Омрон тонометр м3 comfort инструкция

Контакты

г. Москва, ул. Складочная, д.1, стр.18Пункты выдачи заказов в г. Санкт-Петербург
Отследить заказ по номеру

8 (495) 741-85-118 (800) 302-11-89 Пн—Вс 10:00—20:00

zakaz@omronrussia.ru

Разделы

  • Тонометры
  • Небулайзеры
  • Миостимуляторы
  • Жироанализаторы
  • Термометры
  • Шагомеры
  • Аксессуары

Соцсети

Мы получаем и обрабатываем персональные данные посетителей нашего сайта в соответствии с официальной политикой. Если вы не даете согласия на обработку своих персональных данных,вам необходимо покинуть наш сайт.

Оплата

Наличный расчет

Фирменный магазин Omron и CS Medica. При использовании материалов с сайта обязательно указание прямой ссылки на источник. Вся информация, размещенная на данном сайте, не является публичной офертой и носит исключительно информационный характер.

Automatic Upper

Arm Blood

Pressure Monitor

M3 Comfort (HEM-7134-E)

Instruction Manual

IM-HEM-7134-E-EN-01-05/2015

3270152-8A

Introduction

Thank you for purchasing the OMRON M3 Comfort Automatic Upper Arm Blood

Pressure Monitor.

The OMRON M3 Comfort is a compact, fully automatic upper arm blood pressure

monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and

pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need of

pressure pre-setting or re-inflation the device uses its advanced «IntelliSense»

technology.

Intended Use

This device is a digital monitor intended for use in measuring blood pressure and

pulse rate in adult patient population who can understand this instruction manual

with the arm circumference range printed on the arm cuff. The device detects the

appearance of irregular heartbeats during measurement and gives a warning signal

with the measurement result.

Please read this instruction manual thoroughly before using the device.

Please keep for future reference. For specific information about your own blood

pressure, CONSULT YOUR PHYSICIAN.

Important Safety Information

Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,

could result in death or serious injury.

(General Usage)

DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood

pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a

physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.

Consult your physician before using the device in pregnancy including

pre-eclampsia, or if diagnosed with arrhythmia or arteriosclerosis.

Do not use the device on the injured arm or the arm under medical treatment.

Do not apply the arm cuff on the arm while being on an intravenous drip or blood

transfusion.

Consult your physician before using the device on the arm with an arterio-venous

(A-V) shunt.

Do not use the device with other medical electrical (ME) equipment

simultaneously.

Do not use the device in the area the HF surgical equipment, MRI, or CT scanner

exists, or in the oxygen rich environment.

The air tube or the AC adapter cable may cause accidental strangulation in

infants.

Contained small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants.

(AC Adapter (optional) Usage)

Do not use the AC adapter if the device or the power cord is damaged. Turn off

the power and unplug the power cord immediately.

Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. Do not use in a

multi-outlet plug.

Never plug in or unplug the power cord from the electric outlet with wet hands.

Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,

may result in minor or moderate injury to the user or patient or

damage to the equipment or other property.

(General Usage)

Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and

self-treatment are dangerous.

People with severe blood flow problems, or blood disorders, should consult a

physician before using the device, as the arm cuff inflation can cause bruising.

Remove the arm cuff if it does not start deflating during the measurement.

Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.

Do not use the device for any purpose other than measuring blood pressure.

Use only the approved arm cuff for this device. Use of other arm cuffs may result

in incorrect measurement results.

Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields,

near the device. This may result in incorrect operation of the device.

Do not disassemble the monitor or arm cuff. This may cause an inaccurate

reading.

Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on

the device. This may damage the device.

Do not use the device in a moving vehicle (car, airplane).

Do not take measurements more than necessary. It may cause bruising due to

blood flow interference.

Consult your physician before using the device if you had a mastectomy.

Read «If your systolic pressure is more than 210 mmHg» of this instruction

manual, if your systolic pressure is known to be more than 210 mmHg. Inflating

to a higher pressure than necessary may result in bruising where the cuff is

applied.

(AC Adapter (optional) Usage)

Fully insert the power plug into the outlet.

When disconnecting the power plug from the outlet, do not pull the power cord.

Be sure to pull from the power plug safely.

When handling the power cord, take care not to do the following:

Do not damage.

Do not break it.

Do not tamper with it. Do not forcibly bend or pull.

Do not twist.

Do not bundle during use.

Do not pinch.

Do not place under heavy objects.

Wipe the dust off from the power plug.

Unplug monitor when not in use.

Disconnect the power plug before cleaning.

Use only an OMRON AC adapter designed for this device. Use of unsupported

adapters may damage and/or may be hazardous to the device.

(Battery Usage)

Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.

Use only 4 «AA» alkaline or manganese batteries with this device. Do not use

other types of batteries. Do not use new and used batteries together.

Remove the batteries if the device will not be used for three months or more.

General Precautions

• Do not forcibly crease the arm cuff or the air tube excessively.

• Do not press the air tube while taking a measurement.

• To unplug the air plug, pull on the air plug at the connection with the monitor, not

the tube itself.

• Do not drop the monitor or subject device to strong shocks or vibrations.

• Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.

• Do not use the device outside the specified environment. It may cause an

inaccurate reading.

• Read and follow the «Important information regarding Electro Magnetic

Compatibility (EMC)» in the «6. Specifications».

• Read and follow the «Correct Disposal of This Product» in «6. Specifications» when

disposing of the device and any used accessories or optional parts.

1. Know Your Device

Contents:

Monitor, arm cuff, instruction manual, storage case, battery set,

blood pressure pass

Monitor:

A

I

H

J

G

D

F

K

B

E

C

D D

A. Display

H. Blood pressure level indicator

B. Memory button

(colour)

C. START/STOP button

I.

Battery compartment

D. Date/Time setting button

J. AC adapter jack

E. USER ID selection switch

(for optional AC adapter)

F. Cuff wrap guide lamp

K. Air jack

G. Up/Down buttons

Arm cuff:

L. Arm cuff (Arm circumference 22 — 42 cm)

L

M. Air plug

N. Air tube

N

M

Display:

U

V

O

W

X

Y

P

Q

Z

R

AA

S

AB

T

O. USER ID symbol

U. Memory symbol

P. Systolic blood pressure

V. Average value symbol

Q. Diastolic blood pressure

W. Date/Time display

R. Battery symbol (low/depleted)

X. Movement error symbol

S. Cuff wrap guide symbol

Y. Irregular heartbeat symbol

T. Heartbeat symbol

Z. Blood pressure level indicator (bar)

(Flashes during measurement.)

AA. Deflation symbol

AB. Pulse display/Memory number

Display symbols:

Irregular Heartbeat Symbol (

)

Normal Heartbeat

When the monitor detects an irregular

Pulse

rhythm two or more times during the

measurement, the irregular heartbeat

Blood pressure

symbol will appear on the display with

Irregular Heartbeat

the measurement values.

Short Long

An irregular heartbeat rhythm is defined

Pulse

as a rhythm that is 25% less or 25%

Blood pressure

more than the average rhythm detected

while the monitor is measuring the

systolic and diastolic blood pressure.

If the irregular heartbeat symbol displays with your measurement results, we

recommend you consult your physician. Follow the directions of your

physician.

Movement Error Symbol (

)

The movement error symbol is displayed if you move your body during the

measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2 — 3 minutes.

Take another measurement, remain still during measurement.

Average Value Symbol (

)

The average value symbol is displayed when you press and hold the memory

button for more than 3 seconds. The most recent average value appears on

the display screen.

Cuff Wrap Guide Lamp (

)

If the cuff was wrapped too loosely, it may cause unreliable values. If the

wrapping of cuff is too loose, the cuff wrap guide lamp does not light.

Otherwise

lights in green. This is the function which is used as an aid in

determining if the cuff is wrapped snugly enough.

Blood Pressure Level Indicator (Colour)

If your systolic or diastolic pressure is above the

standard range (135 mmHg for the systolic blood

pressure and/or 85 mmHg for the diastolic blood

pressure), the blood pressure level indicator (colour)

will light in orange when the measurement result is

displayed. If they are within the standard range, no

light will appear.

The JNC7* Guideline recommends the following guideline.

General Guidelines for Blood Pressure

Prehypertension at Office

Hypertension at Home

Systolic Blood Pressure

120 — 139 mmHg

135 mmHg

Diastolic Blood Pressure

80 — 89 mmHg

85 mmHg

These are form statistical values for blood pressure.

* JNC7: The Seventh Report, 2003 Dec, of the Joint National Committee on

Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood

Pressure.

2. Preparation

2.1 Battery Installation

1.

Remove the battery cover.

2.

Insert 4 «AA» batteries as

indicated in the battery

compartment.

3.

Replace the battery cover.

Notes:

• When the depleted battery symbol (

) appears on the display, turn the

monitor off and remove all the batteries. Replace with 4 new batteries at the

same time. Long life alkaline batteries are recommended.

• The measurement values continue to be stored in memory even after the

batteries are replaced.

• The supplied batteries may have a shorter life.

Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the

national/local regulations for the disposal of batteries.

2.2 Setting the Date and Time

Set the monitor to the correct date and time before taking a measurement for

the first time.

1.

Press the

button.

2.

Push

or

to change the year

Push

button to confirm the year and then the month flashes. Repeat the

same steps to change the month, day, hour, and minute.

Year

Month

Day

Hour

Change Confirm

Minute

Change Confirm

Change Confirm

: Forward

: Back

Change Confirm

Change Confirm

3.

Press the START/STOP button to turn the monitor off.

Notes:

• If the batteries have been replaced, the date and time setting will need to be

reset.

• If the date and time are not set, «-:—» appears during or after measurement.

3. Using the Device

3.1 Applying the Arm Cuff

Remove tight-fitting clothing or tight rolled up sleeve from your left upper arm.

Do not place the arm cuff over thick clothes.

1.

Insert the air plug into the air jack

securely.

2.

Apply the arm cuff to your left

upper arm.

The bottom edge of the arm cuff

should be 1 to 2 cm above the elbow.

Cuff should be positioned on the

upper arm with the air tube pointing

1 — 2 cm

towards your hand.

3.

Secure closed with the

fabric fastener.

Notes:

• When you take a measurement on the right

arm, the air tube will be at the side of your

elbow. Be careful not to rest your arm on the

air tube.

• The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and

the measured blood pressure values can be different. OMRON recommends

to always use the same arm for measurement. If the values between both

arms differ substantially, please check with your physician which arm to use

for your measurements.

3.2 How to Sit Correctly

To take a measurement, you need to be

relaxed and comfortably seated, under

comfortable room temperature. Avoid

bathing, drinking alcohol or caffeine,

smoking, exercising or eating 30 minutes

before taking a measurement.

• Sit on a chair with your legs uncrossed and

your feet flat on the floor.

• Sit upright with your back straight.

• Sit with your back and arm being supported.

• The arm cuff should be placed on your arm at

the same level as your heart.

3.3 Taking a Measurement

Notes:

• To stop a measurement, press the START/STOP button once to release the

air in the arm cuff.

• Remain still while taking a measurement.

The monitor is designed to take measurements and store the measurement

values in the memory for 2 people using USER ID 1 and USER ID 2.

1.

Select your USER ID (1 or 2).

2.

Press the START/STOP button.

The arm cuff will start to inflate automatically.

START

INFLATE

DEFLATE

COMPLETE

Cuff Wrap Guide Lamp

If your systolic pressure is more than 210 mmHg

After the arm cuff starts to inflate, press and hold the START/STOP

button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your

expected systolic pressure.

Notes:

• The monitor will not inflate above 299 mmHg.

• Do not apply more pressure than necessary.

3.

Remove the arm cuff.

4.

Press the START/STOP button to turn the monitor off.

The monitor automatically stores the measurement result in its memory.

It will automatically turn off after 2 minutes.

Note: Wait 2-3 minutes before taking another measurement. Waiting between

measurements allows the arteries to return to the condition prior to

taking a measurement.

Using the Guest Mode

The monitor stores measurement values for 2 users in the memory.

The guest mode can be used to take a single measurement for another user.

No measurement values are stored in the memory when the guest mode is

selected.

1.

Press and hold the START/STOP

button for more than 3 seconds.

The USER ID symbol and the Date/Time

display will disappear.

2.

Release the START/STOP button when the Date/Time display

turns off.

The arm cuff will start to inflate automatically.

Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and

self-treatment are dangerous.

3.4 Using the Memory Function

The monitor automatically stores the results up to 60 sets for each user (1 and

2). It can also calculate an average value based on the last 3 measurement

values taken within 10 minutes.

Notes:

• If there are only 2 measurement values in the memory for that period, the

average will be based on these 2 values.

• If there is 1 measurement value in the memory for that period, this is

displayed as the average.

• If the memory is full, the monitor will delete the oldest value.

• When viewing the measurement value taken without setting the date and

time, «-:—» is displayed instead of the date and time.

To View the Measurement Values Stored in Memory

1.

Select your USER ID (1 or 2).

2.

Press the

button.

The Memory number appears for a second

before the pulse rate is displayed.

Alternating date/time

The newest set is numbered «1».

display

Note: The cuff wrap guide result appears on

the display with the measurement

values. The cuff wrap guide lamp will not

light.

: The arm cuff was wrapped snugly enough.

: The arm cuff was loose or not wrapped correctly.

3.

Press the

or

button to view the values stored in memory.

: To view the older values

: To view the more recent values

To View the Average Value

1.

Select your USER ID (1 or 2).

2.

Press and hold the

button for

more than 3 seconds.

Notes:

• If the previous measurement was taken without setting the date and time,

the average value is not calculated.

• If there are no measurements results stored in the memory,

the screen to the right is displayed.

To Delete All the Values Stored in Memory

The values stored in the memory are deleted by USER ID.

1.

Select your USER ID (1 or 2).

2.

Press the Memory button, while the memory symbol (

)

appears.

3.

While holding the

button

down, press the

START/STOP button for

more than 3 seconds.

Note: You cannot partially delete the values stored in the memory.

All values for the user you select will be deleted.

Состав

Комплектация:

Электронный блок тонометра Omron M3 Comfort (HEM 7155-ALRU)
Жесткая манжета Omron Intelli Wrap (22-42 см.)
Руководство по эксплуатации
Чехол для хранения прибора
Комплект элементов питания
Сетевой адаптер Omron HHP-CM01
Гарантийный талон
Журнал для записи артериального давления

Условия хранения

температура воздуха от -20˚C до +60˚C при относительной влажности от 10% до 95%
Условия эксплуатации: температура воздуха от +10˚C до +40˚C при относительной влажности от 30% до 85%

Срок годности

Срок службы элементов питания: 1000 измерений с частотой два измерения в день
Срок службы электронного блока: 10 лет
Срок службы манжеты: 1 год
Гарантия: 5 лет

Особые указания

  • Технология управления Intellisense интеллектуальная адаптация тонометра под каждого пользователя
  • Технология 3600 — область измерения осуществляется по всей окружности руки.
  • Крупный четырехстрочный жидкокристаллический дисплей
  • Объем памяти рассчитан на сохранение 60 результатов измерения с датой и временем для каждого из двух пользователей
  • Расчет среднего значения 3-х последних измерений
  • Индикатор аритмии
  • Индикатор правильной фиксации манжеты
  • Индикатор движения
  • Измерение выполняется еще в процессе накачивания манжеты воздухом
  • Манжета, Omron Intelli Wrap универсальный размер, 22 — 42 см.
  • Нет возрастных ограничений к применению данного тонометра
  • В комплекте чехол для хранения и переноски
  • Прошел клиническую апробацию, нет возрастных ограничений к применению данного тонометра
  • Работает от батареек и сетевого адаптера, которые входят в комплекте

Описание

Электронный тонометр Omron M3 Comfort, модель HEM 7155-ALRU — это автоматический и универсальный прибор с фиксацией манжеты на плечо с широким набором пользовательских функций для точного и надежного измерения артериального давления и пульса на дому.

Прибор пришел на смену популярной модели автоматического тонометра Omron M3 Comfort (HEM 7134-ALRU). Основные отличия состоят в обновленном эргономичном дизайне, современных электронных компонентах и программном обеспечении.

Тонометр Omron M3 Comfort с инновационной манжетой Omron Intelli Wrap, для обхвата руки от 22 до 42 сантиметров. Благодаря уникальной технологии 3600 — область измерения осуществляется по всей окружности руки. Манжета обеспечивает точные результаты измерения при любом положении манжеты на плече.

Прибор оснащен специальной технологией энергосбережения. Благодаря ей, одного набора батареек хватит примерно на 1000 измерений давления без замены источника питания. Сетевой адаптер Omron HHP-CM01 входит в комплект поставки.

Прибор клинически апробирован для использования в период беременности в соответствии с Международным протоколом Европейского общества гипертонии.

Купить тонометр Omron M3 Comfort (HEM 7155-ALRU) с инновационной манжетой Omron Intelli Wrap по низкой цене самовывозом из пункта выдачи заказов или с курьерской доставкой по Москве, Санкт-Петербургу и всей России Вы всегда можете в нашем интернет-магазине. Заказ можно разместить через Корзину, заполнить форму быстрого заказа в 1 Клик или позвонить по нашим номерам телефонов.

OMRON M3 Comfort (HEM-7155-E) Автоматический тонометр на плечо Инструкция по эксплуатации
OMRON M3 Comfort (HEM-7155-E) Автоматический монитор артериального давления на плече

Введение

Благодарим вас за покупку автоматического тонометра OMRON для измерения артериального давления в верхней части руки. В этом тонометре используется осциллометрический метод измерения артериального давления. Это означает, что этот монитор обнаруживает движение вашей крови по плечевой артерии и преобразует эти движения в цифровые показания.

Инструкции по технике безопасности

В данном руководстве содержится важная информация об автоматическом тонометре OMRON для измерения артериального давления в верхней части руки. Чтобы обеспечить безопасное и правильное использование этого монитора, ПРОЧИТАЙТЕ и ПОНИМАЙТЕ все инструкции по безопасности и эксплуатации. Если вы не понимаете эти инструкции или у вас есть какие-либо вопросы, обратитесь в торговую точку OMRON или к дистрибьютору, прежде чем пытаться использовать этот монитор. Для получения конкретной информации о вашем собственном артериальном давлении проконсультируйтесь с врачом.

Предполагаемое использование

Это устройство представляет собой цифровой монитор, предназначенный для измерения артериального давления и частоты пульса у взрослых пациентов. Устройство определяет появление нерегулярных сердечных сокращений во время измерения и выдает предупреждающий сигнал с показаниями. Он в основном предназначен для общего домашнего использования.

Получение и осмотр

Извлеките этот монитор из упаковки и осмотрите его на наличие повреждений. Если этот монитор поврежден, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ его и проконсультируйтесь с торговым представителем или дистрибьютором OMRON.

Важная информация по безопасности

Перед использованием этого монитора прочитайте важную информацию по технике безопасности в этом руководстве по эксплуатации. Строго соблюдайте данное руководство по эксплуатации для вашей безопасности. Сохраните для дальнейшего использования. Для получения конкретной информации о вашем собственном кровяном давлении, ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ.

Значок предупреждения Предупреждение

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.

  • НЕ используйте этот монитор для младенцев, малышей, детей или людей, которые не могут выражать свои мысли.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ корректировать дозу лекарства на основании показаний этого тонометра. Принимайте лекарства в соответствии с предписаниями врача. ТОЛЬКО врач имеет право диагностировать и лечить высокое кровяное давление.
  • НЕ используйте этот монитор на травмированной руке или руке, находящейся на лечении.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ накладывать манжету на руку во время внутривенного вливания или переливания крови.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор в местах, где установлено высокочастотное (ВЧ) хирургическое оборудование, оборудование для магнитно-резонансной томографии (МРТ),
    компьютерные томографы (КТ). Это может привести к неправильной работе монитора и/или вызвать неточные показания.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор в среде с высоким содержанием кислорода или вблизи легковоспламеняющихся газов.
  • Проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого монитора, если у вас есть общие аритмии, такие как преждевременные сокращения предсердий или желудочков или фибрилляция предсердий; артериальный склероз; плохая перфузия; диабет; беременность; пре-эклampsia или заболевание почек. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что любое из этих условий, помимо движения, дрожи или дрожи пациента, может повлиять на показания измерения.
  • НИКОГДА не ставьте себе диагноз и не лечите себя на основании своих показаний. ВСЕГДА консультируйтесь со своим врачом.
  • Во избежание удушения держите воздушную трубку и кабель адаптера переменного тока вдали от младенцев, малышей и детей.
  • Этот продукт содержит мелкие детали, которые могут вызвать удушье при проглатывании младенцами, младенцами и детьми.

Адаптер переменного тока (дополнительный аксессуар) Правила обращения и использования

  • НЕ используйте адаптер переменного тока, если монитор или кабель адаптера переменного тока повреждены. Если этот монитор или кабель повреждены, немедленно выключите питание и отсоедините адаптер переменного тока.
  • Подключите адаптер переменного тока к соответствующему источнику питания.tagЭлектронная розетка. НЕ используйте вилку с несколькими розетками.
  • НИКОГДА не вставляйте и не отключайте адаптер переменного тока от электрической розетки мокрыми руками.
  • НЕ разбирайте и не пытайтесь ремонтировать адаптер переменного тока.

Обращение с батареями и их использование

  • Храните батарейки в недоступном для младенцев, малышей и детей месте.

Значок предупреждения Предупреждение
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести для пользователя или пациента или повреждению оборудования или другого имущества.

  • Прекратите использование этого монитора и проконсультируйтесь с врачом, если вы
    испытывать раздражение кожи или дискомфорт.
  • Проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого монитора на руке, где имеется внутрисосудистый доступ, терапия или артериовенозный (AV) шунт из-за временного нарушения кровотока и может привести к травме.
  • Если у вас была мастэктомия, перед использованием монитора проконсультируйтесь с врачом.
  • Проконсультируйтесь с врачом перед использованием этого монитора, если у вас серьезные проблемы с кровотоком или заболевания крови, так как надувание манжеты может вызвать синяки.
  • НЕ выполняйте измерения чаще, чем это необходимо, поскольку из-за нарушения кровотока могут появиться синяки.
  • Накачивайте манжету ТОЛЬКО, когда она надета на плечо.
  • Снимите манжету, если она не сдувается во время измерения.
  • НЕ используйте этот монитор для каких-либо целей, кроме измерения артериального давления.
  • Во время измерения убедитесь, что мобильное устройство или любое другое электрическое устройство, излучающее электромагнитные поля, не находится ближе 30 см от монитора. Это может привести к неправильной работе монитора и / или вызвать неточные показания.
  • НЕ разбирайте и не пытайтесь ремонтировать этот монитор или другие компоненты. Это может привести к неточным показаниям.
  • НЕ используйте этот монитор в местах с повышенной влажностью или риском разбрызгивания воды. Это может повредить монитор.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор в движущемся транспортном средстве, таком как автомобиль или самолет.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ронять монитор и не подвергать его сильным ударам или вибрации.
  • НЕ используйте этот монитор в местах с высокой или низкой влажностью, а также с высокими или низкими температурами. См. Раздел 6.
  • Во время измерения следите за рукой, чтобы убедиться, что монитор не вызывает длительного нарушения кровообращения.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор в условиях интенсивного использования, например, в медицинских учреждениях.
    клиники или врачебные кабинеты.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор с другим медицинским электрическим (ME) оборудованием одновременно. Это может привести к неправильной работе и / или вызвать неточные показания.
  • Перед измерением избегайте купания, употребления алкоголя или кофеина, курения, физических упражнений и еды в течение как минимум 30 минут.
  • Перед измерением отдохните не менее 5 минут.
  • Во время измерения снимите с руки плотно прилегающую или толстую одежду.
  • Оставайтесь неподвижными и НЕ разговаривайте во время измерения.
  • Используйте манжету ТОЛЬКО для людей, окружность руки которых находится в пределах указанного диапазона манжеты.
  • Перед измерением убедитесь, что монитор акклиматизировался к комнатной температуре. Проведение измерения после резкого изменения температуры может привести к неточным показаниям. Компания OMRON рекомендует подождать примерно 2 часа, пока монитор прогреется или остынет, если монитор используется в окружающей среде в пределах температуры, указанной в качестве условий эксплуатации, после хранения либо при максимальной, либо при минимальной температуре хранения. Дополнительную информацию о температуре эксплуатации и хранения/транспортировки см. в разделе 6.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать этот монитор по истечении срока службы. См. Раздел 6.
  • ЗАПРЕЩАЕТСЯ чрезмерно сгибать манжету или воздушную трубку.
  • НЕ сгибайте и не перегибайте воздушную трубку во время измерения. Это может привести к травме из-за нарушения кровотока.
  • Чтобы отсоединить воздушную пробку, потяните за пластиковую воздушную пробку в основании трубки, а не за саму трубку.
  • Используйте ТОЛЬКО адаптер переменного тока, манжету, батареи и аксессуары, указанные для этого монитора. Использование неподдерживаемых адаптеров переменного тока, наручных манжет и батарей может повредить и / или может быть опасным для этого монитора.
  • Используйте ТОЛЬКО утвержденную манжету для этого монитора. Использование других наручных манжет может привести к неверным показаниям.
  • Накачивание до более высокого давления, чем необходимо, может привести к ушибу руки в месте наложения манжеты. ПРИМЕЧАНИЕ: дополнительную информацию см. в разделе «Если ваше систолическое давление превышает 210 мм рт. ст.» в разделе 13 инструкции по эксплуатации.
  • Прочтите и соблюдайте «Правильная утилизация этого продукта» в разделе 7 при утилизации устройства и любых использованных принадлежностей или дополнительных деталей.

Адаптер переменного тока (дополнительный аксессуар) Правила обращения и использования

  • Полностью вставьте адаптер переменного тока в розетку.
  • При отключении адаптера переменного тока от розетки обязательно аккуратно отсоедините адаптер переменного тока. НЕ тяните за кабель адаптера переменного тока.
  • При обращении с кабелем адаптера переменного тока:
    Не повредите его. / Не ломай. / Не тampэээ с этим.
    НЕ зажимайте его. / Не сгибайте и не тяните с усилием. / Не крутите.
    НЕ используйте его, если он собран в связку.
    НЕ кладите его под тяжелые предметы.
  • Сотрите пыль с адаптера переменного тока.
  • Отключайте адаптер переменного тока, когда он не используется.
  • Перед очисткой монитора отключите адаптер переменного тока.

Обращение с батареями и их использование

  • НЕ вставляйте батарейки с неправильной полярностью.
  • Используйте с этим монитором ТОЛЬКО 4 щелочные или марганцевые батареи типа «АА». НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ другие типы батарей. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать новые и использованные батареи вместе. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать вместе батареи разных марок.
  • Удалите батареи, если монитор не будет использоваться в течение длительного времени.
  • Если аккумуляторная жидкость попала в глаза, немедленно промойте их большим количеством чистой воды. Немедленно проконсультируйтесь с врачом.
  • Если аккумуляторная жидкость попала на кожу, немедленно промойте кожу большим количеством чистой теплой воды. Если раздражение, травма или боль не исчезнут, проконсультируйтесь с врачом.
  • НЕ используйте батареи по истечении срока их годности.
  • Периодически проверяйте батареи, чтобы убедиться, что они находятся в хорошем рабочем состоянии.
Общие меры предосторожности
  • Чтобы остановить измерение, нажмите кнопку [START / STOP] во время измерения.
  • Когда вы производите измерение на правой руке, воздушная трубка должна находиться сбоку от вашего локтя. Будьте осторожны, не кладите руку на воздушную трубку.
    Меры предосторожности
  • Артериальное давление на правой и левой руке может отличаться, что может привести к разным значениям измерения. Всегда используйте одну и ту же руку для измерений. Если значения для обеих рук существенно различаются, посоветуйтесь с врачом, на какой руке использовать для измерений.
  • При использовании дополнительного адаптера переменного тока не размещайте монитор в таком месте, где его сложно подключать и отключать.

Обращение с батареями и их использование

  • Утилизация использованных батареек должна производиться в соответствии с местными правилами.
  • Поставляемые батареи могут иметь меньший срок службы, чем новые батареи.

Сообщения об ошибках и устранение неполадок

Если во время измерения возникает какая-либо из перечисленных ниже проблем, убедитесь, что в радиусе 30 см нет других электрических устройств. Если проблема не устранена, обратитесь к таблице ниже.

Дисплей / Проблема Возможная причина Решения
Значок или манжета не надувается. Была нажата кнопка [START / STOP], когда манжета не была наложена. Нажмите кнопку [START/STOP] еще раз, чтобы выключить монитор. Надежно вставив воздушную заглушку и правильно надев манжету, нажмите кнопку [START/STOP].
Воздушный штекер не полностью вставлен в монитор Надежно вставьте воздушную пробку.
Манжета наложена неправильно. Правильно наденьте манжету, затем выполните еще одно измерение. См. раздел 5 инструкции по эксплуатации.Значок
Из манжеты выходит воздух. Замените манжету на новую. См. раздел 12 инструкции по эксплуатации.Значок
Значок или измерение не может быть завершено после накачивания манжеты. Вы двигаетесь или разговариваете во время измерения, а манжета недостаточно надувается Сохраняйте неподвижность и не разговаривайте во время измерения. Если «Е2» появляется повторно, накачивайте манжету вручную, пока систолическое давление не станет на 30–40 мм рт. ст. выше предыдущих показаний. См. раздел 11 инструкции по эксплуатации.Значок
За счет систолического давления выше показателей. См. раздел 11 инструкции по эксплуатации. 210 мм рт. ст., измерение невозможно.
Значок  появляется Манжета на руке накачана с превышением максимально допустимого давления. Не прикасайтесь к манжете и/или не сгибайте воздушную трубку во время измерения. Если накачивать манжету вручную, см. раздел 11 инструкции по эксплуатации.Значок
Значок появляется Вы двигаетесь или говорите во время измерения. Вибрация нарушает измерение. Во время измерения оставайтесь неподвижными и не разговаривайте.
Значок Появляется Частота пульса определяется неправильно. Правильно наденьте манжету, затем выполните еще одно измерение. См. раздел 5 инструкции по эксплуатации.Значок Оставайтесь неподвижными и сидите правильно во время измерения. Если “Значок Символ продолжает отображаться, рекомендуем проконсультироваться с врачом.
Значок появляется
Значок не мигает во время измерения
Значок появляется Монитор неисправен. Снова нажмите кнопку [START / STOP]. Если «Er» по-прежнему отображается, обратитесь в торговую точку OMRON или к дистрибьютору.
Иконка батареи вспышки Батареи разряжены. Рекомендуется заменить все 4 батарейки новыми. См. раздел 3 инструкции по эксплуатации.Значок
Иконка батареи появляется или монитор неожиданно выключается во время измерения Батареи разряжены. Немедленно замените все 4 батарейки на новые. См. раздел 3 инструкции по эксплуатации.Значок
На дисплее монитора ничего не появляется. Полярность батареи не выровнена должным образом Проверьте правильность установки батареи. См. раздел 3 инструкции по эксплуатации.Значок
Показания кажутся слишком высокими или слишком низкими Артериальное давление постоянно меняется. Многие факторы, включая стресс, время суток и / или способ наложения манжеты, могут повлиять на ваше кровяное давление. Review раздел 2 инструкции по эксплуатацииЗначок
Любая другая проблема возникает Нажмите кнопку [START/STOP], чтобы выключить монитор, затем нажмите ее еще раз, чтобы выполнить измерение. Если проблема не устранена, извлеките все батареи и подождите 30 секунд. Затем снова установите батареи. Если проблема не устранена, обратитесь в торговую точку или к дистрибьютору OMRON.

Ограниченная гарантия

Благодарим вас за покупку продукции OMRON. Этот продукт изготовлен из высококачественных материалов, и при его изготовлении было уделено большое внимание. Он разработан, чтобы доставлять вам полное удовлетворение при условии, что он правильно эксплуатируется и обслуживается, как описано в руководстве по эксплуатации. Гарантия OMRON на этот продукт составляет 3 года с даты покупки. Компания OMRON гарантирует надлежащую конструкцию, качество изготовления и материалы данного изделия. В течение этого гарантийного периода компания OMRON бесплатно отремонтирует или заменит дефектный продукт или любые дефектные детали без оплаты труда или запчастей.
Гарантия не распространяется ни на одно из следующего:

  • A. Транспортные расходы и риски транспорта.
  • B. Расходы на ремонт и / или дефекты, возникшие в результате ремонта, выполненного неуполномоченными лицами.
  • C. Периодические проверки и техническое обслуживание.
  • D. Выход из строя или износ дополнительных деталей или других приспособлений, отличных от самого основного устройства, если иное не указано выше.
  • E. Расходы, возникающие в связи с непринятием претензии (возмещаются).
  • F. Повреждения любого рода, в том числе личные, причиненные случайно или в результате неправильного использования.
  • G. Услуга калибровки не входит в гарантию.
  • H. На дополнительные детали предоставляется гарантия один (1) год с даты покупки. Дополнительные детали включают, помимо прочего, следующие элементы: манжету и трубку манжеты.

Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого было приобретено изделие, или к авторизованному дистрибьютору OMRON. Адрес см. на упаковке изделия / в литературе или обратитесь к своему специализированному продавцу. Если у вас возникли трудности с поиском службы поддержки клиентов OMRON,
свяжитесь с нами для получения информации:
www.omron-healthcare.com
Ремонт или замена по гарантии не влечет за собой продления или возобновления гарантийного срока. Гарантия предоставляется только в том случае, если товар будет возвращен целиком вместе с оригиналом счета-фактуры / кассового чека, выданного потребителю розничным продавцом.

Обслуживание

Чтобы защитить монитор от повреждений, следуйте приведенным ниже инструкциям.
Изменения или модификации, не одобренные производителем, аннулируют гарантию пользователя.

Значок предупреждения Предупреждение
НЕ
разбирать или пытаться ремонтировать этот монитор или другие компоненты. Это может привести к неточным показаниям

Хранилище
  • Когда монитор не используется, храните его в футляре для хранения.
  1. Снимите манжету с монитора.
    Значок предупреждения Предупреждение
    Чтобы отсоединить воздушную заглушку, потяните за пластиковую воздушную заглушку у основания трубки, а не за саму трубку.
  2. Аккуратно вставьте воздушную трубку в манжету. Примечание. Не сгибайте и не сгибайте воздушную трубку слишком сильно.
  3. Поместите монитор и другие компоненты в футляр для хранения.
  • Храните монитор и другие компоненты в чистом и безопасном месте.
  • Не храните монитор и другие компоненты:
  • Если ваш монитор и другие компоненты влажные.
  • В местах, подверженных воздействию экстремальных температур, влажности, прямых солнечных лучей, пыли или коррозионных паров, таких как отбеливатель.
  • В местах, подверженных вибрации или ударам.
Уборка
  • Не используйте абразивные или летучие чистящие средства.
  • Используйте мягкую сухую ткань или мягкую ткань, смоченную мягким (нейтральным) моющим средством, чтобы очистить монитор и наручную манжету, а затем протрите их сухой тканью.
  • Не мойте и не погружайте монитор, манжету или другие компоненты в воду.
  • Не используйте бензин, разбавители или аналогичные растворители для очистки монитора, манжеты или других компонентов.
Калибровка и сервис
  • Точность этого тонометра была тщательно проверена и рассчитана на длительный срок службы.
  • Как правило, рекомендуется проверять устройство каждые два года, чтобы обеспечить правильное функционирование и точность. Обратитесь к авторизованному дилеру OMRON или в службу поддержки клиентов OMRON по адресу, указанному на упаковке или прилагаемой документации.

Характеристики

Описание товара Автоматический монитор артериального давления в верхней части руки
Категория продукта Электронные сфигмоманометры
Модель (код M3 Comfort (HEM-7155-E) X3 Comfort (HEM-7155-EO) Дисплей Цифровой ЖК-дисплей
Диапазон давления в манжете от 0 до 299 мм рт.ст. Диапазон измерения пульса от 40 до 180 уд/мин.
Диапазон измерения артериального давления SYS: от 60 до 260 мм рт. Ст. / DIA: от 40 до 215 мм рт. Ст.
точность Давление: ± 3 мм рт. Ст. / Пульс: ± 5% от показаний дисплея
Инфляция Автоматически с помощью электрического насоса Дефляция Автоматический клапан сброса давления
Метод измерения Осциллометрический метод Режим работы Непрерывный режим
Классификация IP Монитор: IP20 / Дополнительный адаптер переменного тока: IP21 (HHP-CM01) или IP22 (HHP-BFH01)
Рейтинг DC6 В 4.0 Вт Рабочая часть Тип BF (манжета)
Источник питания 4 батарейки «AA» 1.5 В или дополнительный адаптер переменного тока (ВХОД 100–240 В переменного тока, 50–60 Гц, 0.12–0.065 А)
Срок службы батареи Приблизительно 1000 измерений (с использованием новых щелочных батарей)
Срок службы (Срок службы) Монитор: 5 лет / Манжета: 5 лет / Дополнительный адаптер переменного тока: 5 лет
Условия эксплуатации От +10 до +40 ° C / от 15 до 90% относительной влажности (без конденсации) / от 800 до 1060 гПа
Условия хранения / транспортировки От -20 до +60 ° C / от 10 до 90% относительной влажности (без конденсации)
Содержание Монитор, манжета (HEM-FL31), 4 батарейки «AA», чемодан, инструкция по эксплуатации ЗначокиЗначок
Защита от поражения электрическим током Медицинское оборудование с внутренним питанием (при использовании только батарей) Медицинское оборудование класса II (дополнительный адаптер переменного тока)
Вес Монитор: примерно 337 г (без батарей) / Манжета: примерно 163 г
Размеры (приблизительное значение) Монитор: 105 мм (Ш) × 85 мм (В) × 152 мм (Д) Манжета: 145 мм × 532 мм (воздушная трубка: 750 мм)
Память Сохраняет до 60 показаний на пользователя

Внимание

  • Эти характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Этот монитор прошел клинические испытания в соответствии с требованиями ISO 81060-2: 2013. В клиническом валидационном исследовании K5 использовался у 85 пациентов для определения диастолического артериального давления.
  • Это устройство было одобрено для использования беременными и беременными женщинами.ampsia в соответствии с модифицированным протоколом Европейского общества гипертонии*.
  • Это устройство одобрено для использования у пациентов с диабетом (тип II)**.
  • Классификация IP — это степень защиты, обеспечиваемая корпусами в соответствии с IEC 60529. Этот монитор и дополнительный адаптер переменного тока защищены от твердых посторонних предметов диаметром 12.5 мм и более, таких как пальцы. Дополнительный адаптер переменного тока HHP-CM01 защищен от вертикально падающих капель воды, которые могут вызвать проблемы при нормальной работе. Дополнительный адаптер переменного тока HHP-BFH01 защищен от падающих под углом капель воды, которые могут вызвать проблемы при нормальной работе.
  • Топучян Дж. и соавт. Сосудистое здоровье и управление рисками 2018: 14 189–197
  •  Шахин М.Н. и соавт. Медицинские устройства: фактические данные и исследования 2018:11 11–20

Правильная утилизация этого продукта (использованное электрическое и электронное оборудование)

Значок утилизации
Эта маркировка на изделии или в документации к нему указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы.
Во избежание возможного вреда окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемого удаления отходов, пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и утилизируйте его ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Домашние пользователи должны связаться с продавцом, у которого они приобрели этот продукт, или с местным правительственным учреждением, чтобы узнать, где и как вернуть этот продукт для экологически безопасной утилизации. Бизнес-пользователи должны связаться со своим поставщиком и проверить условия договора купли-продажи. Этот продукт нельзя смешивать с другими коммерческими отходами для утилизации.

Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)

HEM-7155-E и HEM-7155-EO соответствуют стандарту электромагнитной совместимости (ЭМС) EN60601-1-2:2015. Дополнительную документацию в соответствии с этим стандартом ЭМС можно найти по адресу
www.omron-healthcare.com
См. информацию об электромагнитной совместимости для HEM-7155-E и HEM-7155-EO на webсайт.

Рекомендации и заявление производителя

  • Этот тонометр разработан в соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные тонометры» Часть 1: Общие требования и Часть 3: Дополнительные требования к электромеханическим системам измерения артериального давления.
  • Этот продукт OMRON производится в соответствии со строгой системой качества компании OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Основной компонент мониторов артериального давления OMRON — датчик давления — производится в Японии.
  • Пожалуйста, сообщайте производителю и компетентному органу государства-члена, в котором вы зарегистрированы, о любом серьезном инциденте, который произошел в отношении этого устройства.

Логотип OMRON

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Требуется руководство для вашей Omron HEM-7155-E M3 Comfort Тонометр? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Omron HEM-7155-E M3 Comfort Тонометр, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Omron?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Я только что измерил(а) свое артериальное давление с помощью тонометра, но какое давление считается «нормальным»? Проверенный
Нормальным или здоровым давлением считается 120 (систолическое) на 80 (диастолическое). У людей в возрасте 60 лет и старше может наблюдаться повышенное артериальное давление.

Это было полезно (1186)

Что такое систолическое и диастолическое артериальное давление? Проверенный
При измерении артериального давления отображаются два значения: систолическое и диастолическое давление. Систолическое давление — это давление на вены, когда сердце сокращается, а диастолическое давление — это давление на вены, когда сердце расслабляется.

Это было полезно (435)

Руководство Omron HEM-7155-E M3 Comfort Тонометр

Это тоже интересно:

  • Ому универсальное удобрение инструкция по применению для томатов отзывы
  • Омрон небулайзер с20 инструкция по применению
  • Ому универсальное удобрение инструкция по применению для огурцов
  • Омрон м3 комфорт инструкция на русском языке
  • Ому универсальное удобрение инструкция по применению для клубники

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии