stored.

нагревательный элемент отключен.

Do not use this heater as an integral part of any life support or

equipment protection system, where a functional failure or misap

Обра

тите внимание:

корпус тепловентилятора пластмассовый

plication of the heater could jeopardize the people or things being

ненагревающийся, но в процессе работы сильно нагревается

protected.

передняя металлическая решетка. Во избежание ожогов не

Avoid using heater while sleeping.

допускайте контакта горячей поверхности решетки с кожей.

To prevent electrical overload and blown fuses, be sure that no

other appliances are plugged into the same outlet.

Функция предотвращения замерзания «FROST WATCH»

Use this heater only as described in this manual. Any other use not

Обогреватели данной серии снабжены функцией включения

recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock,

при значительном снижении температуры воздуха.

or injury to persons.

Avoid the use of an extension cord because the extension cord may

overheat and cause a risk of fire.

4

13

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 8

РУССКИЙ

ENGLISH

Установите переключатель режимов работы (3) в необходимое

«DO NOT COVER» unit. This means that the airflow through the inlet

положение:

and exhaust openings must never be obstructed.

только вентилятор;

SAVE THESE INSTRUCTION

I (низкий уровень нагрева)  для небольших помещений;

II (средний уровень нагрева)  для средних помещений.

III (высокий уровень нагрева) для больших помещений;

OPERATION

This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a

Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до

floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille

максимального положения. Нажмите на педаль включения/

openings won’t be obstructed. Keep all combustible material such

выключения тепловентилятора (6). Когда будет достигнута

as furniture, pillows, paper, clothes and curtains at least 3 feet (0.9

необходимая температура, следует осторожно поворачивать

m) away from the heater. Do not use in wet or moist locations, like

регулятор термостата против часовой стрелки до тех пор, пока

bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flam

тепловентилятор не выключится. В дальнейшем

mable or volatile liquids are used or stored.

тепловентилятор будет автоматически включаться и

выключаться для поддержания выбранной температуры в

CAUTION:

Be sure no other appliances are plugged into the same cir

помещении.

cuit with this heater/ fan. A circuit overload could occur.

Для вентиляции помещения установите переключатель

режимов работы (3) в положение («Только вентилятор»).

Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до

Be sure the Switch Knob is in the OFF position before plugging the

максимального положения. Нажмите на педаль включения/

unit in. Plug in to an AC outlet and then press the foot switch. Move

выключения тепловентилятора (6). В данном режиме работы

the Room Select knob to the appropriate setting for a Low, Medium

обогрев помещения не осуществляется.

or High. The POWER indicator will light up.

Нажмите кнопку (4), чтобы включить или выключить функцию

Move the Thermostat Control to HOT to activate the unit. Once the

вращения корпуса тепловентилятора.

desired room temperature is achieved, turn the Thermostat Control

Функция вращения работает в любом выбранном режиме и

towards FROST WATCH until the fan cycles off. The heat will now

при любой мощности.

cycle On/Off to maintain a comfortable level.

По окончании работы, нажмите на педаль включения/выключения

To use as a fan without heat, move the knob to FAN ONLY and the

тепловентилятора (6), и выньте сетевую вилку из розетки.

Thermostat Control toward Hot until the fan begins to operate. No

heating will occur in this mode.

The oscillation feature functions in any power or mode setting.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

Press the oscillation button to toggle this feature on and off.

Тепловентилятор оснащен функцией автоматического

аварийного отключения.

12

5

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 10

ENGLISH

РУССКИЙ

Press the foot switch to ready for operation. Then, the room select

Во избежание перегрузки в электрической сети или

knob must be switch on to activate the heater.

срабатывания сетевого автоматического предохранителя

следите, чтобы к розетке, в которую включен данный

Press the foot switch to turn the heater off and then the pilot light

тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с

will be off.

большой мощностью потребления.

SPECIAL FEATURES

Не забывайте отключать тепловентилятор от электрической

сети, если он не используется.

This unit is equipped with a Safety AutoOff, plus a safety Thermal

Fuse. If the unit experiences excessive heat, the Safety AutoOff

Следует применять тепловентилятор только в соответствии с

will shut the unit off. If this happens, move the knob to Off immedi

настоящей инструкцией, иначе это может привести к

ately. Be sure the front and back grilles are not blocked and noth

возникновению пожара, поражению электрическим током или

ing is restricting airflow. Unplug the unit, let it cool down, and wait

к травмам.

10 minutes before plugging it back in to operate. Readjust your

temperature or room settings. If the unit fails to operate after 10

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

minutes, it may mean the heater has internal damage and that the

Thermal Fuse has been tripped so the heater can no longer oper

ate.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

The Motion Off Detection Feature will cut the power if the unit falls

Данное устройство предназначено для работы на плоской и

over in any direction or is lift (such as if you move it to another part

устойчивой поверхности, например, на полу, на поверхности

of the room). The TipOver Switch will cut the power if the unit is

стола, на полке или в других местах, где не будут

knocked over forward or backward (for example, if a pet acciden

заблокированы воздушные отверстия тепловентилятора.

tally tips it over). Both are controlled by the Tip Over Switch on the

Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся

bottom of the unit. Do not attempt to defeat this safety feature.

материалов, в местах с повышенной влажностью, а также в

местах применения или хранения бензина, красок, либо

The power indicator shows that the heater is switched on and oper

других летучих жидкостей.

ating. It continues to glow even if the thermostat has cycled and the

heating elements are off. Note that even though this unit has a

ВНИМАНИЕ:

Следите за тем, чтобы к розетке, в которую

CoolTouch Housing, both the front and back grilles will get hot. Be

включен данный тепловентилятор, не подключались другие

careful not to touch them.

электроприборы с большой мощностью потребления.

FROST WATCH FEATURE

Подключите вилку сетевого шнура к сетевой розетке.

Frost Watch: When the heater is plugged in and the Power Indicator

is on, you can select any setting for room size and leave the

Thermostat Control on the FROST WATCH or lowest setting. Your

unit will remain Off unless the temperature drops below (4°C). If this

happens, Frost Watch will automatically cycle the heater/ fan On.

6

11

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 12

РУССКИЙ

ENGLISH

Запрещается включать тепловентилятор, если поврежден

CARE AND CLEANING

электрический шнур или неисправна сетевая вилка, или же

Always turn the unit Off, unplug disconnect the cord from the out

если тепловентилятор работает со сбоями, падал или

let, and allow the heater to cool completely before cleaning. To

поврежден. В этом случае следует обратиться в сервисный

clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild

центр для проверки, электромеханической регулировки и

detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasive or

ремонта устройства.

harsh cleaners. Dry surfaces thoroughly before using the heater.

Запрещается использовать тепловентилятор вне помещений.

Or, use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away

dust.

Не используйте тепловентилятор в ванных комнатах или

подобных помещениях. Запрещается размещать

тепловентилятор в местах, с которых он может упасть в ванну

CAUTION:

DO NOT immerse the heater in water or allow water to drip

или в другую емкость с водой. Если на тепловентилятор

into the interior of the heater, as this could create an electric shock

попадает влага, до того как дотронуться до него, его следует

hazard.

отключить от электрической сети во избежание риска

поражения током.

Store the heater in a dry area. Gather the power cord in loops and

Не следует накрывать электрический шнур ковриками,

secure it with a twist tie. Don’t let the power cord come in contact

ковровыми дорожками и т.п. Проложенный электрический

with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable

шнур должен находиться в стороне от маршрута движения

electric heaters are designed for space heating as a supplementary

людей и не должен подвергаться внешним воздействиям.

heat source. They are not intended be the main source of heat.

Запрещается вставлять посторонние предметы в решетки

тепловентилятора во избежание поражения током, пожара или

SPECIFICATIONS

повреждения устройства.

Power supply 220230 V ~ 50 Hz

Во избежание пожара следует следить, чтобы не были

Power regulation 1500 W

заблокированы входные и выходные воздушные отверстия.

Запрещается размещать тепловентилятор на мягких

поверхностях (например, на кровати) во избежание

SERVICE LIFE OF THE CERAMIC HEATER NOT LESS THAN 5 YEARS

блокирования воздушных отверстий устройства.

Внутри корпуса тепловентилятора имеется горячий

нагревательный элемент, поэтому запрещается использовать

устройство в местах применения и хранения бензина, красок

или легковоспламеняющихся жидкостей.

Не следует оставлять тепловентилятор включенным на время

сна.

10

7

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 14

РУССКИЙ

РУССКИЙ

СХЕМА И ОПИСАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА

ВНИМАНИЕ!

1. Индикатор включения в сеть

Перед включением обогревателя следует изучить инструкцию.

2. Регулятор термостата

3. Переключатель режимов работы:

Напряжение в электрической сети должно соответствовать

0  отключение тепловентилятора;

напряжению, указанному на информационной табличке

только вентилятор;

устройства.

I (низкий уровень нагрева)

для небольших помещений;

В процессе работы тепловентилятора сильно нагревается

II (средний уровень нагрева)

металлическая решетка. Во избежание ожогов не допускайте

для средних помещений.

контакта горячей поверхности решетки с кожей.

III (высокий уровень нагрева)

для больших помещений;

Расстояние между легковоспламеняющимися материалами

4. Кнопка включения/выключения

(мебелью, подушками, постельным бельем, бумагой,

вращения корпуса тепловентилятора

одеждой, шторами и т.п.) и металлической решеткой

5. Передняя решетка

тепловентилятора должно составлять как минимум 0,9 м.

6. Педаль включения/выключения тепловентилятора

7. Основание

Кроме того, не следует располагать тепловентилятор таким

8. Выключатель при опрокидывании

образом, чтобы его задняя стенка и боковые части находились

(расположен в основании прибора)

вблизи этих материалов.

9. Съемный фильтр

Запрещается накрывать тепловентилятор предметами

одежды или тканевыми материалами.

Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех

случаях, когда тепловентилятор используется детьми или

инвалидами, либо рядом с ними, или же когда

тепловентилятор оставлен включенным без присмотра.

Запрещается перемещать, подвешивать, переносить

устройство за электрический шнур.

Запрещается использовать устройство в ограниченном

пространстве (например, во встроенных шкафах или в нишах

стен для размораживания труб или с целью предотвращения

их замерзания).

Запрещается вставлять вилку в неисправные или изношенные

розетки.

Запрещается с усилием обматывать электрический шнур

вокруг тепловентилятора, что может привести к обрыву шнура

или к нарушению его соединения.

8

9

Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 16

Аннотация для Электрообогревателя Vitek VT-1742 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

background image

Power could be identified in accordance with below table:

Model 

Size 

Power, W 

IR-6210 

540mmx225mmx521mm 

500/1000 W 

IR-6211 

700mmx225mmx521mm 

750/1500 W 

IR-6212 

860mmx225mmx521mm   

1000/2000 W 

Important safeguards

Convection glass heater

2

3

Description
1. Display
2. Control panel
3. Power switch
4. Glass panel
5. Feet

5

4

1

2

Before use

Wall mounting

Free standing

Convection glass heater

1,2,3,4,5,6,7 
–  week  days  (Monday-
Sunday)

comfortable mode
economical mode
frost free mode

weekly mode                                   free mode 

child lock

timer

24 hour circle with each gap between

dots representing half an hour

 temperature

heating indicator

Read carefully instruction manual before first use.
The heater becomes hot when it is working. Avoid contact with hot surface to prevent 
burn.
Plug out heater when operate, clean or move it.
Do not use heater in rooms with high humidity.
Avoid ingress of water on the body.
Do not touch heater with wet hands. It can cause electric shock.
Do not cover heater when it is operating.
Do not place cord on the hot surface.
Use heater only in vertical position.
Do not switch on heater with damaged cord.
You should be very careful when the heater is used by children or disabled persons or 
when  it  is  used  near  them.  Pay  special  attention  when  heater  is  switched  on 
unattended.
Do not use item near explosive and flammable substances.
Avoid placing foreign objects in air vents.
When you switch off the heater keep your hand on the plug and pull it, do not pull the 
cord
Do not use item with damaged cord or plug.
If you find some defects, contact the nearest service center.
Save this instruction manual.

If heater is not mounted it should be set on the feet
Fix feet to the heater with screws as shown on the picture

Take the heater out of the box.
Make sure that item was not damaged during transportation.
Heater can be wall mounted or free standing. 

Make sure that heater is plugged out.
There should be at least 50 cm above the heater and not less 
than 15 cm between the bottom edge of the item and the floor. 
Take out the wall brackets and expansion screws out of the 
box and fix them on the wall as shown on the picture

Hang the heater on the wall

Fix it as shown on the picture

3 (on the back panel)

Это тоже интересно:

  • Обогреватель daewoo hse 130hf инструкция
  • Обогреватель caldissimo formula one инструкция
  • Обогреватель binatone инструкция по применению
  • Обогреватель ballu home инструкция по применению на русском
  • Обогреватель ballu home ettore series инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии