Ottobock кресло коляска инструкция по использованию

Otto Bock B400 Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Otto Bock Manuals
  4. Wheelchair
  5. B400
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

B400

Instructions for Use

loading

Related Manuals for Otto Bock B400

Summary of Contents for Otto Bock B400

  • Page 1
    B400 Instructions for Use…
  • Page 3: Table Of Contents

    Control Unit …………31 2.6 Safety Requirements for Care, Maintenance 6.3.1 Control Panel …………31 and Disposal …………16 6.3.2 Switching On and Off ……….. 32 2.7 Requirements for the User ……..17 6.3.3 Driving Function ……….. 33 2.8 Safety Functions……….. 17 6.3.4 Battery Capacity LED Indicator ……34 2.9 Warning Symbols and Type Plates ……. 18 6.3.5 Range …………..35 Product Description ……….21 Ottobock B400 |…

  • Page 4
    Error …………..44 Maintenance, Cleaning and Care ……. 48 9.1 Maintenance Intervals ………. 48 9.2 Changing the Fuse ……….51 9.3 Changing Tyres ………… 51 9.4 Cleaning and Care ……….53 9.4.1 Disinfection …………53 Technical Data ………… 54 Disposal ………….. 58 4 | Ottobock B400…
  • Page 5
    List of Figures Fig. 19 Disassembling drive wheel ……52 List of Figures Fig. 20 Disassembling front wheel ……. 52 Fig. 1 Signage on the B400 ……..18 Fig. 2 Main components ……….22 Fig. 3 Anti-tipper B400 ……….22 Fig. 4 Fuse holder …………. 23 Fig. 5 Folding size …………. 24 Fig. 6 Release strap for the backrest ……25 Fig. 7 Removing the side panel ……… 26 Fig. 8 Adjusting the side panels ……… 26 Fig. 9…
  • Page 6: General Information

    B400 resulting from improper use; in such cases, the user has power wheelchair from Otto Bock Mobility Solutions GmbH. sole liability. The instructions contain all the information that is needed to The B400 may only be used by persons trained to use it. use the power wheelchair safely, to determine the possible Training users and attendants to use the power wheelchair causes of a malfunction and to help eliminate it. 6 | Ottobock B400…

  • Page 7: Field Of Application

    General Information are required for protecting persons from danger and for en- Fitting considerations: suring that the B400 is operated safely and correctly. „ Body size and body weight The operational safety of the B400 can only be ensured if it (max. load capacity 140 kg / 309 lbs) is used properly in accordance with the information con- „ Physical and psychological limitations tained in these instructions for use. The user is ultimately „ Age of the patient responsible for accident-free operation. „ Home conditions „ Evironment Field of Application The modular design of the power wheelchair makes it suit-…

  • Page 8: Safety

    The B400 power wheelchair has been constructed in ac- INFORMATION cordance with the currently valid technical rules and is safe Information regarding operation. Information for service to operate. The safety of the B400 power wheelchair has personnel. been confirmed by CE certification and the declaration of conformity. 8 | Ottobock…

  • Page 9: General Safety Instructions

    Only use original manufacturer’s options. The optional documents must be observed and complied with. The in- components may be mounted only as described here. structions for use must be available to the user at all times. Failure to comply will void the warranty. CAUTION Risk of accident and injury due to improper use. The B400 may only be used properly. The B400 may only be used by persons trained to use it. CAUTION Risk of burns when near to fire. The back upholstery and seat cushion of the power wheelchair are not highly flam- mable, but can however catch fire. Therefore utmost cau- tion near any sources of open flame or sparks, especially lit cigarettes, is required.

  • Page 10: Safety Requirements For Transportation, Storage And Assembly

    (such as lap belt) which are offered by Ottobock Please note; batteries that are not leak proof or that might and suitable restraint systems are used. not be transported in an upright position must be removed Only one person may be transported in the B400 at any and wrapped to ensure they are leak proof and short-cir- one time. For optimum protection of the occupants in case cuit-proof. of an accident, use the seats and corresponding restraint For more information please visit the www.iata.org web- systems installed in a wheelchair accessible vehicle while site. Ottobock recommends directly contacting the airline…

  • Page 11
    Risk of tipping as a result of incorrectly mounted anti- fuse for shipping or when the power wheelchair is not be- tipper. To ensure safe driving operation, the anti-tipper ing used for an extended period of time. must have been mounted correctly and must be in proper condition. INFORMATION The tyres of the power wheelchair contain chemical sub- INFORMATION stances that can react to other chemical substances Prior to using the power wheelchair, all the necessary me- (such as cleaning agents, acids). chanical adaptations (e. g. mounting special controls) and Black tyres contain soot particles that can cause discol- software settings (e. g. programming the control) must be oration and black marks. For this reason, place a suitable made to comply with the individual requirements and abili- mat underneath the wheelchair, if it is not going to be used ties of the user. The settings may only be made by trained over an extended period of time. specialists who have been authorised by Ottobock. Ottobock B400 |…
  • Page 12: Safety Requirements For Operation

    The power wheelchair may only be operated if all safety functions, e.g. the automatic brakes, are functional. Brake WARNING failure can result in serious accidents with fatal injuries. Risk of injury if the power wheelchair tips over during driving. The B400 has been approved for driving on inclines WARNING and slopes of no more than 7° (12 %). Navigating inclines Risk of accidents and injury due to incorrect configura- above this percentage value is not permitted. tion settings. Modified parameter settings in the configu- The critical obstacle height of the B400 is 50 mm. It is not ration can lead to changes in driving characteristics.

  • Page 13
    If any faults, defects or other dangers that can lead to WARNING Risk of tipping due to centre of gravity shifting. Getting personal injury are detected, the power wheelchair must to know how the power wheelchair reacts when the centre be put out of operation immediately. of gravity shifts, for example, on slopes or inclines or when clearing obstacles like steps and curbs should be done Ottobock B400 |…
  • Page 14
    Risk of accident as a result of bad tyres. Check visually Damage due to exposure to extreme temperatures. before every use that the tread depth is sufficient and that The B400 may be used within a temperature range of the tyres are inflated to the correct tyre pressure. -25 °C to +50 °C. It must not be operated outside this temperature range.
  • Page 15
    Safety NOTICE INFORMATION Damage caused by overload. The maximum load for the If the driving mode is changed while driving, the power B400 is 140 kg / 309 lbs. This load must not be exceeded. wheelchair will accelerate or decelerate. NOTICE INFORMATION Electric interference due to electromagnetic fields. The The controls of the power wheelchair are protected ac- power wheelchair has been tested according to EMC cording to protective system IP 54 and can thus be used regulations. Take care of the following particularities dur-…
  • Page 16: Safety Requirements For Care, Maintenance And Disposal

    Incorrect settings nent damage to the battery. can lead to brake failure. NOTICE WARNING Damage of electronics as a result of penetrating water. Risk of injury due to explosive gases. Explosive gases Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus can develop while the batteries are charging. For this rea- for cleaning the power wheelchair. Avoid direct contact of son, the following safety precautions are to be taken when water with electronics, motors, and batteries under all cir- charging the battery: cumstances. 16 | Ottobock B400…

  • Page 17: Requirements For The User

    The power wheelchair must be inspected for functional judgment. reliability and driving safety at least once a year by an au- thorised specialist. Safety Functions INFORMATION Defective batteries must be disposed of properly in ac- INFORMATION cordance with country-specific regulations. In dangerous situations, the B400 can be turned off at any time using the on/off button. When the button is pressed, the power wheelchair brakes immediately and the electric Requirements for the User functions will be stopped. If any malfunctions occur such as an insufficient supply of CAUTION energy to the brake, the software will recognize them and Risk of accident and injury as a result of improper use.

  • Page 18: Warning Symbols And Type Plates

    Safety Warning Symbols and Type Plates Fig. 1 Signage on the B400 18 | Ottobock B400…

  • Page 19
    Safety Label/Type Plate Explanation A Type designation B European article number (EAN) C Maximum load capacity (see Section „Technical Data“) D Maximum climbing ability (see Section „Technical Data“) E Maximum speed (see Section „Technical Data“) F Symbol for separate collection of electric and electronic devices. Components of the power wheelchair and the batteries must not be disposed of like regular domestic waste. G CE marking – product safety in conformity with EC Directives H Serial number Read the Instructions for Use prior to using the product. J Manufacturer / address K Product reference number Ottobock B400 |…
  • Page 20
    Safety Label/Type Plate Explanation A Electric driving operation: lock motor brake B Manual pushing mode: unlock motor brake 
 Risk of pinching. Do not reach into the danger area. Table 1 Signage on the B400 20 | Ottobock B400…
  • Page 21: Product Description

    | Delivery and Preparation for Use Product Description Product Description Delivery and Preparation for Use The B400 power wheelchair is suitable for indoor and out- Delivery door use. It is compactly designed and easy to manoeuvre for use indoors. The powerful drive system supplied by two INFORMATION 12 V batteries and the drive wheels allow obstacles to be The options included in the delivery depend on the product overcome easily (application class B of EN 12184) and pro- configuration that has been selected for the power wheel- vide safe driving characteristics. chair. The VR2 control unit is used to control the power wheel- Delivery includes: chair. The control unit comprises a control panel for entering „ Adapted power wheelchair with main components the driving commands and for displaying the current state of (see fig. 2) the functions as well as a controller that uses the input data „ Battery Charger to control the drive motors. Data transmission is realised via…

  • Page 22: Initial Operation

    Delivery and Preparation for Use Fig. 3 Anti-tipper B400 Initial Operation WARNING Danger of suffocation. The packing material must be kept away from children. Prior to putting the power wheelchair into operation, the Fig. 2 Main components completeness (see fig. 2) and function of all its components 1 Backrest 5 Brake release must be checked. Before the power wheelchair can be…

  • Page 23: Transportation And Storage

    The power wheelchair may only be used for transportation in a wheelchair accessible vehicle if the safety compo- nents (such as lap belt) which are offered by Ottobock and suitable restraint systems are used. Only one person may be transported in the B400 at any one time. For optimum protection of the occupants in case of an accident, use the seats and corresponding restraint systems installed in a wheelchair accessible vehicle while it is in operation. For more information on the use of the B400 as a seat in a wheelchair accessible vehicle, please refer to our bro- chure “Using your Wheelchair / Mobility Base with Seat-…

  • Page 24: Fig. 5 Folding Size

    For this reason, place a suitable mat underneath the wheelchair, if it is not going to be used over an extended period of time. Black tyres can leave black traces on the ground INFORMATION under some circumstances. For this reason, we recommend choosing grey tyres when using the power wheelchair main- ly indoors. Direct sunlight/UV light causes the tyres to age INFORMATION prematurely. As a result, the tread surface hardens and cor- ner pieces break out of the tread. Whenever possible, avoid parking the wheelchair Fig. 5 Folding size INFORMATION outdoors. Regardless of wear and tear, the tyres should be Tyres contain chemical substances that can react to other replaced every 2 years. chemical substances (such as cleaning agents, acids, etc.). Remove the fuse for shipping or when the power INFORMATION wheelchair is not being used for an extended period of time. 24 | Ottobock B400…

  • Page 25: Operation

    (e.g. Eu- roLock A24.20). After the power wheelchair has been set and adjusted, the attachment screws and/or nuts must be firmly retight- ened. During tightening observe torques when specified. Various adjustments can be made to the power wheelchair. The seat height, seat width and seat angle have been set in accordance with the indications on the customer order form and may only be changed by the specialist dealer. The following items can be adapted by the user: Fig. 6 Release strap for the backrest „ Back angle „ Armrest height „ Armrest position „ Lower leg length If need be, the footrests and side panels can be removed. Ottobock B400 |…

  • Page 26: Side Panel With Armrest

    Adapting the armrest to the forearm length: Slide the armrest forwards or backwards and engage in the slot cor- responding to the desired position (see fig. 8, right). Tighten the screws again after making the adjustment. Fig. 7 Removing the side panel After remounting the side panel, do not forget to firmly retighten the thumb screw. Fig. 8 Adjusting the side panels 26 | Ottobock B400…

  • Page 27: Control Panel

    Later changing of the control panel’s mounting position from the left to the right side or vice versa may only be carried out by specialist dealers. Fig. 9 Adapting the control panel Adapting the Control Panel to Arm Length Firmly re-tighten the screws after making adjustments. To adapt the control panel to the arm length of the user, you If the control panel rail is too long, the protruding INFORMATION must loosen the three screws on the underside of the arm- part can simply be cut off with a saw. rest using a 3 mm Allen wrench (see fig. 9). You can now slide the control panel backwards and forwards. Ottobock B400 |…

  • Page 28: Footrest

    Adjusting the Lower Leg Length (see fig. 11) 3. Pull the footrest up to remove it. 1. Loosen the Allen head screws on the footplate bar using a size 5 Allen key. Reassembly 1. Reinsert the footrest from above by placing it in the hold- 2. Move the footplate up or down to adapt the height to the ing device and swinging it forward until the footrest lock individual lower leg length and seat cushion thickness. engages. 3. Retighten the screws. 2. Reattach the calf band to the holding device. The footrest bar must not be pulled out of the INFORMATION holding device by more than 160 mm. 28 | Ottobock B400…

  • Page 29: Getting Into And Out Of The Power Wheelchair

    CAUTION where the user will get into the wheelchair. Bring the power Risk of injury if the power wheelchair starts rolling. wheelchair as close as possible to the place where its user When getting into or out of the power wheelchair, the is sitting. wheelchair controls must always be switched off. This will automatically engage the motor brake. If the control panel is on the side the user wants to use to get into/out of the wheelchair, then undo the hook and loop closures that fix the cable for the control panel. Then care- fully lay down the side panel with the control panel on the Ottobock B400 |…

  • Page 30: From The Front

    6.1.2. If necessary, remove the footrest, see section 6.1.4. The user can then slide onto the wheelchair’s seat from the side. Use of a transfer board will make this even easier. 6.2.2 From the Front Flipping up the two footplates makes it possible for the user to get into and out of the wheelchair from the front (fig. 12). The space for getting into/out of the wheelchair can be in- creased by swinging the footrests to the side (fig. 13). Fig. 12 Footplates flipped up The assistance of an attendant or a transfer lifter make it easy for the user to get into or out of the power wheelchair. Use of a rotation plate is also possible. Fig. 13 Footrests swung to the side 30 | Ottobock B400…

  • Page 31: Control Unit

    The charging/programming receptacle is on the underside. The control panel is used to switch the power wheelchair on and off, to enter driving commands and to display the current state of certain functions and compo- nents. Ottobock B400 |…

  • Page 32: Switching On And Off

    The LEDs show the battery capacity (see section 6.3.4) worse. The control panel of the power wheelchair is turned on or off Speed Level LED indicator The LEDs show the currently selected speed level. by pressing the On/Off key (see fig. 14, item 6). If the con- trol panel is not used for an extended period of time, the wheelchair turns off automatically. It is also possible to switch off the power wheelchair with the on/off key during driving. In this case, the wheelchair brakes immediately until it stops. 32 | Ottobock B400…

  • Page 33: Driving Function

    „ Do not cross obstacles with differences in height of automatically activates the brake function, which brings the more than 50 mm. wheelchair to a halt. When standing still, the mechanical „ Do not cross steps or curbs without braking first. brakes are automatically active so the power wheelchair The power wheelchair has been approved for driving on in- cannot move. clines and slopes of no more than 7° (12 %). You are not Ottobock B400 |…

  • Page 34: Battery Capacity Led Indicator

    In particular, changes to the speed, acceleration, braking tery capacity displayed on the control panel can differ or joystick settings can lead to unexpected and therefore more significantly from the actual battery capacity. uncontrollable operating performance with a risk of acci- dents. INFORMATION Always test the driving characteristics of the power wheel- Immediately after switching the power wheelchair on, the chair after configuration / programming is complete. battery indicator shows the battery capacity saved before Programming must only be completed by authorised per- the wheelchair was switched off the last time. The exact sonnel. Neither Ottobock nor the control unit manufacturer battery status is displayed after driving a short distance. are liable for damages caused by programming that was not properly / professionally adapted to the abilities of the The battery indicator on the LED display consists of 10 seg- wheelchair user. ments and shows the remaining battery capacity. 34 | Ottobock B400…

  • Page 35: Range

    „ Battery capacity „ Age of the batteries Recharge battery, if possible „ Ambient temperature Low battery, recharge urgently „ Driving conditions (e.g. terrain profile, condition of sur- face, use of lights) Battery is charging „ Charging method Running light „ Use of power options Battery: undervoltage „ Body weight of user Flashing light Battery: overvoltage Flashing light Table 2 Battery indicator on the control panel Ottobock B400 |…

  • Page 36: Drive Lock

    Operation 6.3.6 Drive Lock Indication Information The control unit of the B400 power wheelchair features an Running light LEDs Drive-away Lock electronic drive-away lock. This function is activated/deacti- Speed Level LED indicator vated via control panel. Table 3 Drive-away lock indicator on the control panel Activating the drive-away lock: Deactivating the drive-away lock: 1. With the control unit switched on, press and hold the 1. After switching on, the battery capacity indicator is off On/Off switch.

  • Page 37: Releasing And Locking The Brake

    „ When moving on inclined paths, the person pushing cally deactivate the driving function. The unlocked brake will the power wheelchair must provide the appropriate be indicated by the flashing “Battery Capacity” LED. brake force. „ The brake function may only be released in the pres- Once the brake unlocking lever has been re- INFORMATION ence of an attendant. leased, all braking systems are deactivated. „ Should the user be unable to release the brake himself, the brake can be released by the attendant. Ottobock B400 |…

  • Page 38: Batteries

    Break release indicator on the control panel Batteries INFORMATION Before doing any maintenance work on the batteries, please read the battery manufacturer‘s warnings thor- oughly! The B400 power wheelchair is equipped with two 50 Ah/ 12 V AGM batteries (maintenance free). The batteries are located under the seat of the power wheel- chair. See section 6.3.4 for battery capacity display on the control panel.

  • Page 39: Battery Charging

    We also recom- Ottobock B400 |…

  • Page 40: Battery Charger

    „ Always place the rubber feet of the battery charger on a level surface. 6.5.2 Battery Charger „ Protect the battery charger from direct sunlight to prevent the charger from getting any warmer than it already is. WARNING Explosion hazard as a result of sparks. Always switch „ The location where the battery charger is installed must off the battery charger and remove the mains plug before be dry and well ventilated. Avoid letting dust and dirt disconnecting the battery. enter the battery charger. „ To clean the charger, use a dry cloth. 40 | Ottobock B400…

  • Page 41: Accessories

    Risk of accidents due to tipping during operation. Driv- mains supply, then from power wheelchair. ing over obstacles such as steps or curbs is only allowed at reduced speed (max. 3 km/h). Always approach obsta- 5. Turn on the controls. The wheelchair is ready for driving. cles at a right angle and cross over them without stop- Please see the instructions for use supplied with the battery ping. charger for further details on use and on the LED indicators. The curb climbing assist is used to clear curbs and steps that have a maximum height of 10 cm. To cross an obstacle: „ Slowly approach the obstacle. „ Remove the footrests if required. Ottobock B400 |…

  • Page 42: Lap Belt

    CAUTION Risk of injury due to incorrect positioning of lap belt. „ Make sure the buckle is centred in front of the body to avoid pressure points/pinch points. „ Ensure that the lap belt is not too tight against the body. Fig. 16 Curb climbing assist „ Remove any objects or clothing which get caught. The lap belt provides additional stabilisation and keeps the user from sliding out of the seat. 42 | Ottobock B400…

  • Page 43: Fig. 17 Adjusting The Lap Belt

    Accessories Applying the lap belt 1. Push the two halves of the buckle together so they en- gage. The belt buckle must snap in place with an audi- ble click. 2. Pull on the belt to ensure that it is locked. Releasing the lap belt 1. Press the red release button. The buckle opens. Adjusting the belt length The belt length can be adjusted on both sides. Fig. 17 Adjusting the lap belt 1. Position both buckle halves in the middle of the body. 1 Belt buckle 2. The positions of the tongue and buckle can be varied when they are positioned at a right angle in relation to the belt. The excess belt length is held by the plastic sliders. Ottobock B400 |…

  • Page 44: Failures/Troubleshooting

    All problems that have ever occurred are saved in a list and soon as possible! can be retrieved, for example, in case of a general overhaul of the power wheelchair. The saved data can be used to determine future service and maintenance intervals, for ex- ample. 44 | Ottobock B400…

  • Page 45
    Failures/Troubleshooting CAUTION Risk of accident due to uncontrolled driving behaviour. Uncontrolled movements can occur during the operation of the power wheelchair as a result of malfunction. In this case, please contact your authorised dealer immediately. NOTICE Malfunction on the control unit. When the joystick is ac- tivated while the brakes are unlocked, the control system emits an error signal on the control panel. If this is not the case, there is a malfunction that must be corrected imme- diately by a specialist dealer. An error affects one or several functions of the power wheel- chair. The system is not fully operational until the error has been corrected. Ottobock B400 |…
  • Page 46
    Poor cable connection to e.g. defective plug Check connection to the left the left motor motor Defective motor Check motor Short circuit on the battery e.g. broken cable Check battery connection to connection to the left motor the left motor Poor cable connection to e.g. defective plug Check connection to the right the right motor motor Defective motor Check motor Short circuit on the battery e.g. broken cable Check battery connection to connection to the right the right motor motor Driving function is blocked or battery charger is connected Disconnect battery charger due to external influences Joystick error Joystick not in zero position when Switch joystick to zero position switching on prior to switching on 46 | Ottobock B400…
  • Page 47
    Failures/Troubleshooting Flashing LED Error / Warning Cause Possible Corrective Action Controller error Controller defective Check all connections Brake release Brake release open Check the motor brakes/ Check the connections to controller Battery overvoltage Voltage too high Continue driving slowly Battery contacts loose Check plug contacts Communication error Poor cable, loose plug connection Check connections between control panel (joystick) and Controller Table 5 Status and error messages Ottobock B400 |…
  • Page 48: Maintenance, Cleaning And Care

    Ottobock may be used. Failure to comply will render the warranty null and void. INFORMATION Should you encounter problems during maintenance, con- tact your authorised dealer. The power wheelchair is to be checked and serviced once a year by an authorised dealer. Maintenance Intervals The correct function of the power wheelchair should be checked every time before using it. The items listed in ta- ble 6 must be checked by the user at the indicated intervals. 48 | Ottobock B400…

  • Page 49
    Maintenance, Cleaning and Care Components Activity Daily Weekly Monthly Armrest and side Fastening screws tightened panel Armrest and control panel secured Prior to every use Check armrest for damage Drive wheels Wheels must rotate freely and without axial run out Central nut on the driving shaft tightened Check if wheel mounts are seated securely Directional stability of the entire wheelchair Tyres Air pressure (printed on the sidewall of the tyre) Sufficient tread depth, at least 1 mm Check for damage Electronics Control system free of errors Prior to every use If battery charger does not show any error messages on the LEDs Check plug connections Brake Activate brake lever while control system is switched on Brake function active with engaged brake Ottobock B400 |…
  • Page 50
    Maintenance, Cleaning and Care Components Activity Daily Weekly Monthly Footrest Check ratchet mechanism for functionality and secure seating; check footplates for damage Swivelling Fork seated in the receiver without play wheels/casters Wheels must rotate freely and without axial run out Fastening nut tightened Padding Proper condition of padding Seat attachment Check if attachment screws are seated securely Table 6 Maintenance measures and intervals 50 | Ottobock B400…
  • Page 51: Changing The Fuse

    To change the tyre of a drive wheel, proceed as follows: „ Secure the wheelchair to prevent it from tilting to the side Fig. 18 Fuse holder by placing a suitable base under the drive unit support. 1 Cap, open „ To dismount a drive wheel, loosen the four Allen head 2 Fuse, inserted screws in the middle of the wheel (fig. 19) with 8 mm Al- 3 Fuse holder len wrench and remove the wheel. Ottobock B400 |…

  • Page 52: Fig. 20 Disassembling Front Wheel

    Maintenance, Cleaning and Care „ If the inner tube of a drive wheel needs to be replaced, To change the tyre of a front wheel, proceed as follows. loosen all Allen head screws on the inner side of the rim „ To dismount the front wheel, loosen the screw of the axle with 8 mm Allen wrench and pull apart the two-piece rim. using a 6 mm Allen wrench (see fig. 20, item 1) and pull The defective inner tube is now freely accessible and can be out the axle. replaced. „ Loosen all Allen head screws (see fig. 20, item 2) with 8 mm Allen wrench and separate the two-piece rim. The defective inner tube is now freely accessible and can be replaced. Fig. 20 Disassembling front wheel Fig. 19 Disassembling drive wheel 1 Axle screw 2 Allen head screw 52 | Ottobock B400…

  • Page 53: Cleaning And Care

    Damage to power wheelchair components. Do not use 9.4.1 Disinfection any aggressive cleansing agents, solvents, or hard brush- Disinfect all parts of the wheelchair. es for cleaning the power wheelchair. Never use a water jet or high-pressure cleaning apparatus for cleaning the Important information about disinfection power wheelchair. „ Water based disinfectants should be used. Observe the usage information provided by the manufacturer. INFORMATION „ Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery, Prior to disinfection, clean the seat and back upholstery seat cushion, control panel, and armrest. as well as the seat cushion, the control panel and the arm- rest. Ottobock B400 |…

  • Page 54: Technical Data

    Technical Data General information Application class (according to DIN EN Class B 12184) Dimensions and weights Seat width 380 – 420 mm Seat depth 380 – 460 mm Seat height 450 mm Armrest height 240 – 360 mm Armrest length 260 mm Lower leg length 350 – 440 mm Back height 450 or 550 mm Back angle 0/10/20/30° Overall width 580 mm Totoal height 1030 mm Total legth 1080 mm Turning radius 870 mm Turning circle* 1450 mm 54 | Ottobock B400…

  • Page 55
    Technical Data Dimensions and weights Tyre size: Front wheel 9″ Drive wheel 14″ Air pressure front: printed on the sidewall back: 2.5 bar Weight empty 95 kg/210 lb Shipping weight* See weight empty*, of which: (* The specified weight varies according to Side panel: < 1 kg (2.2 lbs) the selected options and model.) Footrest (standard): approx. 1 kg (2.2 lbs) Max. load capacity 140 kg / 309 lbs (patient weight) Electrical Installation** IP protection class (according to DIN 60529) IPX4 Operating voltage 24 V Batteries: AGM batteries 2 � 12 V, 50 Ah (5C) Ottobock B400 |…
  • Page 56
    Technical Data Electrical Installation** Motors: Motor power 2 x 200 watt IP protection class (according to DIN EN 60529) IP44 Control: model VR2 IP protection class (according to DIN EN 60529) IP44 Operating voltage 24 V DC Max. output current per motor 60 A Backup 80 A For more information, see the instructions for use supplied for the battery Battery charger charger Driving Data Speed 7,2 km/h Maximum safe inclination (climbing ability)*** 7° (12 %) Obstacle height that can be cleared: 50 mm Distance range (on level surface)**** approx. 35 km 56 | Ottobock B400…
  • Page 57
    Technical Data Driving Data Braking distance at 7 km/h: 1200 mm (horizontal); (according to DIN EN 12184:2009)***** 2400 mm (incline) Operating temperature -25 °C to +50 °C Transport and storage temperature range -40 °C to +65 °C Protection against corrosion Corrosion protection Dip-coated frame * 3 -point turn by 180° ** T he product meets all requirements specified in ISO 7176-14. *** I n individual cases, the continuous climbing ability can be significantly lower than the value specified. **** T he specified range was determined under defined conditions in accordance with ISO 7176-4 specifications. In practice the range can be reduced by up to 50 %. For information on this, see the section «Range» in the instructions for use (user). ***** T he braking distance can be correspondingly longer due to user weight, installed options and condition of the tyres as well as weather and surface conditions. Table 7 Technical data Ottobock B400 |…
  • Page 58: Disposal

    CAUTION Based on market observations and the current state of tech- nology, the manufacturer has calculated that the B400 There is a risk of polluting the environment with bat- tery acid. The batteries of the power wheelchair contain power wheelchair can be used for a period of 5 years, pro- a toxic acid. They must not be disposed of with regular vided that it is used properly and that the service and main- domestic waste and the battery acid must not enter the tenance instructions are observed. Periods during which the…

  • Page 59: Legal Information

    This product meets the requirements of the 93/42/EWG guidelines for medical products. This product has been classified as a class I product according to the classifica- tion criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottob- ock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines. Ottobock B400 |…

  • Page 60: Warranty Terms And Conditions

    13.3 Warranty Terms and Conditions Further information on the warranty terms and conditions can be provided by the authorised personnel supplying the power wheelchair or by Ottobock Service (see inside back cover for addresses). 13.4 Trademarks All denotations within this accompanying document are sub- ject to the provisions of the respective applicable trademark laws and the rights of the respective owners, with no restric- tions. All brands, trade names or company names may be regis- tered trademarks and are subject to the rights of the respec- tive owners. Should trademarks in this accompanying document fail to be explicitly identified as such, this does not justify the con- clusion that the denotation in question is free of third-party rights. 60 | Ottobock B400…

  • Page 61
    Kundenservice/Customer Service Europe Africa Asia/Pacific Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Otto Bock Italia Srl Us Otto Bock Algérie E.U.R.L. Otto Bock Australia Pty. Ltd. 37115 Duderstadt · Germany 40054 Budrio (BO) · Italy Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie Baulkham Hills NSW 2153 · Australia T +49 (0) 5527 848-3433 · F +49 (0) 5527 848-1460 T +39 (0) 051 692-4711 · F +39 (0) 051 692-4720 T +213 (0) 21 913863 · F +213 (0) 21 913863 T +61 (0) 2 8818 2800 · F +61 (0) 2 8814 4500 healthcare@ottobock.de info.italia@ottobock.com information@ottobock.fr healthcare@ottobock.com.au Otto Bock Healthcare Products GmbH Otto Bock Benelux B.V. Otto Bock Egypt S.A.E. Beijing Otto Bock 1070 Wien · Austria 5692 AK Son en Breugel · The Netherlands Mohandessein — Giza · Egypt Orthopaedic Industries Co., Ltd. T +43 (0) 1 5269548 · F +43 (0) 1 5267985 T +31 (0) 499 474585 · F +31 (0) 499 476250 T +202 (0) 330 24 390 · F +202 (0) 330 24 380 Beijing, 100015, P.R. China vertrieb.austria@ottobock.com info.benelux@ottobock.com info@ottobock.com.eg T +8610 (0) 8598 6880 · F +8610 (0) 8598 0040 news-service@ottobock.com.cn Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. Otto Bock South Africa (Pty) Ltd 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina 1050-161 Lisboa · Portugal…
  • Page 62
    Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns: Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany T +49 (0) 69 9999 9393 · F +49 (0) 69 9999 9392 ccc@ottobock.com · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

…по многочисленным запросам выкладываю инструкции…



Предисловие
Электрическая коляска А 200 фирмы Оtto Bock HealthCаre GmbH представляет собой качественный продукт, обеспечивающий передвижение инвалидов путем универсального использования коляски в повседневной жизни.
Коляска А 200 обладает следующими возможностями:
регулировка коляски под индивидуальные особенности пользователя происходит с помощью опций и путем специального изготовления с использованием модульных компонентов (шасси, система сидений, блок управления, принадлежности);
сервисное обслуживание благодаря простой конструкции и легкости доступа ко всем узлам очень простое и удобное.
Перед тем, как начинать пользоваться этой электрической коляской, необходимо внимательно прочесть руководство по ее эксплуатации. Конструкция, описанная в этом руководстве, может быть технически изменена без предупреждения.
Область применения
Электрическая коляска А 200 предназначена исключительно для людей, которые не могут передвигаться вообще или имеют проблемы с самостоятельным передвижением. Управление коляской может осуществляться либо ее пользователем, либо сопровождающим лицом с помощью специальных органов управления.
Модель А 200 представляет собой электрическую коляску, спроектированную для использования как в помещении, так и вне его, так как она достаточно компактна и маневренна, и может преодолевать препятствия на улице в соответствии с категорией В Европейского стандарта EN 12184. Универсальность коляски обеспечивают ее модульная конструкция с адаптируемыми функциями и возможность регулировок.
Эта коляска пригодна для пациентов, имеющих проблемы с хождением или просто неспособных ходить вследствие:
параличей,
потери конечностей,
дефектов или деформации конечностей,
контрактуры или повреждения суставов,
прочих заболеваний, ограничивающих движения.
Электрическая коляска А 200 в наибольшей степени предназначена для тех пользователей, которые, как правило, способны самостоятельно перемещаться в ней. Однако при этом необходимо учитывать следующие факторы:
высоту и массу тела пользователя (максимальная нагрузка на агрегат составляет
100 кг);
физические и психологические ограничения,
возраст пользователя, домашние условия и окружающую среду.
Сертификат соответствия
Фирма Otto Bock HealthCare GmbH как производитель с исключительной ответственностью заявляет, что электрическая коляска А 200 соответствует требованиям директив 93/42 Европейского Союза.
Сервисное обслуживание
Сервисное обслуживание и ремонт электрической коляски А 200 могут выполнять только официально уполномоченные специалисты, занимающиеся продажей или обслуживанием этих агрегатов. При возникновении каких-либо проблем просим связаться с поставщиком Вашей коляски.
Адрес представителя фирмы Оtto Bock HealthCаre GmbH: 119071, Москва, 5-ой Донской проезд, д.15, стр.16
Указание! Представитель фирмы Оtto Bock HealthCаre GmbH должен ежегодно
проверять Вашу электрическую коляску модели А 200 на безопасность движения!
Инструкции по технике безопасности
Во избежание потенциально опасных ситуаций, например опрокидывания, необходимо, чтобы пользователь сначала ознакомился со своей новой коляской на ровной и открытой со всех сторон площадке.
Когда Вы садитесь в коляску или вылезаете из нее, система управления этой электрической коляской должна быть выключена.
Рекомендуется вместе с надежным помощником ознакомиться с тем, как ведет себя коляска при смещении центра тяжести, например, при движении по наклонным поверхностям или преодолении реальных препятствий в виде ступенек или бордюров.
Необходимо исследовать влияние положения центра тяжести на поведение коляски. Преодоление опасных участков, могущих привести к падению, подъемов, боковых наклонов или других препятствий следует проводить только с надежным помощником.
Будьте осторожны! Любое наклонное перемещение может стать опасным, если не сработает система автоматического торможения.
Коляску следует использовать только по назначению. Поскольку практическая высота преодолеваемого препятствия не превышает 5 см, незаторможенный наезд на препятствие (ступенька, бордюр) или переезд через препятствие высотой свыше 5 см не допускаются.
Соблюдайте осторожность при обращении с открытым огнем, в особенности с зажженными сигаретами  могут загореться спинка сиденья или само сиденье.
На характеристики перемещения коляски А 200 могут оказывать влияние электромагнитные поля, вызванные действием мобильного телефона или прочих приборов и устройств, излучающих электромагнитные волны. Отсюда следует, что во время поездки на коляске все мобильные приборы должны быть выключены.
Сама электрическая коляска А 200 тоже генерирует электромагнитные поля, которые могут вызвать повреждения других приборов. Таким образом, если функционирование коляски в данное время не требуется, систему ее управления следует выключить.
Необходимо следить за тем, чтобы были обеспечены достаточная глубина протектора у шин всех колес и правильное давление воздуха в шинах (это указано на покрышке шины).
При поездках по улицам, по которым проезжает транспорт, необходимо соблюдать правила уличного движения.
Сделайте все, чтобы Вы были достаточно заметны в темноте. С этой целью одевайте по возможности светлую одежду или одежду с прикрепленными к ней отражателями и следите за тем, чтобы прикрепленные к коляске сбоку и сзади отражатели были хорошо видны. Рекомендуется также установка на коляску активного освещения.
Электрическая коляска А 200 нормально функционирует в интервале температур от
–25 до + 50 0С.
Электрическая коляска А 200 непригодна для использования на очень гладкой поверхности (например, на льду) или на очень грубой (например, булыжник, гравий, галька).
На коляске А 200 разрешается преодолевать подъемы и спуски до 170.
При использовании подъемников необходимо следить за тем, чтобы устройство защиты от опрокидывания не находилось в опасной зоне.
Систему управления коляской при нахождении этой коляски на подъемниках, в лифтах или в метро следует выключать, а тормоз оставлять включенным.
Систему управления коляской следует также выключать при зарядке ее аккумуляторов.
В целях безопасности рекомендуется пристегивать защитный пояс, который поставляется по заказу.
Для очистки коляски ни в коем случае нельзя пользоваться водяным шлангом или применять работающую под высоким давлением очистительную машину.
Транспортировка и хранение
Если возникает необходимость транспортирования электрической коляски А 200, то посредством ремней следует обеспечить ее надежное крепление в автомобиле. Для установки этих ремней предусмотрены 4 крепежных проушин.
Температура транспортирования и хранения коляски должна находиться в интервале от – 40 до 65 0С. Во время транспортирования система управления коляски должна быть выключена, а тормоз должен оставаться включенным.
Для уменьшения размеров упаковочного ящика спинку коляски можно откинуть вниз, а подлокотники и подножки снять. Более подробные указания см. в разделе «Возможности регулировки» этого руководства.

Доставка
Электрическая коляска А 200 доставляется поставщиком в готовом для эксплуатации виде. Все регулировки выполнены в соответствии с требованиями, указанными в заказе, или производятся поставщиком непосредственно на месте. Таким образом, эта коляска полностью соответствует индивидуальным требованиям заказчика.
Перед первой поездкой проверяют на полноту комплектации компоненты базового исполнения коляски:
1. Спинка
2. Подлокотники
3. Координатная рукоятка и система управления
4. Сиденье
5. Подножка
6. Тормозное устройство
7. Электродвигатель
8. Страховочные колесики
9. Запорный хомут

Проверьте функционирование отдельных компонентов коляски в соответствии с указаниями в разделах «Возможности регулирования» и «Пуск в эксплуатацию». В случае возникновения каких-либо неисправностей внимательно ознакомьтесь с разделом «Анализ состояния и сбоев коляски». В находящемся на коляске наборе инструментов Вы найдете ключи с внутренним шестигранником размеров 3, 4, 5 и 6 мм, а также обыкновенный гаечный ключ на 13 мм.
Возможности регулирования
У электрической коляски А 200 существует возможность проведения многочисленных регулировок. Пользователь может изменять ширину сидения, угол наклона спинки сиденья, высоту подлокотников и подножек, а также снимать подножки и подлокотники.
Спинка сиденья
Четыре различных положения спинки, изменяя ее наклон, можно получить путем натягивания расположенного внизу спинки деблокирующего ремня. Как только спинка будет установлена на желаемый угол наклона, отпустите деблокирующий ремень и зафиксируйте его в предназначенном для фиксации отверстии.
Подлокотники
Подлокотники можно вытянуть вверх путем отвинчивания винтов-барашков на нижней части держателя этих подлокотников. Высоту подлокотника регулируют путем отжимания винта на верхнем конце держателя. При выполнении регулирования необходимо следить за тем, чтобы винт был снова прочно затянут.
С той стороны коляски, на которой нет пульта управления, подлокотник можно убрать полностью. Если пульт управления закреплен на подлокотнике, то сначала надо снять пульт управления.
Пульт управления коляской
Для согласования положения пульта управления с положением подлокотника необходимо отжать крепежные винты на нижней стороне этого подлокотника. Пульт управления можно затем переместить назад или вперед и согласовать с длиной руки пользователя. Эта функция очень полезна при использовании подкладок для предплечья и кисти, описанных в каталоге принадлежностей. Более подробно возможности регулирования пульта управления коляской описаны в разделе «Опции»
Подножка
Чтобы снять подножку, необходимо отстегнуть защитный ремень, находящийся на уровне икры ноги. Отжимают фиксатор подножки и откидывают эту подножку наружу или внутрь. В этом положении подножку можно вытянуть вверх и снять.
Необходимо следить за тем, чтобы при повороте подножки наружу или внутрь не были защемлены Ваши пальцы. Для повторной установки подножки вновь опустите ее сверху в держатель и затем поворачивайте внутрь до тех пор, пока не защелкнется фиксатор. Затем вновь установите защитный ремень на держатель. Отжав винт на скобе опоры для ног, можно отрегулировать положение ног по длине голеней и толщине подушек используемого сиденья. При этом штангу опоры для ног нельзя извлекать из держателя более чем на 160 мм.
При выполнении всех регулировок необходимо следить за тем, чтобы все винты и гайки были затем плотно затянуты.

Посадка и высадка из коляски
Благодаря своей модульной конструкции электрическая коляска А 200 предоставляет пользователю возможность удобной посадки и высадки из нее. Подлокотники и подножки можно свободно снять, что обеспечивает простой вход в коляску сбоку или спереди.
Посадка и высадка сбоку
Электрическую коляску А 200 необходимо как можно ближе подвести к пользователю. Снимите подлокотники со стороны входа. При необходимости снимите и подножку. Пользователь может теперь сбоку плавно пересесть на сиденье коляски. Этот процесс перемещения облегчается с помощью специального лотка. Если коляска оснащена установкой для наружного освещения, то для упрощения перемещения пользователя в коляску ее можно отвести вниз.
Вход и выход спереди
Поднять вверх обе подножки. Тем самым упрощается доступ в коляску для входа и выхода пользователя. При откидывании подножек вбок увеличивается пространство для входа и выхода пользователя. Подножки также можно полностью снять.
С помощью сопровождающего или другого лица пользователь может сесть в коляску спереди или таким же образом выйти из нее. Возможно также применение поворотного диска.
Эксплуатация коляски
Система управления коляской может быть приспособлена к требованиям потребителя. Для этого необходимо обратиться к официальному представителю фирмы Оtto Bock HealthCаre GmbH, который выполнит программирование этой системы, соответствующее состоянию пользователя.
Включение
Управление электрической коляской А 200 производится с помощью встроенных элементов управления в пульте управления. Систему управления включают нажатием на кнопку 1. Индикатор 2 показывает состояние зарядки аккумуляторной батареи. На индикаторе 6 в зависимости от выбранного режима (скорости) езды загораются светодиоды 1  5. Мерцание светодиодов на этом индикаторе или постоянное загорание одного светодиода за другим означает наличие системной ошибки. Если блок управления не используется в течение 10 мин, то он автоматически отключается. Кроме того, в любое время систему управления можно отключить. Если это происходит во время движения коляски, то сразу же включается ее торможение.
1. Клавиша включения/выключения
2. Индикатор состояния батареи
3. Клавиша звукового сигнала
4. Клавиша увеличения скорости движения
5. Клавиша уменьшения скорости движения
6. Индикатор скорости движения и системной ошибки
7. Координатная ручка (джойстик)
8. Розетка для подсоединения устройства для зарядки аккумулятора (с нижней стороны)
Режим перемещения коляски
При каждом новом включении системы управления скорость движения коляски автоматически устанавливается на ту скорость, которая была перед последним выключением этой системы. С помощью клавиши 4 эту скорость увеличивают, а с помощью клавиши 5 уменьшают. При перемещении коляски используют координатную ручку 7. Чем дальше эта ручка отведена от среднего положения, тем быстрее коляска движется в заданном направлении. Соответствующая максимальная скорость перемещения при полном отведении координатной ручки определяется выбранной ступенью скорости. Величины скоростей, ускорений и замедлений при перемещении коляски могут быть настроены официальным представителем фирмы в соответствии с индивидуальными пожеланиями пользователя.
При отпускании координатной ручки автоматически срабатывает тормозная функция, которая действует до тех пор, пока коляска не остановится. После ее остановки автоматически действуют уже механические тормоза, и коляска не сможет самопроизвольно двигаться дальше.
По требованиям техники безопасности если в коляске никто не сидит или пользователю не нужно перемещаться, то необходимо отключить систему управления коляской с тем, чтобы предотвратить ее несанкционированное перемещение вследствие случайной манипуляции координатной ручкой.
Отпускание тормоза
В случае выхода из строя системы управления коляской или слишком малой емкости ее аккумуляторной батареи вследствие разряда эту коляску можно переместить вручную. С этой целью с помощью устройства разблокирования отпускают тормоз. Указанное устройство по желанию пользователя можно поместить справа или слева, между ходовой рамой и сиденьем.
По требованиям техники безопасности в первую очередь необходимо вытянуть вверх рычаг устройства разблокирования. Затем этот рычаг подают вперед и вниз до тех пор, пока не будет достигнута точка фиксации.
Система управления идентифицирует отпущенный тормоз и автоматически дезактивизирует функцию перемещения коляски.
Указание. Как только рычаг устройства разблокирования будет находиться в отключенном
состоянии, то отключается вся тормозная система коляски.
Для разблокирования тормоза рычаг вытягивают вверх до тех пор, пока палец устройства разблокирования не войдет в свое отверстие. Для активизации функции перемещения коляски систему управления необходимо выключить и снова включить.
Звуковой сигнал
Система управления электрической коляской А 200 содержит электронный блок запрета перемещения. Для его включения необходимо в указанной последовательности выполнить пять операций.
1. При включенной системе управления нажмите на клавишу Ein/Aus (вкл./выкл.).
2. После того, как прозвучит короткий тоновый сигнал (длительностью около 1 с), отпустите клавишу Ein/Aus (вкл./выкл.).
3. Подавайте координатную ручку вперед до тех пор, пока снова не прозвучит еще один тоновый сигнал.
4. Подавайте координатную ручку назад до тех пор, пока снова не прозвучит еще один тоновый сигнал.
5. Звучит длинный тоновый сигнал, который подтверждает наступление запрета перемещения коляски, после чего система управления коляской автоматически отключается.

Чтобы заново активизировать функцию перемещения коляски, необходимо выполнить следующие операции:
1) после включения индикатор емкости аккумуляторной батареи остается неосвещенным, а на индикаторе скорости перемещения светодиоды непрерывно мигают друг за другом;
2) подавайте координатную ручку вперед до тех пор, пока не прозвучит короткий тоновый сигнал;
3) подавайте координатную ручку назад до тех пор, пока опять не прозвучит короткий тоновый сигнал;
4) прозвучавший длинный тоновый сигнал подтверждает разблокирование функции перемещения коляски, после чего загорается индикатор заряда аккумуляторной батареи.
Индикатор заряда аккумуляторной батареи
Индикатор заряда аккумуляторной батареи показывает следующие функции:
готовность к работе системы управления коляcкой,
состояние заряда аккумуляторной батареи.
Состояние системы управления коляской и аварийные сообщения.
В режиме перемещения коляски этот индикатор горит постоянно и указывает на соответствующее состояние заряда батареи. На индикаторе имеется 10 светодиодов, причем каждый из них соответствует 10 % величины общего заряда. Отсюда следуют указания по поводу правильного обращения с индикатором заряда аккумуляторной батареи.
Батарея заряжена
Батарею по возможности подзарядить
Батарею следует срочно зарядить
Сразу же после включения светодиоды показывают состояние батареи на момент последнего отключения системы управления коляской. Точное состояние остающейся у батареи емкости индицируется спустя некоторое (незначительное) время после начала движения коляски.
Зарядка аккумуляторной батареи
Уровень заряда аккумуляторной батареи определяет дальность поездки электрической коляски А 200. На емкость этой батареи влияет множество факторов. Кроме температуры окружающей среды, срока службы батареи, времени и протяженности езды значительное воздействие на емкость, а тем самым и на дальность поездки в коляске, оказывает способ зарядки батареи.
Вследствие длительных поездок в красной области может появиться глубокий разряд, а, следовательно, и повреждение батареи. Кроме того, возникает риск того, что коляска во время поездки с разряженной аккумуляторной батареей внезапно остановится, и пользовать может оказаться в опасной ситуации.

Указания! За повреждения батареи, возникающие при ее глубоком разряде, фирма
ответственности не несет. При длительном простое коляски А 200 аккумуляторную батарею нужно заряжать еженедельно и пользоваться при этом только зарядным устройством, предоставленным фирмой Оtto Bock HealthCаre GmbH.

При подсоединении зарядного устройства необходимо следить за тем, чтобы это устройство было сначала подсоединено к зарядной розетке на пульте управления. Только после этого зарядное устройство подсоединяют к сетевой штепсельной розетке. Данные, приведенные на фирменном щитке зарядного устройства, должны совпадать с напряжением сети, используемым в данной стране. Процесс зарядки начинается автоматически. Состояние зарядки в конкретный момент показывается с помощью светодиодов зарядного устройства.
Загорается желтый светодиод Батарея заряжается
Загорается зеленый светодиод Батарея заряжена
Мерцает желтый светодиод Сбой зарядки
У батареи дефект, плохой контакт или отсутствует электрическое соединение
Светодиоды не горят Отсутствует напряжение в сети, дефектное зарядное устройство

У зарядного устройства предусмотрена программируемая фаза дополнительного заряда. Если спустя примерно 8 ч после начала заряда ранее разряженной батареи достигается ее полный заряд, то зарядное устройство может оставаться подсоединенным без опасения, что произойдет избыточная зарядка батареи или ей будет нанесен вред. После окончания процесса зарядки сначала отсоединяют сетевую вилку, а затем зарядную. После повторного включения/выключения системы управления коляска А 200 готова к работе.

Указания! При проведении зарядки аккумуляторных батарей могут образовываться взрывоопасные газы. Поэтому, если зарядка выполняется в закрытом помещении, необходимо позаботиться о его достаточной вентиляции. Вблизи зарядного устройства и при обслуживании батарей не разрешается курить. Следует избегать применения открытого огня и образования искр!
Необходимо также следить за тем, чтобы не были забиты пылью и грязью отверстия в вентиляционных решетках.

Зарядное устройство следует использовать только в указанных границах температуры и влажности. Кроме того, оно должно стоять на резиновых лапах на ровном полу. При установке зарядного устройства вблизи окон не следует допускать попадания на него прямого солнечного света, поскольку это приводит к дополнительному нагреванию устройства. Следует избегать также осаждения на нем пыли и грязи, потому что это вредит правильному функционированию устройства. Для его очистки можно применять только сухие ткани.

Аккумуляторные батареи
В стандартном исполнении электрическая коляска А 200 снабжена двумя 12-вольтными свинцово-кислотными аккумуляторными батареями емкостью 60 А-ч. При их зарядке за короткое время происходит превращение в газ смеси воды с кислотой. Уровень жидкости в аккумуляторах следует проверять ежемесячно и пополнять его по мере необходимости. Для этого требуется снять подушку сиденья и его опорную пластину. Ослабьте соединение спинки сиденья с его опорной пластиной. Теперь сиденье можно откинуть вперед. Расцепите быстродействующее соединение на заднем конце ванны батареи с тем, чтобы можно было снять крышку.
Теперь необходимые для технического обслуживания винтовые соединения хорошо видны и легко доступны сверху.

Указание! При работе с аккумуляторными батареями необходимо внимательно прочесть приложенные к ним предупреждающие указания фирмы-изготовителя этих батарей.

Можно также использовать свинцово-гелевые аккумуляторные батареи, не требующие технического обслуживания.
С помощью большой отвертки отверните защитные колпачки отдельных камер так, чтобы на металлических щупах можно было увидеть уровень жидкости. Если этот уровень ниже требуемого, то в соответствии с интервалом обслуживания следует пополнить уровень воды или кислоты.

Указание! Необходимо следить за тем, чтобы коляска А 200 при проверке батарей находилась на ровной поверхности!
Предохранитель
Плавкий предохранитель, рассчитанный на ток 80 А, расположен на заднем конце ванны аккумуляторной батареи .

Указание! Исходя из требований техники безопасности при проведении работ по техническому обслуживанию коляски А 200 с открытой крышкой плавкий предохранитель следует снять.

Анализ сбоев и состояния аккумуляторных батарей
В приведенной ниже таблице показаны различные сообщения о сбоях и состоянии аккумуляторных батарей, появляющиеся на индикаторе батарей, а также возможные причины сбоев и способы их устранения. Таблица поможет Вам самостоятельно выяснять и устранять сбои у электрической коляски А 200. Если все же устранить неисправности не удалось или они в этой таблице не перечислены, обратитесь к официальному представителю фирмы.

Показания на индикаторе Ошибки и их причины Способы устранения
Индикатор батареи мигает медленно Батарея разряжена Зарядить как можно быстрее
Индикатор батареи Зарядное устройство, присоединенное к электроколяске А 200, не готово к работе Отсоединить зарядное устройство. Произвести включение/ выключение системы управления
Индикатор батареи периодически мигает через каждые 2,5 с «Спящий» режим после длительного простоя со включенной системой управления Включить/выключить систему управления
Индикатор батареи мигает в нарастающем темпе Проблема, связанная с безопасностью
Отключена функция перемещения Включить/выключить систему управления
Проверить разъемные контактные соединения на наличие нормального напряжения на батареях
Быстро мигает светодиод 1 (красный) Батарея разряжена или плохо выполнено подсоединение зарядного устройства к батарее Зарядить или проверить разъемные контактные соединения
Быстро мигают светодиоды 1 — 2 Плохое подсоединение к левому электродвигателю Проверить разъемные контактные соединения электродвигателя
Быстро мигают светодиоды 1 – 3 Короткое замыкание на левом электродвигателе Проверить разъемные контактные соединения электродвигателя
Быстро мигают светодиоды 1 – 4 Плохое подсоединение к правому электродвигателю Проверить разъемные контактные соединения электродвигателя
Быстро мигают светодиоды 1 – 5 Короткое замыкание на правом электродвигателе Проверить разъемные контактные соединения электродвигателя
Быстро мигают светодиоды 1 – 6 Влияние внешнего сигнала (например, от зарядной вилки) Снять зарядную вилку
Быстро мигают светодиоды 1 – 7 Сбой у координатной ручки При включении системы управления поставить координатную ручку в среднее положение
Быстро мигают светодиоды 1 – 8 Сбой в системе управления Проверить разъемные контактные соединения
Быстро мигают светодиоды 1 – 9 Разблокирован тормоз Заблокировать тормоз или проверить разъемные контактные соединения
Быстро мигают светодиоды 1 – 10 Перенапряжение в системе управления Проверить разъемные контактные соединения

Техническое обслуживание и уход
Техническое обслуживание
Перед каждым применением электрической коляски А 200 необходимо в общих чертах проверить ее работоспособность. Указанные в нижеприведенной таблице операции пользователь должен выполнять через указанные в этой же таблице промежутки времени.
Узел коляски Проводимые операции Интервал проведения
Ежедневно Еженедельно Ежемесячно
Шины Проверка давления воздуха в соответствии с массой тела пользователя и общей нагрузкой на коляску Х
Аккумуляторная батарея Уровень жидкости или кислоты Х
Освещение Наличие повреждений у осветительных элементов
Проверка функционирования электрической цепи

Х Х
Электроника Проверка на отсутствие аварийных сообщений в системе управления

Проверка на отсутствие аварийных сообщений на светодиодах зарядного устройства Перед каждой поездкой
Х

Если при проведении работ по техническому обслуживанию электрической коляски возникают какие-либо проблемы, то нужно обратиться к представителю фирмы. Смену или ремонт шин также проводят специалисты фирмы.
Очистка коляски и уход за ней
При очистке электрической коляски А 200 с помощью воды особую осторожность следует проявлять в отношении электрических компонентов. В этом случае необходимо соблюдать следующие условия:
спинку и подушки сиденья очищать сухой щеткой;
колеса и раму очищать только влажной пластмассовой щеткой;
следует всемерно избегать прямого контакта с водой электронного оборудования, электродвигателей и аккумуляторных батарей;
нельзя использовать для очистки средства, вызывающие ускоренное истирание;
никогда не используйте для очистки коляски водяные шланги или очистную установку высокого давления.
Важно! Проводить проверку работоспособности и обслуживание электрической коляски А 200 необходимо по меньшей мере ежегодно!
Утилизация коляски
Как правило, электрическая коляска А 200 является собственностью больничной кассы и, следовательно, возвращается туда после окончания срока использования. В случае если коляска находится в частной собственности, то для ее утилизации необходимо выполнить нижеследующие действия.
При приобретении аккумуляторных батарей использованные сдаются представителю фирмы в обмен на новые.
Указание. При эксплуатации аккумуляторных батарей необходимо ознакомиться с приложе- ными к ним предупреждениями изготовителя батарей!
Если электрическая коляска А 200 больше не используется, ее нужно утилизировать в надлежащем порядке.
Аккумуляторные батареи сдают в соответствующую структуру, производящую ресайклинг. Точно так же поступают с колесами, рамой и сиденьем.
Утилизацию электроники и электродвигателей производят при приемке лома электроники.
Эти указания по утилизации действительны для страны-изготовителя электрической коляски А 200. Если же эту коляску эксплуатируют в других странах, то действуют предписания по утилизации, принятые в данной стране.
Гарантийные обязательства фирмы
1. Предмет гарантии
1.1. Эта гарантия действует для колясок.
1.2. Гарантия включает в себя требования магазина (или фирмы) по продаже/снабжению медицинскими принадлежностями/сервисной компании к фирме Оtto Bock HealthCаre GmbH и не касается требований в соответствии с законодательством в части неисполнения обязательств пользователем по отношению к магазину (или фирме) по продаже/снабжению медицинскими принадлежностями или другой сервисной компании, которые несут ответственность за снабжение пациентов.
2. Объем гарантии
2.1. Фирма Оtto Bock HealthCаre GmbH при соблюдении требований, описанных в п.3 и с учетом исключений, приведенных в п.4, гарантирует, что у деталей рамы и крестовин серий колясок с ручным приводом и у деталей рамы серий электрических колясок в течение всего срока определяемой законом гарантии, но до четырех лет после первого использования, не возникнет никаких дефектов вследствие погрешностей конструкции, технологических процессов или дефектов материала, которые приведут к значительному ухудшению эксплуатационных качеств коляски.
2.2. Если в течение двух лет после первого использования коляски возникнут дефекты вследствие погрешностей конструкции, технологических процессов или дефектов материала, то фирма Оtto Bock HealthCаre GmbH по своему выбору заменяет коляску либо целиком, либо заменяет или ремонтирует неисправные детали ее рамы и крестовины. Дальнейшие претензии в отношении уменьшения срока действия и отмены договора или возмещения убытков магазином (или фирмой) по продаже/снабжению медицинскими принадлежностями или другой сервисной компании не принимаются.
3. Условия предъявления претензий по гарантии
Гарантия, выданная магазином (или фирмой) по продаже/снабжению медицинскими принадлежностями или другой сервисной компанией, действительна лишь в том случае, если:
3.1. Речь идет о первом использовании коляски
3.2. Коляска предоставлена специализированным предприятием, имеющим лицензию от больничной кассы
3.3. Передача коляски другому пользователю производится уполномоченным больничной кассой специализированным предприятием, которое прикладывает к этой коляске ведомость ее дефектов
3.4. При осуществлении специального исполнения серийных изделий для их подгонки к индивидуальным потребностям и возможностям пациентов использовались исключительно медицинские изделия, помеченные символом СЕ, причем использование этих изделий проводилось в соответствии с их заданным назначением
3.5. Изменения коляски для ее непредусмотренного фирмой Оtto Bock HealthCаre GmbH приспосабливания к возможностям пользователя (например настройка длины опоры для ног) производится с использованием принадлежностей, рекомендуемых фирмой Оtto Bock HealthCаre GmbH (агрегатно-модульная система)
3.6. Сервисные и ремонтные службы, использующие для ремонта (подготовки к эксплуатации) запасные части/пристраиваемые детали (оригинальные части), применяют только медицинские изделия производства фирмы-изготовителя и выполняют работу по ее предписаниям (см. Руководство по эксплуатации).
4. Исключение гарантии
Гарантия недействительна в том случае, если фирма Оtto Bock HealthCаre выявит, что:
4.1. Не соблюдены условия в соответствии с пунктом 3
4.2. Ухудшение эксплуатационных свойств коляски вызвано ее неквалифицированным использованием; в особенности переделками, не разрешенными фирмой-изготовителем
4.3. Ухудшение эксплуатационных свойств коляски вызвано естественным износом, в особенности электродвигателей, зарядных устройств и аккумуляторных батарей, гарантийный срок службы которых обычно ограничен одним годом
4.4. Ухудшение эксплуатационных свойств коляски вызвано неправильным хранением и транспортированием или неквалифицированным либо не по назначению использованием или хранением
4.5. Ухудшение эксплуатационных свойств коляски вызвано изменением физической конституции пациента, например значительным увеличением его массы
4.6. Ухудшение эксплуатационных свойств коляски вызвано форс-мажорными обстоятельствами.
5. Ответственность
Для выполнения действий на основании этой гарантии фирма Оtto Bock HealthCаre при возникновении повреждений отвечает лишь в случае нарушения легкости хода коляски. Фирма не принимает на себя ответственность за намеренные действия лиц, производящих гарантийное обслуживание от имени фирмы Оtto Bock HealthCаre GmbH. Кроме того, требования о возмещении вреда ограничены прогнозируемым вредом в начале выполнения гарантийных обязательств.
6. Дополнительные условия
6.1. Замененные детали уничтожаются фирмой через три недели после возврата, если отсутствует возражение пациента или его субъекта расходов (больничной кассы).
6.2. Местом выполнения следующих из гарантии обязательств является г. Дудерштадт.
6.3. Эта гарантия подлежит выполнению в соответствии с германским гражданским и коммерческим правом.

Технические характеристики

Ширина сидения 42, 46 см
Глубина сидения 38-46 см
Высота сидения 43/48 см
Длина с подножкой 94 см
Длина без подножки 84 см
Общая ширина 58 см
Общая высота 103 см
Общая длина 100 см
Радиус поворота 154 см
Длина подлокотников 26 см
Высота подлокотников 24-36 см
Вес коляски 66 кг
Макс.нагрузка 100 кг

Характеристики вождения
Скорость 6 км/ч
Способность к преодолению подъемов 12 %
Максимальная высота преодолеваемых препятствий 4 см
Запас хода 15 км

Возможны технические изменения

Технические характеристики зарядного устройства
Автоматическое зарядное устройство на 24 В с характеристикой, управляемой от компьютера.
Подсоединение к сети 230 В – 10 %, + 6 %

Рабочее напряжение 24 V
Батареи Гелевые
2х12 V 28Ah (20h)
Электроника Модель P&G VSI
24V DC максимально 60 A
Зарядное устройство Модель Powercharge Universal 6 A

Инвалидная коляска Juvo BS Power

2022/23

Базовая цена EA004 — FWD — 4774.00 фунтов стерлингов EA00S — RWD — 4356.00 фунтов стерлингов EA006 — MWD — 6306.00 фунтов стерлингов
Действительно с 01.04.22 по 31.03.23 Пожалуйста, убедитесь, что вы используете последнюю версию формы заказа

D Предоставьте только оценку

ID заказа

D Приложение для индивидуального изготовления прилагается

Платежный адрес/номер клиента

оттобок.
Инвалидная коляска Juvo BS Power
EA004 – 490E75=0_AS01_C EA00S – 490E75=0_AS01_C EA006 – 490E75=0_AS0S_C
Максимум. нагрузка: 160 кг (стандартное оборудование)

Адрес доставки

Продавец

Имя и фамилия

…………………………………………………

Время

Подпись

Размещая заказ, вы соглашаетесь соблюдать инструкции по эксплуатации/руководства по обслуживанию аксессуаров и изделий других производителей при их сочетании с изделием Ottobock в дополнение к инструкциям по использованию/руководствам по обслуживанию соответствующих изделий Ottobock, и вы подтвердите, что прочитали, поняли и приняли наши общие положения и условия. Кроме того, при размещении заказа вы соглашаетесь провести собственную оценку соответствия или утверждение в соответствии с национальными требованиями, если и когда вы внедряете модификации или навесное оборудование, которые не соответствуют спецификациям инструкций Ottobock по эксплуатации/руководств по обслуживанию.

Стандартное оборудование

Дополнительные опции, устанавливаемые на электроколяску, позволяют снизить максимальную нагрузку. Пожалуйста, обратите внимание на максимальный вес брутто, указанный на заводской табличке.
Цифровые коды, содержащиеся в этой форме заказа, не предназначены для использования в качестве артикулов при заказе запасных частей. Пожалуйста, используйте каталог запасных частей для заказа запасных частей.
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk
490E7so_c 1/33

Основные данные {добровольная информация) Пол __________ Возраст _____________

Указание _____________ Плательщик ___________

Обязательная информация* Рост пользователя в см __________ Вес пользователя в кг __________ 1 Глубина сиденья ____________ 2 Глубина туловища ___________ 3 Высота опоры для рук _________ 4 Высота подмышек ___________ 5 Высота плеча __________ 6 Высота головы ___________ 7 Длина предплечья до середины ладони_ 8 Ширина туловища __________ 9 Длина голени __________ 10 Ширина сиденья ____________

· Эта информация поможет поддерживать настройки, ориентированные на пользователя. Ottobock гарантирует конфиденциальность и исключительно внутреннее использование этих данных.

классификация товаров

EA002

D Категория B (внутри/снаружи) (электрическое освещение обязательно в Европе)

Тип привода EA004 EA005 EA006

Передний привод (FWD) Задний привод (RWD) Средний привод (MWD) исключения см. 2.1)

Максимум. вес пользователя (пользователь + личный багаж, информация, необходимая для адаптации подвески шасси)
70 кг 75 -100 кг 140-140 кг 160-XNUMX кг

Размер шасси EA007

I Размер ID 1 (общая ширина около 60 см; максимальный вес пользователя 140 кг) исключения см. в 4.1)

Системы сидения (‘.!:I

ЭКООл

Стандартное сиденье Junior (макс. вес пользователя 75 кг) (SD 34…40 см, SW 34…40 см, BH от 47 см до 37 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.2)

EC002

Стандартное сиденье Малое (SD 38…46 см, SW 38..42 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 4.1)

EC003

Стандартное сиденье Большое (SD 42…50 см, SW 44…48 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)

EC004
ЭК005 ЭК006

Стандартное сиденье XL (SD 42…50 см, SW 50…56 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)
VAS {Vario Adjust Seat) (SD 38…58 см, SW 38…54 см, BH 55 см, 53 см, 51 см, 45 см) Recaro n-Joy* (ручная регулировка спинки, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)

EC007

Recaro n-Joy-Plus* (адаптируется на месте, ручная регулировка спинки, SD 38 … 56 см, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)

включительно
4774.00 фунтов стерлингов 4356.00 фунтов стерлингов 6306.00 фунтов стерлингов
включительно включительно включительно включительно
включительно
£128.00
включительно
включительно
165.00 фунта стерлингов 380.00 фунта стерлингов 1537.00 фунта стерлингов 3659.00 фунта стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 2/33

Задняя опора для модульной системы сидений Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)

ED030

LX (регулируется вручную)

ED031

LT (адаптируемые боковые опоры, регулируемые вручную)

Нижняя часть сиденья для модульной системы поддержки спины Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)

EC008

F (плоская набивка, низ сиденья пришит к боковым направляющим, толщина подушки ок. 14 см)

EC009

X (контурные боковые направляющие с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 16.5 см)

ECOl0

W (плоская обивка, с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 14.5 см)

· Все сиденья Recaro оснащены подголовником.

Исключения для стандартных мест Junior см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

034

036

038

040

Ширина сиденья SW в см

034

036

038

040

Высота спинки BH 47 см (регулируется до 42 см или 37 см)

Настройки для стандартного сиденья Небольшие исключения см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

038

040

042

Ширина сиденья SW в см

038

040

042

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

044

046

Настройки для стандартного сиденья Большие исключения см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

042

044

046

Ширина сиденья SW в см

044

046

048

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

048

so

Исключения для стандартных мест XL см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см Ширина сиденья SW в см

042
so

044 Дс2

046 Дс4

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

048 Дс6

so

Настройки исключений дополнительных услуг см. с 8.0) по 8.2) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см 038

040 так

042 Дс2

044 Дс4

Ширина сиденья SW в см 038

040 так

042 Дс2

044 Дс4

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 53 см, 51 см или 45 см)

046 Дс6 046

048 Дс8 048

оттобок.
1301.00 фунтов стерлингов 1352.00 фунтов стерлингов
837.00 фунтов стерлингов 984.00 фунтов стерлингов 843.00 фунтов стерлингов

Болееview к системам сидений, глубине и ширине сидений

Глубина сиденья

Глубина сиденья SD [см] Сиденье

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

Стандартное место Джуниор

Стандартное сиденье Маленькое

Стандартное сиденье Большое

Стандартное сиденье XL

Вы

Recaro н-Джой Плюс

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 3/33

Ширина сиденья
Seat
Стандартное место Юниор Стандартное место Маленькое Стандартное место Большое Стандартное место XL VAS

Ширина сиденья SW [см]

34

36

38

40

42

44

46

48

so

52

54

56

Длина голени LL

………….. см (15 … 54 см) (без подушки сиденья; > 50 см невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 5.1) 8.12) 10.1) 10.2) 19.1) 19.3)

Подушка сиденья (возможна только в сочетании со стандартным сиденьем или VAS, обязательная информация) исключения см. 9.0) 9.1)

ECOll

Без подушки

EC012

Подушка сиденья, черный чехол (толщина подушки сиденья S см)

EC013

Подушка сиденья с чехлом при недержании (толщина подушки сиденья 5 см)

EC034
EC035 EC014 EC015 EC016 EC018 EC020 EC021

Подушка сиденья Livo (макс. вес пользователя до 125 кг; толщина подушки сиденья 5 см) исключения см. 11.4) 11.6)
Подушка сиденья Evoflair (макс. вес пользователя до 200 кг; толщина подушки сиденья 8 см) исключения см. 11.7) Подушка сиденья Terra (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Aquos (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Flair (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.3) Подушка сиденья Cloud (толщина подушки сиденья 11 см) исключения см. 11.5 ) Контур, плоский контур (толщина подушки сиденья 7 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12) Контур, глубокий контур (толщина подушки сиденья 9 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12)

Информацию о дополнительных подушках для сидений см. в нашей брошюре о подушках сидений.

Чехол на подушку сиденья профилированный (i] (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой сиденья, обязательная информация)

исключения см. 12.0) 12.1)

EC022

Тканевый чехол

EC023

Синтетическая кожа чехол

EC024

Тканевый чехол с чехлом при недержании

Версия с опорой для спины/с контуром (i) (возможна только в сочетании с сиденьем Standard или VAS, обязательная информация)

исключения см. 9.1)

ED032

Исключения обивки без поддержки спины см. 9.0)

ED033

Обивка спинки, адаптируемые исключения см. 9.0)

ED034

Контурная опорная подушка для спины, плоская (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)

ED035

Контурная опорная подушка для спины с глубоким контуром (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)

ЭДОСО

Контурная опорная подушка для спины, AD с плоским контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)

ЭДОС1

Контурная опорная подушка для спины, AD с глубоким контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)

ED036

Baxx алюминиевая опора для спины с плоским верхом (макс. нагрузка 113 кг, без углубления для плеч, аксессуары для установки 2-точечная PRO, длинная, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см, не для стандартного сиденья) исключения см. 13.1) 13.2) 13.3)

включительно включительно
86.00 фунтов стерлингов 7 1.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 197.00 фунтов стерлингов 395.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов
253.00 фунтов стерлингов 260.00 фунтов стерлингов 283.00 фунтов стерлингов
Включительно Включено £304.00
£304.00
£355.00
£355.00
£588.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 4/33

оттобок.

Чехол на опорную подушку для спины, профилированный (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,

обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)

ED037

Тканевый чехол

ED038

Синтетическая кожа чехол

Включительно £42.00

Принадлежности для опорной подушки для спины, профилированные Ci] (возможны только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,

обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)

ED039

Боковые панели (возможны только в сочетании с опорной подушкой для спины с глубоким контуром) исключения см. 15.1)

ED040

Поясничная поддержка

80.00 фунтов стерлингов 60.00 фунтов стерлингов

Высота спинки для Baxx (возможна только в сочетании с плоской алюминиевой спинкой Baxx; обязательная информация)

см. 16.0) 16.1)

ED041

Высокий (18″/46 см)

ED042

Сверхвысокий (20″/51 см)

включительно включительно

Контур поддержки спины для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой спинкой Baxx с плоским верхом; обязательная информация)

см. 16.0) 16.1)

ED043

Активный (2.5″/6 см)

ED044

Глубокий (4″/10 см)

ED045

Сверхглубокий (6″/15 см)

Включительно £24.00 £47.00

Цвет для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой задней опорой Baxx с плоским верхом; обязательная информация) исключения см. 16.0) 16.1)

ED002

антрацит металлик

ED003

Черный как смольRAL 9005

ED004

Сине-голубой

ED005

Блеск светло-оранжевый

ED009

Виньо искрится

ED012

Небесно-голубой

ED013

угольно-черныйRAL 9005 матовый

ED014

Конфеты красные

ED016

Серебристый металлик

ED017

ЖелтыйRAL 1023

ED018

Сигнальный красныйRAL 3001

ED021

Блестящая бабушка-кузнец

ED022

Крем RAL 9001

ED023

БелыйRAL 9016

ED027

Шимано матовый

ED029

РозовыйRAL 4010

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Наклон сиденья (до наклона)
-3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus, модульной системой сидений, передним приводом, средним приводом, сочетанием заднего привода и VAS) исключения см. 10.1) 19.1) 19.2 ) 19.3)
oo 3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 10.1) 6° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений ) исключения см. 5.1) 10.1) 9° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 5.1) 10.1)

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c S/33

Высота сиденья {при наклоне сиденья 0°, без подушки сиденья, с полностью выдвинутой подвеской/без пользователя) SH >=LL+ 3 см Сиденье/система Recaro: дополнительно прибл. 13 см для обивки, рекомендуемая макс. ВШ 49 см

FWD, RWD, MWD Размеры 1 и 2

LCM

41

43

45

47

49

51

53

55

я дюйм

16.5

17.5

18

18.5

19.5

20.5

21

22

Уведомления и исключения
Стандартное сиденье Vario Adjust Seat (VAS) Recaro {n-Joy, n-Joy Plus и модули сидений) + прибл. 13 – 16 см толщина подушки сиденья Стандартное сиденье; наклон сиденья Vario Adjust на 45° (VAS); наклон 45° Recaro {все); наклон 45°

21.0 Дж до 21.6) 21.9) 21.10)

21.0) 21.5) до 21.7) 21.9) 21.10) 21.14) до 21.17)

21.0) 21.5) 21.6) 21.15) до 21.17)

21.0) 21.15) 21.17)

8.12) 21.0) 21.6) 21.15)

8.12) 10.2) 21.0) 21.6)

n

5.1) 19.1) 21.0) 21.6) 21.12)

5.1) 19.1) 21.0) 21.6)
21.11) до 21.13)

Стандартное сиденье; наклон 45° и регулировка высоты сиденья

сиденье с регулируемой регулировкой (VAS); наклон 45° и регулировка высоты сиденья

Рекаро {все); наклон 45° и регулировка высоты сиденья

Высота сиденья измеряется без нагрузки от пола до верхней части пластины/рамы сиденья (для Recaro), при 0° до наклона, без регулировки высоты сиденья и без подушки сиденья. Под нагрузкой заданная высота сиденья будет мин. на 1 см ниже.

57 23
10.1) 19.1) 19.3)21.0) 21.6) 21.8)
21.12) 21.13)

Регулировка сиденья с электроприводом@ (возможна только в сочетании с наклоном сиденья 0°)

EC025

Наклон сиденья с электроприводом 45° со смещением центра тяжести Исключения см. 20.0) 20.11) до 20.13) 20.24)

20.29) 20.30)

EC026

Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см Исключения см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30)

42.3)

ЭК027 ЭК033

Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см с наклоном сиденья на 45° и исключением смещения центра тяжести см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30) 42.3)
Без исключений см. с 20.15) по 20.23) 20.26) до 20.28) 20.31) 20.32)

729.00 фунтов стерлингов 2012.00 фунтов стерлингов 2351.00 фунтов стерлингов включительно

Регулировка угла наклона спинки (обязательная информация в сочетании со стандартным сиденьем или VAS) исключения см. 9.1)

ЭД046 ЭД047

Механический с шагом (стандартное седло: 0/10/20/30° или -9/1/11/21°; VAS: -5/0/10/20/30’9; возможно только в сочетании со стандартным седлом или VAS ) исключения см. 9.0)
Power (Стандартное сиденье 30°; VAS от -5° до 30°) исключения см. 22.1)

Включительно £621.00

Монтажный комплект для поддержки головы/шеи (невозможен в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см.

10.1)@ EL001 EL002 EL003

Гусиная шея Многоосный, смещенный Многоосный, прямой

EL031

Держатель Unilink для подголовника, многоосевой {подходит только для подголовников Advanced line; невозможно в сочетании с EL006, EL007, EL013 до EL016)

114.00 фунта стерлингов 106.00 фунта стерлингов 156.00 фунта стерлингов 212.00 фунта стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75o_c 6/33

оттобок.

Аксессуары Unilink (могут использоваться для компенсации расстояния при кифотическом положении головы) исключения см. 83.0)

EL039

Удлинитель Unilink, 38 мм

EL038

Удлинитель Unilink, 50 мм

EL040

Удлинитель Unilink, 75 мм

73.00 фунтов стерлингов 54.00 фунтов стерлингов 73.00 фунтов стерлингов

Опоры для головы/шеи@ (возможна только в комплекте с монтажным комплектом для опор для головы/шеи, обязательная информация) исключения см. 24.0) 24.1)

Линия ухода EL006 EL007 EL013 EL014 EL015 EL016

Поддержка головы, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, большие исключения см. 24.2)

Расширенная линия

EL033

EL034

EL035

EL036

EL037

Comfort Plus, размер S Comfort Plus, размер M Comfort Plus, размер L Combo (3 прокладки), размер S Combo (3 прокладки), размер L

80.00 фунтов стерлингов 80.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов
141.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 282.00 фунт стерлингов 293.00 фунтов стерлингов

Ремни @ (обязательная информация в сочетании с исключениями категории BJ см. 25.0)

ЭП00л

Стандартный поясной ремень

EP002

2-точечный поясной ремень с мягкой подкладкой, металлическая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)

EP003

2-точечный поясной ремень, мягкий, пластиковая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)

EP020

2-точечный поясной ремень с металлической пряжкой и устройством намотки (пряжка сбоку джойстика) исключение см. 10.1) 11.8) 25.2)

Включительно 136.00 фунтов стерлингов 123.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов

Грудные/плечевые ремни @ (невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 10.1)

EP005

Динамическая привязь, размер S

EP006

Динамическая подвеска, размер M

EP007

Динамическая привязь, размер L

EP008

Нагрудный ремень, размер S

EP009

Нагрудный ремень, размер M

EP0l0

Нагрудный ремень, размер L

EP0ll

Нагрудный ремень Slimline, размер S

EP012

Нагрудный ремень Slimline, размер M

EP013

Нагрудный ремень Slimline, размер L

EP014

Плечевой ремень, размер S

EP015

Плечевой ремень, размер M

EP016

Плечевой ремень, размер L

174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов

II аксессуары VAS (возможны только в сочетании с VAS)

ED048

D Ручки для толкания

£60.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 7/33

Рука поддерживает @

EE023

Стандарт

EE024

Откидное сиденье (эффективная ширина сиденья (+/-1 см с каждой стороны) на стандартном маленьком сиденье, размер 42 см; на стандартном сиденье большого размера, размер 48 см; на стандартном сиденье XL, размер 56 см; VAS плюс 2 см) (макс. вес 125 кг, не в сочетании со стандартными сиденьями Junior и Recaro) исключения см. 10.1) 11.6) 11.8) 79.1) до 79.3)

Набивку для подлокотников и защиты одежды можно заказать по каталогу запасных частей.

Версия с опорой для ног @

EB001

Стандарт (требуется LL, исключения см. в 20.29) 28.1)

EB002

Механический подъем с регулировкой длины (макс. нагрузка 140 кг; с регулировкой длины, недоступен для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.5) 28.45)

EB003

Силовой подъем с регулировкой длины и отдельным управлением (макс. нагрузка 140 кг; недоступно для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.7)

EB004 EB013 EB00S

Силовой подъем с регулировкой длины и одновременным управлением (недоступно для LL < 21 см; требуется LL), исключения см. в 28.1)–28.7)
Центральная опора для ног (требуется LL) исключения см. в таблицах на стр. 22@; 28.1) 28.9) до 28.44) 28.46) до 28.48)
Без опоры для ног (невозможно в сочетании с выбранной длиной голени) исключения см. 28.8)

Версия подножки @ исключения см. 29.0) 29.1)

EB007

Отдельные исключения из алюминиевой опорной плиты см. 5.1) 29.11)

EB009

Однопанельные алюминиевые подножки (исключения см. 29.10)

Аксессуары для поддержки ног

EB0l0

Боковая опора для ног для механических и механических подъемных опор для ног (пара) (возможна только в сочетании с механической или механической регулировкой опор для ног) исключения см. 30.1)

Батареи EU035 EU036

Gel 39 Ач (CS)/ 50 Ач (C20) исключения см. 31.2) 31.3) AGM 53 Ач (CS)/ 60,4 Ач (C20) исключения см. 5.1) 31.3)

Зарядное устройство @

EU041

Зарядное устройство 8 А, без вентилятора (только для аккумуляторов 39 Ач (CS)) исключения см. 32.1) 32.3)

EU042

Зарядное устройство 12 А, вкл. внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа) исключения см. 32.3)

Дополнительная розетка для зарядки @

EU043

я идентифицирую

Внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа; только для зарядного устройства EU040; рекомендуется с существующим зарядным устройством на 12 А) исключения см. 75.1)

Поворотный рычаг поворотного колеса @

EF00l

Подвеска

EF002

Нет исключений приостановки см. 5.1) 19.3)

Рицинус колеса

EF003

6″ PU Komfort (только для MWD) исключения см. 19.1) 64.6)

EF009

6″ PU Performance (только для MWD, более твердая резиновая смесь)

EF00S

9″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)

EF006

9″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)

EF007

10″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)

EF008

10″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)

Включительно £229.00
Включительно 540.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 782.00 фунтов стерлингов включительно
229.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
£198.00
включительно включительно
включительно включительно
£173.00
£136.00 включительно
Включительно £39.00
включительно включительно включительно включительно

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 8/33

оттобок.

Ведущие колеса EG001 EG002

14″ пневматический, устойчивый к проколам 14″ устойчивый к проколам

включительно включительно

Цвет шин EG011 EG012

Серый черный

включительно включительно

Протектор @ EG013 EG014 EG015

Ребра (только для шин серого цвета) Исключения см. 37.1) Проушины исключения см. 19.3) Самоустанавливающиеся колеса с ребрами, ведущие колеса с проушинами исключения см. 37.2)

включительно включительно включительно

Цвет инвалидной коляски

002

003

004

005

009

012

013

014

016

017

018

021

022

023

027

037

Антрацитовый металлик Ярко-черный RAL 9005 Ледяной синий Сверкающий светло-оранжевый Сверкающий Винхо Небесно-голубой Ярко-черный RAL 9005 матовый Красно-карамельный Серебряный металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Сверкающий granny-smith Кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Матовый Shimano Розовый RAL 4010

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Аксессуары для шасси

EA010

EA011

Брызговик для ведущих колес (входит в комплект поставки FWD; невозможно в сочетании с RWD, VAS и SH 43 см) исключения см. 39.1)–39.3) Брызговик для самоустанавливающихся колес

85.00 фунтов стерлингов 33.00 фунтов стерлингов

Блокировка поворотного колеса @

EF020

я идентифицирую

Механические (возможно только в сочетании с брызговиком для ведущих колес и брызговиком для поворотных колес) исключения см. 19.3) 40.1)

Аксессуары для безопасности шасси @

EF021

Помощь при преодолении бордюра (только для RWD) исключения см. 19.1) 19.3) 41.2)

ЭС002 ЭС013

Комплект для транспортировки автомобиля (не в сочетании с Baxx ED036; макс. нагрузка 140 кг) исключения см. 4.1) 41.1)
Исключения из монтажного комплекта стыковочной системы Dahl см. 4.1) 41.1) 41.3)

£399.00
£322.00 включительно £105.00

Общие аксессуары @

ES003

Карман для мобильного телефона

ES004

Исключения для багажника см. 5.1)

49.00 фунтов стерлингов 226.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 9/33

ES00S
ES006
ES007 ES010 ES011 ET001
ЭС012 ЭС023

Держатели для костылей Задниеview зеркало (сторона установки напротив панели управления или поворотный механизм для управления средним лотком)
или модуль лотка ТЭН) исключения см. 42.1)
Набор инструментов Держатель для напитков Насос Airman Внешний звуковой сигнал Лоток (поворотный механизм напротив панели управления; невозможно в сочетании с заднимview зеркало) экс-
исключения см. 42.2) 42.3)
Исключение крючка для рюкзака см. 10.1)

114.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
58.00 фунтов стерлингов 25.00 фунтов стерлингов 241.00 фунтов стерлингов 468.00 фунт стерлингов 399.00 фунтов стерлингов
£73.00

Розетка для внешнего источника питания справа @ (спереди справа рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 43.0) 43.1)

ET002

12V

ET003

24V

ET004

USB

300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов

Розетка для внешнего источника питания, левая @ (передняя левая рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 44.0) 44.1)

ET005

12 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, исключения 12 В или 24 В Дж см. 44.2)

ЭТ006 ЭТ007

24 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, 12 Var 24 VJ, исключения см. 44.2)
USB

300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов

II Освещение
ES021

@

excDlusionEsl- Seece- tr6i3c-.0li)g-ht-ing-a- co-rding-to-G-erm-an Motor-V-hicle-Safety S-ta- nd -ард-с (-СтВ-ЗО-) ————-£6- 42- .00—i

Устройство управления @

EU050

EU051

EU061

EU053

VR2 (90 А), без функций питания и освещения (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.1) 45.4) до 45.6)
ВР2 (90 А), макс. Возможны 2 функции питания и освещение (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.3) до 45.5) 45.7 )
Модуль питания VR2 (90 A) с лотковым модулем, ручное переворачивание (возможны макс. 2 функции питания и освещение) исключения см. 42.1) 45.3) до 45.5) 45.7 )
R-net/TEN° (120 Al (обязательно для 14 км/ч, рекомендуется для веса пользователя >150 кг)

Инклюзивно Инклюзивно £1327.00 £984.00

Вход для исключений силового модуля R-net/TEN° см. 46.0)

EU065

Ручной модуль TEN°, стандартный матовый цвет Shimano

EU066

Ручной модуль TEN °, цвет на выбор

ЕС063 493У75=СТ188

TEN ° (120 Al, лотковый модуль, электрический переворот (включая 1 Piko-Button для поворота) исключения см. 42.1) 42.3) Примечание: Входящий в комплект гудок может показаться слишком тихим; Компания Ottobock рекомендует использовать внешний рупор, если не используется дисплейный модуль TEN°.
Джог-колесо с переключателем

Включительно £967.00
£2184.00
£39.27

Цвет ручного модуля ТЭН° (возможен только в сочетании с пультом управления ТЭН’, обязательная информация) исключения см. 47.0) 47.1)

EU002

антрацит металлик

EU003

Черный как смоль RAL 9005

EU004

Сине-голубой

EU005

Блеск светло-оранжевый

EU009

Виньо искрится

EU012

Небесно-голубой

EU013

Ярко-черный матовый RAL 9005

EU014

Конфеты красные

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75=0_C 10/33

EU016 EU017 EU018 EU021 EU022 EU023 EU029

Серебристый металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Блестящий кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Розовый RAL 4010

оттобок.
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Джойстик для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)

EU116

Требуемая сила 250 г

EU117

Требуемая сила 120 г

включительно включительно

Внешние кнопки (‘.!) (подключение к панели управления ТЭН° или лотковому модулю; возможно только в сочетании с устройством управления ТЭНом, электроприводом)

более) исключения см. 48.0)

EU067

2 пуговицы Piko диаметром 50 мм (красные/черные)

EU068

2 пуговицы Piko диаметром 30 мм (красные/черные)

EU097

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом, установка напротив панели управления)

EU098

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 30 мм (для установки на пульт «ТЭН», кнопка «пико» красная для включения/выключения)

EU099

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 50 мм (для установки на пульт ТЭН, кнопка «пико» красная для включения/выключения)

356.00 фунта стерлингов 356.00 фунта стерлингов 1268.00 фунта стерлингов 1447.00 фунта стерлингов
£1447.00

Держатель для ручного модуля (исключения см. 49.0J49.2)

EU070

Держатель панели управления, стандартный (возможен только в сочетании с VR2) исключения см. 49.3)

EU071

Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте

EU072

Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте 9.5 см

Включительно £113.00 £136.00

Лоток для монтажного материала для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)

ES014

Лоток с креплением, модуль лотка TEN ° установлен по центру

ES015

Лоток (без выреза) с насадкой, вкл. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)

ЭС016 ЭС017

Только вложение, в т.ч. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)
Шаблон для вырезания модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)

888.00 фунтов стерлингов 631.00 фунтов стерлингов
£476.00
£86.00

Сторона крепления держателя ручного модуля или лотка (для VR2, для управления средним лотком (модуль лотка MTCJ или TEN’; обязательная информация), исключения см. SO.OJ 50.1)
Правый левый

Джойстик вверху (‘.!)

EU080

EU081

EU082

EU083

EU084

EU085

Вилка для параплегиков, горизонтальная (регулируется на ширину руки 70 – 90 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Рукоятка 580 (специальная рукоятка джойстика 80 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, черная крышка исключения см. 51.1) 51.2) Сферический наконечник, малый (диаметр 43 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Сферический шар, большой (диаметр 48 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, цветной (диаметр 30 мм, 4 шт.), исключения см. 51.1)

113.00 фунтов стерлингов 100.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов 114.00 фунтов стерлингов 105.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов

Модуль для устройства управления R-net/TEN° (‘.!) (возможен только в сочетании с устройством управления TEN°) исключения см. 46.0) 52.0)

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 11/33

ЕС054 ЕС055

ЖК-модуль TEN° (при использовании сканирующего привода с 1 переключателем требуется программирование сервисной службы; кнопку следует заказывать отдельно; переходная распределительная коробка не требуется) исключения см. 52.0) 52.1)
Модуль ввода/вывода (необходим, например, для радиоуправления Easywave) исключения см. 52.2) 52.3)

Держатель для ЖК-модуля TEN° (возможен только в сочетании с ЖК-модулем TEN°, обязательная информация) исключения см. 53.0) 53.1)

EU073

Стандарт (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)

ЕС074 ЕС075

С «гусиной шеей» (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)
С гусиной шеей для подноса (в комплекте)

Специальные элементы управления для ЖК-модуля TEN° @ (возможны только в сочетании с ЖК-модулем TEN°) исключения см. 52.0) 53.0)

EU100

микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)

EU101

мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)

EU102

Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)

EU128

Универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)

EU129

Джойстик mo-Vis All-round Heavy Duty (усилие срабатывания 650 г)

EU103

Управление глотком и затяжкой (возможно только в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 25.1)

EU104

Кнопочное управление (3-х или 4-х кнопочное управление, включая включение/выключение и режим (на ЖК-модуле TEN°))

1622.00 фунтов стерлингов 1042.00 фунтов стерлингов
83.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов
£192.00
3775.00 фунтов стерлингов 3448.00 фунтов стерлингов 2857.00 фунтов стерлингов 1819.00 фунтов стерлингов 3508.00 фунтов стерлингов 1134.00 фунтов стерлингов
£668.00

Количество кнопок для кнопочного управления (возможно только в сочетании с кнопочным управлением, обязательная информация) исключения см. 55.0) 55.1)
3 кнопки 4 кнопки

Кнопка 1 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU086

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU087

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU088

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU089

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU090

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU091

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU092

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU093

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Кнопка 2 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU186

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU187

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU188

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU189

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU190

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU191

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU192

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU193

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 12/33

оттобок.

Кнопка 3 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU286

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU287

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU288

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU289

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU290

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU291

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU292

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU293

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Кнопка 4 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 4; только в сочетании с количеством кнопок

для кнопочного управления= 4) исключения см. 74.0) 74.1)

EU386

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU387

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

ЕС388 ЕС389

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, черная Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

170.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов

EU390

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU391

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU392

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU393

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

!’.!:I Специальные элементы управления без ЖК-модуля TEN ° (прямое подключение к шинной системе; возможно только в сочетании с устройством управления TEN°; невозможно

в сочетании с ЖК-модулем ТЭН) исключения см. 46.0) 57.0)

EU105

микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)

£3915.00

EU106

мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)

£3687.00

EU107

Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)

£3087.00

EU108

универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)

£2154.00

EU109

Универсальный джойстик mo-Vis для тяжелых условий эксплуатации (усилие срабатывания 650 г)

£3853.00

!’.!:I Держатель для джойстика mo-Vis Исключения см. 58.0J 58.1)

EU076

Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки слева на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)

ЕС077 ЕС078

Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки справа на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)
Держатель поддона (должен быть установлен заказчиком) исключения см. 42.3)

EUll0

Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка (для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)

Уллл

Держатель для подлокотника, вкл. 2-пальцевые кнопки (для включения/выключения и режима, установка на стороне панели управления) исключения см. 58.5)

EU112

Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка piko (диаметр 30 мм, красная для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)

EU113

Держатель для подлокотника, вкл. 2 пико-кнопки (диаметр 30 мм красный/черный для включения/выключения и режима, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.5)

2506.00 фунтов стерлингов 2506.00 фунтов стерлингов
553.00 фунтов стерлингов 279.00 фунтов стерлингов 436.00 фунтов стерлингов
303.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 13/33

Исполнительный модуль для R-net/TEN ° исключения устройства управления см. 46.0) 59.0) 59.1)

EU056

Модуль привода I ID (требуется для функций освещения и/или сиденья с электроприводом на ТЕН’е (120 А))

включительно

Аксессуары для устройств управления @

EU057

Исключения для дежурного контроля см. 60.2)

EU094

Радиомодуль Easywave (возможен только в сочетании с модулем ввода/вывода) исключения см. 60.1)

706.00 фунтов стерлингов 321.00 фунтов стерлингов

Сторона установки дежурного контроля (возможно только в сочетании с дежурным контролем; обязательная информация) исключения см. 61.0) 61.1)
Правые исключения см. 61.2) Левые

Стабилизатор гусеницы (обязательная информация при сочетании переднего привода и устройства управления ВР2 или переднего привода и устройства управления ТЭНом) исключения см. 64.0)

EF022

Механический (невозможно в сочетании с типом привода MWD; возможно только в сочетании с шасси с брызгозащитным кожухом для самоустанавливающихся колес; невозможно в сочетании с типом привода FWD и скоростью > 7,2 км/ч) исключения см. 19.3) 40.2) 64.3)

EF023

Мощность (гиромодуль, включен для FWD 10 км/ч; не в сочетании с FWD и VR2; в зависимости от рельефа указанный диапазон пробега может быть уменьшен при использовании гироскопа) исключения см. 2.1) 46.0)

EF024

Механический вкл. ASM (контроль устойчивости; только в сочетании с TEN°, только для Австралии, Канады или США, не для RWD) исключения см. 19.3) 46.0) 64.5) 64.6)

Включительно £557.00 £397.00

Модуль памяти для функций сиденья с электроприводом (возможен только в сочетании с устройством управления TEN’ (120A) или модулем подноса TEN°, электрическим

перевернутый) исключения см. 46.0)

EU122

Регулировка угла наклона спинки, предварительно запрограммированная, исключение 20° см. 77.1) 77.2)

EU123

Наклон сиденья, предварительно запрограммированный, исключение 20° см. 77.2) 77.3)

EU124

Регулировка угла наклона спинки/наклона сиденья, предварительно запрограммированные исключения 35°/15° см. 77.4) до 77.6)

480.00 фунтов стерлингов 493.00 фунтов стерлингов
£1027.00

II Опция для электрической регулировки сиденья

EU127

D Ограничитель скорости (сумма углов >35′) исключения см. 77.3) 82.0) 82.1)

£220.00

Блок привода ET010 ET016 ET011

Стандарт (макс. вес пользователя 140 кг; возможно только в комплекте с общим весом <= 260 кг; невозможно в комплекте с устройством управления ТЭНом (120А) или лотковым модулем ТЭН с электрическим переворачиванием)) исключения см. 4.1 ) 45.2) 65.1)
Производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; размер расширения от 1 до 620 мм) Высокая производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; обязательно 14 км/ч; (размер расширения от 1 до XNUMX мм)
620 мм)

Включительно Включено £559.00

Скорость ET012 ET013 ET014
ET015

6 км/ч 7.2 км/ч исключения см. 66.1) 10 км/ч (не в сочетании с FWD и VR2) исключения см. 5.1) 45.4) 64.2) 66.1) 66.5) 66.6) 14 км/ч (только в сочетании с RWD и TEN° (120A)) исключения см. 19.1) 19.3) 45.2) 46.0) 66.1) 66.3)
66.4)

включительно включительно включительно включительно

Продление гарантии на привод (только для приводных двигателей, но не для приводов)

EW002

я идентифицирую

От 24 месяцев до 48 месяцев (применяются условия и исключения Mobility Solutions GmbH) исключения см. в 5.1)

Дополнительные инструкции по использованию (дополнительные IFU для негосударственных языков) исключения см. 68.0)

ES028

Квалифицированные сотрудники

ES029

Информация о пользователе

£80.00
20.00 фунтов стерлингов 20.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 14/33

Документы / Ресурсы

КРЕСЛО — КОЛЯСКА ДЛЯ ИНВАЛИДОВ

модель “С Т А Р Т”

Интро, Эффект, Хеми, Комфорт, Юниор, XXL

Инструкция по эксплуатации

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КРЕСЛА — КОЛЯСКИ

ДЛЯ ИНВАЛИДОВ “СТАРТ”

Содержание

Вступление……………………………………………………………………………….2 2
Использование …………………………………………………………………………2
Область применения …………………………………………………………………2
Сертификат соответствия…………………………………………………………..2
Доставка и приведение ее в рабочее состояние ………………………… 3

Складывание и транспортировка коляски ………………………………..4
Рекомендации для Вашей безопасности …………………………………….4
Дополнительные принадлежности …………………………………………5
Регулировка/монтаж ……………………………………………………………… 8
Ремонт, техническое обслуживание, замена шин …………………..13
Условия гарантии …………………………………………………………………..14
Технические характеристики ………………………………………………….16

1. Общая информация

1.1. Вступление

Фирма «OTTO BOCK HealthCare GmbH» благодарит Вас за Ваш выбор и приобретение кресла-коляски серии «Старт», которая обеспечит Вам комфортное и надежное передвижение, как в помещении, так и на улице.

Перед использованием коляски обязательно прочитайте главу «Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние», а также «Рекомендации по Вашей безопасности» .

Глава «Дополнительные принадлежности» представляет различные дополнительные устройства и приспособления, которые расширяют возможности применения и комфортабельность коляски.

Глава «Регулировка/монтаж» дает рекомендации по возможности регулировки и подгонки коляски к Вашим индивидуальным требованиям.

Фирма сохраняет за собой право на технические изменения описанной в данной инструкции конструкции инвалидной коляски.

1.2. Использование

Легкая инвалидная коляска “СТАРТ” служит для передвижения инвалидов, лиц с ограниченными двигательными возможностями как самостоятельно, так и с посторонней помощью. Гарантия на коляску предоставляется только при условии соблюдения положений настоящей инструкции по эксплуатации.

1.3. Область применения

Разнообразные варианты оснастки коляски, а также ее модульная конструкция предоставляют возможность использования при различных видах ограничения двигательной активности, вызванных

  • параличом
  • ампутацией
  • контрактурами суставов
  • заболеваниями сердечно-сосудистой системы, нарушениями вестибулярного аппарата или кахексией.

При индивидуальном выборе коляски следует также обращать внимание на:

  • рост и вес (макс. вес 125 кг, модель «Старт ХХL» – 160 кг, модель «Старт Юниор» – 90 кг)
  • физическое и психическое состояние
  • возраст
  • бытовые условия и
  • окружающую среду.

1.4. Сертификат соответствия

В качестве изготовителя коляски ОТТО БОКК заявляет со всей ответственностью, что инвалидная коляска “СТАРТ” соответствует всем требованиям ЕС 93/42.

2. Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние

Как правило, кресло- коляска доставляется в полностью смонтированном сложенном виде. Для приведения ее в рабочее состояние достаточно сделать несколько простых движений:

  • при раскладывании и складывании коляски беритесь только за указанные места
  • если Вы находитесь сзади и сбоку от коляски, наклоните ее несколько в свою сторону и нажмите сверху на металлические края сиденья — коляска раскроется на всю ширину (Рис. 1).
  • теперь Вам осталось только откинуть вниз подножку (Рис. 2).

3. Складывание и транспортировка кресла-коляски

  • Откиньте подножку вверх. Возьмитесь за ткань сиденья впереди и сзади и потяните ее вверх, коляска сложится (Рис.3).

Зафиксируйте сложенную раму ремнем (рис.3 а)

Для более удобной транспортировки коляски подножку можно убрать совсем.

  • Для этого нажмите рычажок (Рис. 4) внутрь, поверните и снимите опору для ног с подножкой.
  • При установке подножки следите за тем, чтобы рычажок вошел в фиксатор.

Большим облегчением для транспортировки коляски является то, что приводные колеса со штоковой осью имеют съемное исполнение.

  • Для съема колес захватите четырьмя пальцами спицы около ступицы приводного колеса и нажмите большим пальцем на кнопку штоковой оси. Таким образом Вы можете просто снять приводное колесо. (Рис.5).
  • При монтаже следите за тем, чтобы штоковая ось была надежно зафиксирована в приемной втулке. При не нажатой кнопке приводное колесо не должно сниматься!

4. Рекомендации для Вашей безопасности

Во избежание падений и возникновения опасных ситуаций Вам следует потренироваться в езде на коляске по ровной, хорошо обозримой площадке.

  • Садясь в коляску и выходя из нее, не наступайте на подножку. Подставку для ног нужно предварительно откинуть наверх и в сторону.
  • При езде по неровной поверхности: подъемы, склоны, препятствия пользуйтесь услугами помощника. Для начинающих, и особенно для детей, мы рекомендуем обязательно использовать специальное защитное устройство от опрокидывания.
  • Обращаем Ваше внимание на то, что при неблагоприятном положении приводного колеса Ваша коляска на склоне от 6° может покатиться вперед, а при подъеме от 8° может опрокинуться назад.
  • При езде на подъеме наклоняйте Ваше туловище сильно вперед.
  • При доставании предметов, находящихся спереди, сбоку или сзади Вашей коляски, старайтесь сильно не наклоняться, так как в результате смещения центра тяжести возникает опасность опрокидывания коляски.
  • Лестницы следует преодолевать только с посторонней помощью. При возможности следует пользоваться пандусами или лифтами. При отсутствии последних, коляска с инвалидом переносится двумя помощниками. В случае переноски коляски по лестнице, необходимо предварительно так установить защиту от опрокидывания, если это устройство было дополнительно установлено, чтобы оно не задевало за ступеньки. По окончании транспортировки защита устанавливается в нужное положение.
  • Следите за тем, чтобы Ваши помощники держали коляску только за прочно смонтированные элементы, а не за откидывающиеся части.
  • При пересадке из коляски, например в автомобиль, используйте тормоз.
  • Как действие рычажного тормоза, так и общие ходовые качества коляски зависят от давления в шинах. Если приводные колеса правильно накачены и давление в них одинаково, то маневренность коляски значительно улучшается.
  • Перед началом езды обязательно следует проверить давление в шинах. На ступице колес или на тормозном устройстве нанесена маркировка с указанием правильного давления, которое должно составлять мин. 3,5 бар. Рычажные тормоза действуют только при достаточном давлении в колесах и правильной регулировке (максимальное расстояние 5 мм).
  • Следите за достаточной глубиной протектора шин коляски.
  • Для инвалидов с ампутацией выше колена приводные колеса коляски обязательно должны быть смещены назад.
  • Следует осторожно обращаться с огнем, особенно с сигаретами, так как обшивка сиденья и спинки может воспламениться.
  • Во избежание повреждения рук следите за тем, чтобы Ваши руки не попадали между приводным колесом и рычажным тормозом.
  • При использовании коляски вне дома рекомендуем пользоваться кожаными перчатками.

5. Дополнительные принадлежности (приобретаются за дополнительную стоимость)

Ваша коляска имеет модульную конструкцию.

Мы хотели бы представить Вам набор различных вариантов и принадлежностей, которые облегчат Вам использование коляски.

Приспособление для защиты от опрокидывания (Рис. 6)

предотвращает опрокидывание коляски назад. Мы особенно рекомендуем его для начинающих пользователей коляски и для детей.

Транзитные колеса (Рис.7)

При съемных приводных колесах транзитные колеса делают возможным проезд коляски в узких пространствах (узкие дверные проемы, проходы в самолете).

Тростедержатель с петлей из липучей ленты (Рис. 8)

Откидывающиеся боковины (Рис.9)

В различных вариантах, также с регулировкой высоты подлокотников. Для удобства посадки и высадки из коляски могут быть откинуты назад.

Насадной удлинитель рычажного тормоза (Рис. 10)

облегчает управление рычажным тормозом.

Барабанный тормоз (Рис. 11)

дает возможность сопровождающему лицу удобно и надежно тормозить.

Приводные колеса остаются при этом съемными через систему штоковой оси.

Тормоз для людей с одной активной рукой (Рис.12)

Рекомендовано для людей с параличом одной стороны туловища.

Столик (Рис. 13)

Служит для приема еды, для работы или т.п. Благодаря его прозрачности сохраняется контроль над положением ног. Столик имеет специальные крепежные зажимы для установки его на подлокотниках коляски.

Страховочный ремень (рис.14)

Служит для фиксация пользователя в коляске.

Откидывающиеся подножки (Рис. 15)

Обеспечивает положение ног под разным углом наклона.

Регулируемы по высоте ручки для сопровождающего лица (рис.16)

Облегчают сопровождающему лицу катание кресла-коляски.

Адаптер для увеличения расстояния между передними и задними колесами (рис.17)

Делает коляску более стабильной, увеличивает радиус поворота коляски.

Для людей с парной ампутацией бедра увеличение расстояние между колесами обязательно!!!

6. Регулировка/монтаж

Каждый, пользующийся инвалидной коляской, имеет свои представления, какой вариант коляски, с какими принадлежностями является для него наиболее приемлемым, а также о способе посадки и передвижения.

Ваша инвалидная коляска “СТАРТ” предоставляет Вам много возможностей по подгонке в соответствии с Вашими потребностями.

Для регулировки кресла-коляски «Старт» используются следующие инструменты:

  • Ключ с внутренним шестигранником размеров 4 и 5 мм
  • Гаечный ключ размерами 19 и 24
  • Торцовый ключ размерами 10 и 19
  • Крестовая отвертка
  • Ключ моментального поворота
  • Рычаг для монтажа шин

Установка высоты и наклона сидения

Чем выше Вы закрепляете приводное колесо на раме коляски, тем сильнее сидение отклоняется назад. Это оказывает два воздействия: с одной стороны инвалидное кресло легче откидывается назад, с другой посадка становится глубже и уверенней.

Вы можете также изменять высоту управляющих колес, таким образом высота сидения приводится в оптимальное соответствие индивидуальным требованиям.

  • Обратите пожалуйста внимание: При изменении позиции приводного колеса также изменяется угол наклона оси поворотного колеса к полу. Он должен всегда составлять около 90 градусов (см. “ Поворотные колеса”). Также тормозной рычаг снова должен юстироваться (см. “Тормозной механизм”)
  • Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.

В колясках Старт Интро, Эффект, Хеми и Юниор можно изменить вертикальное положение приводного колеса путем перестановки адаптера приводного колеса. Для этого необходимо отвинтить гайки в положении А (рис.24) и переставить адаптер в желаемое положение.

В колясках Старт XXL и Комфорт: отвинтите гайку А приемной втулки штоковой оси (рис.25) на внутренней стороне рамы и переставьте ее в желаемую позицию. Момент затяжки составляет 50 Нм. Через перестановку контрованной гайки на внешнюю сторону рамы можно бесступенчато отрегулировать расстояние приводного колеса по отношению к боковине.

Изменение колесной базы (расстояния между осями колес)

При переустановке приводного колеса назад увеличивается база и этим достигается наибольшая устойчивость коляски. При переустановке приводного колеса вперед (только для опытных пользователей) разгружаются поворотные колеса, в результате чего увеличивается маневренность коляски. Кресло-коляска легче опрокидывается на два задних колеса, что облегчает, например, преодоление ступенек.

  • Обратите внимание, что при переднем положении приводного колеса и при неблагоприятном положении туловища уже даже на ровной поверхности можно перевернуться назад!
  • Для неопытных пользователей, а также при экстремальных регулировках колес необходимо использовать страховочное устройство от опрокидывания!
  • Для ампутированных в области бедра приводные колеса необходимо обязательно переставлять назад:
  • Для Старта Интро, Эффект, Хеми и Юниор: отвинтите гайки адаптера приводного колеса (Рис.24, поз. А) на внутренней стороне рамы и укрепите адаптер в перевернутом положении в нужной позиции.
  • Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.

В случае, если Вы хотите изменить регулировку коляски произведенную на заводе, Вам следует отрегулировать два следующих узла коляски:

1. Поворотные колеса

После того, как вы изменили положение приводных колес, необходимо отрегулировать положение поворотных колес.

Адаптер поворотного колеса должен находиться возможно в более горизонтальном положении по отношению к поверхности, для того чтобы обеспечить оптимальные ходовые качества коляски. Адаптер поворотного колеса имеет бесступенчатую регулировку угла.

Для этого необходимо открутить оба винта А между поворотным адаптером и рамой (рис. 26). Поставить адаптер в желаемое положение и закрепить винты. Момент затяжки составляет 8 Нм.

2. Тормозной механизм

Если Вы хотите изменить позицию приводных колес, как правило, рекомендуется уже с самого начала отвернуть крепящие винты тормозного механизма и передвинуть его вперед. После того, как приводные колеса установлены в правильной позиции, тормозной механизм закрепляется так, что расстояние между покрышкой и тормозным валиком механизма составляло бы максимально 5 мм (при не включенном тормозе) (Рис. 27). Регулярно проверяйте давление в шинах колес и исправность тормозов. Пожалуйста применяйте оригинальные приводные колеса. Максимальное биение колес не должно превышать 1 мм, для достижения эффективной работы тормозов.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены.

Регулировка тормозного усилия на приводном колесе с барабанным тормозом

Для достижения оптимального тормозного эффекта тормозное усилие устанавливается на юстировочном винте. Для усиления силы торможения юстировочный винт вывинчивается, а для её уменьшения — ввинчивается.

  • Вывинчивайте юстировочный болт до тех пор, пока Вы не услышите звуки трения на вращающемся колесе. Затем завинчивайте этот болт до исчезновения этих звуков. При этом колесо вращается свободно. По окончании регулировки юстировочный болт законтривается контргайкой (поз. 2).
  • Обратите внимание на то, чтобы на обоих приводных колесах было установлено одинаковое тормозное усилие.

Регулировка угла наклона подножек ( Рис.28)

Для регулировки угла наклона подножек расслабьте соответствующие винты (рис.28, поз.А). После того, как Вы установите желаемый угол, затяните винты. Момент затяжки – 6 Нм.

Регулировка высоты подножки (рис.29)

Путем ослабления резьбового штифта подножку можно подогнать в соответствии с индивидуальной длиной голени и толщиной используемой Вами подушки сидения

При регулировке обратите внимание, что трубка подножки должна входить в приемную трубку минимум на 40 мм. На трубке подножки находится маркировка, которая показывает, на какую глубину она может быть вставлена в приемную трубку.

Момент затяжки резьбового штифта – 6 Нм.

Регулировка глубины сидения (рис.31)

Разделите липкую застежку между обшивкой сидения и спинкой.

Затем отверните винты (рис.31, поз.А), которые соединяют адаптер приводного колеса с открытой трубкой рамы коляски. Передвиньте адаптер приводного колеса на трубке рамы. Существует возможность пошагово установить три разные глубины сидения.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (6 Нм).

Регулировка высоты спинки (рис.32)

При помощи вмонтированной в заднюю часть рамы спинки кресла-коляски трубки возможна пошаговая регулировка высоты спинки по 2,5 см.

Для этого удалите винты А и В из адаптера приводного колеса. Установите желаемую высоту спинки.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (8 Нм).

7. Ремонт, техническое обслуживание, смена шин

В случае поломки Вашей инвалидной коляски обращайтесь в фирму, которая Вам ее продала.

Если Ваша инвалидная коляска стала грязной, протрите ее мягкими домашними чистящими средствами.

Для того чтобы обеспечить надежное функционирование инвалидной коляски, необходимо время от времени дополнительно проводить сервис отдельных деталей.

Между вилкой поворотного колеса и поворотным колесом часто собираются волосы или грязь, которые со временем затрудняют движение поворотного колеса.

  • Снимите направляющее колесо и основательно очистите его и вилку при помощи мягких домашних чистящих средств.
  • Приводные колеса исполнены по штоково-осевой системе. Для того чтобы эта система хорошо функционировала, необходимо обращать внимание на то, чтобы грязь не попадала на ось или в приемное гнездо. Необходимо время от времени немного смазывать ось машинным маслом, не содержащим смолы.
  • Если Ваша инвалидная коляска намокла, советуем вытирать ее насухо.
  • Не используйте Вашу инвалидную коляску в соленой воде и по возможности избегайте попадания песка или прочих грязевых частиц в подшипники колес.
  • Перед использованием коляски или после ее регулировки необходимо проверить прочность винтовых соединений. Если какое-нибудь винтовое соединение все время развинчивается, обратитесь в фирму, продавшую Вам коляску.
  • Для того чтобы сохранить ходовые качества Вашей коляски, необходимо приблизительно 1 раз в год подтягивать спицы приводных колес. Эта настройка должна проводиться специалистом.

Если у Вас прокололась шина, то Вы можете сами при помощи подручных средств устранить поломку. Советуем постоянно иметь при себе ремонтный набор и воздушный насос. Альтернатива этому — специальная аэрозольная пена, с помощью который Вы можете заклеить шину (можно приобрести в магазинах по продаже велосипедов).

  • Демонтаж шины при ее повреждение необходимо проводить осторожно и при помощи соответствующих монтажных инструментов. Начинать необходимо с обода.
  • Обратите внимание на то, чтобы не повредить обод и камеру.
  • Отремонтируйте камеру по инструкции, находящейся в ремонтном наборе, или замените старую камеру на новую.
  • Перед тем как установить шину на место, исследуйте дно обода и внутреннюю поверхность шины на предмет инородных частиц, которые могли спровоцировать ее повреждение.

Монтаж (Рис. 34)

  • Бандажную ленту вставьте на обод.
  • Обратите внимание на то, чтобы все головки спиц были закрыты.

Шины (Рис. 35)

  • Начните от вентиля натягивать один край шины на край обода. Затем накачайте немного камеру, чтобы она приняла круглую форму и вложите ее в шину.
  • Проверьте, чтобы камера лежала по кругу без складок, если нет, выпустите немного воздуха. Теперь Вы можете, начиная с вентиля, легко при помощи рук натянуть другой край шины.

Накачивание воздухом

  • Проверьте с обеих сторон шины, чтобы камера не была зажата между бортом шины (покрышки) и ободом. Переместите вентиль немного внутрь и натяните его снова, чтобы достичь хорошей посадки шины в области вентиля.
  • Сначала накачайте шину таким количеством воздуха, чтобы она хорошо продавливалась пальцами. Если контрольная линия на обеих сторонах шины находится на одинаковом расстоянии по отношению к краю обода, то шина находится отцентрована; если нет, то снова выпустите воздух и выравняйте шину еще раз. Накачивайте шину воздухом только до максимально допустимого рабочего давления (см. маркировку давления шины) и затем плотно заверните колпачок вентиля.

8. Условия гарантии

  1. К общим гарантийным обязательствам фирма ОТТО BOCK Health Care GmbH” предоставляет гарантию на раму и крестовину кресла-коляски для инвалидов на производственные дефекты на 4 года.
  2. Во время действия гарантии некондиционные или бракованные детали ремонтируются или заменяются при предоставлении товарных документов бесплатно (согласно п.1).
  3. Исключение составляют те дефекты, которые возникли из-за изменений и/или ремонтных работ, проведенных третьими лицами без предварительного согласия фирмы ОТТО БОКК
  4. Гарантия не распространяется на те дефекты, которые возникли в результате естественного износа или несоответствующего использования коляски.
  5. Гарантия прекращает свое действие, если при ремонте использовались не оригинальные запасные части ОТТО БОКК.
  6. Гарантия также прекращает свое действие, если монтирование оригинальных деталей ОТТО БОКК или конструктивные изменения проводились не уполномоченной ОТТО БОКК фирмой или не самой фирмой ОТТО БОКК.
  7. Во время действия гарантии заменяемые детали являются собственностью ОТТО БОКК.

Изготовитель: OTTO BOCK HealthCare GmbH

Max-Naeder Str, 15, D-37115, Duderstadt, Deutschland

Поставщик: ООО «ОТТО БОКК Сервис»

119071 Москва, 2-ой Донской проезд, 4

Тел.: (095) 564 83 60

Факс: (095) 958 58 64

E-mail: info@ottobock.ru

http:// www.ottobock.ru

9.Технические характеристики

Общая длина ( в см)

Тип коляски Приводные колеса 24х1 3/8”
Заднее положение оси Переднее положение оси
Старт Интро 103,5 94
Старт Эффект, Старт Хеми 104 94
Старт XXL 104 91
Старт Комфорт 107 90,5
Старт Юниор 95,5 85

Общая ширина( в см) ( при развале колес 0°)

Ширина сидения Приводное колесо стандартное, макс. Приводное колесо с барабанным тормозом
28 49,5 47
30,5 52 49,5
33 54,5 52
35,5 57 54,5
38 59,5 57
40,5 62 59,5
43 64,5 62
45,5 67 64,5
48 69,5 67
50,5 72 69,5
53 74,5 72
55,5 77 74,5
58 79,5 77

Высота сидения спереди (в см) 1)

Старт Интро

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

40,7

42

43,2

2)

2)

2)

45,7

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

43,2

44,5

45,7

47

45,7

47

48, 2

49,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 А 41,2
1 В 42,2
2 А 43,7
2 В 44,7
3 А 46,2
3 В 47,2
4 А 48,7
4 В 49,7

Высота сидения спереди (в см) 1)

Старт Эффект

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

42,5

44

45

2)

2)

2)

47,5

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

45

46,5

47,5

49

47,5

49

50

51,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 А 41,2
1 В 42,2
2 А 43,7
2 В 44,7
3 А 46,2
3 В 47,2
4 А 48,7
4 В 49,7

Высота спереди ( в см)

Старт XXL/ Старт Комфорт

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

42,5

44

45

2)

2)

2)

47,5

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

45

46,5

47,5

49

47,5

49

50

51,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 41
2 44,1
3 47,1
4 50,1

Высота спереди ( в см)

Старт Юниор

Позиция Диаметр поворотного колеса
5” 6”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

40

41,5

42,5

44

2)

42,5

44

45

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

44

45

46,5

47,5

45

46,5

47,5

49

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
20” 22” 24”
1 А 35,7 37,8 41,2
1 В 36,7 38,8 42,2
2 А 38,2 40,3 43,7
2 В 39,2 41,3 44,7
3 А 40,7 42,8 46,2
3 В 41,7 43,8 47,2
4 А 43,2 45,3 48,7
4 В 44,2 46,3 49,7

Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт Интро/ Эффект/ Юниор

Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт XXL/ Комфорт

КРЕСЛО — КОЛЯСКА ДЛЯ ИНВАЛИДОВ

модель “С Т А Р Т”

Интро, Эффект, Хеми, Комфорт, Юниор, XXL

Инструкция по эксплуатации

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КРЕСЛА — КОЛЯСКИ

ДЛЯ ИНВАЛИДОВ “СТАРТ”

Содержание

Вступление……………………………………………………………………………….2 2
Использование …………………………………………………………………………2
Область применения …………………………………………………………………2
Сертификат соответствия…………………………………………………………..2
Доставка и приведение ее в рабочее состояние ………………………… 3

Складывание и транспортировка коляски ………………………………..4
Рекомендации для Вашей безопасности …………………………………….4
Дополнительные принадлежности …………………………………………5
Регулировка/монтаж ……………………………………………………………… 8
Ремонт, техническое обслуживание, замена шин …………………..13
Условия гарантии …………………………………………………………………..14
Технические характеристики ………………………………………………….16

1. Общая информация

1.1. Вступление

Фирма «OTTO BOCK HealthCare GmbH» благодарит Вас за Ваш выбор и приобретение кресла-коляски серии «Старт», которая обеспечит Вам комфортное и надежное передвижение, как в помещении, так и на улице.

Перед использованием коляски обязательно прочитайте главу «Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние», а также «Рекомендации по Вашей безопасности» .

Глава «Дополнительные принадлежности» представляет различные дополнительные устройства и приспособления, которые расширяют возможности применения и комфортабельность коляски.

Глава «Регулировка/монтаж» дает рекомендации по возможности регулировки и подгонки коляски к Вашим индивидуальным требованиям.

Фирма сохраняет за собой право на технические изменения описанной в данной инструкции конструкции инвалидной коляски.

1.2. Использование

Легкая инвалидная коляска “СТАРТ” служит для передвижения инвалидов, лиц с ограниченными двигательными возможностями как самостоятельно, так и с посторонней помощью. Гарантия на коляску предоставляется только при условии соблюдения положений настоящей инструкции по эксплуатации.

1.3. Область применения

Разнообразные варианты оснастки коляски, а также ее модульная конструкция предоставляют возможность использования при различных видах ограничения двигательной активности, вызванных

  • параличом
  • ампутацией
  • контрактурами суставов
  • заболеваниями сердечно-сосудистой системы, нарушениями вестибулярного аппарата или кахексией.

При индивидуальном выборе коляски следует также обращать внимание на:

  • рост и вес (макс. вес 125 кг, модель «Старт ХХL» – 160 кг, модель «Старт Юниор» – 90 кг)
  • физическое и психическое состояние
  • возраст
  • бытовые условия и
  • окружающую среду.

1.4. Сертификат соответствия

В качестве изготовителя коляски ОТТО БОКК заявляет со всей ответственностью, что инвалидная коляска “СТАРТ” соответствует всем требованиям ЕС 93/42.

2. Доставка коляски и приведение ее в рабочее состояние

Как правило, кресло- коляска доставляется в полностью смонтированном сложенном виде. Для приведения ее в рабочее состояние достаточно сделать несколько простых движений:

  • при раскладывании и складывании коляски беритесь только за указанные места
  • если Вы находитесь сзади и сбоку от коляски, наклоните ее несколько в свою сторону и нажмите сверху на металлические края сиденья — коляска раскроется на всю ширину (Рис. 1).
  • теперь Вам осталось только откинуть вниз подножку (Рис. 2).

3. Складывание и транспортировка кресла-коляски

  • Откиньте подножку вверх. Возьмитесь за ткань сиденья впереди и сзади и потяните ее вверх, коляска сложится (Рис.3).

Зафиксируйте сложенную раму ремнем (рис.3 а)

Для более удобной транспортировки коляски подножку можно убрать совсем.

  • Для этого нажмите рычажок (Рис. 4) внутрь, поверните и снимите опору для ног с подножкой.
  • При установке подножки следите за тем, чтобы рычажок вошел в фиксатор.

Большим облегчением для транспортировки коляски является то, что приводные колеса со штоковой осью имеют съемное исполнение.

  • Для съема колес захватите четырьмя пальцами спицы около ступицы приводного колеса и нажмите большим пальцем на кнопку штоковой оси. Таким образом Вы можете просто снять приводное колесо. (Рис.5).
  • При монтаже следите за тем, чтобы штоковая ось была надежно зафиксирована в приемной втулке. При не нажатой кнопке приводное колесо не должно сниматься!

4. Рекомендации для Вашей безопасности

Во избежание падений и возникновения опасных ситуаций Вам следует потренироваться в езде на коляске по ровной, хорошо обозримой площадке.

  • Садясь в коляску и выходя из нее, не наступайте на подножку. Подставку для ног нужно предварительно откинуть наверх и в сторону.
  • При езде по неровной поверхности: подъемы, склоны, препятствия пользуйтесь услугами помощника. Для начинающих, и особенно для детей, мы рекомендуем обязательно использовать специальное защитное устройство от опрокидывания.
  • Обращаем Ваше внимание на то, что при неблагоприятном положении приводного колеса Ваша коляска на склоне от 6° может покатиться вперед, а при подъеме от 8° может опрокинуться назад.
  • При езде на подъеме наклоняйте Ваше туловище сильно вперед.
  • При доставании предметов, находящихся спереди, сбоку или сзади Вашей коляски, старайтесь сильно не наклоняться, так как в результате смещения центра тяжести возникает опасность опрокидывания коляски.
  • Лестницы следует преодолевать только с посторонней помощью. При возможности следует пользоваться пандусами или лифтами. При отсутствии последних, коляска с инвалидом переносится двумя помощниками. В случае переноски коляски по лестнице, необходимо предварительно так установить защиту от опрокидывания, если это устройство было дополнительно установлено, чтобы оно не задевало за ступеньки. По окончании транспортировки защита устанавливается в нужное положение.
  • Следите за тем, чтобы Ваши помощники держали коляску только за прочно смонтированные элементы, а не за откидывающиеся части.
  • При пересадке из коляски, например в автомобиль, используйте тормоз.
  • Как действие рычажного тормоза, так и общие ходовые качества коляски зависят от давления в шинах. Если приводные колеса правильно накачены и давление в них одинаково, то маневренность коляски значительно улучшается.
  • Перед началом езды обязательно следует проверить давление в шинах. На ступице колес или на тормозном устройстве нанесена маркировка с указанием правильного давления, которое должно составлять мин. 3,5 бар. Рычажные тормоза действуют только при достаточном давлении в колесах и правильной регулировке (максимальное расстояние 5 мм).
  • Следите за достаточной глубиной протектора шин коляски.
  • Для инвалидов с ампутацией выше колена приводные колеса коляски обязательно должны быть смещены назад.
  • Следует осторожно обращаться с огнем, особенно с сигаретами, так как обшивка сиденья и спинки может воспламениться.
  • Во избежание повреждения рук следите за тем, чтобы Ваши руки не попадали между приводным колесом и рычажным тормозом.
  • При использовании коляски вне дома рекомендуем пользоваться кожаными перчатками.

5. Дополнительные принадлежности (приобретаются за дополнительную стоимость)

Ваша коляска имеет модульную конструкцию.

Мы хотели бы представить Вам набор различных вариантов и принадлежностей, которые облегчат Вам использование коляски.

Приспособление для защиты от опрокидывания (Рис. 6)

предотвращает опрокидывание коляски назад. Мы особенно рекомендуем его для начинающих пользователей коляски и для детей.

Транзитные колеса (Рис.7)

При съемных приводных колесах транзитные колеса делают возможным проезд коляски в узких пространствах (узкие дверные проемы, проходы в самолете).

Тростедержатель с петлей из липучей ленты (Рис. 8)

Откидывающиеся боковины (Рис.9)

В различных вариантах, также с регулировкой высоты подлокотников. Для удобства посадки и высадки из коляски могут быть откинуты назад.

Насадной удлинитель рычажного тормоза (Рис. 10)

облегчает управление рычажным тормозом.

Барабанный тормоз (Рис. 11)

дает возможность сопровождающему лицу удобно и надежно тормозить.

Приводные колеса остаются при этом съемными через систему штоковой оси.

Тормоз для людей с одной активной рукой (Рис.12)

Рекомендовано для людей с параличом одной стороны туловища.

Столик (Рис. 13)

Служит для приема еды, для работы или т.п. Благодаря его прозрачности сохраняется контроль над положением ног. Столик имеет специальные крепежные зажимы для установки его на подлокотниках коляски.

Страховочный ремень (рис.14)

Служит для фиксация пользователя в коляске.

Откидывающиеся подножки (Рис. 15)

Обеспечивает положение ног под разным углом наклона.

Регулируемы по высоте ручки для сопровождающего лица (рис.16)

Облегчают сопровождающему лицу катание кресла-коляски.

Адаптер для увеличения расстояния между передними и задними колесами (рис.17)

Делает коляску более стабильной, увеличивает радиус поворота коляски.

Для людей с парной ампутацией бедра увеличение расстояние между колесами обязательно!!!

6. Регулировка/монтаж

Каждый, пользующийся инвалидной коляской, имеет свои представления, какой вариант коляски, с какими принадлежностями является для него наиболее приемлемым, а также о способе посадки и передвижения.

Ваша инвалидная коляска “СТАРТ” предоставляет Вам много возможностей по подгонке в соответствии с Вашими потребностями.

Для регулировки кресла-коляски «Старт» используются следующие инструменты:

  • Ключ с внутренним шестигранником размеров 4 и 5 мм
  • Гаечный ключ размерами 19 и 24
  • Торцовый ключ размерами 10 и 19
  • Крестовая отвертка
  • Ключ моментального поворота
  • Рычаг для монтажа шин

Установка высоты и наклона сидения

Чем выше Вы закрепляете приводное колесо на раме коляски, тем сильнее сидение отклоняется назад. Это оказывает два воздействия: с одной стороны инвалидное кресло легче откидывается назад, с другой посадка становится глубже и уверенней.

Вы можете также изменять высоту управляющих колес, таким образом высота сидения приводится в оптимальное соответствие индивидуальным требованиям.

  • Обратите пожалуйста внимание: При изменении позиции приводного колеса также изменяется угол наклона оси поворотного колеса к полу. Он должен всегда составлять около 90 градусов (см. “ Поворотные колеса”). Также тормозной рычаг снова должен юстироваться (см. “Тормозной механизм”)
  • Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.

В колясках Старт Интро, Эффект, Хеми и Юниор можно изменить вертикальное положение приводного колеса путем перестановки адаптера приводного колеса. Для этого необходимо отвинтить гайки в положении А (рис.24) и переставить адаптер в желаемое положение.

В колясках Старт XXL и Комфорт: отвинтите гайку А приемной втулки штоковой оси (рис.25) на внутренней стороне рамы и переставьте ее в желаемую позицию. Момент затяжки составляет 50 Нм. Через перестановку контрованной гайки на внешнюю сторону рамы можно бесступенчато отрегулировать расстояние приводного колеса по отношению к боковине.

Изменение колесной базы (расстояния между осями колес)

При переустановке приводного колеса назад увеличивается база и этим достигается наибольшая устойчивость коляски. При переустановке приводного колеса вперед (только для опытных пользователей) разгружаются поворотные колеса, в результате чего увеличивается маневренность коляски. Кресло-коляска легче опрокидывается на два задних колеса, что облегчает, например, преодоление ступенек.

  • Обратите внимание, что при переднем положении приводного колеса и при неблагоприятном положении туловища уже даже на ровной поверхности можно перевернуться назад!
  • Для неопытных пользователей, а также при экстремальных регулировках колес необходимо использовать страховочное устройство от опрокидывания!
  • Для ампутированных в области бедра приводные колеса необходимо обязательно переставлять назад:
  • Для Старта Интро, Эффект, Хеми и Юниор: отвинтите гайки адаптера приводного колеса (Рис.24, поз. А) на внутренней стороне рамы и укрепите адаптер в перевернутом положении в нужной позиции.
  • Обратите внимание при любой наладке на то, чтобы все винты и гайки после проведенных действий были крепко завинчены.

В случае, если Вы хотите изменить регулировку коляски произведенную на заводе, Вам следует отрегулировать два следующих узла коляски:

1. Поворотные колеса

После того, как вы изменили положение приводных колес, необходимо отрегулировать положение поворотных колес.

Адаптер поворотного колеса должен находиться возможно в более горизонтальном положении по отношению к поверхности, для того чтобы обеспечить оптимальные ходовые качества коляски. Адаптер поворотного колеса имеет бесступенчатую регулировку угла.

Для этого необходимо открутить оба винта А между поворотным адаптером и рамой (рис. 26). Поставить адаптер в желаемое положение и закрепить винты. Момент затяжки составляет 8 Нм.

2. Тормозной механизм

Если Вы хотите изменить позицию приводных колес, как правило, рекомендуется уже с самого начала отвернуть крепящие винты тормозного механизма и передвинуть его вперед. После того, как приводные колеса установлены в правильной позиции, тормозной механизм закрепляется так, что расстояние между покрышкой и тормозным валиком механизма составляло бы максимально 5 мм (при не включенном тормозе) (Рис. 27). Регулярно проверяйте давление в шинах колес и исправность тормозов. Пожалуйста применяйте оригинальные приводные колеса. Максимальное биение колес не должно превышать 1 мм, для достижения эффективной работы тормозов.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены.

Регулировка тормозного усилия на приводном колесе с барабанным тормозом

Для достижения оптимального тормозного эффекта тормозное усилие устанавливается на юстировочном винте. Для усиления силы торможения юстировочный винт вывинчивается, а для её уменьшения — ввинчивается.

  • Вывинчивайте юстировочный болт до тех пор, пока Вы не услышите звуки трения на вращающемся колесе. Затем завинчивайте этот болт до исчезновения этих звуков. При этом колесо вращается свободно. По окончании регулировки юстировочный болт законтривается контргайкой (поз. 2).
  • Обратите внимание на то, чтобы на обоих приводных колесах было установлено одинаковое тормозное усилие.

Регулировка угла наклона подножек ( Рис.28)

Для регулировки угла наклона подножек расслабьте соответствующие винты (рис.28, поз.А). После того, как Вы установите желаемый угол, затяните винты. Момент затяжки – 6 Нм.

Регулировка высоты подножки (рис.29)

Путем ослабления резьбового штифта подножку можно подогнать в соответствии с индивидуальной длиной голени и толщиной используемой Вами подушки сидения

При регулировке обратите внимание, что трубка подножки должна входить в приемную трубку минимум на 40 мм. На трубке подножки находится маркировка, которая показывает, на какую глубину она может быть вставлена в приемную трубку.

Момент затяжки резьбового штифта – 6 Нм.

Регулировка глубины сидения (рис.31)

Разделите липкую застежку между обшивкой сидения и спинкой.

Затем отверните винты (рис.31, поз.А), которые соединяют адаптер приводного колеса с открытой трубкой рамы коляски. Передвиньте адаптер приводного колеса на трубке рамы. Существует возможность пошагово установить три разные глубины сидения.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (6 Нм).

Регулировка высоты спинки (рис.32)

При помощи вмонтированной в заднюю часть рамы спинки кресла-коляски трубки возможна пошаговая регулировка высоты спинки по 2,5 см.

Для этого удалите винты А и В из адаптера приводного колеса. Установите желаемую высоту спинки.

  • Обращайте внимание на то, чтобы после окончания работ все винты и гайки были крепко завинчены (8 Нм).

7. Ремонт, техническое обслуживание, смена шин

В случае поломки Вашей инвалидной коляски обращайтесь в фирму, которая Вам ее продала.

Если Ваша инвалидная коляска стала грязной, протрите ее мягкими домашними чистящими средствами.

Для того чтобы обеспечить надежное функционирование инвалидной коляски, необходимо время от времени дополнительно проводить сервис отдельных деталей.

Между вилкой поворотного колеса и поворотным колесом часто собираются волосы или грязь, которые со временем затрудняют движение поворотного колеса.

  • Снимите направляющее колесо и основательно очистите его и вилку при помощи мягких домашних чистящих средств.
  • Приводные колеса исполнены по штоково-осевой системе. Для того чтобы эта система хорошо функционировала, необходимо обращать внимание на то, чтобы грязь не попадала на ось или в приемное гнездо. Необходимо время от времени немного смазывать ось машинным маслом, не содержащим смолы.
  • Если Ваша инвалидная коляска намокла, советуем вытирать ее насухо.
  • Не используйте Вашу инвалидную коляску в соленой воде и по возможности избегайте попадания песка или прочих грязевых частиц в подшипники колес.
  • Перед использованием коляски или после ее регулировки необходимо проверить прочность винтовых соединений. Если какое-нибудь винтовое соединение все время развинчивается, обратитесь в фирму, продавшую Вам коляску.
  • Для того чтобы сохранить ходовые качества Вашей коляски, необходимо приблизительно 1 раз в год подтягивать спицы приводных колес. Эта настройка должна проводиться специалистом.

Если у Вас прокололась шина, то Вы можете сами при помощи подручных средств устранить поломку. Советуем постоянно иметь при себе ремонтный набор и воздушный насос. Альтернатива этому — специальная аэрозольная пена, с помощью который Вы можете заклеить шину (можно приобрести в магазинах по продаже велосипедов).

  • Демонтаж шины при ее повреждение необходимо проводить осторожно и при помощи соответствующих монтажных инструментов. Начинать необходимо с обода.
  • Обратите внимание на то, чтобы не повредить обод и камеру.
  • Отремонтируйте камеру по инструкции, находящейся в ремонтном наборе, или замените старую камеру на новую.
  • Перед тем как установить шину на место, исследуйте дно обода и внутреннюю поверхность шины на предмет инородных частиц, которые могли спровоцировать ее повреждение.

Монтаж (Рис. 34)

  • Бандажную ленту вставьте на обод.
  • Обратите внимание на то, чтобы все головки спиц были закрыты.

Шины (Рис. 35)

  • Начните от вентиля натягивать один край шины на край обода. Затем накачайте немного камеру, чтобы она приняла круглую форму и вложите ее в шину.
  • Проверьте, чтобы камера лежала по кругу без складок, если нет, выпустите немного воздуха. Теперь Вы можете, начиная с вентиля, легко при помощи рук натянуть другой край шины.

Накачивание воздухом

  • Проверьте с обеих сторон шины, чтобы камера не была зажата между бортом шины (покрышки) и ободом. Переместите вентиль немного внутрь и натяните его снова, чтобы достичь хорошей посадки шины в области вентиля.
  • Сначала накачайте шину таким количеством воздуха, чтобы она хорошо продавливалась пальцами. Если контрольная линия на обеих сторонах шины находится на одинаковом расстоянии по отношению к краю обода, то шина находится отцентрована; если нет, то снова выпустите воздух и выравняйте шину еще раз. Накачивайте шину воздухом только до максимально допустимого рабочего давления (см. маркировку давления шины) и затем плотно заверните колпачок вентиля.

8. Условия гарантии

  1. К общим гарантийным обязательствам фирма ОТТО BOCK Health Care GmbH” предоставляет гарантию на раму и крестовину кресла-коляски для инвалидов на производственные дефекты на 4 года.
  2. Во время действия гарантии некондиционные или бракованные детали ремонтируются или заменяются при предоставлении товарных документов бесплатно (согласно п.1).
  3. Исключение составляют те дефекты, которые возникли из-за изменений и/или ремонтных работ, проведенных третьими лицами без предварительного согласия фирмы ОТТО БОКК
  4. Гарантия не распространяется на те дефекты, которые возникли в результате естественного износа или несоответствующего использования коляски.
  5. Гарантия прекращает свое действие, если при ремонте использовались не оригинальные запасные части ОТТО БОКК.
  6. Гарантия также прекращает свое действие, если монтирование оригинальных деталей ОТТО БОКК или конструктивные изменения проводились не уполномоченной ОТТО БОКК фирмой или не самой фирмой ОТТО БОКК.
  7. Во время действия гарантии заменяемые детали являются собственностью ОТТО БОКК.

Изготовитель: OTTO BOCK HealthCare GmbH

Max-Naeder Str, 15, D-37115, Duderstadt, Deutschland

Поставщик: ООО «ОТТО БОКК Сервис»

119071 Москва, 2-ой Донской проезд, 4

Тел.: (095) 564 83 60

Факс: (095) 958 58 64

E-mail: info@ottobock.ru

http:// www.ottobock.ru

9.Технические характеристики

Общая длина ( в см)

Тип коляски Приводные колеса 24х1 3/8”
Заднее положение оси Переднее положение оси
Старт Интро 103,5 94
Старт Эффект, Старт Хеми 104 94
Старт XXL 104 91
Старт Комфорт 107 90,5
Старт Юниор 95,5 85

Общая ширина( в см) ( при развале колес 0°)

Ширина сидения Приводное колесо стандартное, макс. Приводное колесо с барабанным тормозом
28 49,5 47
30,5 52 49,5
33 54,5 52
35,5 57 54,5
38 59,5 57
40,5 62 59,5
43 64,5 62
45,5 67 64,5
48 69,5 67
50,5 72 69,5
53 74,5 72
55,5 77 74,5
58 79,5 77

Высота сидения спереди (в см) 1)

Старт Интро

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

40,7

42

43,2

2)

2)

2)

45,7

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

43,2

44,5

45,7

47

45,7

47

48, 2

49,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 А 41,2
1 В 42,2
2 А 43,7
2 В 44,7
3 А 46,2
3 В 47,2
4 А 48,7
4 В 49,7

Высота сидения спереди (в см) 1)

Старт Эффект

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

42,5

44

45

2)

2)

2)

47,5

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

45

46,5

47,5

49

47,5

49

50

51,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 А 41,2
1 В 42,2
2 А 43,7
2 В 44,7
3 А 46,2
3 В 47,2
4 А 48,7
4 В 49,7

Высота спереди ( в см)

Старт XXL/ Старт Комфорт

Позиция Диаметр поворотного колеса
6” 8”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

2)

42,5

44

45

2)

2)

2)

47,5

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

45

46,5

47,5

49

47,5

49

50

51,5

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
1 41
2 44,1
3 47,1
4 50,1

Высота спереди ( в см)

Старт Юниор

Позиция Диаметр поворотного колеса
5” 6”
Вилка поворотного колеса коротка Позиция 1

Позиция 2

Позиция 3

Позиция 4

40

41,5

42,5

44

2)

42,5

44

45

Вилка поворотного колеса длинная Позиция 4

Позиция 5

Позиция 6

Позиция 7

44

45

46,5

47,5

45

46,5

47,5

49

1) Данные приведены без учета толщины подушки на коляску при угле наклона сидения 0 °

2) Эта комбинация поворотного колеса с такой позицией адаптера невозможна

Варианты фиксации приводного колеса Приводное колесо 24”
20” 22” 24”
1 А 35,7 37,8 41,2
1 В 36,7 38,8 42,2
2 А 38,2 40,3 43,7
2 В 39,2 41,3 44,7
3 А 40,7 42,8 46,2
3 В 41,7 43,8 47,2
4 А 43,2 45,3 48,7
4 В 44,2 46,3 49,7

Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт Интро/ Эффект/ Юниор

Адаптер приводного колеса кресла-коляски Старт XXL/ Комфорт

Инвалидная коляска Juvo BS Power

2022/23

Базовая цена EA004 — FWD — 4774.00 фунтов стерлингов EA00S — RWD — 4356.00 фунтов стерлингов EA006 — MWD — 6306.00 фунтов стерлингов
Действительно с 01.04.22 по 31.03.23 Пожалуйста, убедитесь, что вы используете последнюю версию формы заказа

D Предоставьте только оценку

ID заказа

D Приложение для индивидуального изготовления прилагается

Платежный адрес/номер клиента

оттобок.
Инвалидная коляска Juvo BS Power
EA004 – 490E75=0_AS01_C EA00S – 490E75=0_AS01_C EA006 – 490E75=0_AS0S_C
Максимум. нагрузка: 160 кг (стандартное оборудование)

Адрес доставки

Продавец

Имя и фамилия

…………………………………………………

Время

Подпись

Размещая заказ, вы соглашаетесь соблюдать инструкции по эксплуатации/руководства по обслуживанию аксессуаров и изделий других производителей при их сочетании с изделием Ottobock в дополнение к инструкциям по использованию/руководствам по обслуживанию соответствующих изделий Ottobock, и вы подтвердите, что прочитали, поняли и приняли наши общие положения и условия. Кроме того, при размещении заказа вы соглашаетесь провести собственную оценку соответствия или утверждение в соответствии с национальными требованиями, если и когда вы внедряете модификации или навесное оборудование, которые не соответствуют спецификациям инструкций Ottobock по эксплуатации/руководств по обслуживанию.

Стандартное оборудование

Дополнительные опции, устанавливаемые на электроколяску, позволяют снизить максимальную нагрузку. Пожалуйста, обратите внимание на максимальный вес брутто, указанный на заводской табличке.
Цифровые коды, содержащиеся в этой форме заказа, не предназначены для использования в качестве артикулов при заказе запасных частей. Пожалуйста, используйте каталог запасных частей для заказа запасных частей.
Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk
490E7so_c 1/33

Основные данные {добровольная информация) Пол __________ Возраст _____________

Указание _____________ Плательщик ___________

Обязательная информация* Рост пользователя в см __________ Вес пользователя в кг __________ 1 Глубина сиденья ____________ 2 Глубина туловища ___________ 3 Высота опоры для рук _________ 4 Высота подмышек ___________ 5 Высота плеча __________ 6 Высота головы ___________ 7 Длина предплечья до середины ладони_ 8 Ширина туловища __________ 9 Длина голени __________ 10 Ширина сиденья ____________

· Эта информация поможет поддерживать настройки, ориентированные на пользователя. Ottobock гарантирует конфиденциальность и исключительно внутреннее использование этих данных.

классификация товаров

EA002

D Категория B (внутри/снаружи) (электрическое освещение обязательно в Европе)

Тип привода EA004 EA005 EA006

Передний привод (FWD) Задний привод (RWD) Средний привод (MWD) исключения см. 2.1)

Максимум. вес пользователя (пользователь + личный багаж, информация, необходимая для адаптации подвески шасси)
70 кг 75 -100 кг 140-140 кг 160-XNUMX кг

Размер шасси EA007

I Размер ID 1 (общая ширина около 60 см; максимальный вес пользователя 140 кг) исключения см. в 4.1)

Системы сидения (‘.!:I

ЭКООл

Стандартное сиденье Junior (макс. вес пользователя 75 кг) (SD 34…40 см, SW 34…40 см, BH от 47 см до 37 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.2)

EC002

Стандартное сиденье Малое (SD 38…46 см, SW 38..42 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 4.1)

EC003

Стандартное сиденье Большое (SD 42…50 см, SW 44…48 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)

EC004
ЭК005 ЭК006

Стандартное сиденье XL (SD 42…50 см, SW 50…56 см, BH от 55 см до 45 см, регулируется с шагом 5 см) исключения см. 5.1)
VAS {Vario Adjust Seat) (SD 38…58 см, SW 38…54 см, BH 55 см, 53 см, 51 см, 45 см) Recaro n-Joy* (ручная регулировка спинки, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)

EC007

Recaro n-Joy-Plus* (адаптируется на месте, ручная регулировка спинки, SD 38 … 56 см, толщина подушки ок. 16.5 см) исключения см. 5.1)

включительно
4774.00 фунтов стерлингов 4356.00 фунтов стерлингов 6306.00 фунтов стерлингов
включительно включительно включительно включительно
включительно
£128.00
включительно
включительно
165.00 фунта стерлингов 380.00 фунта стерлингов 1537.00 фунта стерлингов 3659.00 фунта стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 2/33

Задняя опора для модульной системы сидений Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)

ED030

LX (регулируется вручную)

ED031

LT (адаптируемые боковые опоры, регулируемые вручную)

Нижняя часть сиденья для модульной системы поддержки спины Recaro II] исключения см. 6.0) и 6.1)

EC008

F (плоская набивка, низ сиденья пришит к боковым направляющим, толщина подушки ок. 14 см)

EC009

X (контурные боковые направляющие с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 16.5 см)

ECOl0

W (плоская обивка, с удлинителем сиденья, толщина подушки ок. 14.5 см)

· Все сиденья Recaro оснащены подголовником.

Исключения для стандартных мест Junior см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

034

036

038

040

Ширина сиденья SW в см

034

036

038

040

Высота спинки BH 47 см (регулируется до 42 см или 37 см)

Настройки для стандартного сиденья Небольшие исключения см. с 8.0) по 8.12) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

038

040

042

Ширина сиденья SW в см

038

040

042

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

044

046

Настройки для стандартного сиденья Большие исключения см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см

042

044

046

Ширина сиденья SW в см

044

046

048

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

048

so

Исключения для стандартных мест XL см. с 8.0) по 8.16) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см Ширина сиденья SW в см

042
so

044 Дс2

046 Дс4

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 50 см или 45 см)

048 Дс6

so

Настройки исключений дополнительных услуг см. с 8.0) по 8.2) и с 9.0) по 9.2)

Глубина сиденья SD в см 038

040 так

042 Дс2

044 Дс4

Ширина сиденья SW в см 038

040 так

042 Дс2

044 Дс4

Высота спинки BH 55 см (регулируется до 53 см, 51 см или 45 см)

046 Дс6 046

048 Дс8 048

оттобок.
1301.00 фунтов стерлингов 1352.00 фунтов стерлингов
837.00 фунтов стерлингов 984.00 фунтов стерлингов 843.00 фунтов стерлингов

Болееview к системам сидений, глубине и ширине сидений

Глубина сиденья

Глубина сиденья SD [см] Сиденье

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

Стандартное место Джуниор

Стандартное сиденье Маленькое

Стандартное сиденье Большое

Стандартное сиденье XL

Вы

Recaro н-Джой Плюс

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 3/33

Ширина сиденья
Seat
Стандартное место Юниор Стандартное место Маленькое Стандартное место Большое Стандартное место XL VAS

Ширина сиденья SW [см]

34

36

38

40

42

44

46

48

so

52

54

56

Длина голени LL

………….. см (15 … 54 см) (без подушки сиденья; > 50 см невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 5.1) 8.12) 10.1) 10.2) 19.1) 19.3)

Подушка сиденья (возможна только в сочетании со стандартным сиденьем или VAS, обязательная информация) исключения см. 9.0) 9.1)

ECOll

Без подушки

EC012

Подушка сиденья, черный чехол (толщина подушки сиденья S см)

EC013

Подушка сиденья с чехлом при недержании (толщина подушки сиденья 5 см)

EC034
EC035 EC014 EC015 EC016 EC018 EC020 EC021

Подушка сиденья Livo (макс. вес пользователя до 125 кг; толщина подушки сиденья 5 см) исключения см. 11.4) 11.6)
Подушка сиденья Evoflair (макс. вес пользователя до 200 кг; толщина подушки сиденья 8 см) исключения см. 11.7) Подушка сиденья Terra (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Aquos (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.2) Подушка сиденья Terra Flair (до 150 кг; толщина подушки сиденья 6 см) исключения см. 11.1) 11.3) Подушка сиденья Cloud (толщина подушки сиденья 11 см) исключения см. 11.5 ) Контур, плоский контур (толщина подушки сиденья 7 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12) Контур, глубокий контур (толщина подушки сиденья 9 см) исключения см. 11.8) 11.10) — 11.12)

Информацию о дополнительных подушках для сидений см. в нашей брошюре о подушках сидений.

Чехол на подушку сиденья профилированный (i] (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой сиденья, обязательная информация)

исключения см. 12.0) 12.1)

EC022

Тканевый чехол

EC023

Синтетическая кожа чехол

EC024

Тканевый чехол с чехлом при недержании

Версия с опорой для спины/с контуром (i) (возможна только в сочетании с сиденьем Standard или VAS, обязательная информация)

исключения см. 9.1)

ED032

Исключения обивки без поддержки спины см. 9.0)

ED033

Обивка спинки, адаптируемые исключения см. 9.0)

ED034

Контурная опорная подушка для спины, плоская (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)

ED035

Контурная опорная подушка для спины с глубоким контуром (уменьшение глубины сиденья примерно на 2 см) исключения см. 9.0) 11.8)

ЭДОСО

Контурная опорная подушка для спины, AD с плоским контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)

ЭДОС1

Контурная опорная подушка для спины, AD с глубоким контуром (адаптируемая, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см), исключения см. в 13.2)

ED036

Baxx алюминиевая опора для спины с плоским верхом (макс. нагрузка 113 кг, без углубления для плеч, аксессуары для установки 2-точечная PRO, длинная, глубина сиденья уменьшается примерно на 2 см, не для стандартного сиденья) исключения см. 13.1) 13.2) 13.3)

включительно включительно
86.00 фунтов стерлингов 7 1.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 197.00 фунтов стерлингов 395.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов 213.00 фунтов стерлингов
253.00 фунтов стерлингов 260.00 фунтов стерлингов 283.00 фунтов стерлингов
Включительно Включено £304.00
£304.00
£355.00
£355.00
£588.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 4/33

оттобок.

Чехол на опорную подушку для спины, профилированный (возможен только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,

обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)

ED037

Тканевый чехол

ED038

Синтетическая кожа чехол

Включительно £42.00

Принадлежности для опорной подушки для спины, профилированные Ci] (возможны только в сочетании с плоской или глубоко профилированной подушкой для спины,

обязательная информация) исключения см. 14.0) 14.1)

ED039

Боковые панели (возможны только в сочетании с опорной подушкой для спины с глубоким контуром) исключения см. 15.1)

ED040

Поясничная поддержка

80.00 фунтов стерлингов 60.00 фунтов стерлингов

Высота спинки для Baxx (возможна только в сочетании с плоской алюминиевой спинкой Baxx; обязательная информация)

см. 16.0) 16.1)

ED041

Высокий (18″/46 см)

ED042

Сверхвысокий (20″/51 см)

включительно включительно

Контур поддержки спины для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой спинкой Baxx с плоским верхом; обязательная информация)

см. 16.0) 16.1)

ED043

Активный (2.5″/6 см)

ED044

Глубокий (4″/10 см)

ED045

Сверхглубокий (6″/15 см)

Включительно £24.00 £47.00

Цвет для Baxx (возможен только в сочетании с алюминиевой задней опорой Baxx с плоским верхом; обязательная информация) исключения см. 16.0) 16.1)

ED002

антрацит металлик

ED003

Черный как смольRAL 9005

ED004

Сине-голубой

ED005

Блеск светло-оранжевый

ED009

Виньо искрится

ED012

Небесно-голубой

ED013

угольно-черныйRAL 9005 матовый

ED014

Конфеты красные

ED016

Серебристый металлик

ED017

ЖелтыйRAL 1023

ED018

Сигнальный красныйRAL 3001

ED021

Блестящая бабушка-кузнец

ED022

Крем RAL 9001

ED023

БелыйRAL 9016

ED027

Шимано матовый

ED029

РозовыйRAL 4010

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Наклон сиденья (до наклона)
-3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus, модульной системой сидений, передним приводом, средним приводом, сочетанием заднего привода и VAS) исключения см. 10.1) 19.1) 19.2 ) 19.3)
oo 3° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 10.1) 6° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений ) исключения см. 5.1) 10.1) 9° (невозможно в сочетании с Recaro n-Joy, n-Joy-Plus или модульной системой сидений) исключения см. 5.1) 10.1)

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c S/33

Высота сиденья {при наклоне сиденья 0°, без подушки сиденья, с полностью выдвинутой подвеской/без пользователя) SH >=LL+ 3 см Сиденье/система Recaro: дополнительно прибл. 13 см для обивки, рекомендуемая макс. ВШ 49 см

FWD, RWD, MWD Размеры 1 и 2

LCM

41

43

45

47

49

51

53

55

я дюйм

16.5

17.5

18

18.5

19.5

20.5

21

22

Уведомления и исключения
Стандартное сиденье Vario Adjust Seat (VAS) Recaro {n-Joy, n-Joy Plus и модули сидений) + прибл. 13 – 16 см толщина подушки сиденья Стандартное сиденье; наклон сиденья Vario Adjust на 45° (VAS); наклон 45° Recaro {все); наклон 45°

21.0 Дж до 21.6) 21.9) 21.10)

21.0) 21.5) до 21.7) 21.9) 21.10) 21.14) до 21.17)

21.0) 21.5) 21.6) 21.15) до 21.17)

21.0) 21.15) 21.17)

8.12) 21.0) 21.6) 21.15)

8.12) 10.2) 21.0) 21.6)

n

5.1) 19.1) 21.0) 21.6) 21.12)

5.1) 19.1) 21.0) 21.6)
21.11) до 21.13)

Стандартное сиденье; наклон 45° и регулировка высоты сиденья

сиденье с регулируемой регулировкой (VAS); наклон 45° и регулировка высоты сиденья

Рекаро {все); наклон 45° и регулировка высоты сиденья

Высота сиденья измеряется без нагрузки от пола до верхней части пластины/рамы сиденья (для Recaro), при 0° до наклона, без регулировки высоты сиденья и без подушки сиденья. Под нагрузкой заданная высота сиденья будет мин. на 1 см ниже.

57 23
10.1) 19.1) 19.3)21.0) 21.6) 21.8)
21.12) 21.13)

Регулировка сиденья с электроприводом@ (возможна только в сочетании с наклоном сиденья 0°)

EC025

Наклон сиденья с электроприводом 45° со смещением центра тяжести Исключения см. 20.0) 20.11) до 20.13) 20.24)

20.29) 20.30)

EC026

Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см Исключения см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30)

42.3)

ЭК027 ЭК033

Регулировка высоты сиденья с электроприводом 35 см с наклоном сиденья на 45° и исключением смещения центра тяжести см. 20.0) 20.10) до 20.14) 20.25) 20.29) 20.30) 42.3)
Без исключений см. с 20.15) по 20.23) 20.26) до 20.28) 20.31) 20.32)

729.00 фунтов стерлингов 2012.00 фунтов стерлингов 2351.00 фунтов стерлингов включительно

Регулировка угла наклона спинки (обязательная информация в сочетании со стандартным сиденьем или VAS) исключения см. 9.1)

ЭД046 ЭД047

Механический с шагом (стандартное седло: 0/10/20/30° или -9/1/11/21°; VAS: -5/0/10/20/30’9; возможно только в сочетании со стандартным седлом или VAS ) исключения см. 9.0)
Power (Стандартное сиденье 30°; VAS от -5° до 30°) исключения см. 22.1)

Включительно £621.00

Монтажный комплект для поддержки головы/шеи (невозможен в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см.

10.1)@ EL001 EL002 EL003

Гусиная шея Многоосный, смещенный Многоосный, прямой

EL031

Держатель Unilink для подголовника, многоосевой {подходит только для подголовников Advanced line; невозможно в сочетании с EL006, EL007, EL013 до EL016)

114.00 фунта стерлингов 106.00 фунта стерлингов 156.00 фунта стерлингов 212.00 фунта стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75o_c 6/33

оттобок.

Аксессуары Unilink (могут использоваться для компенсации расстояния при кифотическом положении головы) исключения см. 83.0)

EL039

Удлинитель Unilink, 38 мм

EL038

Удлинитель Unilink, 50 мм

EL040

Удлинитель Unilink, 75 мм

73.00 фунтов стерлингов 54.00 фунтов стерлингов 73.00 фунтов стерлингов

Опоры для головы/шеи@ (возможна только в комплекте с монтажным комплектом для опор для головы/шеи, обязательная информация) исключения см. 24.0) 24.1)

Линия ухода EL006 EL007 EL013 EL014 EL015 EL016

Поддержка головы, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, большие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, небольшие исключения см. 24.2) Поддержка головы/шеи, Х-образная форма, большие исключения см. 24.2)

Расширенная линия

EL033

EL034

EL035

EL036

EL037

Comfort Plus, размер S Comfort Plus, размер M Comfort Plus, размер L Combo (3 прокладки), размер S Combo (3 прокладки), размер L

80.00 фунтов стерлингов 80.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 76.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов 91.00 фунтов стерлингов
141.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 164.00 фунтов стерлингов 282.00 фунт стерлингов 293.00 фунтов стерлингов

Ремни @ (обязательная информация в сочетании с исключениями категории BJ см. 25.0)

ЭП00л

Стандартный поясной ремень

EP002

2-точечный поясной ремень с мягкой подкладкой, металлическая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)

EP003

2-точечный поясной ремень, мягкий, пластиковая пряжка (невозможно в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 10.1)

EP020

2-точечный поясной ремень с металлической пряжкой и устройством намотки (пряжка сбоку джойстика) исключение см. 10.1) 11.8) 25.2)

Включительно 136.00 фунтов стерлингов 123.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов

Грудные/плечевые ремни @ (невозможно в сочетании с Recaro) исключения см. 10.1)

EP005

Динамическая привязь, размер S

EP006

Динамическая подвеска, размер M

EP007

Динамическая привязь, размер L

EP008

Нагрудный ремень, размер S

EP009

Нагрудный ремень, размер M

EP0l0

Нагрудный ремень, размер L

EP0ll

Нагрудный ремень Slimline, размер S

EP012

Нагрудный ремень Slimline, размер M

EP013

Нагрудный ремень Slimline, размер L

EP014

Плечевой ремень, размер S

EP015

Плечевой ремень, размер M

EP016

Плечевой ремень, размер L

174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 174.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 167.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 162.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов 180.00 фунтов стерлингов

II аксессуары VAS (возможны только в сочетании с VAS)

ED048

D Ручки для толкания

£60.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 7/33

Рука поддерживает @

EE023

Стандарт

EE024

Откидное сиденье (эффективная ширина сиденья (+/-1 см с каждой стороны) на стандартном маленьком сиденье, размер 42 см; на стандартном сиденье большого размера, размер 48 см; на стандартном сиденье XL, размер 56 см; VAS плюс 2 см) (макс. вес 125 кг, не в сочетании со стандартными сиденьями Junior и Recaro) исключения см. 10.1) 11.6) 11.8) 79.1) до 79.3)

Набивку для подлокотников и защиты одежды можно заказать по каталогу запасных частей.

Версия с опорой для ног @

EB001

Стандарт (требуется LL, исключения см. в 20.29) 28.1)

EB002

Механический подъем с регулировкой длины (макс. нагрузка 140 кг; с регулировкой длины, недоступен для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.5) 28.45)

EB003

Силовой подъем с регулировкой длины и отдельным управлением (макс. нагрузка 140 кг; недоступно для LL< 21 см; требуется LL) исключения см. 4.1) 28.1) до 28.7)

EB004 EB013 EB00S

Силовой подъем с регулировкой длины и одновременным управлением (недоступно для LL < 21 см; требуется LL), исключения см. в 28.1)–28.7)
Центральная опора для ног (требуется LL) исключения см. в таблицах на стр. 22@; 28.1) 28.9) до 28.44) 28.46) до 28.48)
Без опоры для ног (невозможно в сочетании с выбранной длиной голени) исключения см. 28.8)

Версия подножки @ исключения см. 29.0) 29.1)

EB007

Отдельные исключения из алюминиевой опорной плиты см. 5.1) 29.11)

EB009

Однопанельные алюминиевые подножки (исключения см. 29.10)

Аксессуары для поддержки ног

EB0l0

Боковая опора для ног для механических и механических подъемных опор для ног (пара) (возможна только в сочетании с механической или механической регулировкой опор для ног) исключения см. 30.1)

Батареи EU035 EU036

Gel 39 Ач (CS)/ 50 Ач (C20) исключения см. 31.2) 31.3) AGM 53 Ач (CS)/ 60,4 Ач (C20) исключения см. 5.1) 31.3)

Зарядное устройство @

EU041

Зарядное устройство 8 А, без вентилятора (только для аккумуляторов 39 Ач (CS)) исключения см. 32.1) 32.3)

EU042

Зарядное устройство 12 А, вкл. внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа) исключения см. 32.3)

Дополнительная розетка для зарядки @

EU043

я идентифицирую

Внешняя зарядная розетка (магнитная, сторона установки справа; только для зарядного устройства EU040; рекомендуется с существующим зарядным устройством на 12 А) исключения см. 75.1)

Поворотный рычаг поворотного колеса @

EF00l

Подвеска

EF002

Нет исключений приостановки см. 5.1) 19.3)

Рицинус колеса

EF003

6″ PU Komfort (только для MWD) исключения см. 19.1) 64.6)

EF009

6″ PU Performance (только для MWD, более твердая резиновая смесь)

EF00S

9″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)

EF006

9″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)

EF007

10″ пневматические, стойкие к проколам (исключения см. 19.3)

EF008

10″ исключения с защитой от проколов см. 19.3)

Включительно £229.00
Включительно 540.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 1101.00 фунтов стерлингов 782.00 фунтов стерлингов включительно
229.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
£198.00
включительно включительно
включительно включительно
£173.00
£136.00 включительно
Включительно £39.00
включительно включительно включительно включительно

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 8/33

оттобок.

Ведущие колеса EG001 EG002

14″ пневматический, устойчивый к проколам 14″ устойчивый к проколам

включительно включительно

Цвет шин EG011 EG012

Серый черный

включительно включительно

Протектор @ EG013 EG014 EG015

Ребра (только для шин серого цвета) Исключения см. 37.1) Проушины исключения см. 19.3) Самоустанавливающиеся колеса с ребрами, ведущие колеса с проушинами исключения см. 37.2)

включительно включительно включительно

Цвет инвалидной коляски

002

003

004

005

009

012

013

014

016

017

018

021

022

023

027

037

Антрацитовый металлик Ярко-черный RAL 9005 Ледяной синий Сверкающий светло-оранжевый Сверкающий Винхо Небесно-голубой Ярко-черный RAL 9005 матовый Красно-карамельный Серебряный металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Сверкающий granny-smith Кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Матовый Shimano Розовый RAL 4010

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Аксессуары для шасси

EA010

EA011

Брызговик для ведущих колес (входит в комплект поставки FWD; невозможно в сочетании с RWD, VAS и SH 43 см) исключения см. 39.1)–39.3) Брызговик для самоустанавливающихся колес

85.00 фунтов стерлингов 33.00 фунтов стерлингов

Блокировка поворотного колеса @

EF020

я идентифицирую

Механические (возможно только в сочетании с брызговиком для ведущих колес и брызговиком для поворотных колес) исключения см. 19.3) 40.1)

Аксессуары для безопасности шасси @

EF021

Помощь при преодолении бордюра (только для RWD) исключения см. 19.1) 19.3) 41.2)

ЭС002 ЭС013

Комплект для транспортировки автомобиля (не в сочетании с Baxx ED036; макс. нагрузка 140 кг) исключения см. 4.1) 41.1)
Исключения из монтажного комплекта стыковочной системы Dahl см. 4.1) 41.1) 41.3)

£399.00
£322.00 включительно £105.00

Общие аксессуары @

ES003

Карман для мобильного телефона

ES004

Исключения для багажника см. 5.1)

49.00 фунтов стерлингов 226.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 9/33

ЭС00С
ES006
ES007 ES010 ES011 ET001
ЭС012 ЭС023

Держатели для костылей Задниеview зеркало (сторона установки напротив панели управления или поворотный механизм для управления средним лотком)
или модуль лотка ТЭН) исключения см. 42.1)
Набор инструментов Держатель для напитков Насос Airman Внешний звуковой сигнал Лоток (поворотный механизм напротив панели управления; невозможно в сочетании с заднимview зеркало) экс-
исключения см. 42.2) 42.3)
Исключение крючка для рюкзака см. 10.1)

114.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов
58.00 фунтов стерлингов 25.00 фунтов стерлингов 241.00 фунтов стерлингов 468.00 фунт стерлингов 399.00 фунтов стерлингов
£73.00

Розетка для внешнего источника питания справа @ (спереди справа рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 43.0) 43.1)

ET002

12V

ET003

24V

ET004

USB

300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов

Розетка для внешнего источника питания, левая @ (передняя левая рядом с защитным выключателем, обязательная информация) исключения см. 44.0) 44.1)

ET005

12 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, исключения 12 В или 24 В Дж см. 44.2)

ЭТ006 ЭТ007

24 В (невозможно в сочетании с розеткой для внешнего источника питания справа, 12 Var 24 VJ, исключения см. 44.2)
USB

300.00 фунтов стерлингов 120.00 фунтов стерлингов 135.00 фунтов стерлингов

II Освещение
ES021

@

excDlusionEsl- Seece- tr6i3c-.0li)g-ht-ing-a- co-rding-to-G-erm-an Motor-V-hicle-Safety S-ta- nd -ард-с (-СтВ-ЗО-) ————-£6- 42- .00—i

Устройство управления @

EU050

EU051

EU061

EU053

VR2 (90 А), без функций питания и освещения (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.1) 45.4) до 45.6)
ВР2 (90 А), макс. Возможны 2 функции питания и освещение (не рекомендуется для пользователей весом >120 кг) исключения см. 45.3) до 45.5) 45.7 )
Модуль питания VR2 (90 A) с лотковым модулем, ручное переворачивание (возможны макс. 2 функции питания и освещение) исключения см. 42.1) 45.3) до 45.5) 45.7 )
R-net/TEN° (120 Al (обязательно для 14 км/ч, рекомендуется для веса пользователя >150 кг)

Инклюзивно Инклюзивно £1327.00 £984.00

Вход для исключений силового модуля R-net/TEN° см. 46.0)

EU065

Ручной модуль TEN°, стандартный матовый цвет Shimano

EU066

Ручной модуль TEN °, цвет на выбор

ЕС063 493У75=СТ188

TEN ° (120 Al, лотковый модуль, электрический переворот (включая 1 Piko-Button для поворота) исключения см. 42.1) 42.3) Примечание: Входящий в комплект гудок может показаться слишком тихим; Компания Ottobock рекомендует использовать внешний рупор, если не используется дисплейный модуль TEN°.
Джог-колесо с переключателем

Включительно £967.00
£2184.00
£39.27

Цвет ручного модуля ТЭН° (возможен только в сочетании с пультом управления ТЭН’, обязательная информация) исключения см. 47.0) 47.1)

EU002

антрацит металлик

EU003

Черный как смоль RAL 9005

EU004

Сине-голубой

EU005

Блеск светло-оранжевый

EU009

Виньо искрится

EU012

Небесно-голубой

EU013

Ярко-черный матовый RAL 9005

EU014

Конфеты красные

включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E75=0_C 10/33

EU016 EU017 EU018 EU021 EU022 EU023 EU029

Серебристый металлик Желтый RAL 1023 Ярко-красный RAL 3001 Блестящий кремовый RAL 9001 Белый RAL 9016 Розовый RAL 4010

оттобок.
включительно включительно включительно включительно включительно включительно включительно

Джойстик для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)

EU116

Требуемая сила 250 г

EU117

Требуемая сила 120 г

включительно включительно

Внешние кнопки (‘.!) (подключение к панели управления ТЭН° или лотковому модулю; возможно только в сочетании с устройством управления ТЭНом, электроприводом)

более) исключения см. 48.0)

EU067

2 пуговицы Piko диаметром 50 мм (красные/черные)

EU068

2 пуговицы Piko диаметром 30 мм (красные/черные)

EU097

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом, установка напротив панели управления)

EU098

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 30 мм (для установки на пульт «ТЭН», кнопка «пико» красная для включения/выключения)

EU099

Кнопочный модуль (для функций сиденья с электроприводом), вкл. 1 кнопка «пико» диаметром 50 мм (для установки на пульт ТЭН, кнопка «пико» красная для включения/выключения)

356.00 фунта стерлингов 356.00 фунта стерлингов 1268.00 фунта стерлингов 1447.00 фунта стерлингов
£1447.00

Держатель для ручного модуля (исключения см. 49.0J49.2)

EU070

Держатель панели управления, стандартный (возможен только в сочетании с VR2) исключения см. 49.3)

EU071

Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте

EU072

Держатель панели управления, откидывающийся параллельно, регулируемый по высоте 9.5 см

Включительно £113.00 £136.00

Лоток для монтажного материала для модуля лотка TEN°, исключения см. 80.0J 80.1)

ES014

Лоток с креплением, модуль лотка TEN ° установлен по центру

ES015

Лоток (без выреза) с насадкой, вкл. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)

ЭС016 ЭС017

Только вложение, в т.ч. вырезной шаблон для модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)
Шаблон для вырезания модуля лотка TEN° (для индивидуальной установки дилером)

888.00 фунтов стерлингов 631.00 фунтов стерлингов
£476.00
£86.00

Сторона крепления держателя ручного модуля или лотка (для VR2, для управления средним лотком (модуль лотка MTCJ или TEN’; обязательная информация), исключения см. SO.OJ 50.1)
Правый левый

Джойстик вверху (‘.!)

EU080

EU081

EU082

EU083

EU084

EU085

Вилка для параплегиков, горизонтальная (регулируется на ширину руки 70 – 90 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Рукоятка 580 (специальная рукоятка джойстика 80 мм) исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, черная крышка исключения см. 51.1) 51.2) Сферический наконечник, малый (диаметр 43 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Сферический шар, большой (диаметр 48 мм), исключения см. 51.1) 51.2) Мягкий шар, цветной (диаметр 30 мм, 4 шт.), исключения см. 51.1)

113.00 фунтов стерлингов 100.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов 114.00 фунтов стерлингов 105.00 фунтов стерлингов 206.00 фунтов стерлингов

Модуль для устройства управления R-net/TEN° (‘.!) (возможен только в сочетании с устройством управления TEN°) исключения см. 46.0) 52.0)

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 11/33

ЕС054 ЕС055

ЖК-модуль TEN° (при использовании сканирующего привода с 1 переключателем требуется программирование сервисной службы; кнопку следует заказывать отдельно; переходная распределительная коробка не требуется) исключения см. 52.0) 52.1)
Модуль ввода/вывода (необходим, например, для радиоуправления Easywave) исключения см. 52.2) 52.3)

Держатель для ЖК-модуля TEN° (возможен только в сочетании с ЖК-модулем TEN°, обязательная информация) исключения см. 53.0) 53.1)

EU073

Стандарт (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)

ЕС074 ЕС075

С «гусиной шеей» (установка напротив панели управления; невозможно в сочетании с лотком) исключения см. 42.1) 51.2)
С гусиной шеей для подноса (в комплекте)

Специальные элементы управления для ЖК-модуля TEN° @ (возможны только в сочетании с ЖК-модулем TEN°) исключения см. 52.0) 53.0)

EU100

микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)

EU101

мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)

EU102

Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)

EU128

Универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)

EU129

Джойстик mo-Vis All-round Heavy Duty (усилие срабатывания 650 г)

EU103

Управление глотком и затяжкой (возможно только в сочетании с сиденьем и системой сидения Recaro) исключения см. 25.1)

EU104

Кнопочное управление (3-х или 4-х кнопочное управление, включая включение/выключение и режим (на ЖК-модуле TEN°))

1622.00 фунтов стерлингов 1042.00 фунтов стерлингов
83.00 фунтов стерлингов 256.00 фунтов стерлингов
£192.00
3775.00 фунтов стерлингов 3448.00 фунтов стерлингов 2857.00 фунтов стерлингов 1819.00 фунтов стерлингов 3508.00 фунтов стерлингов 1134.00 фунтов стерлингов
£668.00

Количество кнопок для кнопочного управления (возможно только в сочетании с кнопочным управлением, обязательная информация) исключения см. 55.0) 55.1)
3 кнопки 4 кнопки

Кнопка 1 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU086

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU087

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU088

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU089

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU090

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU091

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU092

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU093

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Кнопка 2 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU186

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU187

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU188

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU189

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU190

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU191

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU192

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU193

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 12/33

оттобок.

Кнопка 3 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 3, 4; только в сочетании с количеством но-

тонн для кнопочного управления = 3, 4) исключения см. 72.0) 72.1)

EU286

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU287

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

EU288

Пуговица пико, диаметр 50 мм, черная

£170.00

EU289

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

£170.00

EU290

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU291

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU292

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU293

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

Кнопка 4 для кнопочного управления (обязательная информация с количеством кнопок для кнопочного управления = 4; только в сочетании с количеством кнопок

для кнопочного управления= 4) исключения см. 74.0) 74.1)

EU386

Пуговица пико, диаметр 50 мм, красная

£170.00

EU387

Кнопка Пико, диаметр 50 мм, желтая

£170.00

ЕС388 ЕС389

Пуговица Пико, диаметр 50 мм, черная Пуговица Пико, диаметр 50 мм, серебро

170.00 фунтов стерлингов 170.00 фунтов стерлингов

EU390

Пуговица пико, диаметр 30 мм, красная

£170.00

EU391

Кнопка Пико, диаметр 30 мм, желтая

£170.00

EU392

Пуговица пико, диаметр 30 мм, черная

£170.00

EU393

Пуговица Пико, диаметр 30 мм, серебро

£170.00

!’.!:I Специальные элементы управления без ЖК-модуля TEN ° (прямое подключение к шинной системе; возможно только в сочетании с устройством управления TEN°; невозможно

в сочетании с ЖК-модулем ТЭН) исключения см. 46.0) 57.0)

EU105

микроджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 10 г)

£3915.00

EU106

мультиджойстик mo-Vis (усилие срабатывания 50 г)

£3687.00

EU107

Универсальный фонарь с джойстиком mo-Vis (усилие срабатывания 120 г)

£3087.00

EU108

универсальный джойстик mo-Vis (усилие срабатывания 250 г)

£2154.00

EU109

Универсальный джойстик mo-Vis для тяжелых условий эксплуатации (усилие срабатывания 650 г)

£3853.00

!’.!:I Держатель для джойстика mo-Vis Исключения см. 58.0J 58.1)

EU076

Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки слева на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)

ЕС077 ЕС078

Поворотный кронштейн с электроприводом, сторона установки справа на задней опоре (для удержания джойстиков, sip & puff и кнопок управления) исключения см. 42.3) 58.2) 58.4) 58.7)
Держатель поддона (должен быть установлен заказчиком) исключения см. 42.3)

EUll0

Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка (для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)

Уллл

Держатель для подлокотника, вкл. 2-пальцевые кнопки (для включения/выключения и режима, установка на стороне панели управления) исключения см. 58.5)

EU112

Держатель для подлокотника, вкл. 1 кнопка piko (диаметр 30 мм, красная для включения/выключения, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.6)

EU113

Держатель для подлокотника, вкл. 2 пико-кнопки (диаметр 30 мм красный/черный для включения/выключения и режима, установка со стороны панели управления) исключения см. 58.5)

2506.00 фунтов стерлингов 2506.00 фунтов стерлингов
553.00 фунтов стерлингов 279.00 фунтов стерлингов 436.00 фунтов стерлингов
303.00 фунтов стерлингов 483.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com — Webwww.ottobock.com/en-uk 49E7so_c 13/33

Исполнительный модуль для R-net/TEN ° исключения устройства управления см. 46.0) 59.0) 59.1)

EU056

Модуль привода I ID (требуется для функций освещения и/или сиденья с электроприводом на ТЕН’е (120 А))

включительно

Аксессуары для устройств управления @

EU057

Исключения для дежурного контроля см. 60.2)

EU094

Радиомодуль Easywave (возможен только в сочетании с модулем ввода/вывода) исключения см. 60.1)

706.00 фунтов стерлингов 321.00 фунтов стерлингов

Сторона установки дежурного контроля (возможно только в сочетании с дежурным контролем; обязательная информация) исключения см. 61.0) 61.1)
Правые исключения см. 61.2) Левые

Стабилизатор гусеницы (обязательная информация при сочетании переднего привода и устройства управления ВР2 или переднего привода и устройства управления ТЭНом) исключения см. 64.0)

EF022

Механический (невозможно в сочетании с типом привода MWD; возможно только в сочетании с шасси с брызгозащитным кожухом для самоустанавливающихся колес; невозможно в сочетании с типом привода FWD и скоростью > 7,2 км/ч) исключения см. 19.3) 40.2) 64.3)

EF023

Мощность (гиромодуль, включен для FWD 10 км/ч; не в сочетании с FWD и VR2; в зависимости от рельефа указанный диапазон пробега может быть уменьшен при использовании гироскопа) исключения см. 2.1) 46.0)

EF024

Механический вкл. ASM (контроль устойчивости; только в сочетании с TEN°, только для Австралии, Канады или США, не для RWD) исключения см. 19.3) 46.0) 64.5) 64.6)

Включительно £557.00 £397.00

Модуль памяти для функций сиденья с электроприводом (возможен только в сочетании с устройством управления TEN’ (120A) или модулем подноса TEN°, электрическим

перевернутый) исключения см. 46.0)

EU122

Регулировка угла наклона спинки, предварительно запрограммированная, исключение 20° см. 77.1) 77.2)

EU123

Наклон сиденья, предварительно запрограммированный, исключение 20° см. 77.2) 77.3)

EU124

Регулировка угла наклона спинки/наклона сиденья, предварительно запрограммированные исключения 35°/15° см. 77.4) до 77.6)

480.00 фунтов стерлингов 493.00 фунтов стерлингов
£1027.00

II Опция для электрической регулировки сиденья

EU127

D Ограничитель скорости (сумма углов >35′) исключения см. 77.3) 82.0) 82.1)

£220.00

Блок привода ET010 ET016 ET011

Стандарт (макс. вес пользователя 140 кг; возможно только в комплекте с общим весом <= 260 кг; невозможно в комплекте с устройством управления ТЭНом (120А) или лотковым модулем ТЭН с электрическим переворачиванием)) исключения см. 4.1 ) 45.2) 65.1)
Производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; размер расширения от 1 до 620 мм) Высокая производительность (рекомендуется для веса пользователя > 100 кг; обязательно 14 км/ч; (размер расширения от 1 до XNUMX мм)
620 мм)

Включительно Включено £559.00

Скорость ET012 ET013 ET014
ET015

6 км/ч 7.2 км/ч исключения см. 66.1) 10 км/ч (не в сочетании с FWD и VR2) исключения см. 5.1) 45.4) 64.2) 66.1) 66.5) 66.6) 14 км/ч (только в сочетании с RWD и TEN° (120A)) исключения см. 19.1) 19.3) 45.2) 46.0) 66.1) 66.3)
66.4)

включительно включительно включительно включительно

Продление гарантии на привод (только для приводных двигателей, но не для приводов)

EW002

я идентифицирую

От 24 месяцев до 48 месяцев (применяются условия и исключения Mobility Solutions GmbH) исключения см. в 5.1)

Дополнительные инструкции по использованию (дополнительные IFU для негосударственных языков) исключения см. 68.0)

ES028

Квалифицированные сотрудники

ES029

Информация о пользователе

£80.00
20.00 фунтов стерлингов 20.00 фунтов стерлингов

Otto Bock Mobility Solutions Pie — 32 Parsonage Road, Englefield Green, Egham, Surrey, TW20OLD — тел. 01784 744900 — электронная почта bockuk@ottobock.com —Webwww.ottobock.com/en-uk 490E7so_c 14/33

Документы / Ресурсы

Table of contents

6.6.2.4.6

6.6.2.4.7

6.6.2.5

6.6.2.5.1

6.6.2.5.2

6.6.2.5.3

6.7

6.7.1

6.7.2

……………………………………………………………………………………………………………………..

6.7.3

6.7.4

6.7.5

……………………………………………………………………………………………………………………………..

6.7.6

………………………………………………………………………………………………………………………………

6.7.7

…………………………………………………………………………………………………………………………

6.7.8

6.7.8.1

6.7.8.2

6.7.9

6.8

6.9

6.9.1

6.9.2

……………………………………………………………………………………………………………………………

6.9.3

6.9.4

6.9.5

6.10

………………………………………………………………………………………………………………………………..

6.10.1

6.10.2

………………………………………………………………………………………………………………………….

6.10.3

6.10.3.1

6.10.3.2

6.10.4

6.10.5

6.10.6

……………………………………………………………………………………………………………………..

6.10.7

……………………………………………………………………………………………………………………..

6.10.7.1

……………………………………………………………………………………………………………………………

6.10.7.2

…………………………………………………………………………………………………………………………………

6.10.8

6.10.9

…………………………………………………………………………………………………………………………..

6.11

6.11.1

6.11.2

6.11.3

…………………………………………………………………………………………………………………….

6.11.4

6.11.5

6.11.6

6.11.6.1

6.11.6.2

6.11.7

6.12

6.12.1

6.12.2

6.13

……………………………………………………………………………………………………………………………

6.13.1

………………………………………………………………………………………………………………………..

6.13.2

…………………………………………………………………………………………………………………………………

6.14

6.14.1

4

………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………..

………………………………………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………….

36

36

36

36

37

38

39

39

40

41

42

42

43

43

44

44

44

45

45

47

47

47

47

48

48

50

50

50

51

51

52

52

52

53

53

53

54

54

54

55

55

56

57

57

58

58

58

59

59

60

60

60

61

61

62

63

63

Juvo

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Ott tv box 4k инструкция на русском языке
  • Osko electronic 8000 инструкция по применению
  • Otrivine турция инструкция по применению на русском языке
  • Oseltamivir инструкция по применению на русском
  • Oregon scientific bar388hg инструкция по эксплуатации на русском