Листайте для просмотра
Скидка 15% на Partner for garden при заказе онлайн!
Успейте Купить за 5941 руб
* Акция действует до 22-09-2023
Код товара: | 658 |
Рейтинг: | Нет оценок (оставить отзыв) |
На складе: | Есть в наличии |
Гарантия: | 12 месяцев |
Доставка: | Ростов-на-Дону: Бесплатно Ростовская обл.: 30 р./км по России: тариф ТК |
Бренд: | Partner for garden |
Страна: | Китай — China |
по прайсу на 31.08.2023
РАССРОЧКА
Купить в 1 клик
Параметры товара
Описание
Видео
Инструкция
Отзывы
Вопросы
Характеристики Partner for garden BT 620
Характеристики: | |
---|---|
Мощность, Вт | 3600Вт |
Мощность, л.с. | 4.9л.с. |
Объем двигателя | 62см³ |
Частота вращения шпенделя | 11000об./мин. |
Объем топливного бака | 9.9л |
Ширина кошения ножом | 255мм |
Ширина кошения леской | 440мм |
Макс. диаметр лески | 5мм |
Антивибрационная система | Да |
Комплектация | |
Нож | 1 |
Ремень | Да |
Описание
Partner for garden серии 620 — мощная бензиновая косилка-кусторез с объёмом двигателя 62 см3. Даже высокие обороты в 11000 об/мин при баке в 1200 мл — позволяют косить густую растительность достаточно долгое время без дозаправки. Недорогая мотокоса Партнер 620 — хорошо подойдёт для обработки как садовых участков, так и городских территорий. Бензиновый триммер Partner — одинаково легко справится с небольшими кустарниками и порослью сорняков на даче.
Главное достоинство бензинового триммера — соотношение цена-качество. За сравнительно небольшие деньги — вы получает мощную косилку с гарантией от производителя 24 месяца. Приобрести Partner for garden 620 можно через интернет магазин (с доставкой по Ростову-на-Дону, области и РФ), а также на рынках Алмаз / Атлант (оптом и в розницу).
Обзоры и видео Partner for garden BT 620
Инструкция / руководство эксплуатации для Partner for garden BT 620
Инструкция для товара Partner for garden BT 620 не найдена.
Вы можете уточнить её наличие у наших менеджеров.
Отзывы о Partner for garden BT 620
Общая оценка: —
Всего отзывов: 0
Оставить отзыв
Для товара пока нет отзывов
Оставьте отзыв первым!
Часто задаваемые вопросы
Задать свой вопрос
Список вопросов пуст
Задайте вопрос первым!
IMPORTANT INFORMATION GB Read before use and retain for future FONTOS INFORMÁCIÓ HU Használat előtt olvassa el, és tartsa meg reference későbbi felhasználásra WICHTIGE INFORMATIONEN DE Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren UWAGA
GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT HU Please note: This manual covers various products. Please read carefully to identify which sections apply to your product. If not used properly your product can be dangerous! Your product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety
PL CZ SK SI GR TR RU Uwaga: Instrukcja ta omawia różne urządzenia. Proszę zapoznać się dokładnie z treścią instrukcji aby dowiedzieć się które rozdziały dotyczą wybranego urządzenia. Przy niewłaściwym wykorzystaniu Twoje urządzenie może być niebezpieczne! Twoje urządzenie może spowodować poważne
SAFETY PRECAUTIONS Explanation of Symbols on your Product (Check which symbols apply) 1. 2. 3. 4. Warning. Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do. Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or
PREPARATION TRIMMERS 1. 2. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary. 3. 4. Inspect the area to be cut before each use. Remove all objects such as stones,
MAINTENANCE AND STORAGE ALL PRODUCTS 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition. 2. Replace worn or damaged parts for safety. 3. Only use the replacement spare parts and accessories specified for your product. 4. Store in a cool dry place. TRIMMERS
Sicherheitsmaßnahmen Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole (Bitte prüfen Sie, welche Symbole sich auf Ihre Maschine beziehen) 1. 2. 3. 4. Achtung Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden
Vorbereitung TRIMMER 1. 2. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden
Wartung und Lagerung ALLE MASCHINEN 1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können. 2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden. 3. Es dürfen nur die für Ihre
Precautions a Prendre Explication des symboles de votre produit (Vérifier les symboles qui s’appliquent) 1. 2. 3. 4. Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout
Préparation OUTILS DE COUPE 1. 2. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 3. 4. Inspectez la surface à couper
Entretien et rangement TOUS PRODUITS 1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. N’utiliser que les pièces détachées et accessoires recommandés pour votre
Veiligheidsvoorschriften Uitleg van symbolen op het product (controleren welke symbolen van toepassing zijn) 1. 2. 3. 4. Waarschuwing. Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. Uitschakelen!
Voorbereiding TRIMMERS 1. 2. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig. 3. 4. Inspecteer het gebied dat u wilt trimmen
Onderhouden en opbergen ALLE PRODUCTEN 1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product veilig gebruikt kan worden. 2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid. 3. Uitsluitend reserveonderdelen en toebehoren gebruiken die
Sikkerhet Forklaring av symbolene på produktet (Sjekk hvilke symboler som gjelder) 1. 2. 3. 4. Advarsel. Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker. Slå av! Ta støpselet ut av stikkontakten før du begynner med justerering eller
Forberedelse KLIPPERE 1. 2. Bruk aldri en trimmer når du er barbeint eller har på deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning, hansker og kraftige sko. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og
Vedlikehold og oppbevaring SAMTLIGE PRODUKTER 1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand. 2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller skadet. 3. Bruk kun de reservedelene og det tilbehøret som er spesifisert
Varotoimenpiteet Koneessa olevien merkkien selitykset (tarkista, mitkä merkit koskevat omaa konettasi) 1. 2. 3. 4. Varoitus. Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Sammuta kone! Irrota sytytystulppa ennen kuin ryhdyt tekemään mitään
Valmistelut TRIMMERIT 1. 2. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja. 3. 4. Tarkista leikattava alue ennen jokaista
Kunnossapito ja säilytys KAIKKI KONEET 1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää. 2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä. 3. Käytä ainoastaan koneeseen kuuluvia varaosia ja lisälaitteita. 4. Säilyttää kotona hävytön
Säkerhetsföreskrifter Förklaring av symbolerna på din maskin (kontrollera vilka symboler som gäller) 1. 2. 3. 4. Varning. Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för. Slå ifrån maskinen! Avlägsna stickproppen från uttaget innan
Förberedelser TRIMMARE 1. 2. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du använder din produkt. Innan maskinen används och efter varje gång den utsatts för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs. 3. 4. Undersök området som ska trimmars innan Du
Underhåll och förvaring ALLA PRODUKTER 1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna för att vara säker på att maskinen är i bästa körskick. 2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. 3. Använd endast sådana reservdelar och tillbehör som specificeras för maskinen. 4. Förvara på ett
Sikkerhedsregler Forklaring af symboler på produktet (Tjek hvilke symboler er relevante) 1. 2. 3. 4. Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende. Sluk! Tag ledningen ud af kontakten, før der justeres, renses, eller hvis ledningen er viklet
Forberedelse TRIMMERE 1. 2. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når du anvender produktet. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der foretages reparation efter behov. 3. 4. Inspicer før brug det område, som skal trimmes.
Vedligeholdelse og opbevaring ALLE PRODUKTER 1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug. 2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af sikkerhedshensyn. 3. Brug kun de reservedele og det tilbehør, der hører til produktet. 4.
Precauciones de seguridad Explicación de los símbolos en su aparato (Verifique qué símbolos son aplicables) 1. 2. 3. 4. Atención. Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. ¡Apague! Desenchufe de la red antes de ajustar,
Preparación RECORTADORAS 1. 2. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones largos y calzado fuerte. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 3. 4. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que
Mantenimiento y almacenaje TODOS LOS APARATOS 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el aparato está en una condición segura de trabajo. 2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad. 3. Utilice solamente las piezas de repuesto y accesorios
Precauções de segurança Explicação dos Símbolos do Seu Produto (Verifique quais os símbolos aplicáveis) 1. 2. 3. 4. Cuidado. Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função. Desligue a máquina! Retire a ficha de alimentação de
Preparação APARADORES DE RELVA 1. 2. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado resistente e calças compridas. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-os se for necessário. 3. 4. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de
Guardar e Manter TODOS OS PRODUTOS 1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a certeza de que o produto está em condições de funcionamento seguras. 2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou danificadas. 3. Use apenas as peças sobresselentes e os acessórios
Precauzioni per la Sicurezza Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto (controllare quale simbolo è applicabile) 1. 2. 3. 4. Avvertimento. Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi. Spegnimento! Estrarre la
Preparazione TAGLIA BORDI 1. 2. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto. 3. 4. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,
Manutenzione e rimessaggio TUTTI I PRODOTTI 1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro. 2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate. 3. Usare solamente parti di ricambio ed accessori specificati per il
Biztonsági intézkedések A terméken feltüntetett jelölések magyarázata (ellenőrizze, mely jelölések érvényesek) 1. 2. 3. 4. Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez. Kapcsolja ki! Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból
Előkészületek TRIMMER 1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és hosszúnadrágot viseljen! 2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően, ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg. 3. A lenyírandó területet vágása előtt mindig
Karbantartás és Tárolás MINDEN TERMÉK 1. Húzzon meg minden anyát, csavart és csapot szorosan, hogy a termék biztonságos üzemállapotban legyen. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 3. Csak az Ön terméke számára szolgáló tartalék- és
JÓTÁLLÁSI JEGY Forgalmazó: Husqvarna Magyarország Lehel Kft. 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel: +36-1-467 32 72, Fax: +36-1-221 50 56 Termék típusa …………………………………………………………………………………………… Gyártási száma (Serial No)
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén — henger — dugattyú — fôtengely — forgattyúsház — lendkerék — gyújtás — olajszivattyú — üzemanyag és olajtank — indító-berendezés, — porlasztó, — gépburkolat Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:………………………………………………………….Gyártási szám:…………………….. Kisker eladás kelte:……………………….Hiba bejelentés idôpontja:…………………….. Hiba megszüntetésének
Przepisy Bezpieczenstwa Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu (Sprawdzić które symbole mają zastosowanie) 1. 2. 3. 4. Ostrzeżenie. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe. Wyłączyć
Przed koszeniem KOSIARKI DO TRAWY 1. 2. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić. 3. 4. Przed
Konserwacja i przechowywanie WSZYSTKIE URZĄDZENIA 1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie. 2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części zużyte lub uszkodzone. 3. Stosować wyłącznie części zamienne i osprzęt
Bezpečnostní Pokyny Vysvětlivky k symbolům na výrobku (Zjistěte, které symboly jsou uvedeny na výrobku) 1. 2. 3. 4. Výstraha. Přečtěte si návod k používání a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na stroji. Vypněte! Před seřizováním, čištěním anebo
Příprava VYŽÍNAČE 1. 2. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Před použitím vyžínače, nebo po jeho nárazu na cizí předmět, zkontrolujte, zda není poškozený nebo opotřebovaný. Pokud je třeba, provete opravu. 3. 4. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou máte v úmyslu
Údržba a uskladnění VŠECHNY VÝROBKY 1. Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste zajistili bezpečný provozní stav zařízení. 2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části. 3. Používejte pouze náhradní díly a doplňky specifikované pro váš výrobek. 4. Uskladněte vyžínač na
Bezpečnostné Predpisy Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku (Overte si, ktoré symboly sú aplikovatené) 1. 2. 3. 4. Upozornenie. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám. Vypnite! Vytiahnite zástrčku zo zdroja elektrickej energie pred
Príprava VYŽÍNAČE 1. 2. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy. 3. 4. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte
Údržba a uskladňovanie VŠETKY VÝROBKY 1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky 2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky. 3. Používajte len náhradné diely a doplnky, ktoré sú špecifikované pre váš výrobok.
Záruka a záručná politika Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená
Varnostna navodila Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu (Preverite kateri simboli so označeni na Vašem proizvodu) 1. 2. 3. 4. Opozorilo Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje. Izključite napravo! Odstranite vtič iz vtičnice pred
Priprava OBREZOVALNIKI 1. 2. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti v čvrsto obutev in nosite dolge hlače. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite. 3. 4. Pred uporabo preglejte
Vzdrževanje in shranjevanje VSI PROIZVODI 1. Pazite, da bodo vse matice, sorniki in vijaki tesno priviti in s tem vaš proizvod v varnem delovnem stanju. 2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele 3. Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. 4.
Προφυλάξεις Ασφάλειας Εξήγηση των Συµβόλων στη συσκευή σας 1. 2. 3. 4. Προειδοποίηση. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του χρήστη για να βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε όλους τους ελέγχους και το τι κάνουν. Να σβήνετε τη συσκευή! Αφαιρέστε την πρίζα από την κεντρική παροχή ρεύµατος πριν από τη
Προετοιµασία Ηλεκτρικό Κλαδευτήρι Χορτοταπήτων 1. 2. Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας να φοράτε πάντα στιβαρά υποδήµατα και µακρύ παντελόνι. Προτού χρησιµοποιήσετε τη µηχανή και µετά από τυχόν αντίκτυπο, ελέγξτε για σηµάδια φθοράς ή βλάβης και της επισκευής, ανάλογα µε τις ανάγκες. 3. 4. Να
Συντήρηση και αποθήκευση 1. Να κρατείτε όλα τα παξιµάδια, τα µπουλόνια και τις βίδες συγυρισµένα για να είστε βέβαιοι ότι η συσκευή είναι σε ασφαλείς συνθήκες εργασίας. 2. Να αλλάζετε τα κατεστραµµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα για λόγους ασφάλειας. 3. Να χρησιµοποιείτε µόνο ανταλλακτικά και εξαρτήµατα
Güvenlik Önlemleri Ürünün üzerindeki Sembollerin tanımı 1. 2. 3. 4. Uyarı. Tüm kumandaları ve ne işe yaradıklarını kesin olarak anlamak için kullanıcı talimatlarını dikkatle okuyun. Anahtarı kapatın! Ayarlama ve temizleme işlemleri yaparken ya da kablo dolaşmışsa veya hasar görmüşse fişi prizden
Hazırlık Elektrikli Çim Düzeltme Makinesi 1. 2. Ünitenizi kullanırken daima koruyucu ayakkabı ve uzun pantolon giyin. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir darbeden sonra, ünitenizde yıpranma ya da hasar olup olmadığını kontrol edip, gerekiyorsa tamir edin. 3. 4. Her kullanımdan önce, kesilecek
Bakım ve muhafaza 1. Ürünün güvenli olarak çalışır durumda olması için tüm somunlar, cıvatalar ve vidalar sıkı olmalıdır. 2. Emniyetli kullanım için, yıpranmış ya da hasarlı parçaları değiştirin. 3. Yalnızca ürününüz için uygunluğu belirtilmiş yedek parça ve aksesuarları kullanın. 4. Serin, kuru ve
Меры предосторожности Объяснение символов на Вашем триммере 1. 2. 3. 4. Предупреждение. Внимательно прочитайте инструкции по использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли, как действуют все устройства управления. Выключить! Выньте штепсель из розетки перед регулировкой, очисткой или если кабель
Подготовка к работе Режущая струна 1. 2. При работе с триммером всегда носите крепкие ботинки и длинные брюки. Перед использованием триммера и после любого удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа и, если необходимо, произведите ремонт. 3. 4. Перед каждым использованием триммера
Уход и хранение 1. Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния триммера. 2. Для безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. 3. Для замены используйте только детали и комплектующие, предназначенные специально для Вашего прибора.
Ohutusnõuded Seadmel leiduvate tingmärkide selgitused 1. 2. 3. 4. Hoiatus. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge kõikide juhtseadiste asukoha ja funktsioonidega. Lülitage välja! Lahutage toitejuhtme pistik toitevõrgu pistikupesast enne seadme häälestamist või puhastamist ning kui juhe on
Ettevalmistamine Elektriline murutrimmer 1. 2. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Enne seadme kasutamist ja pärast mis tahes lööki või kokkupõrget kontrollige, ega seade pole kulunud või kahjustada saanud, ning vajadusel parandage. 3. 4. Vaadake niidetav ala alati
Hooldamine ja hoiustamine 1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid pinguldatud, et olla kindel seadme ohutus töökorras. 2. Ohu vältimiseks vahetage kulunud või kahjustatud osad välja. 3. Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud varuosi ja tarvikuid. 4. Hoidke trimmerit jahedas, kuivas ja
Piesardzœbas pas◊kumi Uz ierœces nor◊dœto simbolu skaidrojums 1. 2. 3. 4. Brœdin◊jums. R·pœgi izlasiet lietot◊ja pam◊cœbu, lai izprastu visas kontrolierœces un to darbœbu. Izsl]dziet ierœci! Pirms noregul]|anas, tœrœ|anas vai gadœjum◊, ja kabelis ir samudãin◊ts vai boj◊ts, atvienojiet kontaktdak|u
Sagatavo|an◊s Elektriskais mauriªa trimers 1. 2. Ierœces lieto|anas laik◊ vienm]r valk◊jiet piem]rotus apavus un gar◊s bikses. Pirms meh◊nisma lieto|anas, k◊ arœ p]c jebkura trieciena p◊rbaudiet, vai nav redzamas ierœces nolieto|an◊s vai boj◊juma pazœmes, un salabojiet, ja nepiecie|ams. 3. 4. Pirms
Apkope un glab◊|ana 1. Stingri piegrieziet uzgrieãªus un skr·ves, lai ierœce b·tu dro|◊ darba st◊voklœ. 2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nolietot◊s vai boj◊t◊s deta±as. 3. Izmantojiet tikai |ai ierœcei atbilsto|◊s rezerves da±as un piederumus. 4. Glab◊jiet ierœci v]s◊, saus◊ viet◊, kur tam nevar
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV, BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
Цвет на изображении может
отличаться от действительного рисунка.
4 /5
Оценка на основе мнений 5 покупателей
Средняя цена в магазинах не определена.
- Характеристики
- Описание
- Отзывы (5)
- Где купить?
Общие характеристики |
|
---|---|
Производитель | Partner for garden |
Тип | переносной |
Ширина скашивания | 44 см |
Травосборник | отсутствует |
Двигатель |
|
Двигатель | бензиновый, двухтактный |
Мощность | 4.90 л.с. |
Расположение двигателя | верхнее |
Рабочий объем | 62 куб.см |
Обороты двигателя | 11000 |
Топливный бак | на 1.2 л |
Конструкция |
|
Штанга | прямая |
Форма рукоятки | Т-образная (велосипедная) |
Антивибрационная система | есть |
Дополнительная информация |
|
Комплектация | леска (5 мм), нож, плечевой ремень |
Подробная комплектация | — триммер;
— металл. планшайба с леской; — победитовый диск; — ремень через плечо; — набор ключей. |
Гарантийный срок | 1 г. |
Полная информация о товаре, изготовителе, комплектации, технических характеристиках и функциях содержится в технической документации.
Описание товара
Partner for garden серии 620 — мощная бензиновая косилка-кусторез с объёмом двигателя 62 см3. Даже высокие обороты в 11000 об/мин при баке в 1200 мл — позволяют косить густую растительность достаточно долгое время без дозаправки. Недорогая мотокоса Партнер 620 — хорошо подойдёт для обработки как садовых участков, так и городских территорий. Бензиновый триммер Partner — одинаково легко справится с небольшими кустарниками и порослью сорняков на даче.
nГлавное достоинство бензинового триммера — соотношение цена-качество. За сравнительно небольшие деньги — вы получает мощную косилку с гарантией от производителя 24 месяца.
5 отзывов о Триммер бензиновый Partner for garden BT 620
Количество отзывов: 5
Ваш отзыв поможет кому-то сделать выбор. Спасибо, что делитесь опытом!
Лучшие варианты покупки по низкой цене
Где купить дёшево? Рассмотрите предложения с доставкой или самовывозом. Сравнение цен онлайн. Выберите удобное для себя место приобретения.
Возможно, вас также заинтересует, что с этим товаром часто смотрят
6 из 4671 товар в категории «Триммеры»
Триммер бензиновый Partner for garden BT 620: стоит ли покупать, описание, фото, характеристики, отзывы покупателей, инструкция и аксессуары, сборка аппарата, обзор.
IMPORTANT INFORMATION GB Read before use and retain for future FONTOS INFORMÁCIÓ HU Használat előtt olvassa el, és tartsa meg reference későbbi felhasználásra WICHTIGE INFORMATIONEN DE Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren UWAGA
GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT HU Please note: This manual covers various products. Please read carefully to identify which sections apply to your product. If not used properly your product can be dangerous! Your product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety
PL CZ SK SI GR TR RU Uwaga: Instrukcja ta omawia różne urządzenia. Proszę zapoznać się dokładnie z treścią instrukcji aby dowiedzieć się które rozdziały dotyczą wybranego urządzenia. Przy niewłaściwym wykorzystaniu Twoje urządzenie może być niebezpieczne! Twoje urządzenie może spowodować poważne
SAFETY PRECAUTIONS Explanation of Symbols on your Product (Check which symbols apply) 1. 2. 3. 4. Warning. Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do. Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or
PREPARATION TRIMMERS 1. 2. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary. 3. 4. Inspect the area to be cut before each use. Remove all objects such as stones,
MAINTENANCE AND STORAGE ALL PRODUCTS 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition. 2. Replace worn or damaged parts for safety. 3. Only use the replacement spare parts and accessories specified for your product. 4. Store in a cool dry place. TRIMMERS
Sicherheitsmaßnahmen Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole (Bitte prüfen Sie, welche Symbole sich auf Ihre Maschine beziehen) 1. 2. 3. 4. Achtung Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden
Vorbereitung TRIMMER 1. 2. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste Schuhe und lange Hosen tragen. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden
Wartung und Lagerung ALLE MASCHINEN 1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine gewährleisten zu können. 2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden. 3. Es dürfen nur die für Ihre
Precautions a Prendre Explication des symboles de votre produit (Vérifier les symboles qui s’appliquent) 1. 2. 3. 4. Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout
Préparation OUTILS DE COUPE 1. 2. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 3. 4. Inspectez la surface à couper
Entretien et rangement TOUS PRODUITS 1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un état de fonctionnement sûr du produit. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. N’utiliser que les pièces détachées et accessoires recommandés pour votre
Veiligheidsvoorschriften Uitleg van symbolen op het product (controleren welke symbolen van toepassing zijn) 1. 2. 3. 4. Waarschuwing. Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. Uitschakelen!
Voorbereiding TRIMMERS 1. 2. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig. 3. 4. Inspecteer het gebied dat u wilt trimmen
Onderhouden en opbergen ALLE PRODUCTEN 1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product veilig gebruikt kan worden. 2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid. 3. Uitsluitend reserveonderdelen en toebehoren gebruiken die
Sikkerhet Forklaring av symbolene på produktet (Sjekk hvilke symboler som gjelder) 1. 2. 3. 4. Advarsel. Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker. Slå av! Ta støpselet ut av stikkontakten før du begynner med justerering eller
Forberedelse KLIPPERE 1. 2. Bruk aldri en trimmer når du er barbeint eller har på deg åpne sandaler. Bruk alltid passende påkledning, hansker og kraftige sko. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller skade og
Vedlikehold og oppbevaring SAMTLIGE PRODUKTER 1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand. 2. Skift, for sikkerhet skyld, ut deler som er slitt eller skadet. 3. Bruk kun de reservedelene og det tilbehøret som er spesifisert
Varotoimenpiteet Koneessa olevien merkkien selitykset (tarkista, mitkä merkit koskevat omaa konettasi) 1. 2. 3. 4. Varoitus. Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Sammuta kone! Irrota sytytystulppa ennen kuin ryhdyt tekemään mitään
Valmistelut TRIMMERIT 1. 2. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja ruohonleikkuria käyttäessäsi. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä ja jos siihen on kohdistunut iskuja. 3. 4. Tarkista leikattava alue ennen jokaista
Kunnossapito ja säilytys KAIKKI KONEET 1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää. 2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä. 3. Käytä ainoastaan koneeseen kuuluvia varaosia ja lisälaitteita. 4. Säilyttää kotona hävytön
Säkerhetsföreskrifter Förklaring av symbolerna på din maskin (kontrollera vilka symboler som gäller) 1. 2. 3. 4. Varning. Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för. Slå ifrån maskinen! Avlägsna stickproppen från uttaget innan
Förberedelser TRIMMARE 1. 2. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du använder din produkt. Innan maskinen används och efter varje gång den utsatts för hård stöt, kontrollera att det inte finns slitage eller skador och reparera om så behövs. 3. 4. Undersök området som ska trimmars innan Du
Underhåll och förvaring ALLA PRODUKTER 1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna för att vara säker på att maskinen är i bästa körskick. 2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. 3. Använd endast sådana reservdelar och tillbehör som specificeras för maskinen. 4. Förvara på ett
Sikkerhedsregler Forklaring af symboler på produktet (Tjek hvilke symboler er relevante) 1. 2. 3. 4. Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende. Sluk! Tag ledningen ud af kontakten, før der justeres, renses, eller hvis ledningen er viklet
Forberedelse TRIMMERE 1. 2. Anvend altid kraftigt fodtøj og lange bukser, når du anvender produktet. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der foretages reparation efter behov. 3. 4. Inspicer før brug det område, som skal trimmes.
Vedligeholdelse og opbevaring ALLE PRODUKTER 1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug. 2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af sikkerhedshensyn. 3. Brug kun de reservedele og det tilbehør, der hører til produktet. 4.
Precauciones de seguridad Explicación de los símbolos en su aparato (Verifique qué símbolos son aplicables) 1. 2. 3. 4. Atención. Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. ¡Apague! Desenchufe de la red antes de ajustar,
Preparación RECORTADORAS 1. 2. Cuando utilice la máquina lleve siempre pantalones largos y calzado fuerte. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario. 3. 4. Antes de utilisarla, inspeccione la zona que
Mantenimiento y almacenaje TODOS LOS APARATOS 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el aparato está en una condición segura de trabajo. 2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad. 3. Utilice solamente las piezas de repuesto y accesorios
Precauções de segurança Explicação dos Símbolos do Seu Produto (Verifique quais os símbolos aplicáveis) 1. 2. 3. 4. Cuidado. Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função. Desligue a máquina! Retire a ficha de alimentação de
Preparação APARADORES DE RELVA 1. 2. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado resistente e calças compridas. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-os se for necessário. 3. 4. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de
Guardar e Manter TODOS OS PRODUTOS 1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a certeza de que o produto está em condições de funcionamento seguras. 2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou danificadas. 3. Use apenas as peças sobresselentes e os acessórios
Precauzioni per la Sicurezza Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto (controllare quale simbolo è applicabile) 1. 2. 3. 4. Avvertimento. Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi. Spegnimento! Estrarre la
Preparazione TAGLIA BORDI 1. 2. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto. 3. 4. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,
Manutenzione e rimessaggio TUTTI I PRODOTTI 1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro. 2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate. 3. Usare solamente parti di ricambio ed accessori specificati per il
Biztonsági intézkedések A terméken feltüntetett jelölések magyarázata (ellenőrizze, mely jelölések érvényesek) 1. 2. 3. 4. Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez. Kapcsolja ki! Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból
Előkészületek TRIMMER 1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és hosszúnadrágot viseljen! 2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően, ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg. 3. A lenyírandó területet vágása előtt mindig
Karbantartás és Tárolás MINDEN TERMÉK 1. Húzzon meg minden anyát, csavart és csapot szorosan, hogy a termék biztonságos üzemállapotban legyen. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 3. Csak az Ön terméke számára szolgáló tartalék- és
JÓTÁLLÁSI JEGY Forgalmazó: Husqvarna Magyarország Lehel Kft. 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel: +36-1-467 32 72, Fax: +36-1-221 50 56 Termék típusa …………………………………………………………………………………………… Gyártási száma (Serial No)
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén — henger — dugattyú — fôtengely — forgattyúsház — lendkerék — gyújtás — olajszivattyú — üzemanyag és olajtank — indító-berendezés, — porlasztó, — gépburkolat Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY Típus:………………………………………………………….Gyártási szám:…………………….. Kisker eladás kelte:……………………….Hiba bejelentés idôpontja:…………………….. Hiba megszüntetésének
Przepisy Bezpieczenstwa Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu (Sprawdzić które symbole mają zastosowanie) 1. 2. 3. 4. Ostrzeżenie. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe. Wyłączyć
Przed koszeniem KOSIARKI DO TRAWY 1. 2. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić. 3. 4. Przed
Konserwacja i przechowywanie WSZYSTKIE URZĄDZENIA 1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie. 2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części zużyte lub uszkodzone. 3. Stosować wyłącznie części zamienne i osprzęt
Bezpečnostní Pokyny Vysvětlivky k symbolům na výrobku (Zjistěte, které symboly jsou uvedeny na výrobku) 1. 2. 3. 4. Výstraha. Přečtěte si návod k používání a seznamte se s významem značek i bezpečnostních symbolů používaných v tomto návodu a na stroji. Vypněte! Před seřizováním, čištěním anebo
Příprava VYŽÍNAČE 1. 2. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Před použitím vyžínače, nebo po jeho nárazu na cizí předmět, zkontrolujte, zda není poškozený nebo opotřebovaný. Pokud je třeba, provete opravu. 3. 4. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou máte v úmyslu
Údržba a uskladnění VŠECHNY VÝROBKY 1. Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste zajistili bezpečný provozní stav zařízení. 2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo poškozené části. 3. Používejte pouze náhradní díly a doplňky specifikované pro váš výrobek. 4. Uskladněte vyžínač na
Bezpečnostné Predpisy Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku (Overte si, ktoré symboly sú aplikovatené) 1. 2. 3. 4. Upozornenie. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám. Vypnite! Vytiahnite zástrčku zo zdroja elektrickej energie pred
Príprava VYŽÍNAČE 1. 2. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy. 3. 4. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte
Údržba a uskladňovanie VŠETKY VÝROBKY 1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky 2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky. 3. Používajte len náhradné diely a doplnky, ktoré sú špecifikované pre váš výrobok.
Záruka a záručná politika Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená
Varnostna navodila Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu (Preverite kateri simboli so označeni na Vašem proizvodu) 1. 2. 3. 4. Opozorilo Preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje. Izključite napravo! Odstranite vtič iz vtičnice pred
Priprava OBREZOVALNIKI 1. 2. Med uporabo tega aparata bodite vedno obuti v čvrsto obutev in nosite dolge hlače. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite. 3. 4. Pred uporabo preglejte
Vzdrževanje in shranjevanje VSI PROIZVODI 1. Pazite, da bodo vse matice, sorniki in vijaki tesno priviti in s tem vaš proizvod v varnem delovnem stanju. 2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele 3. Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. 4.
Προφυλάξεις Ασφάλειας Εξήγηση των Συµβόλων στη συσκευή σας 1. 2. 3. 4. Προειδοποίηση. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του χρήστη για να βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε όλους τους ελέγχους και το τι κάνουν. Να σβήνετε τη συσκευή! Αφαιρέστε την πρίζα από την κεντρική παροχή ρεύµατος πριν από τη
Προετοιµασία Ηλεκτρικό Κλαδευτήρι Χορτοταπήτων 1. 2. Όταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας να φοράτε πάντα στιβαρά υποδήµατα και µακρύ παντελόνι. Προτού χρησιµοποιήσετε τη µηχανή και µετά από τυχόν αντίκτυπο, ελέγξτε για σηµάδια φθοράς ή βλάβης και της επισκευής, ανάλογα µε τις ανάγκες. 3. 4. Να
Συντήρηση και αποθήκευση 1. Να κρατείτε όλα τα παξιµάδια, τα µπουλόνια και τις βίδες συγυρισµένα για να είστε βέβαιοι ότι η συσκευή είναι σε ασφαλείς συνθήκες εργασίας. 2. Να αλλάζετε τα κατεστραµµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα για λόγους ασφάλειας. 3. Να χρησιµοποιείτε µόνο ανταλλακτικά και εξαρτήµατα
Güvenlik Önlemleri Ürünün üzerindeki Sembollerin tanımı 1. 2. 3. 4. Uyarı. Tüm kumandaları ve ne işe yaradıklarını kesin olarak anlamak için kullanıcı talimatlarını dikkatle okuyun. Anahtarı kapatın! Ayarlama ve temizleme işlemleri yaparken ya da kablo dolaşmışsa veya hasar görmüşse fişi prizden
Hazırlık Elektrikli Çim Düzeltme Makinesi 1. 2. Ünitenizi kullanırken daima koruyucu ayakkabı ve uzun pantolon giyin. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir darbeden sonra, ünitenizde yıpranma ya da hasar olup olmadığını kontrol edip, gerekiyorsa tamir edin. 3. 4. Her kullanımdan önce, kesilecek
Bakım ve muhafaza 1. Ürünün güvenli olarak çalışır durumda olması için tüm somunlar, cıvatalar ve vidalar sıkı olmalıdır. 2. Emniyetli kullanım için, yıpranmış ya da hasarlı parçaları değiştirin. 3. Yalnızca ürününüz için uygunluğu belirtilmiş yedek parça ve aksesuarları kullanın. 4. Serin, kuru ve
Меры предосторожности Объяснение символов на Вашем триммере 1. 2. 3. 4. Предупреждение. Внимательно прочитайте инструкции по использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли, как действуют все устройства управления. Выключить! Выньте штепсель из розетки перед регулировкой, очисткой или если кабель
Подготовка к работе Режущая струна 1. 2. При работе с триммером всегда носите крепкие ботинки и длинные брюки. Перед использованием триммера и после любого удара проверьте, нет ли знаков повреждения или износа и, если необходимо, произведите ремонт. 3. 4. Перед каждым использованием триммера
Уход и хранение 1. Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния триммера. 2. Для безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. 3. Для замены используйте только детали и комплектующие, предназначенные специально для Вашего прибора.
Ohutusnõuded Seadmel leiduvate tingmärkide selgitused 1. 2. 3. 4. Hoiatus. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge kõikide juhtseadiste asukoha ja funktsioonidega. Lülitage välja! Lahutage toitejuhtme pistik toitevõrgu pistikupesast enne seadme häälestamist või puhastamist ning kui juhe on
Ettevalmistamine Elektriline murutrimmer 1. 2. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Enne seadme kasutamist ja pärast mis tahes lööki või kokkupõrget kontrollige, ega seade pole kulunud või kahjustada saanud, ning vajadusel parandage. 3. 4. Vaadake niidetav ala alati
Hooldamine ja hoiustamine 1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid pinguldatud, et olla kindel seadme ohutus töökorras. 2. Ohu vältimiseks vahetage kulunud või kahjustatud osad välja. 3. Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud varuosi ja tarvikuid. 4. Hoidke trimmerit jahedas, kuivas ja
Piesardzœbas pas◊kumi Uz ierœces nor◊dœto simbolu skaidrojums 1. 2. 3. 4. Brœdin◊jums. R·pœgi izlasiet lietot◊ja pam◊cœbu, lai izprastu visas kontrolierœces un to darbœbu. Izsl]dziet ierœci! Pirms noregul]|anas, tœrœ|anas vai gadœjum◊, ja kabelis ir samudãin◊ts vai boj◊ts, atvienojiet kontaktdak|u
Sagatavo|an◊s Elektriskais mauriªa trimers 1. 2. Ierœces lieto|anas laik◊ vienm]r valk◊jiet piem]rotus apavus un gar◊s bikses. Pirms meh◊nisma lieto|anas, k◊ arœ p]c jebkura trieciena p◊rbaudiet, vai nav redzamas ierœces nolieto|an◊s vai boj◊juma pazœmes, un salabojiet, ja nepiecie|ams. 3. 4. Pirms
Apkope un glab◊|ana 1. Stingri piegrieziet uzgrieãªus un skr·ves, lai ierœce b·tu dro|◊ darba st◊voklœ. 2. Dro|œbas nol·kos nomainiet nolietot◊s vai boj◊t◊s deta±as. 3. Izmantojiet tikai |ai ierœcei atbilsto|◊s rezerves da±as un piederumus. 4. Glab◊jiet ierœci v]s◊, saus◊ viet◊, kur tam nevar
BELGIQUE/BELGIË Husqvarna BELGIUM NV, BERGENSESTEENWEG 719, 1502 LEMBEEK Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Husqvarna Cesko s.r.o., oz Husqvarna Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
Подробная, необходимая и дополнительная информация о возможностях Триммер бензиновый Partner for garden BT 620. Характеристики представлены в табличной форме. Каждая характеристика и функция Триммер бензиновый Partner for garden BT 620 максимально раскрыта. Эти данные помогут вам сделать свой выбор.
Общие характеристики
-
Тип триммера
переносной
-
Ширина скашивания
44 см
-
Травосборник
отсутствует
Двигатель
-
Мощность электродвигателя
4 Вт
-
Расположение двигателя
верхнее
-
Рабочий объем
62 куб.см
-
Обороты двигателя
11000 об/мин
-
Топливный бак
на 1.2 л
Конструкция
-
Штанга
прямая
-
Форма рукоятки
Т-образная (велосипедная)
-
Антивибрационная система
есть
Дополнительная информация
-
Комплектация
леска (5 мм), нож, плечевой ремень
-
Подробная комплектация
— триммер;
— металл. планшайба с леской;
— победитовый диск;
— ремень через плечо;
— набор ключей. -
Гарантийный срок
1 г.
тип триммера: переносной, мощность ДВС 4.9 л.с., двухтактный двигатель, емкость топливного бака 1.2 л, ширина скашивания 44 см, режущий элемент триммера: леска и нож, леска 5 мм, конструкция штанги: прямая, форма рукояти: Т-образная (велосипедная), плечевой ремень, подробная комплектация: — триммер;
— металл. планшайба с леской;
— победитовый диск;
— ремень через плечо;
— набор ключей.
Если вам нужно подобрать что-то другое, отличное от Триммер бензиновый Partner for garden BT 620, то воспользуйтесь подбором по характеристикам и параметрам на странице категории.
Отзывы
— Александр Строганов
Плюсы: Отличный товар
Минусы: Нет
Коммент: Поменял катушку работает без проблем
— Роман В.
Плюсы: Работал 2 запуска. Мощный.
Минусы: Низкое качество болтов в комплекте. Хлипкий защитный кожух. Отработал всего 2 пуска.
Коммент: При сборке обломился один болт (из двух) крепления ручки триммера, обломок болта невозможно извлечь, на оставшемся болте ручка не зафиксирована на штанге, невозможно работать инструментом.
Дополняю отзыв: при втором покосе леска разбила защитный кожух. «Катушка» с леской действительно в этой модели не удобная.
Но косит достойно. Если доработать технически, вполне пригодный аппарат.
Дополняю отзыв: на третьем запуске отработал несколько секунд на холостых оборотах, заглох и болше не запускается, замена свечи и новой смеси не помогли. Буду оформлять возврат.
— Юрий Мотенков
Плюсы: Низкая цена,достаточная мощность,большой бензобак
Минусы: Неудобный ремень,на штанге не совпало одно отверстие при сборке,нужно протягивать все болты,стартер при первом покосе вышел из строя,невозможно найти запчасти этого бренда, только подбор по размерам и параметрам
Коммент: Если есть желание,помимо покоса заниматься доработкой и ремонтом,то можно брать,а если цель покосил и забыл до следующего покоса,то лучше присмотреть более надёжного и проверенного производителя,соответственно существенно дороже
Показать все отзывы о триммере бензиновом Partner for garden BT 620
Ищете положительные и негативные отзывы о Триммер бензиновый PARTNER BT 620?
Из 11 источников мы собрали 2 отрицательных, негативных и положительных отзывов.
Мы покажем все достоинства и недостатки Триммер бензиновый PARTNER BT 620 выявленные при использовании пользователями. Мы ничего не скрываем и размещаем все положительные и отрицательные честные отзывы покупателей о Триммер бензиновый PARTNER BT 620, а также предлагаем альтернативные товары аналоги. А стоит ли покупать — решение только за Вами!
Достоинства: кусты толщиной с палец косит легко !
Недостатки: на раз 12 оторвалась пластиковая штука за которую дергаешь, когда заводишь ). за 5 мин сделал. но …
Комментарий: цена менее 6т.р. и 4.9 л.с., только на -беру!- нашел. бензопила этой фирмы работает больше 3 лет, надеюсь и триммер не подведет !
виталий с., 01.07.2020
Достоинства: Мощность
Недостатки: Ремень
Комментарий: Мощный аппарат.что то толстое лучше косить диском,т.к.ему хватает дури оторвать даже толстую леску.
Цвет на изображении может
отличаться от действительного рисунка.
4 /5
Оценка на основе мнений 5 покупателей
Средняя цена в магазинах не определена.
- Характеристики
- Описание
- Отзывы (5)
- Где купить?
Технические характеристики Триммер бензиновый Partner for garden BT 620
Общие характеристики |
|
---|---|
Производитель | Partner for garden |
Тип | переносной |
Ширина скашивания | 44 см |
Травосборник | отсутствует |
Двигатель |
|
Двигатель | бензиновый, двухтактный |
Мощность | 4.90 л.с. |
Расположение двигателя | верхнее |
Рабочий объем | 62 куб.см |
Обороты двигателя | 11000 |
Топливный бак | на 1.2 л |
Конструкция |
|
Штанга | прямая |
Форма рукоятки | Т-образная (велосипедная) |
Антивибрационная система | есть |
Дополнительная информация |
|
Комплектация | леска (5 мм), нож, плечевой ремень |
Подробная комплектация | — триммер; — металл. планшайба с леской; — победитовый диск; — ремень через плечо; — набор ключей. |
Гарантийный срок | 1 г. |
Полная информация о товаре, изготовителе, комплектации, технических характеристиках и функциях содержится в технической документации.
Описание товара
Partner for garden серии 620 — мощная бензиновая косилка-кусторез с объёмом двигателя 62 см3. Даже высокие обороты в 11000 об/мин при баке в 1200 мл — позволяют косить густую растительность достаточно долгое время без дозаправки. Недорогая мотокоса Партнер 620 — хорошо подойдёт для обработки как садовых участков, так и городских территорий. Бензиновый триммер Partner — одинаково легко справится с небольшими кустарниками и порослью сорняков на даче.
\nГлавное достоинство бензинового триммера — соотношение цена-качество. За сравнительно небольшие деньги — вы получает мощную косилку с гарантией от производителя 24 месяца.
5 отзывов о Триммер бензиновый Partner for garden BT 620
Количество отзывов: 5
Ваш отзыв поможет кому-то сделать выбор. Спасибо, что делитесь опытом!
Лучшие варианты покупки по низкой цене
Где купить дёшево? Рассмотрите предложения с доставкой или самовывозом. Сравнение цен онлайн. Выберите удобное для себя место приобретения.
Возможно, вас также заинтересует, что с этим товаром часто смотрят
6 из 4671 товар в категории «Триммеры»
Триммер бензиновый Partner for garden BT 620: стоит ли покупать, описание, фото, характеристики, отзывы покупателей, инструкция и аксессуары, сборка аппарата, обзор.