Peg perego 20043 arcore mi italy инструкция коляска

PEG PEREGO SpA

Via De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) Italy

www.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων

της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση

της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται

της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχηματιστές

παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).

Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και

βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες

του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.

Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:

Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.

Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.

Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το

οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.

Φυσιολογική φθορά του προιόντος.

Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : …………………………………………………………………………………….

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………………

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………..

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί

από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή

της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να

αντικατ��σταθεί.

&

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Peg-Perego Manuals
  4. Stroller
  5. si switch
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

U.S.A./CANADA/AUSTRALIA

EN Instructions for use

ES Instrucciones de uso

FR Notice d’emploi

SI_NA_FINA0801I101.indd 1

16-01-2009 9:02:09

Related Manuals for Peg-Perego Si

Summary of Contents for Peg-Perego Si

  • Page 1
    U.S.A./CANADA/AUSTRALIA EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi SI_NA_FINA0801I101.indd 1 16-01-2009 9:02:09…
  • Page 2
    SI_NA_FINA0801I101.indd 2 16-01-2009 9:02:10…
  • Page 3
    SI_NA_FINA0801I101.indd 3 16-01-2009 9:02:11…
  • Page 4
    SI_NA_FINA0801I101.indd 4 16-01-2009 9:02:12…
  • Page 5
    SI_NA_FINA0801I101.indd 5 16-01-2009 9:02:13…
  • Page 6
    SI_NA_FINA0801I101.indd 6 16-01-2009 9:02:13…
  • Page 7
    SI_NA_FINA0801I101.indd 7 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 8
    SI_NA_FINA0801I101.indd 8 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 9
    Sí 1) BCAPSI… 6) SAPI6430NGR 2) BSAPSI… 7) ERSHSI00… 3) BCOPSI… 8) ITPASI..4) MUCI5P20N ) MUCI0128N 5) BAKPSI… 10) EAPPSI00—PLTR E N• S pare parts available in different colours to be specified when ordering. E S• R epuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR• P ièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. — — SI_NA_FINA0801I101.indd 9 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 10: Product Parts

    EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING _ C AREFULLY READ INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE USE. THE CHILD’S SAFETY COULD BE PUT AT RISK IF THE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. _ T HIS PRODUCT IS DESIGNED FOR A CHILD WHOSE MAXIMUM WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG). _ F AILURE TO FOLLOW MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS OR USE OF ACCESSORIES OTHER THAN THOSE APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.

  • Page 11
    making sure that the side clips are correctly fastened (fig_c). 2 If the clips are not properly fastened, push down on the seat (fig_a) until it clicks into place. Finally, press down with your foot on the word PUSH (fig_b). 3 BASKET: To fit the basket, pull the loops over rear hooks A and B and front hook C (fig_a). CUP HOLDER: It can only be fitted to the right hand side of the stroller, using the clip which is already present on the chassis. To fit the cup holder, push until it clicks into place (fig_b). 4 HANDLE ADJUSTMENT: The handles can be set at 3 different heights. To move them into the required position, press the button and simultaneously pull the handle upwards. To lower them, press the button and push the handle down (fig_a). BRAKE: To set the brake on the stroller, lower the lever on the rear wheel unit with your foot. To release the brake, lift the lever (fig_b). When stationary, always apply the brake. 5 SWIVEL WHEELS: The wheels are already fitted to the stroller. To make the front wheels swivel, lower the lever (fig_a). To keep them fixed, lift the lever (fig_b). The rear wheels do not swivel. 6 HOOD: To fit the hood, click the fasteners onto the appropriate points and button down the hood on the rear of the stroller’s backrest (fig_a). The hood can be set in 3 different positions (fig_b) by simply pulling it forwards or backwards. The section of netting can be pulled out from the hood to protect the child from the sun (fig_c) and easily replaced back inside when it is no longer needed. 7 COVER: To fit the cover correctly (fig_a), fasten the buttons inside the stroller (fig_1) and place it underneath, covering the leg rest and fastening the buttons (fig_2). RAIN CANOPY: To fit the rain canopy, slip it onto the stroller (fig_b), button it down on the sides of the hood (fig_1) and attach the elastic loops, taking in the chassis in the lower part of the stroller (fig_2). 8 FIVE POINT SAFETY HARNESS: Equipped with joined shoulder straps and crotch straps. To fasten the safety harness, insert the two waist strap buckles (with the shoulder straps attached) into the leg divider strap until you hear a click (fig_a). To release it, press both sides of the buckle and pull the waist strap outwards at the same time (fig_b). It is possible to set the safety harness at 2 different heights, depending on how tall the child is. When the child is bigger, it is necessary to switch to the higher position (number 2). 1 0 To change the position of the safety harness, it is necessary to: _ release the two buckles on the rear of the backrest, firmly pulling the straps (fig_a). _ remove the harness from shoulder strap 2 (fig_b).
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    14 TRANSPORT: T he stroller can be moved with ease (with the front wheels fixed) using the central handle (fig_a). It can also be carried using the side handle (fig_b). 1 5 REMOVABLE COVERS: To remove the cover of the stroller: Release the two buckles on the rear of the backrest (fig_a). Release the two buttons on the seat (fig_b). Pull the buckle of the crotch strap out from underneath (fig_c). Release the buttons from the side of the sack (fig_d). 1 6 Pull the sack off the footrest (fig_e). To remove the safety harness, release the screws on both sides, using a screwdriver and pliers to hold the nut still (fig_f). Pull the sack upwards (fig_g). ATTACHING THE PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO (Usa) SIP (Canada, manufactured after 20 September 2007) It is necessary to apply the brake on the stroller. Do not attach the car seat to the stroller when the child is in it. Only ever attach the car seat facing the person pushing the stroller. It is necessary to attach the safety straps to the car seat before mounting it on the stroller. 1 7 To attach the straps (which are identical) to the car seat, to start with it is important to position them correctly, as shown in the figure (fig_a). After this, insert them in the side slots of the car seat (fig_b). Since there is already a hood on the car seat, for greater ease of use it is possible to remove the one on the stroller. Put the backrest of the stroller in the 2nd central position (see paragraph 12). 1 8 Position the car seat on the seat of the stroller and slot it into place, without ever releasing it. Slacken the harness by lifting the buckle (fig_c1), clip the slot of the strap onto the catch on the stroller (fig_c2) and tighten it firmly (fig_c3). Figure D shows a correctly attached car seat. Carry out the same procedure on the other side of the stroller. To release the car seat from the stroller: Loosen the buckle by raising it and release the slot of the strap from the catch on the stroller. Do not remove the straps from the car seat. ACCESSORIES 1 Changing BAG: bag with pad for changing the baby. Can be attached to the stroller.

  • Page 13: Declaration Of Conformity

    CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove dust and wash by hand at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a tumble dryer. P EG-PÉREGO S.p.A. P eg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons. P EG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE I f any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, contact Peg Pérego After-Sales Service: U SA t el. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call u s toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com C ANADA t el. 05.83.3371 fax 05.83.542 c all us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com DECLARATION OF CONFORMITY Product name: Sì Product reference number: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Reference Standards (origin) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaration of conformity PegPerego S.p.A. declares under its sole responsibility that the article to which this declaration relates has undergone internal testing and has been approved, in accordance with regulations in force, by external, independent testing laboratories.

  • Page 14: Instrucciones De Uso

    ES_Español L e agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. ADVERTENCIA _ LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. L A SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE PONERSE EN PELIGRO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. _ E STE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA ENTREGADA JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 0,2 KG. _ S I NO SE RESPETAN LAS INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE. _ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO. _ N O DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA.

  • Page 15
    Comprobar que la silla de paseo esté correctamente abierta controlando el adecuado enganche de los ganchos laterales (fig_c). 2 Si los ganchos no se hubiesen enganchado correctamente, presione sobre el asiento (fig_a) hasta oír el clic de enganche. Por último, presionar hacia abajo con el pie sobre PUSH (fig_b). 3 CESTA: Para montar la cesta, abrochar los ojales a los enganches traseros A y B al enganche delantero C (fig_a). PORTABEBIDAS: Sólo puede colocarse en el lado derecho de la silla de paseo gracias al enganche ya existente en el chasis. Para aplicar el portabebidas, engancharlo hasta oír el clic (fig_b). 4 REGULACIÓN DE LAS ASAS: Las asas pueden regularse en 3 alturas diferentes. Para regularlas en la posición deseada, presionar el pulsante y simultáneamente tirar el asa hacia arriba. Para bajarlas, realizar la misma operación pero en sentido contrario (fig_a). FRENO: Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie la palanca freno colocada sobre el grupo de ruedas traseras. Para desbloquear el freno, realizar la misma operación pero en sentido contrario (fig_b). Accionar siempre el freno estando parados. 5 RUEDAS PIVOTANTES: Las ruedas ya se encuentran enganchadas a la silla de paseo. Para que las ruedas delanteras sean pivotantes, hay que bajar la palanca (fig_a). Para que sean fijas, actuar sobre la palanca pero en sentido contrario (fig_b). Las ruedas traseras son fijas. 6 CAPOTA: Para aplicar la capota, introducir los enganches en los correspondientes alojamientos hasta oír el clic y abrochar la capota por detrás del respaldo de la silla de paseo (fig_a). La capota puede regularse en 3 posiciones (fig_b) tirando simplemente de ella hacia adelante o hacia atrás. Puede extraerse la parte de red de la capota para proteger al niño del sol (fig_c) y volver a colocarla con un simple gesto dentro de la capota cuando no sirva más. 7 CUBREPIÉS: Para aplicar correctamente el cubrepiés (fig_a), abrochar los botones en la parte interna de la silla de paseo (fig_1) y ajustarlo por debajo, incluyendo el reposapiés, abotonando los botones (fig_2). PLÁSTICO PARA LA LUVIA: Para aplicar el plástico para la lluvia, ajustarlo con la silla de paseo (fig_b), abotonarlo a ambos lados de la capota (fig_1) y abrochar los elásticos abarcando el chasis en la parta baja de la silla de paseo (fig_2). 8 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: Disponen de almohadillas unidas y de tira entrepierna.
  • Page 16
    ventral puede apretarse hasta la arandela de retención (fig_b). 1 2 REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: El reposapiés puede regularse en 2 posiciones. Para bajar el reposapiés, empujar hacia abajo las dos palancas laterales y simultáneamente bajarlo. Para levantar el reposapiés, empujarlo hacia arriba hasta oír el clic. REGULACIÓN DEL RESPALDO: El respaldo puede reclinarse en 3 posiciones. Para bajar el respaldo, levantar la palanca lateral simultáneamente de ambos lados y bajar el respaldo, bloqueándolo en la posición deseada. Para levantarlo, presionar sobre el respaldo hacia arriba. 1 3 CIERRE: Para cerrar la silla de paseo, bajar la palanca desenganche de la derecha de la silla (fig_a) hasta oír el clic y tirar hacia arriba la manija central de cierre (fig_b). Comprobar el correcto cierre controlando que la palanca de la izquierda esté bien enganchada. Cerrada permanece en pie por sí sola (fig_c). 1 4 TRANSPORTE: La silla de paseo puede transportarse fácilmente (con las ruedas delanteras fijas) empuñando la manija central (fig_a). Puede transportarse también gracias a la manija central (fig_b). 1 5 DESENFUNDABLE: Para desenfundar la silla de paseo hacer lo siguiente: Desenganchar por detrás del respaldo las dos hebillas (fig_a). Desabrochar los dos botones del asiento (fig_b). Sacar desde abajo la hebilla de la tira entrepierna (fig_c). Desabrochar los botones de la funda lateral (fig_d). 1 6 Sacar la funda por el estribo (fig_e). Para quitar el cinturón de seguridad, desatornillar (de ambos lados) los dos tornillos utilizando un destornillador y un alicate para mantener la tuerca fija (fig_f). Extraer la funda hacia arriba (fig_g). ENGANCHE PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO SIP (Usa) (Canada, fabricado después del 20 de Septiembre de 2007) Hay que frenar la silla de paseo. Enganchar la silla de auto a la silla de paseo sin que esté el bebé en su interior. Enganchar la silla de auto siempre y sólo de cara a mamá. Debe colocar los cinturones a la silla de auto antes de acoplarla a la silla de paseo. 1 7 Para poner los cinturones (que son idénticos) en la silla de auto, es importante colocarlos correctamente desde el principio tal y como se muestra en la figura (fig_a). Introducirlo posteriormente dentro de los alojamientos laterales de la silla de auto (fig_b). Se puede quitar por comodidad la capota de la silla de paseo porque también hay otra en la silla de auto.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    SOMBRILLA: Práctica sombrilla a juego. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas…) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros. LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo. P EG-PÉREGO S.p.A P eg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. S ERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO E n caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg- Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así como la venta de recambios originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-Pérego: U SA t el. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call u s toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Denominación del producto: Sì Código de identificación del producto: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Normativas de referencia (origen) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaración de conformidad: PegPerego S.p.A. declara bajo su responsabilidad que el artículo en objeto ha sido sometido a pruebas de ensayo internas y ha sido homologado según las normativas vigentes en laboratorios exteriores e independientes.

  • Page 18: Instructions D’utilisation

    _ P OUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT. _ L ’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE _ S ’ASSURER QUE LA POUSSETTE EST CORRECTEMENT OUVERTE EST BLOQUÉE DANS LA POSITION CONVENANT À SON UTILISATION. _ N E PAS UTILISER CE PRODUIT À PROXIMITÉ DE MARCHES OU D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION À LA MANIPULATION DU PRODUIT DANS DES ESCALIERS OU DES ESCALATORS. _ N E PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU CASSÉES. _ N E PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU D’UNE FLAMME DIRECTE. _ R EMARQUE : CET ARTICLE REMPLIT LES CONDITIONS REQUISES PAR LA NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS RÉCENTES OU SATISFAIT À DES CONDITIONS PLUS SÉVÈRES. COMPOSANTS DE L’ARTICLE Vérifier le contenu du carton et en cas de réclamation, contacter votre magasin revendeur ou le service assistance. _ La poussette Si SPORTIVO se compose de 2 roues avant pivotantes ou fixes, 2 roues arrière, panier, porte-boisson, capote, tablier, habillage pluie, 2 protège sangles et un coussinet entre-jambes.

  • Page 19
    S’assurer que la poussette est correctement ouverte en contrôlant que les crochets latéraux sont bien accrochés (fig_c). 2 Si les crochets ne sont pas correctement accrochés, appuyer sur l’assise (fig_a) jusqu’au clic d’enclenchement. Enfin, appuyer du pied vers le bas sur PUSH (fig_b). 3 PANIER : pour monter le panier, accrocher ses boucles aux crochets arrière A et B et au crochet avant C (fig_a). PORTE-BOISSONS : il se fixe du côté droit de la poussette grâce au crochet près de la poignée. Pour fixer le porte-boissons, l’insérer jusqu’au déclic (fig_b). 4 RÉGLAGE DES POIGNÉES : les poignées sont réglables en 3 hauteurs différentes. Pour régler les poignées à la position désirée, appuyer sur le bouton tout en tirant la poignée vers le haut. Pour l’abaisser, procéder à l’opération inverse (fig_a). FREIN : pour immobiliser la poussette, abaisser à l’aide du pied le levier de frein situé sur le bloc roues arrière. Pour débloquer le frein, procéder à l’opération inverse (fig_b). Toujours actionner le frein lorsque la poussette est à l’arrêt. 5 ROUES PIVOTANTES : les roues sont déjà montées sur la poussette. Pour rendre les roues avant pivotantes, abaisser le levier (fig_a). Pour les bloquer, déplacer le levier vers le haut (fig_b). Les roues arrière sont fixes. 6 CAPOTE : pour fixer la capote, enclencher ses fixations dans les emplacements prévus à cet effet et la boutonner à l’arrière du dossier (fig_a). La capote peut être réglée en 3 positions (fig_b) simplement en la tirant en avant ou en arrière. Il est possible d’étirer la visière en toile de la capote pour protéger l’enfant du soleil (fig_c) puis, lorsqu’elle n’est plus utile, de la remettre en place d’un simple geste à l’intérieur de la capote. 7 TABLIER : pour installer correctement le tablier (fig_a), accrocher les boutons à l’intérieur de la poussette (détail 1), l’enfiler en englobant le repose-pied et accrocher les boutons (détail 2). HABILLAGE PLUIE : pour fixer l’habillage pluie, le mettre en place sur la poussette (fig_b), le boutonner aux côtés de la capote (détail 1) et accrocher les élastiques sur le bas de la poussette (détail 2). 8 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : La ceinture est équipée de protège sangles assortis à la poussette et d’un coussinet entre-jambes. Pour accrocher les ceintures de sécurité, insérer jusqu’au déclic les deux boucles de la sangle ventrale (avec les bretelles attachées) dans la sangle d’entrejambes (fig_a). Pour les décrocher, appuyer sur les côtés de la boucle tout en tirant la sangle ventrale vers l’extérieur (fig_b). Il est possible de régler les ceintures de sécurité à 2 hauteurs différentes selon la taille de l’enfant.
  • Page 20: Accessoires En Option

    1 4 TRANSPORT : La poussette peut être facilement transportée (avec les roues avant fixes) en la saisissant par sa poignée centrale (fig_a). Elle peut également être transportée à l’aide de sa poignée latérale (fig_b). 1 5 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever la housse de la poussette : décrocher les deux boucles à l’arrière du dossier (fig_a). défaire les deux boutons de l’assise (fig_b). faire sortir la boucle d’entrejambe par en dessous (fig_c). défaire les boutons sur les côtés de la housse (fig_d). 1 6 défaire la housse du repose-pied (fig_e). Pour enlever la ceinture de sécurité, dévisser (des deux côtés) les deux vis à l’aide d’un tournevis et d’une pince pour bloquer l’écrou (fig_f). Tirer la housse vers le haut (fig_g). FIXATION PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO SIP (Usa) (Canada, Fabriqué après le 20 septembre 2007) Immobiliser la poussette. Accrocher le siège-auto à la poussette sans que l’enfant ne soit installé à l’intérieur. Toujours installer le siège-auto en le tournant vers maman. Les sangles doivent être installées sur le siège-auto avant que celui-ci ne soit monté sur la poussette. 1 7 Pour monter les ceintures (identiques) sur le siège-auto, commencer par les positionner correctement, comme le montre la figure (fig_a). L’insérer ensuite dans les logements latéraux du siège-auto (fig_b). Pour plus de commodité, il est possible d’enlever la capote de la poussette, une autre capote étant déjà présente sur le siège-auto. Positionner le dossier de la poussette sur la 2ème position centrale (paragraphe 12). 1 8 Placer le siège-auto sur l’assise de la poussette et l’enclencher sans jamais le lâcher. Desserrer la ceinture en soulevant la boucle (fig_c1), accrocher l’anneau de la ceinture à l’élément de fixation sur le côté de la poussette (fig_c2) et tendre fortement la ceinture (fig_c3). Le siège- auto est maintenant accroché correctement (fig_d). Procéder de même de l’autre côté de la poussette. Pour décrocher le siège-auto de la poussette : desserrer la boucle en la soulevant et décrocher l’anneau de la ceinture de l’élément de fixation de la poussette. Ne pas défaire les ceintures du siège-auto.

  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser avec une huile légère si nécessaire. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. PEG-PÉREGO S.p.A Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg- Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así como la venta de recambios originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-Pérego: CANADA tel. 05.83.3371 fax 05.83.542 call us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com DECLARATION DU CONFORMITÈ Denomination du produit: Sì Identification du produit: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Standard du referiment (origin) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaration du conformitè: PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l’article en question a été soumis à des tests d’essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. Date et lieu du publication: Arcore, le 8 janvier 200 — 21 — SI_NA_FINA0801I101.indd 21…

  • Page 22
    — 22 — SI_NA_FINA0801I101.indd 22 16-01-2009 9:02:16…
  • Page 23
    — 23 — SI_NA_FINA0801I101.indd 23 16-01-2009 9:02:16…
  • Page 24
    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 003 03 60881 fax 003 03 61586/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 003 03 6088213 fax: 003 03 3302 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 811 fax 260 484 240 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 05 83 3371 fax 05 83 542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com WARNING: AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT. FINA0801I101 16/01/09 SI_NA_FINA0801I101.indd 24 16-01-2009 9:02:16…

PEG PEREGO SpA

Via De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) Italy

www.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων 

της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς.  Η προσκόμιση 

της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται 

της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές 

παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).

Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και 

βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες 

του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.

Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:

•   Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.

•   Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.

•   Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το 

οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.

•   Φυσιολογική φθορά του προιόντος.

Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : …………………………………………………………………………………….

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………………

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………..

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί 

από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή 

της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να 

αντικατασταθεί.

&

background image

PEG PEREGO S.p.A.

VIA DE GASPERI 50  20043 ARCORE MI  ITALIA

tel. 0039•039•60881  fax 0039•039•615869-616454

Servizio Post Vendita — After Sale:

tel. 0039•039•6088213  fax: 0039•039•3309992

PEG PEREGO U.S.A. Inc.

3625 INDEPENDENCE DRIVE  FORT WAYNE  INDIANA 46808

phone 260•482•8191  fax 260•484•2940

Call us toll free 1•800•671•1701

PEG PEREGO CANADA Inc.

585 GRANITE COURT  PICKERING ONTARIO  CANADA L1W3K1

phone 905•839•3371  fax 905•839•9542

Call us toll free 1•800•661•5050

www.pegperego.com

MARTINELLI è prodotta da Peg Perego.

MARTINELLI is produced by Peg Perego.

MARTINELLI est un produit Peg Perego.

MARTINELLI wird von Peg Perego hergestellt.

MARTINELLI es un producto Peg Perego.

MARTINELLI é um produto Peg Perego

MARTINELLI is een productie van Peg Perego.

MARTINELLI egy Peg Perego termék.

MARTINELLI je izdelek Peg Perego.

МАRTINELLI произведена Peg Perego.

MARTİNELLİ PegPerego tarafindan Üretilmektedir.

Tα προιόντα MARTINELLI παράγονται από την Peg – Perego.

Centro

13-09-06

инструкцияPeg Perego Aria

aria

IT Istruzioni d’uso

EN Instructions for use

FR Notice d’emploi

DE Gebrauchsanleitung

ES Instrucciones de uso

BR-PT Instruções para uso

NL Gebruiksaanwijzing

DK Brugsanvisning

FI Käyttöohjeet

CZ Návod na použití

SK Návod na použitie

HU Használati útmutató

SL Navodila za uporabo

RU Инструкции по пользованию

TR Kullanim klavuzu

HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu

EL Οδηγίες χρήσεως



Посмотреть инструкция для Peg Perego Aria бесплатно. Руководство относится к категории коляски, 4 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Peg Perego Aria или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Peg Perego
Aria | RO51-NM41
коляска
8005475350645
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Тип традиционная прогулочная коляска
Рекомендуемый возраст (мин) 6 мес
Рекомендуемый возраст (макс) 36 мес
Количество мест 1 место(а)
Складной Да
Стиль складывания Зонт
Балдахин Да
Количество передних колес 4
Количество задних колес 4
Диаметр передних колес 146 mm
Цвет товара Черный
Материал чехла Полиэстер
Материал рамки Алюминий
Аксессуары для коляски включены Держатель чашки
Прочие свойства
Подвижность колес Вращающийся
Вес и размеры
Вес 5800 g
Ширина 505 mm
Глубина 830 mm
Высота 990 mm
Ширина в сложенном виде 505 mm
Глубина в сложенном виде 320 mm
Высота в сложенном виде 840 mm

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Peg Perego Aria.

Какой вес Peg Perego Aria?

Какой коляска подходит для новорожденного ребенка?

Как долго следует пользоваться коляской?

Безопасно ли ребенку спать в коляска?

Какая высота Peg Perego Aria?

Какая ширина Peg Perego Aria?

Какая толщина Peg Perego Aria?

Инструкция Peg Perego Aria доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Peg Perego руководства Посмотреть все Peg Perego коляска руководства

PEG PEREGO SpA

Via De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) Italy

www.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων 

της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς.  Η προσκόμιση 

της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται 

της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές 

παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).

Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και 

βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες 

του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.

Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:

•   Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.

•   Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.

•   Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το 

οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.

•   Φυσιολογική φθορά του προιόντος.

Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : …………………………………………………………………………………….

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………………

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………..

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί 

από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή 

της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να 

αντικατασταθεί.

&

PEG PEREGO SpA

Via De Gasperi, 50

20043 Arcore (MI) Italy

www.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων

της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση

της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται

της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχηματιστές

παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).

Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφʼ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και

βάσει των οδηγιών χρήσεως. Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες

του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου.

Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφʼ όσον:

Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προιόντος.

Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού.

Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το

οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.

Φυσιολογική φθορά του προιόντος.

Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : …………………………………………………………………………………….

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ……………………………………………………………………………………………………………………………

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………………

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ………………………………………………………………………………………………………..

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Η εγγύηση ισχύει μονο εφʼ όσον εχει συμπληρωθεί και σφραγισθεί

από τον πωλητή η ημερομηνία αγοράς. Ζητείστε το από το κατάστημα τη στιγμή

της αγοράς. Αν χαθεί ή καταστραφεί το απόκομμα της εγγύησης δεν μπορεί να

αντικατ��σταθεί.

&

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Peg-Perego Manuals
  4. Stroller
  5. si switch
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

U.S.A./CANADA/AUSTRALIA

EN Instructions for use

ES Instrucciones de uso

FR Notice d’emploi

SI_NA_FINA0801I101.indd 1

16-01-2009 9:02:09

loading

Related Manuals for Peg-Perego Si

Summary of Contents for Peg-Perego Si

  • Page 1
    U.S.A./CANADA/AUSTRALIA EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi SI_NA_FINA0801I101.indd 1 16-01-2009 9:02:09…
  • Page 2
    SI_NA_FINA0801I101.indd 2 16-01-2009 9:02:10…
  • Page 3
    SI_NA_FINA0801I101.indd 3 16-01-2009 9:02:11…
  • Page 4
    SI_NA_FINA0801I101.indd 4 16-01-2009 9:02:12…
  • Page 5
    SI_NA_FINA0801I101.indd 5 16-01-2009 9:02:13…
  • Page 6
    SI_NA_FINA0801I101.indd 6 16-01-2009 9:02:13…
  • Page 7
    SI_NA_FINA0801I101.indd 7 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 8
    SI_NA_FINA0801I101.indd 8 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 9
    Sí 1) BCAPSI… 6) SAPI6430NGR 2) BSAPSI… 7) ERSHSI00… 3) BCOPSI… 8) ITPASI..4) MUCI5P20N ) MUCI0128N 5) BAKPSI… 10) EAPPSI00—PLTR E N• S pare parts available in different colours to be specified when ordering. E S• R epuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. FR• P ièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. —  — SI_NA_FINA0801I101.indd 9 16-01-2009 9:02:14…
  • Page 10: Product Parts

    EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING _ C AREFULLY READ INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE USE. THE CHILD’S SAFETY COULD BE PUT AT RISK IF THE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. _ T HIS PRODUCT IS DESIGNED FOR A CHILD WHOSE MAXIMUM WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG) AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS 43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER BASKET IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 11 POUNDS (5 KG). ANY CUPHOLDER EVENTUALLY PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON THE CUPHOLDER ITSELF. ANY POACH OR POCKET PROVIDED WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG). _ F AILURE TO FOLLOW MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS OR USE OF ACCESSORIES OTHER THAN THOSE APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY CAUSE THE UNIT TO BECOME UNSTABLE.

  • Page 11
    making sure that the side clips are correctly fastened (fig_c). 2 If the clips are not properly fastened, push down on the seat (fig_a) until it clicks into place. Finally, press down with your foot on the word PUSH (fig_b). 3 BASKET: To fit the basket, pull the loops over rear hooks A and B and front hook C (fig_a). CUP HOLDER: It can only be fitted to the right hand side of the stroller, using the clip which is already present on the chassis. To fit the cup holder, push until it clicks into place (fig_b). 4 HANDLE ADJUSTMENT: The handles can be set at 3 different heights. To move them into the required position, press the button and simultaneously pull the handle upwards. To lower them, press the button and push the handle down (fig_a). BRAKE: To set the brake on the stroller, lower the lever on the rear wheel unit with your foot. To release the brake, lift the lever (fig_b). When stationary, always apply the brake. 5 SWIVEL WHEELS: The wheels are already fitted to the stroller. To make the front wheels swivel, lower the lever (fig_a). To keep them fixed, lift the lever (fig_b). The rear wheels do not swivel. 6 HOOD: To fit the hood, click the fasteners onto the appropriate points and button down the hood on the rear of the stroller’s backrest (fig_a). The hood can be set in 3 different positions (fig_b) by simply pulling it forwards or backwards. The section of netting can be pulled out from the hood to protect the child from the sun (fig_c) and easily replaced back inside when it is no longer needed. 7 COVER: To fit the cover correctly (fig_a), fasten the buttons inside the stroller (fig_1) and place it underneath, covering the leg rest and fastening the buttons (fig_2). RAIN CANOPY: To fit the rain canopy, slip it onto the stroller (fig_b), button it down on the sides of the hood (fig_1) and attach the elastic loops, taking in the chassis in the lower part of the stroller (fig_2). 8 FIVE POINT SAFETY HARNESS: Equipped with joined shoulder straps and crotch straps. To fasten the safety harness, insert the two waist strap buckles (with the shoulder straps attached) into the leg divider strap until you hear a click (fig_a). To release it, press both sides of the buckle and pull the waist strap outwards at the same time (fig_b).  It is possible to set the safety harness at 2 different heights, depending on how tall the child is. When the child is bigger, it is necessary to switch to the higher position (number 2). 1 0 To change the position of the safety harness, it is necessary to: _ release the two buckles on the rear of the backrest, firmly pulling the straps (fig_a). _ remove the harness from shoulder strap 2 (fig_b).
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    14 TRANSPORT: T he stroller can be moved with ease (with the front wheels fixed) using the central handle (fig_a). It can also be carried using the side handle (fig_b). 1 5 REMOVABLE COVERS: To remove the cover of the stroller: Release the two buckles on the rear of the backrest (fig_a). Release the two buttons on the seat (fig_b). Pull the buckle of the crotch strap out from underneath (fig_c). Release the buttons from the side of the sack (fig_d). 1 6 Pull the sack off the footrest (fig_e). To remove the safety harness, release the screws on both sides, using a screwdriver and pliers to hold the nut still (fig_f). Pull the sack upwards (fig_g). ATTACHING THE PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO (Usa) SIP (Canada, manufactured after 20 September 2007) It is necessary to apply the brake on the stroller. Do not attach the car seat to the stroller when the child is in it. Only ever attach the car seat facing the person pushing the stroller. It is necessary to attach the safety straps to the car seat before mounting it on the stroller. 1 7 To attach the straps (which are identical) to the car seat, to start with it is important to position them correctly, as shown in the figure (fig_a). After this, insert them in the side slots of the car seat (fig_b). Since there is already a hood on the car seat, for greater ease of use it is possible to remove the one on the stroller. Put the backrest of the stroller in the 2nd central position (see paragraph 12). 1 8 Position the car seat on the seat of the stroller and slot it into place, without ever releasing it. Slacken the harness by lifting the buckle (fig_c1), clip the slot of the strap onto the catch on the stroller (fig_c2) and tighten it firmly (fig_c3). Figure D shows a correctly attached car seat. Carry out the same procedure on the other side of the stroller. To release the car seat from the stroller: Loosen the buckle by raising it and release the slot of the strap from the catch on the stroller. Do not remove the straps from the car seat. ACCESSORIES 1  Changing BAG: bag with pad for changing the baby. Can be attached to the stroller.

  • Page 13: Declaration Of Conformity

    CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove dust and wash by hand at a maximum temperature of 30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain removers and do not dry in a tumble dryer. P EG-PÉREGO S.p.A. P eg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons. P EG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE I f any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, contact Peg Pérego After-Sales Service: U SA t el. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call u s toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com C ANADA t el. 05.83.3371 fax 05.83.542 c all us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com DECLARATION OF CONFORMITY Product name: Sì Product reference number: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Reference Standards (origin) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaration of conformity PegPerego S.p.A. declares under its sole responsibility that the article to which this declaration relates has undergone internal testing and has been approved, in accordance with regulations in force, by external, independent testing laboratories.

  • Page 14: Instrucciones De Uso

    ES_Español L e agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. ADVERTENCIA _ LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. L A SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE PONERSE EN PELIGRO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. _ E STE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS QUE VAN CON ESTE PRODUCTO ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN. CUALQUIER BOLSA ENTREGADA JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ REALIZADA PARA SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 0,2 KG. _ S I NO SE RESPETAN LAS INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES DE LOS HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE SER INESTABLE. _ PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL NIÑO DE LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO. _ N O DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA.

  • Page 15
    Comprobar que la silla de paseo esté correctamente abierta controlando el adecuado enganche de los ganchos laterales (fig_c). 2 Si los ganchos no se hubiesen enganchado correctamente, presione sobre el asiento (fig_a) hasta oír el clic de enganche. Por último, presionar hacia abajo con el pie sobre PUSH (fig_b). 3 CESTA: Para montar la cesta, abrochar los ojales a los enganches traseros A y B al enganche delantero C (fig_a). PORTABEBIDAS: Sólo puede colocarse en el lado derecho de la silla de paseo gracias al enganche ya existente en el chasis. Para aplicar el portabebidas, engancharlo hasta oír el clic (fig_b). 4 REGULACIÓN DE LAS ASAS: Las asas pueden regularse en 3 alturas diferentes. Para regularlas en la posición deseada, presionar el pulsante y simultáneamente tirar el asa hacia arriba. Para bajarlas, realizar la misma operación pero en sentido contrario (fig_a). FRENO: Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie la palanca freno colocada sobre el grupo de ruedas traseras. Para desbloquear el freno, realizar la misma operación pero en sentido contrario (fig_b). Accionar siempre el freno estando parados. 5 RUEDAS PIVOTANTES: Las ruedas ya se encuentran enganchadas a la silla de paseo. Para que las ruedas delanteras sean pivotantes, hay que bajar la palanca (fig_a). Para que sean fijas, actuar sobre la palanca pero en sentido contrario (fig_b). Las ruedas traseras son fijas. 6 CAPOTA: Para aplicar la capota, introducir los enganches en los correspondientes alojamientos hasta oír el clic y abrochar la capota por detrás del respaldo de la silla de paseo (fig_a). La capota puede regularse en 3 posiciones (fig_b) tirando simplemente de ella hacia adelante o hacia atrás. Puede extraerse la parte de red de la capota para proteger al niño del sol (fig_c) y volver a colocarla con un simple gesto dentro de la capota cuando no sirva más. 7 CUBREPIÉS: Para aplicar correctamente el cubrepiés (fig_a), abrochar los botones en la parte interna de la silla de paseo (fig_1) y ajustarlo por debajo, incluyendo el reposapiés, abotonando los botones (fig_2). PLÁSTICO PARA LA LUVIA: Para aplicar el plástico para la lluvia, ajustarlo con la silla de paseo (fig_b), abotonarlo a ambos lados de la capota (fig_1) y abrochar los elásticos abarcando el chasis en la parta baja de la silla de paseo (fig_2). 8 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: Disponen de almohadillas unidas y de tira entrepierna.
  • Page 16
    ventral puede apretarse hasta la arandela de retención (fig_b). 1 2 REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS: El reposapiés puede regularse en 2 posiciones. Para bajar el reposapiés, empujar hacia abajo las dos palancas laterales y simultáneamente bajarlo. Para levantar el reposapiés, empujarlo hacia arriba hasta oír el clic. REGULACIÓN DEL RESPALDO: El respaldo puede reclinarse en 3 posiciones. Para bajar el respaldo, levantar la palanca lateral simultáneamente de ambos lados y bajar el respaldo, bloqueándolo en la posición deseada. Para levantarlo, presionar sobre el respaldo hacia arriba. 1 3 CIERRE: Para cerrar la silla de paseo, bajar la palanca desenganche de la derecha de la silla (fig_a) hasta oír el clic y tirar hacia arriba la manija central de cierre (fig_b). Comprobar el correcto cierre controlando que la palanca de la izquierda esté bien enganchada. Cerrada permanece en pie por sí sola (fig_c). 1 4 TRANSPORTE: La silla de paseo puede transportarse fácilmente (con las ruedas delanteras fijas) empuñando la manija central (fig_a). Puede transportarse también gracias a la manija central (fig_b). 1 5 DESENFUNDABLE: Para desenfundar la silla de paseo hacer lo siguiente: Desenganchar por detrás del respaldo las dos hebillas (fig_a). Desabrochar los dos botones del asiento (fig_b). Sacar desde abajo la hebilla de la tira entrepierna (fig_c). Desabrochar los botones de la funda lateral (fig_d). 1 6 Sacar la funda por el estribo (fig_e). Para quitar el cinturón de seguridad, desatornillar (de ambos lados) los dos tornillos utilizando un destornillador y un alicate para mantener la tuerca fija (fig_f). Extraer la funda hacia arriba (fig_g). ENGANCHE PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO SIP (Usa) (Canada, fabricado después del 20 de Septiembre de 2007) Hay que frenar la silla de paseo. Enganchar la silla de auto a la silla de paseo sin que esté el bebé en su interior. Enganchar la silla de auto siempre y sólo de cara a mamá. Debe colocar los cinturones a la silla de auto antes de acoplarla a la silla de paseo. 1 7 Para poner los cinturones (que son idénticos) en la silla de auto, es importante colocarlos correctamente desde el principio tal y como se muestra en la figura (fig_a). Introducirlo posteriormente dentro de los alojamientos laterales de la silla de auto (fig_b). Se puede quitar por comodidad la capota de la silla de paseo porque también hay otra en la silla de auto.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    SOMBRILLA: Práctica sombrilla a juego. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposición contínua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo de regulación, de enganche, ruedas…) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros. LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una esponja con agua y jabón, sin usar detergentes. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía, no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no secar utilizando secadoras de tambor rotativo. P EG-PÉREGO S.p.A P eg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. S ERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO E n caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg- Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así como la venta de recambios originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-Pérego: U SA t el. 800.671.1701 fax 260.471.6332 call u s toll free 1.800.671.1701 website www.pegperego.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Denominación del producto: Sì Código de identificación del producto: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Normativas de referencia (origen) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaración de conformidad: PegPerego S.p.A. declara bajo su responsabilidad que el artículo en objeto ha sido sometido a pruebas de ensayo internas y ha sido homologado según las normativas vigentes en laboratorios exteriores e independientes.

  • Page 18: Instructions D’utilisation

    _ P OUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT. _ L ’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE _ S ’ASSURER QUE LA POUSSETTE EST CORRECTEMENT OUVERTE EST BLOQUÉE DANS LA POSITION CONVENANT À SON UTILISATION. _ N E PAS UTILISER CE PRODUIT À PROXIMITÉ DE MARCHES OU D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION À LA MANIPULATION DU PRODUIT DANS DES ESCALIERS OU DES ESCALATORS. _ N E PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES OU CASSÉES. _ N E PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU D’UNE FLAMME DIRECTE. _ R EMARQUE : CET ARTICLE REMPLIT LES CONDITIONS REQUISES PAR LA NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS RÉCENTES OU SATISFAIT À DES CONDITIONS PLUS SÉVÈRES. COMPOSANTS DE L’ARTICLE Vérifier le contenu du carton et en cas de réclamation, contacter votre magasin revendeur ou le service assistance. _ La poussette Si SPORTIVO se compose de 2 roues avant pivotantes ou fixes, 2 roues arrière, panier, porte-boisson, capote, tablier, habillage pluie, 2 protège sangles et un coussinet entre-jambes.

  • Page 19
    S’assurer que la poussette est correctement ouverte en contrôlant que les crochets latéraux sont bien accrochés (fig_c). 2 Si les crochets ne sont pas correctement accrochés, appuyer sur l’assise (fig_a) jusqu’au clic d’enclenchement. Enfin, appuyer du pied vers le bas sur PUSH (fig_b). 3 PANIER : pour monter le panier, accrocher ses boucles aux crochets arrière A et B et au crochet avant C (fig_a). PORTE-BOISSONS : il se fixe du côté droit de la poussette grâce au crochet près de la poignée. Pour fixer le porte-boissons, l’insérer jusqu’au déclic (fig_b). 4 RÉGLAGE DES POIGNÉES : les poignées sont réglables en 3 hauteurs différentes. Pour régler les poignées à la position désirée, appuyer sur le bouton tout en tirant la poignée vers le haut. Pour l’abaisser, procéder à l’opération inverse (fig_a). FREIN : pour immobiliser la poussette, abaisser à l’aide du pied le levier de frein situé sur le bloc roues arrière. Pour débloquer le frein, procéder à l’opération inverse (fig_b). Toujours actionner le frein lorsque la poussette est à l’arrêt. 5 ROUES PIVOTANTES : les roues sont déjà montées sur la poussette. Pour rendre les roues avant pivotantes, abaisser le levier (fig_a). Pour les bloquer, déplacer le levier vers le haut (fig_b). Les roues arrière sont fixes. 6 CAPOTE : pour fixer la capote, enclencher ses fixations dans les emplacements prévus à cet effet et la boutonner à l’arrière du dossier (fig_a). La capote peut être réglée en 3 positions (fig_b) simplement en la tirant en avant ou en arrière. Il est possible d’étirer la visière en toile de la capote pour protéger l’enfant du soleil (fig_c) puis, lorsqu’elle n’est plus utile, de la remettre en place d’un simple geste à l’intérieur de la capote. 7 TABLIER : pour installer correctement le tablier (fig_a), accrocher les boutons à l’intérieur de la poussette (détail 1), l’enfiler en englobant le repose-pied et accrocher les boutons (détail 2). HABILLAGE PLUIE : pour fixer l’habillage pluie, le mettre en place sur la poussette (fig_b), le boutonner aux côtés de la capote (détail 1) et accrocher les élastiques sur le bas de la poussette (détail 2). 8 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : La ceinture est équipée de protège sangles assortis à la poussette et d’un coussinet entre-jambes. Pour accrocher les ceintures de sécurité, insérer jusqu’au déclic les deux boucles de la sangle ventrale (avec les bretelles attachées) dans la sangle d’entrejambes (fig_a). Pour les décrocher, appuyer sur les côtés de la boucle tout en tirant la sangle ventrale vers l’extérieur (fig_b).  Il est possible de régler les ceintures de sécurité à 2 hauteurs différentes selon la taille de l’enfant.
  • Page 20: Accessoires En Option

    1 4 TRANSPORT : La poussette peut être facilement transportée (avec les roues avant fixes) en la saisissant par sa poignée centrale (fig_a). Elle peut également être transportée à l’aide de sa poignée latérale (fig_b). 1 5 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever la housse de la poussette : décrocher les deux boucles à l’arrière du dossier (fig_a). défaire les deux boutons de l’assise (fig_b). faire sortir la boucle d’entrejambe par en dessous (fig_c). défaire les boutons sur les côtés de la housse (fig_d). 1 6 défaire la housse du repose-pied (fig_e). Pour enlever la ceinture de sécurité, dévisser (des deux côtés) les deux vis à l’aide d’un tournevis et d’une pince pour bloquer l’écrou (fig_f). Tirer la housse vers le haut (fig_g). FIXATION PRIMO VIAGGIO SIP 30 . 30 — PRIMO VIAGGIO SIP (Usa) (Canada, Fabriqué après le 20 septembre 2007) Immobiliser la poussette. Accrocher le siège-auto à la poussette sans que l’enfant ne soit installé à l’intérieur. Toujours installer le siège-auto en le tournant vers maman. Les sangles doivent être installées sur le siège-auto avant que celui-ci ne soit monté sur la poussette. 1 7 Pour monter les ceintures (identiques) sur le siège-auto, commencer par les positionner correctement, comme le montre la figure (fig_a). L’insérer ensuite dans les logements latéraux du siège-auto (fig_b). Pour plus de commodité, il est possible d’enlever la capote de la poussette, une autre capote étant déjà présente sur le siège-auto. Positionner le dossier de la poussette sur la 2ème position centrale (paragraphe 12). 1 8 Placer le siège-auto sur l’assise de la poussette et l’enclencher sans jamais le lâcher. Desserrer la ceinture en soulevant la boucle (fig_c1), accrocher l’anneau de la ceinture à l’élément de fixation sur le côté de la poussette (fig_c2) et tendre fortement la ceinture (fig_c3). Le siège- auto est maintenant accroché correctement (fig_d). Procéder de même de l’autre côté de la poussette. Pour décrocher le siège-auto de la poussette : desserrer la boucle en la soulevant et décrocher l’anneau de la ceinture de l’élément de fixation de la poussette. Ne pas défaire les ceintures du siège-auto.

  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles (mécanismes de réglage, mécanismes de fixation, roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser avec une huile légère si nécessaire. NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : brosser les éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif. PEG-PÉREGO S.p.A Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg- Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así como la venta de recambios originales y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-Pérego: CANADA tel. 05.83.3371 fax 05.83.542 call us toll free 1.800.661.5050 website www.pegperego.com DECLARATION DU CONFORMITÈ Denomination du produit: Sì Identification du produit: IPSI200—- / IPSI3000—- / IPSI2NA—- Standard du referiment (origin) EN1888:2003 + A1 / A2 / A3: 2005 (EU) ASTM F833:07a EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Declaration du conformitè: PegPerego S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que l’article en question a été soumis à des tests d’essais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants. Date et lieu du publication: Arcore, le 8 janvier 200 — 21 — SI_NA_FINA0801I101.indd 21…

  • Page 22
    — 22 — SI_NA_FINA0801I101.indd 22 16-01-2009 9:02:16…
  • Page 23
    — 23 — SI_NA_FINA0801I101.indd 23 16-01-2009 9:02:16…
  • Page 24
    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 003 03 60881 fax 003 03 61586/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 003 03 6088213 fax: 003 03 3302 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 811 fax 260 484 240 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 05 83 3371 fax 05 83 542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com WARNING: AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT. FINA0801I101 16/01/09 SI_NA_FINA0801I101.indd 24 16-01-2009 9:02:16…

SafeManuals

Русский

  • Bedienungsanleitung Peg-Perego A3
  • Peg-Perego A3 User Manual
  • Manual Usuario Peg-Perego A3
  • Mode d’emploi Peg-Perego A3
  • Istruzioni Peg-Perego A3
  • инструкция Peg-Perego A3
  • Peg-Perego A3の取扱説明書
  • Handleiding Peg-Perego A3
  • Manual de uso Peg-Perego A3

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 52 stron
  • 2.24 mb

Изделие Peg-Perego A3, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Peg-Perego A3, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Peg-Perego A3

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Peg-Perego A3 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Peg-Perego A3 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Peg-Perego A3.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for Peg-Perego A3

Что находится в инструкции Peg-Perego A3? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Peg-Perego A3, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахPeg-Perego A3 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Peg-Perego A3 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Peg-Perego A3 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Peg-Perego A3 Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся Peg-Perego A3 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Peg-Perego A3 повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Peg-Perego A3. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Peg-Perego A3 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции Peg-Perego A3
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Peg-Perego A3. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Peg-Perego A3 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Peg-Perego A3. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Peg-Perego A3.

Комментарии (0)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Peg perego gt3 инструкция по эксплуатации
  • Peg perego navetta xl коляска инструкция
  • Pest repeller electro magnetic инструкция на русском
  • Perpetual calendar 1038 инструкция на русском
  • Peg perego gaucho superpower инструкция