- Manuals
- Brands
- Kenwood Manuals
- Electric Steamer
- FS560 series
- Quick manual
-
Bookmarks
Quick Links
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
56020/1
Related Manuals for Kenwood FS560 series
Summary of Contents for Kenwood FS560 series
-
Page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56020/1… -
Page 2
FS560 series… -
Page 5
Never put the steamer, cord or plug your Kenwood Authorised Repairer in water – you could get an electric (see Service). shock. Keep the controls clean and If a non-rewireable plug is cut off it dry. -
Page 6
To stop the steaming process press recommend the use of filtered water. and hold down the ‘STOP’ (O) (Kenwood water filters are widely button. available). to select a time Don’t add anything (even salt or To select a time different to the pepper) to the water –… -
Page 7
To stop the steaming process press Smaller amounts cook faster than and hold down the ‘STOP’ button. larger amounts. Similar-sized pieces of food cook evenly. After 1 minute, if the time/menu is Like a conventional oven, you can add displayed but the ‘START’ button food as you go along. -
Page 8: Care And Cleaning
If the cord is damaged it must, for Never put your steamer base in safety reasons, be replaced by water or let the cord or plug get wet. Kenwood or an authorised Kenwood cleaning the water tank repairer. Empty, then rinse out with warm water and dry.
-
Page 9: Cooking Guides
cooking guides These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. Read ‘food safety’, page 2, and ‘hints’, page 3. vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) Trim Beans, green…
-
Page 10
cooking guides continued cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms.
Пароварка FS560
Инструкция по эксплуатации
Серия FS560
машина безопасности
- Эта машина производит пар, который может обжечь вас.
- Не обожгитесь паром, выходящим из пароварки, особенно при снятии крышки.
- Будьте осторожны при обращении с чем-либо: любая жидкость, часть пароварки или конденсат могут быть очень горячими. Используйте кухонные перчатки.
- Не позволяйте немощным людям пользоваться отпаривателем без присмотра.
- Держите детей подальше от машины и никогда не позволяйте шнуру свисать, где ребенок может его схватить.
- Никогда не используйте поврежденный отпариватель. Проверьте или отремонтируйте его: см. «Сервис и обслуживание клиентов».
- Никогда не опускайте отпариватель, шнур или вилку в воду — вы можете получить удар током. Содержите элементы управления в чистоте и сухости.
- Всегда отключайте отпариватель от сети, когда он не используется.
- Никогда не ставьте пароварку на плиту или в духовку.
- Никогда не перемещайте отпариватель, если в нем есть что-то горячее.
- Не позволяйте детям играть с этим прибором.
- Используйте этот прибор только для его предполагаемого бытового использования.
безопасности пищевых продуктов
- Тщательно готовьте мясо, рыбу и морепродукты. И никогда не готовьте их из замороженного.
- Если вы используете более одной корзины, кладите мясо, птицу и рыбу в нижнюю корзину, чтобы сырой сок не мог капать на еду внизу.
- Не разогревайте приготовленный рис в пароварке.
перед подключением - Убедитесь, что ваше электропитание такое же, как показано на нижней стороне отпаривателя.
Важно – только для Великобритании
- Провода в шнуре окрашены следующим образом:
Зеленый и желтый = Земля,
Синий = нейтральный, - Коричневый = под напряжением. Прибор должен быть защищен плавким предохранителем на 13 А (BS1362).
- ВНИМАНИЕ: ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
Примечание:
- Для неразборных вилок крышка предохранителя ДОЛЖНА быть установлена на место при замене предохранителя. Если крышка предохранителя утеряна, вилку нельзя использовать до тех пор, пока не будет найдена замена. Правильная крышка предохранителя идентифицируется по цвету, и замену можно получить в авторизованном ремонтном центре Kenwood (см. Сервис).
- Если неразборная вилка отрезана, ее необходимо НЕМЕДЛЕННО УНИЧТОЖИТЬ. Опасность поражения электрическим током может возникнуть, если нежелательный неразборный мопс непреднамеренно
вставлен в розетку на 13А. - Этот отпариватель соответствует Директиве Европейского экономического сообщества 89/336/EEC.
перед первым использованием
- Удалите всю упаковку и все этикетки.
- Вымойте детали: см. «Уход и очистка».
- Протрите резервуар для воды рекламойamp ткань, затем просушите.
- Вставьте лишний шнур в заднюю часть прибора.
узнай свою пароварку Kenwood
- крышка
- миска для риса
- съемные лотки
- кольца корзины
- паровая трубка
- диск
- поддон для капель
- бак для воды
- внешняя заливная воронка
- Использование темпера с изогнутым основанием
- контрольная
- стяжка
пользоваться пароваркой
- Держите отпариватель подальше от стен и навесных шкафов: пар может повредить их.
- Приправляйте пищу после приготовления. Если приправа попадет в воду, она может повредить нагревательный элемент.
- См. инструкции по приготовлению на стр. 6 и 7.
1. Установите сетчатый фильтр внутри резервуара для воды. (Это предотвращает попадание частиц в элемент.)
2. Налейте в бак холодную воду. Всегда следите за тем, чтобы уровень воды находился между отметками «Мин.» и «Макс.». (При заполнении до «Макс.» пар будет производиться примерно
60 минут.) - Отпариватель оснащен нагревательным элементом с защитой от накипи, который продлевает срок службы и эффективность отпаривателя. Однако, в зависимости от жесткости воды в вашем регионе, мы рекомендуем использовать фильтрованную воду. (Фильтры для воды Kenwood широко доступны). Ничего не добавляйте в воду (даже соль или перец) — это может повредить посуду.
- Чтобы уровень воды не опускался ниже отметки «Мин», вы можете долить ее во время приготовления. Просто добавьте воду через внешнюю заливную воронку, стараясь не переполнять.
1. Установите поддон на основание, убедившись, что ручки входят в пазы в основании.
2. Вставьте съемные лотки краем вверх в соответствующие кольца корзин – для облегчения этого обе части пронумерованы.
3. Поместите диск в центр лотка
4. Добавьте продукты, затем сложите корзины на основании, начиная с корзины с наименьшим номером внизу и с наибольшим номером вверху 1 .
с помощью чаши для риса
- Налейте воду и рис в чашу для риса. Положите миску с рисом в корзину. (Вы также можете приготовить что-нибудь в других корзинах, если это необходимо).
1. Установите крышку, подключите. Весь дисплей загорится, и прозвучит звуковой сигнал. (Если дисплей не загорается, нажмите кнопку «СТАРТ».)
выбрать из меню Нажмите кнопку «МЕНЮ», и при каждом нажатии кнопки меню будет прокручиваться, чтобы отобразить предварительно установленное время и предлагаемое использование. Возможны следующие варианты: 10 минут «СОХРАНЕНИЕ ТЕПЛА», затем приготовление следующего: моллюсков 10 минут, яиц 12 минут, рыбы 15 минут, овощей 20 минут, порций курицы 35 минут и риса 40 минут. Когда время отображается в меню, его можно при необходимости увеличить или уменьшить с помощью кнопок «+» и «-». После выбора нужного времени нажмите кнопку «СТАРТ» (I). Чтобы остановить процесс приготовления на пару, нажмите и удерживайте кнопку «СТОП» (O). выбрать время Чтобы выбрать время, отличное от отображаемого времени 45 минут, нажмите кнопки «+» или «-», чтобы увеличить или уменьшить время. Когда на дисплее появится желаемое время, нажмите кнопку СТАРТ, и пароварка включится, а символ приготовления начнет мигать. Чтобы остановить процесс приготовления на пару, нажмите и удерживайте кнопку «СТОП». - Через 1 минуту, если отображается время/меню, но не нажата кнопка «СТАРТ», дисплей выключается. Для повторного выбора программы нажмите кнопку «СТАРТ».
- Зуммер будет звучать каждый раз, когда нажимается кнопка «СТАРТ» или когда парогенератор выключается.
функция поддержания тепла
Вкус и питательная ценность продуктов, приготовленных на пару, лучше всего проявляются в свежеприготовленном виде. Однако, если вы хотите, чтобы еда оставалась теплой в течение короткого периода времени, выберите в меню «СОХРАНЕНИЕ ТЕПЛА» и, при необходимости, отрегулируйте время соответствующим образом?
- Отключите и очистите после использования.
важную
В конце цикла приготовления пароварка автоматически переключается в режим поддержания тепла на 20 минут. В это время пароварка будет включаться и выключаться, поэтому
Будьте осторожны, так как пар может появиться, когда вы его не ожидаете. Чтобы выключить пароварку или отменить настройку поддержания тепла, нажмите и удерживайте кнопку «СТОП».
подсказки
• Конденсат будет капать из верхней корзины в нижнюю. Поэтому убедитесь, что вкусы хорошо сочетаются друг с другом.
• Жидкость, оставшаяся в поддоне для капель, подходит для приготовления супа или бульона. Но будьте осторожны: будет очень жарко.
• Вы также можете использовать чашу для риса для приготовления любых блюд в жидкости (например, овощей в соусах или варки рыбы в воде).
• Оставляйте промежутки между кусочками пищи. И положите более толстые куски ближе к внешней стороне.
• Перемешайте большое количество в середине приготовления.
• Меньшие порции готовятся быстрее, чем большие порции.
• Блюда одинакового размера готовятся равномерно.
• Как и в обычной духовке, вы можете добавлять продукты по ходу приготовления. Если что-то требует меньше времени, добавьте это позже.
• Если вы поднимите крышку, выйдет пар, и приготовление займет больше времени.
• Время приготовления на стр. 6 – 7 является ориентировочным при использовании нижней корзины. Чем выше еда, тем медленнее она готовится. Так что оставьте дополнительные 5-10 минут для еды в дополнительной корзине выше. Перед едой убедитесь, что пища тщательно приготовлена.
• Если ваша пища недостаточно приготовлена, переустановите время. Возможно, вам придется долить воды.
с помощью паровой трубки
Используйте паровую трубку, если хотите одновременно приготовить большое количество одних и тех же продуктов, например, фруктов или овощей.
- Поместите одинаковое количество одинаковых продуктов на каждый ярус. (При необходимости продукты следует нарезать на кусочки одинакового размера).
- Выполните шаги с 1 по 4, чтобы использовать отпариватель. Вставьте собранный противень с маркировкой 1 в пароварку.
- Поместите паровую трубку вертикально в центр нижнего поддона, затем наденьте собранный поддон 2 на паровую трубку. При использовании паровой трубки диск следует снять.
- Установите собранный лоток 3 сверху.
- Установите крышку. важную Паровая трубка должна использоваться вместе со всеми тремя корзинами.
уход и чистка
- Перед очисткой всегда выключайте, отключайте от сети и дайте всему остыть. Никогда не погружайте основание отпаривателя в воду и не допускайте намокания шнура или вилки. очистка резервуара для воды
- Опустошите, затем промойте теплой водой и высушите. чистка снаружи
- Протрите рекламойamp ткань, затем просушите. все остальные части
- Вымойте, затем высушите.
- Не мойте детали в посудомоечной машине.
- Для хранения сложите собранные корзины одну в другую, начиная с корзины с самым большим номером и заканчивая корзиной с номером 1.
- Вставьте лишний шнур в заднюю часть отпаривателя. удаление окалины
- Удаление накипи увеличивает мощность пара и продлевает срок службы отпаривателя.
1. Налейте чистый уксус в резервуар до отметки «Мин». Не используйте средство для удаления накипи.
2. Установите поддон для капель, собранные корзины и крышку.
3. Включите питание и установите таймер на 20-25 минут. Убедитесь, что помещение хорошо проветривается. Отключите от сети, если уксус выльется через край.
4. Отключите от сети и, когда отпариватель остынет, слейте уксус и несколько раз промойте резервуар водой. Вымойте поддон для капель, кольца корзин, поддоны и крышку.
сервис и обслуживание клиентов
- Если шнур поврежден, из соображений безопасности он должен быть заменен компанией Kenwood или авторизованным ремонтным центром Kenwood. UK Если вам нужна помощь с:
- с помощью пароварки
- техническое обслуживание, запасные части или ремонт (в рамках гарантии или после нее)
позвоните в службу поддержки клиентов Kenwood по телефону 023 9239 2333. Приготовьте номер модели. – это на нижней стороне вашего парохода. другие страны
- Обратитесь в магазин, где вы купили отпариватель. гарантия (только для Великобритании) Если ваш отпариватель выйдет из строя в течение одного года с даты покупки, мы бесплатно отремонтируем или заменим его при условии, что:
- вы не использовали его неправильно, не пренебрегали и не повредили;
- он не был изменен (кроме Kenwood);
- это не бывшая в употреблении;
- он не использовался в коммерческих целях;
- вы не вставили вилку неправильно; а также
- вы предоставляете свой чек, чтобы показать, когда вы его купили.
Эта гарантия не влияет на ваши законные права.
руководства по приготовлению пищи
- Это время приготовления является ориентировочным и основано на использовании нижней корзины.
- Прочтите «Безопасность пищевых продуктов», стр. 2, и «Советы», стр. 3. овощи
- Очистите овощи перед приготовлением. Удалите стебли и очистите, если хотите.
овощной | количество | подготовка | минут |
Спаржа | 454 г (11 б) | Отделка | 15 |
Фасоль зеленая | 454 г (11 б) | Отделка | 15-20 |
Фасоль, бегун | 454 г (11 б) | Обрезать и тонко нарезать | 15-20 |
Брокколи | 454 г (11 б) | Разрезать на соцветия | 20 |
Брюссельская капуста | 454g (1 фунтов) | Обрезать и вырезать основы | 25 |
Капуста | 1 небольшие | Лоскуток | 25 |
Морковь | 454g (1 фунтов) | Тонко нарезать | 20 |
Цветная капуста | 1 среда | Разрезать на соцветия | 25 |
кабачки | 454 г (11 б) | Тонко нарезать | 15 |
Сельдерей | голова 1 | Тонко нарезать | 15 |
порей | 3-4 | Тонко нарезать | 15 |
Съесть все | 227g (8oz) | Отделка | 15 |
грибы, пуговица | 454 г (11 б) | вытирать | 10 |
Пастернак | 454 г (11 б) | Нарезать кубиками или тонко нарезать | 15 |
Горох | 454 г (11 б) | Оболочка | 15 |
Картофель, новый | 454 г (11 б) | вытирать | 30 |
яйца | подготовка | минут |
Варка* или браконьерство | Используйте чашку или форму для запекания | 10-12 для мягкого, 15-20 для жесткого |
* При варке яиц кладите их во встроенные держатели для яиц в лотках.
птица и рыба
Не переполняйте корзины.
питание | количество | минут | Комментарии |
Курица, грудка без костей | 4-5 | 30 | Готовьте на пару до полной готовности и мягкости |
Моллюски | 454 г (11 б) | 10 | Парить до открытия |
Креветки средние | 454 г (11 б) | 10 | Готовьте на пару до розового |
Рыба, филе | 227g (8oz) | 10 | Пар, пока он не отслаивается |
Рыба, стейк | 2.5 см (V) толщиной | 15-20 | Пар, пока он не отслаивается |
Рыба, целиком | 340g (12oz) | 15-20 | Пар, пока он не отслаивается |
Хвосты омара | 2-4 | 20 | Пар до красного цвета |
Моллюски | 454 г (11 б) | 15 | Парить до открытия |
устрицы | 6 | 15 | Парить до открытия |
гребешки | 227g (8oz) | 15 | На пару до горячего и нежного |
руководства по приготовлению пищи продолжение
крупы и крупы
При использовании чаши для риса вы все равно наливаете воду в бак. Но вы можете налить в миску с рисом другую жидкость, например вино или бульон, чтобы приготовить рис. Вы также можете добавить приправы, нарезанный лук, петрушку, миндаль или нарезанные грибы.
питание | количество | жидкость для добавления в миску с рисом | минут |
Белый длиннозернистый рис (например, басмати, легкого приготовления) | 100g (4oz) 200g (8oz) 300g (12oz) |
125m1(4f1oz) 250m1 (9f1 oz) 375m1(13f1oz) | 25 30 35 |
коричневый рис | 100g (4oz) 200g (8oz) 300g (12oz) |
125m1 (4fl oz) 250m1(9floz) 375m1(13f1oz) | 40 45 50 |
Кус-кус | 200g (8oz) | 150м1 (5флоз) теплой воды | 15-20 |
Каша | 75g (3oz) | 450 м1 (16 фл унций) молока/воды | 40 (перемешать наполовину через) |
Рисовый пудинг | 75g (3oz) рисовый пудинг |
25 г (1 унция) сахарной пудры и 375–500 мл молока | 80 (перемешать наполовину через) |
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampшир PO9 2NH, Великобритания
www.kenwood.co.uk
Документы / Ресурсы
Рекомендации
kenwood.co.uk
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
56021/3
Страница:
(1 из 115)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 116
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56021/3 - Страница 2 из 116
max min FS560 series - Страница 3 из 116
Nederlands 2-7 8 — 13 Français 14 — 19 Deutsch 20 — 25 Italiano 26 — 31 Português 32 — 38 Español 39 — 44 Dansk 45 — 50 Svenska 51 — 56 Norsk 57 — 62 Suomi 63 — 68 Türkçe 69 — 74 Ïesky 75 — 80 Magyar 81 — 86 Polski 87 — 92 Русский 93 — 99 Ekkgmij 100 — 106 w∂¸´ 107 — 112 UN FO LD English - Страница 4 из 116
max min - Страница 5 из 116
● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● machine safety This machine produces steam which can burn you. Don’t get burnt by steam coming out of your steamer, especially when removing the lid. Be careful when handling anything: any liquid, steamer part or condensation will be very hot. Use oven - Страница 6 из 116
● ● ● 3 4 5 6 on the menu it can if necessary be adjusted higher or lower using the ‘+’ and ‘-’ buttons. Once the desired time has been selected press the ‘START’ (I) button. To stop the steaming process press and hold down the ‘STOP’ (O) button. The steamer is fitted with an anti limescale coated - Страница 7 из 116
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Place the steam tube upright in the centre of the bottom tray, then fit the assembled tray 2 over the steam tube. When using the steam tube the disc should be removed. 5 Fi the assembled tray 3 on the top. 6 Fit the lid. important The steam tube must be used in conjunction - Страница 8 из 116
service and customer care ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your steamer servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your steamer. 5 - Страница 9 из 116
cooking guides ● These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. Read ‘food safety’, page 2, and ‘hints’, page 4. ● vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. ● vegetable Asparagus Beans, green Beans, runner Broccoli Brussels sprouts - Страница 10 из 116
cooking guides continued ● cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms. food - Страница 11 из 116
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● veiligheid apparaat Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u de deksel - Страница 12 из 116
7 Zet het deksel op zijn plaats en steek de stekker in het stopcontact. Het hele display licht op en u hoort de zoemer. (Als het display niet oplicht, drukt u op de START-knop.) 1 Plaats de zeef in het waterreservoir. (Het zorgt dat er geen deeltjes in het element terechtkomen) 2 Giet koud water in - Страница 13 из 116
● warmhoudfunctie De smaak en de voedingswaarde van gestoomde etenswaren zijn het beste wanneer ze direct worden opgediend. Als u het eten echter korte tijd wilt warm houden, kiest u WARM HOUDEN (KEEP WARM) op het menu en stelt u zo nodig de tijd bij. 8 Trek na gebruik de stekker uit het - Страница 14 из 116
onderhoud en reiniging klantenservice ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 Voordat u de stoompan gaat reinigen, moet u hem altijd uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en alle onderdelen laten afkoelen. Dompel het onderstel van uw stoompan nooit in water en zorg dat het snoer en de stekker niet - Страница 15 из 116
richtlijnen voor bereiding ● ● ● Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen, op basis van het gebruik van de laagste mand. Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten - Страница 16 из 116
richtlijnen voor bereiding vervolg ● vis en gevogelte Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid Kip, borststukken 4-5 zonder bot Schelpdieren 454g Garnalen, 454g medium Vis, filet 227g Vis, moot 2,5cm dik Vis, hele 340g Kreeftenstaartjes 2-4 Mosselen 454g Oesters 6 Sint227g Jakobsschelpen ● - Страница 17 из 116
Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sécurité de l’appareil Cet appareil produit de la vapeur qui risque de vous brûler. Lorsque vous soulevez le couvercle, faites attention à la vapeur qui s’échappe car vous pouvez vous - Страница 18 из 116
4 Placez les plateaux amovibles en mettant leur bord supérieur dans les anneaux du panier correspondant. Les deux parties sont numérotées pour vous aider dans cette tâche. 5 Placez le disque au milieu du plateau n°2. 6 Ajoutez les aliments puis empilez les paniers sur la base, le panier ayant le - Страница 19 из 116
être produite de façon inopinée. pour sélectionner un temps de cuisson Pour sélectionner un temps de cuisson différent du temps affiché de 45 minutes, appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ afin d’augmenter ou de réduire la durée. Lorsque le temps souhaité s’affiche, appuyez sur le bouton ‘DEMARRER’ - Страница 20 из 116
● 1 2 3 4 5 6 ● Si vos aliments ne sont pas assez cuits, remettez le minuteur à zéro. Il vous faudra peut-être ajouter de l’eau. utilisation du tube vapeur Utilisez le tube vapeur lorsque vous souhaitez cuire de grandes quantités du même aliment comme des fruits ou des légumes en même temps. Mettez - Страница 21 из 116
temps de cuisson à la vapeur ● ● ● Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif et ils sont basés sur une cuisson dans le panier inférieur. Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la - Страница 22 из 116
Temps de cuisson (suite) ● poisson et volaille Ne remplissez pas trop les paniers aliments Blancs de poulet quantité 4-5 minutes 30 Palourdes Crevettes Poisson (filets) 500g 500g 250g 10 10 10 Poisson (tranches) 2,5cm 15-20 Poisson (entier) 350g 15-20 2-4 20 500g 6 250g 5 15 15 Langoustes (queues) - Страница 23 из 116
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Gerätesicherheit Das Gerät entwickelt Dampf, welcher zu Verbrennungen führen kann. Um Verbrennungen zu vermeiden, achten Sie immer auf den Dampfaustritt Ihres - Страница 24 из 116
6 Füllen Sie die zu garenden Lebensmittel ein und stapeln Sie dann die Körbe auf dem Boden. Beginnen Sie mit dem Korb mit der niedrigsten Nummer am Boden und enden Sie mit dem Korb mit der höchsten Nummer oben . Gebrauch des Kenwood Dampfgarers ● ● ● 1 2 ● ● 3 4 5 Den Dampfgarer nicht unter - Страница 25 из 116
Wählen einer Zeit Wenn Sie eine Zeit wählen wollen, die von den angezeigten 45 Minuten abweicht, drücken Sie die Taste “+” oder “-“, um die Zeit zu verkürzen oder zu verlängern. Sobald die gewünschte Zeit angezeigt wird, drücken Sie die «START”-Taste. Der Dampfgarer schaltet sich ein und das - Страница 26 из 116
1 2 3 4 5 6 ● Verwendung des Dampfrohrs Verwenden Sie das Dampfrohr, wenn Sie gleichzeitig große Mengen einer Sorte zubereiten wollen, beispielsweise Früchte oder Gemüse. Füllen Sie gleiche Mengen desselben Nahrungsmittels in jeden Korb. (Die Nahrungsmittel sollten gegebenenfalls in Stücke gleicher - Страница 27 из 116
Garzeiten ● ● Diese Garzeiten dienen nur als Leitfaden und beziehen sich auf den unteren Korb. Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. ● Gemüse / Eier Gemüse vor dem Garen putzen. Menge Spargel Grüne Bohnen Stangenbohnen Vorbereitung schälen putzen putzen, in - Страница 28 из 116
Garzeiten Fortsetzing ● Geflügel / Fisch Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge 4-5 Zeit 30 Min 450 g 10 Min Miesmuscheln 450 g 15 Min Jakobsmuscheln 230 g 15 Krabben (mittelgroß) Fischfilet 450 g 10 Min 230 g 10 Min Fischsteaks ca. 2,5 cm dick 15-20 Min - Страница 29 из 116
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sicurezza dell’apparecchio Questo apparecchio genera vapore, con cui è possibile scottarsi. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che - Страница 30 из 116
4 Inserire i cestelli estraibili, tenendo il bordo in alto, negli anelli corrispondenti (per maggiore facilità entrambi i componenti sono numerati). 5 Ora inserire il disco al centro del cestello 2. 6 Aggiungere gli alimenti da cuocere, poi mettere i cestelli sulla base, a partire da quello con il - Страница 31 из 116
per aumentare o ridurre i minuti. Quando appare il tempo desiderato premere il pulsante di avvio ‘START’. Ora l’apparecchio si accende e il simbolo della cottura lampeggia. Per fermare la cottura a vapore, tenere premuto il pulsante ‘STOP’. ● ● ● ● Dopo 1 minuto, se il display mostra il tempo/menu - Страница 32 из 116
● 1 2 3 4 5 6 Se i cibi non sono cotti a sufficienza, risettare il tempo di cottura. Potrebbe essere necessario aggiungere altra acqua. ● come usare il tubo per il vapore Utilizzare il tubo per il vapore quando si desidera cuocere grandi quantità dello stesso alimento, ad esempio molta frutta o - Страница 33 из 116
manutenzione e assistenza tecnica ● ● ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio - Страница 34 из 116
guida alla cottura — continuazione ● pollame e pesce Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento Petti di pollo disossati Frutti di mare quantità 4-5 minuti 30 454g 10 Gamberetti medi 454g 10 Pesce, filetti 227g 10 Pesce, tranci Spessore 2,5cm 15-20 Pesce, intero 340g 15-20 2-4 20 454g 15 6 15 - Страница 35 из 116
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● precauções com o aparelho Este aparelho produz vapor que o pode queimar. Tenha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente quando retirar a - Страница 36 из 116
utilização da taça para arroz Coloque água e arroz na taça para arroz. Introduza a taça para arroz num cesto. (Pode também cozer algo mais nos outros cestos, se desejar fazê-lo). 7 Coloque a tampa e ligue a ficha à tomada. O visor ficará todo iluminado e o sinal sonoro (besouro) soará. (Se o visor - Страница 37 из 116
● ● ● Após 1 minuto, se o tempo/menu for exibido mas o botão “COMEÇAR” (START) não tiver sido pressionado, o visor desligará. Para tornar a seleccionar um programa, pressione o botão “COMEÇAR” (START). O sinal sonoro será ouvido sempre que o botão “COMEÇAR” (START) for pressionado ou quando o - Страница 38 из 116
1 2 3 4 5 6 manutenção e limpeza utilização do tubo do vapor Utilize o tubo do vapor quando desejar cozer grandes quantidades do mesmo alimento, tais como legumes ou fruta, ao mesmo tempo. Coloque quantidades iguais do mesmo alimento em cada nível. (Quando tal for apropriado, os alimentos devem ser - Страница 39 из 116
serviços de assistência técnica ao cliente ● ● ● Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, tem que ser substituído por um posto de assistencia técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: Como utilizar a panela a vapor Assistência ou reparações Contacte a loja onde - Страница 40 из 116
guia de cozinha ● ● ● Estes tempos de cozedura servem apenas de orientação e baseiam-se na utilização do cesto inferior. Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” na página 34-35. legumes Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se assim o - Страница 41 из 116
guias de cozinha (continuação) ● aves e peixe Não encha demasiado os cestos. Alimento Peito de frango desossado Amêijoas Camarão, médio Filetes de peixe, Peixe em posta Peixe, (inteiro) Lagosta Mexilhão Ostras Escalopes ● Quantidade 4-5 Minutos 30 454g 454g 227g 2,5cm de espessura 340g 2-4 454g 6 - Страница 42 из 116
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad del aparato Este aparato produce vapor que podría quemarle. No se queme con el vapor que sale de su vaporizador, sobre todo al quitar la tapa. Tenga cuidado al - Страница 43 из 116
● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 ● Consulte las guías de cocción de las páginas 43 — 44. Ajuste el colador en la parte interior del depósito de agua. (Impide que penetren partículas en la resistencia). Vierta agua fría en el depósito. Asegúrese siempre de que el agua está entre las marcas ‘Min’ y ‘Max’. (Cuando - Страница 44 из 116
● ● Sonará un timbre siempre que se pulse el botón “START” (puesta en marcha) o cuando se apague la olla de cocción al vapor. ● ● función de mantener caliente El sabor y los valores nutricionales de los alimentos cocinados en la olla de cocción al vapor son mejores cuando están recién cocinados. - Страница 45 из 116
servicio y atención al cliente 5 Acople la bandeja 3 a la parte superior. 6 Ponga la tapadera. importante El tubo de vapor se debe usar junto con las tres cestas. ● cuidado y limpieza ● ● Siempre apague, desenchufe y deje enfriar antes de limpiarla. Nunca sumerja la base de la olla al vapor en agua - Страница 46 из 116
guías de cocción ● ● Estos tiempos de cocción tienen un fin orientativo solamente y están basados en el uso de la cesta inferior. Lea ‘seguridad alimenticia’ en la página 39, y ‘consejos’ en la página 41. ● verduras Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. - Страница 47 из 116
guías de cocción, continuación ● aves de corral y pescado No sobrecargue las cestas. alimento Pollo, pechugas sin hueso Almejas cantidad 4-5 minutos 30 454 g 10 Gambas, tamaño 454 g mediano Pescado, en 227 g filetes Pescado, en 2,5 cm de grosor tajadas Pescado, entero 340 g Colas de langosta - Страница 48 из 116
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhed ved brug af dampkogeren Denne dampkoger producerer skoldhed damp. Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogeren, når låget fjernes. Vær forsigtig - Страница 49 из 116
● ● ● 3 4 5 6 sådan vælger du fra menuen Tryk på ‘MENU’ knappen. Hver gang der trykkes på knappen, ruller menuen og viser en forudindstillet tid og foreslået anvendelse. Der findes følgende valg: 10 minutter ’KEEP WARM’ (hvor maden ‘holdes varm’), så for at koge følgende: skaldyr 10 minutter, æg 12 - Страница 50 из 116
vigtigt Når kogecyklussen er slut, skifter dampkogeren automatisk til indstillingen, hvor maden holdes varm i 20 minutter. I denne periode tænder og slukker dampkogeren, så pas på, da der kan dannes damp, når du ikke venter det. ● Du slukker dampkogeren og annullerer indstillingen, hvor maden - Страница 51 из 116
● ● ● ● ● 1 2 3 4 service og kundeservice alle andre dele Vask alle delene og tør dem med et viskestykke. Vask ikke delene i opvaskemaskine. Ved opbevaring af kurvene kan de sættes ind i hinanden, idet der begyndes med kurven med det højeste nummer og sluttes med kurv nummer 1. Skub overflødig - Страница 52 из 116
vejledende kogetider ● ● ● Disse kogetider er kun vejledende og er baseret af brugen af den nederste kurv. Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 45, og ‘tips’, side 47. grøntsager Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne, hvis det ønskes grøntsag Asparges Bønner, grønne - Страница 53 из 116
vejledende kogetider fortsat ● fjerkræ og fisk Kom ikke for meget i kurvene. mad Kyllingebryst, uden ben Kæmpemuslinger Rejer, mellemstore Fisk, fileter Fisk, portionsskiver Fisk, hel Hummerhaler Muslinger Østers Kammuslinger ● mængde 4-5 minutter 30 454g 10 454g 10 227g 2,5 cm tykke 10 15-20 340g - Страница 54 из 116
Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. 2 Diska alla delar: se ”skötsel och rengöring”. 3 Torka ur vattentanken med en fuktig trasa och torka torrt. 4 Tryck in överflödig sladd på baksidan av ångkokaren. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - Страница 55 из 116
● ● 3 4 5 6 ställa in en tid För att ställa in en annan tid än de inställda (45 minuter), trycker du på «+» eller «-» för att öka respektive minska tiden. När önskad tid visas trycker du på startknappen “START”. Då kopplas ångkokaren på, och tillagningssymbolen blinkar. För att avbryta ångkokningen - Страница 56 из 116
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Sätt ångröret upprätt mitt i den nedre korgen och sätt sedan den hopmonterade korgen 2 över ångröret. När ångröret används ska skivan tas bort. 5 Sätt den hopmonterade korgen 3 ovanpå. 6 Sätt på locket. viktigt Ångröret måste användas tillsammans med alla tre korgarna. Du kan - Страница 57 из 116
4 Dra ut kontakten och låt ångkokaren svalna. Häll sedan ut ättikan och skölj ur tanken flera gånger med vatten. Diska droppbrickan, korgringarna, korgbottnarna och locket. service och kundtjänst ● ● ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd - Страница 58 из 116
tillagningstabeller ● ● Tillagningstiderna är bara riktlinjer baserade på ångkokning i nedre korgen. Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 51 och “tips” på sid. 52-53. ● grönsaker Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak Sparris Bönor, gröna Skärbönor Broccoli - Страница 59 из 116
tillagningstabeller, forts. ● fågel och fisk Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel Kyckling, benfritt bröst mängd 4-5 minuter 30 500 g 500 g 250 g 10 10 10 2,5 cm tjocka 15-20 Fisk, hel 350 g 15-20 Hummerstjärtar Musslor Ostron Pilgrimssnäckor 2-4 500 g 6 250 g 20 15 15 15 Snäckor Räkor, - Страница 60 из 116
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhetshensyn som gjelder utstyret Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under kokingen og spesielt hvis du løfter på lokket - Страница 61 из 116
● ● ● 3 4 5 6 minutter. Når tiden kommer fram på menyen kan den justeres høyere eller lavere ved hjelp av ‘+’ og ‘-’knappene. Når du har valgt ønsket tid, skal du trykke på ‘START’ (I)knappen. Dampeprosessen stanses ved å trykke ned og holde ‘STOP’(O)-knappen Dampkokeren er utstyrt med et belagt - Страница 62 из 116
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 Ha like mengder av samme matvare i hver etasje. (Der det er hensiktsmessig bør maten skjæres i like store biter). 2 Følg trinn 1 til 4 under ”slik bruker du dampkokeren” 3 Sett brettet merket med 1 ned i dampkokeren. 4 Sett damprøret rett opp og ned midt i nederste brett, - Страница 63 из 116
3 Sett støpselet i kontakten og still tiden på 20-25 minutter. Sørg for at rommet er godt ventilert. Trekk ut støpselet dersom eddiken flyter over. 4 Trekk støpselet ut av kontakten, og når dampkokeren har avkjølt seg heller du bort eddiken og skyller tanken flere ganger med vann. Vask - Страница 64 из 116
veiledende koketider ● ● ● Disse koketidene er kun veiledende, og er basert på bruk av den nederste kurven. Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 57 og ‘Tips’ på side 59. grønnsaker Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig. grønnsaker Asparges - Страница 65 из 116
veiledende koketider forts. ● fisk og fjørfe Ikke legg for mye i kurven matvare Kylling — bryst uten bein Sandskjell Reker — middels Fiskefileter Fiskeskiver Hel fisk Hummerhaler Blåskjell Østers Kamskjell ● mengde 4-5 minutter 30 450 g 450 g 230 g 2,5 cm tykke 340 g 2-4 450 g 6 230 g 10 10 10 - Страница 66 из 116
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● koneen turvallisuus Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä — se polttaa. Ole varovainen käsitellessäsi konetta: - Страница 67 из 116
● ● ● 3 4 5 6 ja seuraavat kypsennysajat: äyriäiset 10 minuuttia, kananmunat 12 minuuttia, kala 15 minuuttia, kasvikset 20 minuuttia, kananpalat 35 minuuttia ja riisi 40. Valikossa esillä olevaa aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa pidemmäksi tai lyhyemmäksi käyttämällä painikkeita ’+’ ja ’-’. Kun - Страница 68 из 116
● jaksottain päällä. Ole varovainen, sillä höyryä voi muodostua tietämättäsi. Kytke höyrykeitin pois päältä tai keskeytä lämmitysasetus painamalla ja pitämällä pysäytyspainiketta (‘START’) alhaalla. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● vihjeitä Vedeksi tiivistynyt höyry valuu ylemmästä höyrytysastiasta alempaan, - Страница 69 из 116
● 1 2 3 4 Epäpuhtauksien poistaminen Kalkkikiven poistaminen lisää höyrytehoa ja pidentää höyrykeittimen käyttöikää. Kaada säiliöön puhdasta etikkaa kohtaan ‘Min’ asti. Älä käytä muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita. Kiinnitä ylivalumisastia, kootut korit ja kansi. Kytke pistoke pistorasiaan - Страница 70 из 116
valmistusohjeet ● ● Kypsennysajat ovat ohjeellisia ja perustuvat kypsennykseen alimmassa korissa. Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 63 ja ‘vihjeitä’ sivulta 65. ● vihannekset Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. vihannes Parsa Vihreät pavut - Страница 71 из 116
valmistusohjeet jatkuu ● linnut ja kala Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka Broileri, luuttomat rintapalat Simpukat määrä 4-5 minuutit 30 454 g 10 Katkaravut, keskikok. 454 g Kala, file 227 g Kala, pala 2,5 cm paksu Kala, kokonainen 340 g Hummerin pyrstöt 2-4 Sinisimpukat 454g Osterit - Страница 72 из 116
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● aygıtın güvenli kullanımı Aygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır. Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden gelecek buharla yanmamak için kendinizi buhardan - Страница 73 из 116
alttaki sepetin halkasına oturduğundan emin olunuz. Bu parçalar kolaylık sağlamak için numaralanmıştır. 5 Diski, 2. sepetin ortasına yerleştiriniz. 6 Pişireceğiniz yiyeceği koyunuz. Arkasından en küçük numaralı sepet alta ve en büyük numaralı sepet en üste gelecek biçimde sepetleri tabana diziniz - Страница 74 из 116
basarak süreyi artırabilir ya da azaltabilirsiniz. İstediğiniz süre görüntülendiği zaman ‘START’ (ÇALIŞTIR) düğmesine basınız. Bu düğmeyi bastığınız zaman buharlı pişirici çalışmaya baslayacak ve pişirme simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. Buharla pişirme işlemini durdurmak için ‘STOP’ (DURDUR) - Страница 75 из 116
● 1 2 3 4 5 6 ● Pi…irdiòiniz yiyecek yeterli derecede pi…memi…se, zaman ayarlayıcıyı yeniden ayarlayınız. Daha fazla su eklemeniz gerekebilir. ● buhar tüpünün kullanımı Buhar tüpünü meyve ya da sebze gibi aynı türden büyük miktarlarda yiyecekleri pişirmek için kullanınız. Her kata aynı yiyecekten - Страница 76 из 116
pi…irme önerileri ● ● ● Pişirme süreleri en alttaki sepetin kullanılmasına göre önerilmiş sürelerdir. Bu konuda ayrıca 69. sayfadaki «yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi» ve 71-72 sayfadaki «faydalı bilgiler» bölümlerine bakınız. sebzeler Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp - Страница 77 из 116
pi…irme önerileri devam ● kümes hayvanları ve balık sepetleri fazla doldurmayınız. yiyecek Tavuk, kemiksiz göòüs miktar 4-5 dakika 30 Deniz taraòı 454g 10 Karides, orta boy 454g 10 Balık, fileto 227g 10 Balık, dilim 2,5cm kalınlıòında 15-20 Balık, tüm 340g 15-20 Istakoz kuyruòu Midye 2-4 20 454g 15 - Страница 78 из 116
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe Tento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. Dávejte pozor, abyste se neopa¡ili párou vycházející z pa¡áku, zejména p¡i snímání poklice. Buďte opatrní při - Страница 79 из 116
displej nerozsvítil, stiskněte tlačítko START.) 1 Připevněte cedník do zásobníku na vodu. (Zachycuje částečky, aby se nedostaly do přístroje.) 2 Vodní nádr¥ku naplñte studenou vodou. Dbejte, aby hladina vody byla mezi znaïkami ‘Min’ a ‘Max’. (Jestli¥e je nádr¥ka naplnêna vodou do znaïky ‘Max’, pára - Страница 80 из 116
čas na požadovanou hodnotu. 8 Po pou¥ití spot¡ebiï odpojte od sítê a oïistête. ● dule¥ité Na konci cyklu varení proparovací varic automaticky nastaví funkci udr¥ování teploty po dobu 20 minut. Behem této doby budte opatrní, jeliko¥ se proparovací varic bude strídave zapínat a vypínat, tak¥e se mu¥e - Страница 81 из 116
údr¥ba a ïi•têní ● ● P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiï nejd¡íve vypnête, zástrïku vytáhnête ze zásuvky a nechte v•e vychladnout. Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte do vody a dbejte na to, aby se •ñºra ani zástrïka nenavlhïily. ● ïi•têní vodní nádr¥ky Nádr¥ku vyprázdnête a potom ji opláchnête teplou vodou a - Страница 82 из 116
návody k va¡ení ● ● ● Uvedené doby vaření slouží jen jako vodítko, používá-li se spodní košík. P¡eïtête si ïást «bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin» na str. 75 a «rady» na str. 77. zelenina Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. zelenina mno¥ství Brambory, - Страница 83 из 116
návody k va¡ení pokraïování ● drºbe¥ a ryby Ko•íky nep¡eplñujte ku¡e/ryba H¡ebenatky Humr, ocas Krevety (st¡ední) Ku¡e, prsa bez kostí Mu•le ‡keble Ryba, filé Ryba, ¡ízky Ryba, vcelku Úst¡ice ● mno¥ství 227g 2-4 340g 4-5 minuty 15 20 12 30 454g 454g 227g 2,5cm silné 340g 6 15 10 10 15-20 15-20 15 - Страница 84 из 116
Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● fontos biztonsági elòírások ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● a készülék használata közben Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égési sérülést okozhat. A készülék fedelét - Страница 85 из 116
megkönnyíti az összeillesztést. 5 Helyezze a betétet a tál (2) közepébe. 6 Helyezze bele az alapanyagokat, majd kezdje el egymás tetejére illeszteni az edényeket, kezdve a legkisebb számmal ellátott edénnyel. A legnagyobb számmal ellátott edényt helyezze legfelülre . az ételpároló használata ● ● ● - Страница 86 из 116
● kijelzése után, nyomja meg a ‘START’ gombot, aminek következtében a pároló bekapcsol és a főzés szimbólum villogni kezd. A párolás leállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a ‘STOP’ gombot. ● ● ● 1 perc után, ha az idő/menü kijelzésre kerül, azonban a ‘START’ gomb kiválasztására még nem került - Страница 87 из 116
1 2 3 4 5 6 ● a páracső használata A páracső használata akkor szükséges, amikor egyszerre nagy mennyiséget szeretne főzni ugyanabból az alapanyagból, például gyümölcsből vagy zöldségből. Tegyen egyforma mennyiséget ugyanabból az alapanyagból minden szintre. (Amikor csak lehet, vágja az összetevőket - Страница 88 из 116
párolási idòk ● ● ● Ezek a főzési idők arra az esetre vonatkoznak, ha csak az alsó edényt használja. Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 81. oldal). További hasznos információkat talál a 83. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék Párolás elòtt a zöldségeket - Страница 89 из 116
párolási idòk (folytatás) ● szárnyasok és halak Ne tegyen túl sok húst a kosarakba étel csirke, mell filé kagyló 4-5 db párolási idò (perc) 30 454 g 10 garnélarák, közepes méretû halfilé 454 g 10 227 g 10 2,5 cm vastag 15-20 halszelet mennyiség hal egészben homárfarok 340 g 15-20 2-4 db 20 - Страница 90 из 116
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo pracy ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpieczeæstwo obs¢ugi Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç parå wychodzåcå z garnka, szczególnie przy zdejmowaniu pokrywki. Podczas - Страница 91 из 116
● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 do wody, to mo¯e uszkodziç element grzejny. Postëpuj zgodnie ze wskazówkami obróbki cieplnej na str. 91 — 92. Założyć filtr siatkowy w zbiorniku wody. (Filtr zapobiega dostawaniu się ciał obcych do wewnątrz.) Nalej zimnej wody do zbiornika. Zawsze upewnij sië, ¯e woda znajduje - Страница 92 из 116
● ● ● Jeśli na ekranie wyświetlany jest czasu/menu, ale nie naciśnięto przycisku ‘START’, ekran wyłączy się po 1 minucie. Aby ponownie wybrać program, należy nacisnąć przycisk ‘START’. Za każdym naciśnięciem przycisku ‘START’ lub przy wyłączaniu garnka, z brzęczyka zostanie wygenerowany dźwięk. ● ● - Страница 93 из 116
2 Wykonać czynności 1 do 4 opisane w pkt. ‘jak używać garnka do gotowania na parze’. 3 Zamontować w garnku do gotowania złożoną tackę oznaczoną numerem 1. 4 Umieścić pionowo tubę parową w środku dolnej tacki, a następnie zamontować złożoną tackę 2 nad tubą parową. Podczas korzystania z tuby parowej - Страница 94 из 116
wskazówki do gotowania na parze ● ● ● Podane czasy gotowania są jedynie wartościami orientacyjnymi dla dolnego koszyka. Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna’ na str. 87 i `wskazówki’ na str. 89. warzywa Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. warzywa Szparagi - Страница 95 из 116
wskazówki do gotowania na parze c.d. ● drób i ryby Nie przepe¢niaj koszyków. surowiec Filety z kurczëcia bez koÿci iloÿç 4-5 minut 30 Miëczaki 454 g 10 Krewetki, ÿrednie 454 g 10 Ryba, filety 227 g 10 Ryba, dzwonka 15-20 Ryba w ca¢oÿci grub. 2,5 cm 340 g 15-20 Szyjki homarów 2-4 20 Muszle 454 g 15 - Страница 96 из 116
Русский См. иллюстраии на передней страние Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Пароварка Это устройство вырабатывает пар, который может привести к ожогам. Остерегайтесь ожогов выходящим паром, в особенности в момент удаления крышки. При работе с пароваркой соблюдайте осторожность: все - Страница 97 из 116
● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 повредить нагревательный элемент. См. советы по приготовлению пищи на стр. 98 — 99. Установите сетчатый фильтр в резервуар для воды. (Он предотвращает попадание твердых частиц на нагревательный элемент.) Заполните резервуар холодной водой. Убедитесь в том, что вода находится - Страница 98 из 116
отключается. Соблюдайте осторожность, поскольку парообразование может произойти неожиданно. как выбрать нужное время Чтобы выбрать время отличное от того, которое воспроизводится на дисплее (45 минут), нажмите кнопку ‘+’ или ‘-’ для того, чтобы увеличить или уменьшить продолжительность - Страница 99 из 116
● ● 1 2 3 4 5 6 приготавливаться даже после выключения пароварки, поэтому вынимайте ее немедленно. На стр. 98 — 99 приведено примерное время приготовления, рассчитанное для нижней корзины. Чем выше располагаются продукты, тем дольше они готовятся. Таким образом, прибавляйте по 5-10 минут для - Страница 100 из 116
4 Отсоедините шнур электроприбора от сети. После остывания пароварки слейте уксус и несколько раз ополосните резервуар водой. Промойте лоток для сбора капель, кольца корзины, лотки и крышку. Обслуживание и уход ● ● ● Если шнур питания оказался поврежден, в целях безопасности замените его в фирме - Страница 101 из 116
Советы по приготовлению пищи ● ● ● Указанные продолжительности приготовления пищи являются только рекомендациями применительно к использованию нижней корзины. См. разделы «Пища» на стр. 93 и «Советы» на стр. 95-96. Овощи Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании снимите - Страница 102 из 116
Советы по приготовлению пищи (продолжение) ● Птица и рыба Не переполняйте корзины Продукты Курица, грудки без костей Моллюски Количество 4-5 Минуты 30 454 г 10 Креветки, среднего размера 454 г 10 Филе рыбы 227 г 10 2,5 см толщиной 340 г 15-20 15-20 Рыбные стейки Рыба целиком Хвосты лобстеров Мидии - Страница 103 из 116
Ekkgmij ‘ ( , * + , .& ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● . , . ! - Страница 104 из 116
% » ● Sopo5es rse » 4 : 4. ● @ , . 0 , 4 . ● F - Страница 105 из 116
35 # 40 . 3 % , «# , 5 % » «% ‘+’ ‘-’. 3 % 5 ‘START’ (6!9WX ) (Y). - Страница 106 из 116
● ● ● ● ● ● L % 5 . & 5 , % . 6 » , 5 . 6 % - Страница 107 из 116
● ● ● 1 2 3 4 5 , 5 , % 5 % 5 1. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·. » % ● 4 - Страница 108 из 116
● : » » » » . ● F « %», 100, «» », 102-103. ● & @5# » 4 . 9 5 , - Страница 109 из 116
● 7 & # 5. -+ 9 2-4 20 9″ 454 . (1 lb) 10 , 454 . (1 lb) 10 @ , 5 4-5 » & 454 . (1 lb) 30 15 0 6 15 c 227 . (8 oz) 15 g 340 . (12 - Страница 110 из 116
UN´«u≤U° »u∂∫∞« dî« qzUß l{Ë UC¥« rJMJL¥ sJ∞Ë .Ê«eª∞« w≠ ¡UL∞« l{Ë sJL¥ ,“d∞« ¡U´Ë ‰ULF∑ß« bM´ ● ,qO∂∑∑∞« œ«u± l{Ë UC¥« sJL¥Ë ULØ .tO≠ “d∞« a∂D∞ “d∞« ¡U´Ë q ‚dL∞« Ë« cO∂M∞« q∏± .lDIL∞« dDH∞« Ë« “uK∞« ,f≤ËbI∂∞« ,ÂËdHL∞« qB∂∞« XÆu∞« ozUÆb∞U° V§«u∞« qzUº∞« “d∞« ¡U´u∞ t∑≠U{« WOLJ∞« 25 30 35 )WB≤Ë« - Страница 111 из 116
a∂D∞« qO∞œ . jI≠ W¥œU®¸« WFO∂© ‹«– w≥Ë vKHº∞« WKº∞« ‰ULF∑ßU° oKF∑¢ Ác≥ a∂D∞« ‹UÆË« Ê« ● .3 W∫HB∞« w≠ «…bOH± ‹UE•ö±» Ë 2 W∫HB∞« w≠ «ÂUFD∞U° WIKF∑L∞« W±öº∞« ‹ULOKF¢ » √dÆ« ● ¸UCª∞« .p∞c° r∑∂¨¸ «–« dAI¢ Ë« ÊUIOº∞« ‰«e¢ .a∂D∞« q∂Æ ¸UCª∞« nEM¢ ● ozUÆb∞U° XÆu∞« œ«b´ô« 15 »cA¥ 20-15 »cA¥ 20-15 lDI¢Ë »cA¢ - Страница 112 из 116
WOºKJ∞« )‹U∂ßd∑∞«(¸uAI∞« W∞«“« …uÆ s± b¥e¥ WOºKJ∑∞« ‹U∂ßd∑∞« W∞«“« Ê« .“UNπ∞« dL´ W∞U©« vK´ b´Uº¥Ë ¸Uª∂∞« v∞« Ê«eª∞« w≠ )iO°«(UO≠UÅ öî VJß« q¥e± qLF∑º¢ ô .»Min» UO≤b∞« W±öF∞« .tOºKØ ¸uAÆ .¡UDG∞«Ë ‰öº∞«Ë dDI∞« WOMOÅ Vظ vK´ XOÆu∑∞« W´Uß l{Ë ¡U°dNJ∞U° qÅË« .W¥uN∑∞« …bO§ W≠dG∞« Ê« bØQ¢.WIOÆœ 25-20 - Страница 113 из 116
b´« ,W¥UHJ∞« tO≠ UL° ÂUFD∞« a∂D¥ r∞ «–« b¥e± W≠U{« rJOK´ ÊuJ¥ bÆ .XÆu∞« j∂{ .¡UL∞« s± ● ¸Uª∂∞« »u∂≤« ‰ULF∑ß« a∂D° W∂¨d∞« bM´ ¸Uª∂∞« »u∂≤« qLF∑ß« Ë« WNØUH∞« q∏± ÂUFD∞« fH≤ s± …dO∂Ø ‹UOLØ .XÆu∞« ‹«– w≠ ¸UCª∞« qØ w≠ t¢«– ÂUFD∞« s± W¥ËUº∑± WOLØ l{ 1 lDÆ v∞« ÂUFD∞« lDÒI¥ ,W§U∫∞« bM´( .WI∂© .)rπ∫∞« - Страница 114 из 116
‹«¸UOª∞« WLzUÆ s± ¡UI∑≤ö∞ jGC¥ …d± qØ w≠Ë ,»MENU» ¸“ jG{« ÷dF∞ ‹«¸UO∑îô« WLzUÆ „d∫∑¢ ¸e∞« UNO≠ ‰ULF∑ßô«Ë b¥b∫∑∞« o∂ºL∞« XÆu∞« 10 -:wK¥ ULØ w≥ ‹«¸UO∑îô« .Õd∑IL∞« WARM ( UMîUß ÂUFD∞« ¡UI°ô ozUÆœ 10 ¸U∫L∞« ,w∞U∑∞« a∂D∞ r£ ,)KEEP ,WIOÆœ 15 pLº∞« ,WIOÆœ 12 iO∂∞« ,ozUÆœ WIOÆœ 35 ÃU§b∞« lDÆ ,WIOÆœ 20 - Страница 115 из 116
w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± s± bØQ¢ ● WO∑∫∑∞« WNπ∞« vK´ …¸uØcL∞« rOIK∞ q£UL± .“UNπK∞ l± o°UD∑¥ «c≥ ͸Uª∂∞« a∂D∞« “UN§ Ê« ● rƸ WO°Ë¸Ëô« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« tO§u¢ .EEC/336/89 v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .‹UIBK± W¥«Ë nOKG∑∞« œ«u± - Страница 116 из 116
Specifications:498/498036-fs560_series.pdf file (25 Mar 2023) |
Accompanying Data:
Kenwood FS560 series Electric Steamer PDF Manual (Updated: Saturday 25th of March 2023 04:45:10 AM)
Rating: 4.6 (rated by 89 users)
Compatible devices: 42-CKEM-24, FS450 series, FS350 series, EW-6K203, FS620 series, FS470 series, Cook & Steam, SteamMaster ECX-2S.
Recommended Documentation:
Manual (Text Version):
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Kenwood FS560 series Document (Main Content), UPD: 25 March 2023)
-
6, know your Kenwood food steamer lid rice bowl removable trays basket rings steam tube disc drip tray water tank exterior fill funnel base controls strainer to use your steamer ● Keep your steamer away from walls and overhanging cupboards: the steam could damage them. ● S…
-
5, Kenwood FS560 series safety machine safety ● This machine produces steam which can burn you. ● Don’t get burnt by steam coming out of your steamer, especially when removing the lid. ● Be careful when handling anything: any liquid, steamer part or condensation will be very hot. Use oven gloves. ● Don’t let inf…
-
10, Kenwood FS560 series cooking guides continued cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms. 7 food quantity liquid to …
-
Kenwood FS560 series User Manual
-
Kenwood FS560 series User Guide
-
Kenwood FS560 series PDF Manual
-
Kenwood FS560 series Owner’s Manuals
Recommended: P4I65PE, DV-F727 — DVD Changer, 225 Weekender, XR-520H
Operating Impressions, Questions and Answers: