Omron walking style 2 инструкция по применению

Walking style II English

Introduction

The OMRON Walking style II tracks your workouts

with steps, distance, time, calories and fat volume

you burned during walking.

The OMRON Walking style II has a dual display

function that can show both the time and the

number of steps simultaneously. The memory

function of OMRON Walking style II can store and

show the data from the previous seven days.

Besides a regular step counter, the OMRON

Walking style II also features an aerobic step

counter, which counts the number of steady steps.

Steady or aerobic steps is the physical exercise

that helps us stay healthy. Aerobic steps are

counted separately when walking more than 60

steps per minute and more than 10 minutes

successively. If a rest of less than 1 minute is taken

after a continuous walk of more than 10 minutes,

this will be regarded as part of «continuous walk».

How many steps do we need to do per day?

For long term health and reduced chronic disease

risk, we should do 10,000 steps a day. For

successful weight loss, this should be between

12,000 and 15,000 steps. If we want to build

aerobic fitness, we should make at least 3,000

(preferably more) steady steps per day (as stated

by David R. Bassett Jr., a professor in the

Department of Health and Exercise Science at the

University of Tennessee, Knoxville).

The OMRON Walking style II helps you manage

your steps. Simply wear the OMRON Walking

style II and it will count all your daily steps. It’s easy

to use: just set it and start moving.

1. Use of the OMRON Walking style II

1.1 Tips for use

• Attach the OMRON Walking style II perpendicular

to the ground (refer to illustration under 3.4).

• Wear solid shoes.

• Walk at a constant pace.

• Do not walk extremely slowly or at an inconstant

pace (e.g. in crowded places).

• Up and down movements or vibrations can

create incorrect counting.

1.2 Cautions

• Keep the OMRON Walking style II out of reach of

young children.

• If a young child swallows battery, battery cover or

screw, immediately consult a doctor.

• Do not throw the battery into fire because it may

explode.

• Do not swing the OMRON Walking style II.

• Do not drop or step on the OMRON Walking

style II.

• Do not put the OMRON Walking style II in the

back pocket of your shorts or pants.

• Do not wash the OMRON Walking style II or do

not touch it with wet hands.

• Avoid exposure of the OMRON Walking style II to

direct sunlight.

• The operating environment of the OMRON

Walking style II must be free from excessive

vibrations, shocks, magnetic fields, electrical

noise, etc.

2. Overview

A Main unit

B Holder

C Strap

D Clip

E Battery

F Screwdriver

G Battery cover

H Screw battery cover

3. Preparation

3.1 Place battery

1 Remove the Battery cover.

Note: Please use supplied Screwdriver.

2 Insert the 3V lithium battery type CR2032.

Note: Be sure to place the positive (+) side of the

battery upward.

Note: Avoid touching the top (+) and down (-)

side of the battery at the same time, this can

result in reduced battery lifetime.

3 Put the Battery cover on the battery compartment

and fasten the screw.

4 Press System reset button.

Note: The battery is weak when only

(

) mark blinks. Replace the battery with a

new one (CR2032). When (

) mark starts to

blink, the unit stops counting, the value of the

latest number of steps is shown, and the time is

displayed as «—:— «.

Note: When the battery is removed, the set time

will be deleted. You need to set the time again.

Step Counter

IM-HJ-113-E-04-08/08

3.2 Replace battery

Use a thin stick to remove the Battery and insert a

new 3V lithium battery type CR2032.

Caution! Do not use a metal object to remove

Battery!

Disposal of used batteries should be carried out in

accordance with the national regulations for the

disposal of batteries.

3.3 Assemble the OMRON Walking style II

1 Attach the Strap to the Main unit.

2 Attach the Clip to the Strap.

3 Open and close the Clip.

3.4 How to attach the OMRON Walking style II

We recommend attaching the Main unit to your belt,

your pocket or your bag or hanging it from your

neck.

Note: Attach the Main unit perpendicular to the

ground. Max. tolerance – 30° / + 30° (refer to

illustration under 3.4).

Note: Do not hang the Main unit from your belt, the

top of your shorts or trousers or a bag.

Belt

1 Clip the Holder with the Main unit to the band or

belt of your shorts or trousers.

2 Clip the Strap to your shorts or trousers.

Pocket

3 Put the Main unit in your upper front or trousers

pocket.

4 Clip the Strap to the edge of your pocket.

Bag

5 Put the Main unit in a compartment or partition of

your bag.

6 Clip the Strap to the edge of your bag.

Note: Be sure you can hold the bag tightly.

Note: Be sure the Main unit is securely fastened

to your bag.

Neck

7 Attach a commercially available string, strap or key

cord to the Main unit and hang it from your neck.

Note: Do not hang the Main unit from your neck

during jogging.

4. Settings

4.1 Control functions

J Display

K Set button [SET]

L Mode button [MODE]

M Memory/ button [MEMO/ ]

N System reset button

4.2 Determine your stride length

Measure your stride length first for accurate

measurement.

How to measure your stride length?

Correct stride length is from a tip of your foot to

another one. To measure the correct average stride

length, divide the total length of ten steps you

walked by the number of steps (10).

Calculate the stride length as shown in the

following formula:

Example: When you walk 5.5 meters, 5.5 m (total

length) / 10 (number of steps) = 0.55 m (55 cm)

4.3 Set time, weight and stride length

Setting time, weight and stride length is necessary

to record the number of steps and then to calculate

the consumed calories, burned fat volume and

walking distance.

Note: Keep pressing Memory/ button to go fast

forward with 1 hour, 10 minutes, 10 kg or 10 cm

intervals.

Note: If you leave time setting for 5 minutes, the

display will return to the number of steps.

Note: Use the black circled button, indicated on

the drawing, to perform the operation.

1 Place battery, replace battery or press Set button

for two seconds.

Note: Refer to 3.1 or 3.2.

2 Press Memory/ button to set the hour.

3 Press Set button.

4 Press Memory/ button to set the minute.

5 Press Set button to set the time and to proceed

to weight setting.

Note: The initial weight is 30 kg.

6 Press Memory/ button to set your weight.

Note: If the display reaches 136 kg, it will return

to 30 kg.

7 Press Set button to fix the weight and to proceed

to stride length setting.

Note: The initial stride length is 40 cm.

8 Press Memory/ button to set your stride length.

Note: If the display reaches 120 cm, it will return

to 30 cm.

9 Press Set button to Set all the values. The display

will show the latest number of steps and the

clock.

4.4 Adjust settings

1 Press set button for 2 seconds.

2 Press Memory/ button to adjust time, weight or

stride length.

5. Using the OMRON Walking style II

5.1 Actual use of the OMRON Walking style II

1 Attach the Main unit to your body. See 3.4 ‘How

to attach the OMRON Walking style II’.

2 Start walking.

Note: To prevent erroneous counting, the display

of the Step Counter will start showing the number

of steps taken after 4 seconds. This means that

the display will not change for 4 seconds after

you start walking. However, all steps taken will be

displayed.

Note: After 10 minutes of continuous walking

more than 60 steps per minute, the aerobic mode

is activated. The aerobic mode deactivates after

a 1-minute break.

9054840-3B

3 After you walk, press mode button to read data.

Note: You cannot turn off the unit.

Note: Step Counter resets to «0» after 00:00

hours.

6. Memory

6.1 Recall data

The Walking style II can store the data of number of

steps, number of steady steps, duration of steady

(aerobic) walking, consumed calories and walking

distance. These data can be shown for seven days.

8. Trouble shooting

Fault

Low voltage

Display empty

Low voltage

Displayed values are incorrect

9. Technical data

Product name

Type

Power supply

Battery life

Measurement range

Capacity of memory

Setting range

Operating temperature and humidity –10°C to +40°C; 30 to 85% RH

Storage temperature and humidity

Precision of step counting

Time precision

External dimensions

Weight

Accessories

In the interest of product improvement, specifications are subject to change without notice.

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 year after date of purchase.

The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages of any kind due to misusage (such as

dropping or physical misuse) caused by the user. Claimed products will only be replaced when returned

together with the original invoice / cash ticket.

Manufacturer

EU Representative

Subsidiary

The daily values will be set back to zero value at

midnight.

Press Mode button one or several times to select

the mode you want:

• aerobic : number of aerobic steps and

duration of aerobic walking

• kcal

: consumed calories

• km

: walking distance

• steps

: number of steps

1 Press Memory/ button to recall previous data.

The OMRON Walking style II can show measured

values up to seven days.

Note: When displaying values from memory the

number of steps you make, will not be counted.

Note: When displaying values from memory, the

time is not displayed.

Note: If the Memory/ button is not used for one

minute, the display will return to the previous screen.

2 Press Mode button to exit memory display.

6.2 Erase memory System reset

1 Press System reset button.

Caution! All data memory and settings will be

erased!

7. Care and storage

• Use a soft, slightly moistened cloth to clean the

OMRON Walking style II.

Caution! Do not use petrol, thinners or similar

solvents!

• Do not carry out repairs of any kind yourself.

• Store the OMRON Walking style II in a dry, closed

place.

Cause

Battery weak or exhausted

Battery weak or exhausted

The Main unit is attached

incorrectly

You are walking at inconstant

pace

Settings are wrong

Walking style II

HJ-113-E

3V Lithium battery type CR2032

New battery will last for approx. 6 months (when used for walking

10,000 steps a day).

Note: Supplied battery is for trial use. This battery can run out within 6

months.

Number of steps: 0 to 99,999 steps

Number of aerobic steps: 0 to 99,999 steps

Duration of aerobic walking: 0 to 1440 minutes

Consumed calories: 0 to 99,999 kcal

Burned fat volume: 0 to 199.9 g

Walking distance: 0.00 to 999.99 km

Time: 0:00 to 23:59

Number of steps, aerobic steps and duration of aerobic walking,

consumed calories and burned fat volume, walking distance: past 7

days, including present day.

Time: 0:00 to 23:59 (24-hour display)

Weight: 30 to 136 kg in units of 1 kg

Stride length: 30 to 120 cm in units of 1 cm

–20°C to +60°C; 30 to 95% RH

Within +/– 5% (by vibration testing machine)

Within +/– 30 seconds of the average monthly deviation (under normal

temperature)

Approx. 47(W) x 73(H) x 16(D) mm

Approx. 37 g (including battery)

Holder, 3V Lithium battery type CR2032, Strap, Clip for strap,

Screwdriver and instruction manual.

OMRON HEALTHCARE CO., LTD.

24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku,

Kyoto, 615-0084 Japan

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.

Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,

The Netherlands

www.omron-healthcare.com

OMRON HEALTHCARE UK LTD.

Opal Drive

Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, United Kingdom

OMRON Medizintechnik Handelsgesellschaft mbH

John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, Germany

www.omron-medizintechnik.de

OMRON SANTÉ FRANCE SAS

14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, France

Rectification

Insert a new 3V lithium

battery type CR2032

Insert a new 3V lithium

battery type CR2032

Follow instructions (see

chapter 3)

Walk at constant pace all the

time

Change settings

Made in China

Introduction

For example: If you walk 120 steps per minute for 20 minutes, «the number of steady steps»

will be 2400. • Zum Beispiel: Wenn Sie 20 Minuten lang 120 Schritte in der Minute gehen,

dann ist die Zahl der gleichmäßigen Schritte 2.400. • Bijvoorbeeld: Als u gedurende 20

minuten 120 passen per minuut loopt, is het aantal constante passen 2400. • Par exemple :

Si vous effectuez 120 pas par minute pendant 20 minutes, ‘le nombre de pas réguliers’ sera

de 2 400. • Ad esempio: Se si effettuano 120 passi al minuto per 20 minuti, il numero di passi

a ritmo costante corrisponderá a 2400. • Por ejemplo: Si camina a un ritmo de 120 pasos por

minuto durante 20 minutos, el número de pasos regulares es 2.400. •

2

A

C

3.1

1

3

3.2

1

3.3

1

2

3

3.4

1

2

3

4

5

6

7

B

F

G

E

D

H

2

4

30°

30°

30°

30°

90°

90°

4.1

J

K

M

L

4.2

10

2

3

5.5 m

4.3

1

4

7

5.1

1

3

6.1

1

6.2

1

N

1

2

3

5

6

8

9

2

2

Контакты

г. Москва, ул. Складочная, д.1, стр.18Пункты выдачи заказов в г. Санкт-Петербург
Отследить заказ по номеру

8 (495) 741-85-118 (800) 302-11-89 Пн—Вс 10:00—20:00

zakaz@omronrussia.ru

Разделы

  • Тонометры
  • Небулайзеры
  • Миостимуляторы
  • Жироанализаторы
  • Термометры
  • Шагомеры
  • Аксессуары

Соцсети

Мы получаем и обрабатываем персональные данные посетителей нашего сайта в соответствии с официальной политикой. Если вы не даете согласия на обработку своих персональных данных,вам необходимо покинуть наш сайт.

Оплата

Наличный расчет

Фирменный магазин Omron и CS Medica. При использовании материалов с сайта обязательно указание прямой ссылки на источник. Вся информация, размещенная на данном сайте, не является публичной офертой и носит исключительно информационный характер.

Step counter

Walking style One 2.0

Checking results
Controllo dei risultati
Ergebnisse prüfen
Contrôle des résultats
Resultaten controleren
Comprobación de los resultados
Проверка сегодняшних результатов

ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻖﻘﺤﺗ

Проверка на резултати
Kontrola výsledků
Kontrol af resultater
Έλεγχος αποτελεσμάτων
Tulemuste kontrollimine
Tulosten tarkistelu
Provjera rezultata
Eredmények megtekintése
Rezultatų tikrinimas
Rezultātu apskatīšana
Kontrollere resultater
Sprawdzanie pomiarów
Verificar os resultados
Vericarea rezultatelor
Preverjanje rezultatov
Kontrola výsledkov
Kontrollera resultat
Sonuçlarının kontrolü

IM-HJ-320-E-03-10/2018

5331675-6C

Сведения об энергосберегающей функции элемента питания

Для экономии энергии элемента питания дисплей устройства

автоматически отключается, если не нажимать на кнопки в течение более

5 минут. Однако устройство продолжает контролировать подсчет шагов.

Нажмите кнопки ● или ▲чтобы вновь включить дисплей.

Attach product

Fissaggio del prodotto

Produkt anbringen

Fixation de l’appareil

Product bevestigen

Colocación del producto

Крепление изделия

ﺞﺘﻨﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ

Прикрепяне на продукта

Připnutí přístroje

Vedhæft produkt

Προσάρτηση προϊόντος

Seadme kinnitamine

Mittarin kiinnitys

Pričvrstite proizvod

A termék rögzítése

Pritvirtinkite prietaisą

Ierīces piestiprināšana

Feste produktet

Przypinanie urządzenia

Fixar produto

Ataşarea produsului

Pripni izdelek

Pripnutie zariadenia

Sätta fast enheten

Ürün ekle

 





 









4.

2.

1.

Activation: Press any key for 2 sec.

Attivazione: premere un tasto qualsiasi per 2 sec.

Aktivieren: Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste.

Activation : Appuyez sur n‘importe quelle touche pendant 2 s.

Inschakelen: druk 2 seconden lang op een willekeurige toets.

Activar: pulse cualquier tecla durante 2 seg.

Активация: нажимайте любую клавишу в течение 2 секунд.

.ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﻂﻐﺿا :ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا

Активиране: Натиснете някой от клавишите за 2 сек.

Aktivace: Stiskněte libovolné tlačítko na 2 sekundy.

Aktivering: Tryk på en vilkårlig tast i 2 sek.

Ενεργοποίηση: Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για 2 δευτ.

Käivitamine: vajutage kahe sekundi vältel suvalist nuppu.

Aktivointi: paina mitä tahansa näppäintä 2 sekuntia.

Aktivacija: pritisnite bilo koju tipku na 2 sekunde.

Aktiválás: Nyomja meg bármelyik gombot 2 másodpercig.

Aktyvinimas: spauskite 2 sek. bet kurį mygtuką.

Aktivizēšana: nospiediet jebkuru taustiņu un turiet to nospiestu 2 sekundes.

Aktivering: Trykk på en hvilken som helst tast i 2 sekunder.

Aktywacja: Naciskaj dowolny przycisk przez 2 sekundy.

Activação: Premir qualquer tecla durante 2 segundos.

Activare: Apăsaţi orice tastă timp de 2 secunde.

Aktiviranje: Pritisnite katerokoli tipko za 2 sekundi.

Aktivácia: Potlačte ľubovoľné tlačidlo v dĺžke 2 sekúnd.

Aktivering: Tryck på valfri knapp i 2 sek.

Etkinleştirme: 2 sn. boyunca herhangi bir tuşa basın.

О длине шага

Начальное значение длины шага, которое мигает на

дисплее, означает примерную длину шага, рассчитанную

из настройки роста. Установите длину шага, основываясь

на типе ходьбы и ваших физических данных.

Чтобы получить наиболее точные результаты, сделайте

10 шагов, а затем измерьте длину одного шага (от

большого пальца до большого пальца или от пятки до

пятки).

Отображаемое

расстояние

рассчитывается

путем умножения

установленной длины

шага на число шагов.

Примечание:
Если начальные значения заданы неправильно, результаты измерений могут
быть неточными.

General Settings:

Press ● for 2 sec.. Convert unit with ▲.

Conrm with ●.

Impostazioni generali:

Premere ● per 2 sec. Convertire lo strumento

con ▲. Confermare con ●.

Grundeinstellung:

Drücken Sie 2 Sek. die Taste ●. Wechseln Sie

die Einheiten mit ▲. Bestätigen mit Taste ●.

Réglages généraux :

Appuyez sur ● durant 2 sec.. Convertissez les

unités au moyen des touches ▲.

Conrmez en appuyant sur ●.

Algemene instellingen:

Druk gedurende 2 s op ● . Pas de unit aan

met ▲. Bevestig met ●.

Ajustes generales:

Pulse ● durante 2 seg. Convierta la unidad con

▲. Conrme con ●.

Общие настройки:

Нажмите ● и удерживайте в течение 2 с.

Выберите единицу измерения с помощью

кнопок ▲. Подтвердите выбор, нажав ●.















Общи настройки:

Натиснете ● за 2 сек.. Конвертирайте

мерната единица с ▲. Потвърдете с ●.

Obecné nastavení:

3.

Stiskněte ● po dobu 2 sekund. Jednotku převeďte pomocí ▲.

Potvrďte pomocí ●.

Generelle indstillinger: Tryk på ● i 2 sek. Skift enhed med ▲. Bekræft med ●.

Γενικές ρυθμίσεις: Πατήστε ● για 2 δευτ. Αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης με τα

κουμπιά ▲. Επιβεβαιώστε με το κουμπί ●.

Üldsätted: Vajutage 2 sekundit nuppu ● . Teisendamiseks kasutage nuppe ▲.

Kinnitamiseks vajuage nuppu ●.

Yleiset asetukset: Paina ● 2 s. ajan. Muunna yksikkö painamalla ▲.

Vahvista painamalla ●.

Opće postavke: Pritisnite ● 2 sekunde.. Pretvorite jedinice s pomoću ▲.

Potvrdite jedinice s ●.

Általános beállítások: Nyomjuk meg a ● gombot 2 mp-ig. Váltsuk át az egysé

get a ▲gombbal. Fogadjuk el a ● gombbal.

Bendrieji nustatymai: 2 sek. spauskite ●. Konvertuokite vienetus su ▲.

Patvirtinkite su ●.

Vispārīgie iestatījumi: 2 sekundes nospiediet pogu ●. Lai pārveidotu

mērvienību, spiediet pogas ▲. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu ●.

Generelle innstillinger: Trykk ● i 2 sek. Konverter enheten med ▲.

Bekreft med ●.

Ustawienia ogólne: Przytrzymać przycisk ● przez 2 s, zmienić ustawienia za

pomocą przycisków ▲. Potwierdzić ustawienia za pomocą przycisku ●.

Denições Gerais: Prima ● durante 2 seg.. Converter unidade com ▲.

Conrmar com ●.

Setări generale: Apăsaţi ● timp de 2 sec. Modicaţi unitatea cu ▲.

Conrmaţi cu ●.

Splošne nastavitve: Pridržite ● za 2 sek.. pretvorba enot z ▲. Potrdite z ●.

Základné nastavenia: Stlačte tlačidlo ● na 2 s. Jednotky premeňte tlačidlami ▲.

Potvrďte tlačidlom ●.

Allmänna inställningar: Tryck på ● i 2 sek. Konvertera enhet med ▲.

Bekräfta med ●.

Genel ayarlar: ● üzerine 2 sn basın. Birim değişikliği için ▲. ● ile onaylayın.

18M2931

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Omron mx3 plus инструкция на русском языке
  • Omron hv f128 инструкция на русском
  • Omron hv f127 e инструкция по применению
  • Omron h7cx инструкция на русском
  • Omron h5cx инструкция на русском