Philips bt5502 series 5000 инструкция

Логотип PHILIPS

BT5502 Триммер для бороды NORELCO
Руководство пользователя 

Триммер для бороды PHILIPS BT5502 NORELCO — рис. 1Триммер для бороды PHILIPS BT5502 NORELCO — рис.

Общее описание (рис.1)

  1. Режущий блок
  2. Колесо масштабирования установки длины
  3. Кнопка включения / выключения
  4. Индикатор заряда батареи
  5. Блок питания
  6. Маленькая вилка
  7. Чистящая щетка
  8. Защита бороды и щетины 1/64 дюйма 25/64 дюйма (0.4 мм 10 мм)
  9. Защита для длинных волос 13/32 дюйма 25/32 дюйма (10.4 мм 20 мм)
  10. Короткая защита для волос 1/64 дюйма 25/64 дюйма (0.4 мм 10 мм)

Важная информация по безопасности
Внимательно прочтите эту важную информацию, прежде чем использовать прибор и его аксессуары, и сохраните ее для дальнейшего использования.
Поставляемые аксессуары могут различаться для разных продуктов.

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

При использовании электрического продукта всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие: Прочтите все инструкции перед использованием этого продукта.
ОПАСНО!
Чтобы снизить риск поражения электрическим током:

– Не дотрагивайтесь до изделия со шнуром, упавшего в воду. Немедленно выньте вилку из розетки.
– Используйте продукт только в сухом состоянии. Не используйте его во время купания или в душе.
– Не размещайте и не храните изделие там, где оно может упасть или попасть в ванну или раковину. Не помещайте и не роняйте изделие в воду или другую жидкость.
– За исключением случаев зарядки, всегда отключайте этот продукт от электрической розетки сразу после использования.
– Перед очисткой выньте шнур питания из розетки и изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы снизить риск ожогов, пожара, поражения электрическим током или травм:
— Требуется тщательный контроль, когда этот продукт используется детьми, детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также инвалидами.
– Используйте это изделие только по назначению в домашних условиях, как описано в данном руководстве. Не используйте насадки, не рекомендованные Philips North America LLC.
– Никогда не используйте данное изделие с поврежденным шнуром питания, если оно не работает должным образом после того, как его уронили или повредили, или после того, как изделие или шнур питания упали в воду. Для получения помощи позвоните по номеру 1-800-243-3050.
– Держите шнур питания подальше от нагретых поверхностей.
— Никогда не роняйте и не вставляйте какие-либо предметы в отверстия.
– Не используйте шнур питания в розетке или рядом с ней, в которой есть электрический освежитель воздуха, чтобы не повредить шнур питания.
– Не используйте продукты на открытом воздухе и не работайте там, где используются аэрозольные (распыляемые) продукты или где подается кислород.
– Перед использованием изделия всегда проверяйте ножи, режущие блоки и ограждения. Не используйте изделие, если ножи, режущие блоки или ограждения повреждены, так как это может привести к травме.
– Всегда сначала подключайте шнур питания к изделию, а затем к сетевой розетке. Для отключения установите все органы управления в положение «выключено». Затем выньте шнур питания из розетки.
– Вставьте шнур питания непосредственно в розетку. Не используйте удлинитель.
– Перед подключением или отключением изделия от сети отсоедините шнур питания.
– Батареи, используемые в этом изделии, могут представлять опасность возгорания или химического ожога при неправильном обращении. Не разбирать, не нагревать выше 100 °C (212 °F) и не сжигать.
ВАЖНО: Вилка питания содержит трансформатор. Не отрезайте вилку питания, чтобы заменить ее другой вилкой, так как это может создать опасную ситуацию.
– Используйте только оригинальные аксессуары или расходные материалы Philips. Используйте только съемный шнур питания HQ8505.
– Заряжайте, используйте и храните изделие при температуре от 40 °F/4.5 °C до 95 °F/35 °C.
– Держите продукты и батареи вдали от огня и не подвергайте их воздействию прямых солнечных лучей или высоких температур.
– Если изделие становится ненормально горячим или пахнет, меняет цвет или если зарядка занимает больше времени, чем обычно, прекратите использование и зарядку изделия и обратитесь в компанию Philips.
– Не помещайте изделия и их батареи в микроволновые печи или индукционные плиты.
– Не открывайте, не модифицируйте, не протыкайте, не повреждайте и не разбирайте изделие или батарею, чтобы предотвратить нагрев батарей или выделение токсичных или опасных веществ. Не допускайте короткого замыкания, перезарядки или обратного заряда батарей.
— Если батареи повреждены или протекают, избегайте контакта с кожей или глазами. В этом случае немедленно промойте водой и обратитесь за медицинской помощью.
– При обращении с батареями убедитесь, что ваши руки, изделие и батареи сухие.
— Во избежание случайного короткого замыкания батарей после извлечения не допускайте контакта клемм батарей с металлическими предметами (например, монетами, шпильками, кольцами). Не заворачивайте батареи в алюминиевую фольгу. Заклейте клеммы аккумулятора изолентой или поместите аккумуляторы в пластиковый пакет, прежде чем выбросить их.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips Norelco!
Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой Philips Norelco, зарегистрируйте свой продукт на сайте www.norelco.com/register.
Зарядка
Индикатор состояния батареи
— Когда аккумулятор почти разряжен, индикатор заряда аккумулятора мигает оранжевым.
– Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора мигает зеленым цветом.
– Когда прибор полностью заряжен, индикатор заряда аккумулятора постоянно горит зеленым цветом.
Примечание: прибл. 30 минут свет гаснет автоматически.
Зарядка с помощью шнура питания

Полностью зарядите изделие перед первым использованием и после длительного периода неиспользования. – Зарядка или использование изделия в
температура ниже 40°F (4.5°C) или выше 95°F (35°C) неблагоприятно влияет на срок службы батареи.
– Если изделие подвергается значительным перепадам температуры, давления или влажности, дайте изделию акклиматизироваться в течение 30 минут перед использованием.
Для полной зарядки изделия требуется примерно 1 час. Когда он полностью заряжен, время автономной работы продукта составляет до 100 минут.

  1. Убедитесь, что продукт выключен.
  2. Вставьте маленькую вилку в изделие и вставьте вилку в любую розетку 120 В переменного тока (рис. 2).
  3. После зарядки выньте вилку из розетки и вытащите маленькую вилку из устройства.

Примечание: Для использования шнура в некоторых зарубежных странах может потребоваться переходная вилка. Используйте вилку-переходник соответствующей конфигурации для сетевой розетки.
Использование продукта
Всегда проверяйте изделие и все аксессуары перед его использованием. Не используйте изделие или любые аксессуары, если они повреждены, так как это может привести к травме. Всегда заменяйте поврежденную деталь одним из оригинальных типов.
— Используйте этот продукт по назначению, как описано в данном руководстве.
— По гигиеническим причинам продукт должен использоваться только одним человеком.
Примечание: Этот прибор можно использовать без шнура или при подключении к сетевой розетке (рис. 3).
Включение и выключение продукта
– Нажмите кнопку включения/выключения один раз, чтобы включить или выключить изделие (рис. 4).
Стрижка бороды
Обрезка с защитой
Примечание: Когда вы подстригаете в первый раз, начните с более длинной длины, чем та, к которой вы привыкли, чтобы ознакомиться с продуктом.
Используйте насадку для стрижки, прикрепленную к режущему элементу, чтобы подровнять бороду, щетину и усы в нужном вам стиле. Этот продукт поставляется с одной бородой и защитой щетины.

  1. Убедитесь, что продукт выключен.
  2. Вставьте защитный кожух в направляющие пазы с обеих сторон изделия («щелчок») (рис. 5).
  3. Поверните колесо трансфокатора, чтобы выбрать желаемую настройку длины (рис. 6). Выбранная настройка длины отображается на передней части рукоятки. Для бороды и защиты щетины: серебристый цвет относится к настройкам длины от 1/64 дюйма (0.4 мм) до 25/64 дюйма (10 мм).
  4. Включите изделие (рис. 7).
  5. Для наиболее эффективного подравнивания перемещайте изделие против направления роста волос. Следите за тем, чтобы поверхность щитка всегда соприкасалась с кожей (рис. 8).
    Поскольку все волосы не растут в одном и том же направлении, вы можете попробовать стричь в разных направлениях (например, вверх, вниз или поперек). Практика лучше всего подходит для достижения оптимальных результатов.
  6. Если в насадке скопилось много волос, снимите их с изделия и продуйте и/или вытряхните волосы. Регулярно удаляйте остриженные волосы с гарды. Выбранная установка длины не изменяется при снятии защитного кожуха.
  7. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Обрезка без защиты

Если вы подстригаете без насадки (рис. 4), ваши волосы состригаются близко к коже (1/64 дюйма / 0.4 мм). Вы можете использовать триммерную головку без защитного кожуха, чтобы:
– Определить линию роста волос – Подровнять затылок
— Удаление единичных нежелательных волосков

  1. Убедитесь, что продукт выключен.
  2. Снимите защитный кожух с изделия (рис. 9).
  3. Никогда не тяните за гибкую верхнюю часть защитного кожуха. Всегда тяните по бокам
  4. Включите продукт.
  5. Делайте хорошо контролируемые движения. Слегка коснитесь волос триммером.
    — Для удобного прилегания к коже прижмите триммер плоской стороной к коже и делайте движения в желаемом направлении (рис. 10).
    — Для контурирования держите триммерную головку перпендикулярно коже и перемещайте триммерную головку вверх или вниз с легким нажимом (рис. 10).
  6. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Стрижка волос
— Для достижения наилучших результатов используйте продукт на чистых, сухих волосах. Не используйте его на свежевымытых волосах.
— Прежде чем приступить к стрижке, расчешите волосы по направлению роста волос.
– Когда вы подстригаете в первый раз, начните с максимальной длины, чтобы ознакомиться с продуктом.
– Для достижения оптимальных результатов стрижки всегда медленно перемещайте средство по волосам против направления их роста.

  1. Убедитесь, что продукт выключен.
  2. Вставьте защитный кожух в направляющие пазы с обеих сторон изделия («щелчок») (рис. 5).
  3. Поверните колесо масштабирования, чтобы выбрать желаемую настройку длины (рис. 11). Выбранная длина указана на лицевой стороне изделия.
    – Защита для коротких волос: выберите настройку длины серебристого цвета в диапазоне от 1/64 дюйма (0.4 мм) до 25/64 дюйма (10 мм).
    – Защита для длинных волос: выберите настройку длины синего цвета в диапазоне от 13/32 дюймов (10.4 мм) до 25/32 дюймов (20 мм).
  4. Включите изделие (рис. 7).
  5. Медленно перемещайте продукт по волосам, следя за тем, чтобы поверхность защитного кожуха оставалась в контакте с кожей (рис. 12).
    – Регулярно удаляйте срезанные волосы с защитного кожуха. Если в насадке скопилось много волос, снимите насадку с изделия и выдуйте и/или стряхните с нее волосы.
  6. Выключайте и очищайте изделие после каждого использования (см. «Очистка»).

Наконечник: Запишите настройки, которые вы использовали для создания определенной прически, в качестве напоминания для будущих сеансов стрижки.

Уборка

Никогда не используйте мочалки, абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон, для чистки прибора.
Очищайте изделие после каждого использования.

  1. Выключите продукт и отключите его от розетки.
  2. Протрите корпус изделия сухой тканью.
  3. Снимите защитный кожух (рис. 9) и очистите его щеткой для очистки и/или промойте под краном (рис. 13).
  4. Очистите режущий блок щеткой для очистки и/или промойте его под краном (рис. 14).
  5. Тщательно стряхните лишнюю воду и дайте всем частям полностью высохнуть на воздухе.
    Никогда не сушите зубья триммера полотенцем или салфеткой, так как это может повредить зубья триммера.
  6. После очистки снова прикрепите защитный кожух (рис. 5) к изделию.

Каждые 3 месяца: чистка разъема режущей головки.

  1. Выключите продукт и отключите его от розетки.
  2. Снимите защитный кожух (рис. 9).
  3. Снимите режущий блок с изделия (рис. 15).
  4. Очистите соединитель режущей головки и камеру для волос щеткой для очистки и / или промойте их под струей воды (Рис. 16).
  5. Очистите внутреннюю часть обрезной головки щеткой для очистки и / или промойте ее под струей воды (Рис. 17).
  6. Тщательно стряхните лишнюю воду и дайте всем частям полностью высохнуть на воздухе.
  7. Прижмите триммерную головку к изделию. Убедитесь, что выступ на задней части триммерной головки точно совпадает с выемкой в ​​камере для волос (рис. 18).

Этот продукт не имеет других частей, обслуживаемых пользователем. Для получения помощи звоните 1-800-243-3050.

Аксессуары

Аксессуары можно приобрести в магазине рядом с вами или на нашем webсайт www.philips.com/store.

Помощь

Для получения помощи посетите наш webсайт: www.philips.com/support или позвоните по бесплатному телефону 1-800-243-3050.
Информация в Интернете доступна 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Dизъятие
– Этот прибор содержит перезаряжаемую литий-ионную батарею, которую необходимо утилизировать надлежащим образом. Свяжитесь с местными городскими властями для получения информации об утилизации батарей. Вы также можете позвонить по телефону 1-800-822-8837 (рис. 19) или посетить www.call2recycle.org для мест сдачи аккумуляторов.
— Для получения помощи посетите наш webсайт www.philips.com/support или позвоните по бесплатному номеру 1-800-243-3050.
– Ваш продукт разработан и изготовлен из высококачественных материалов и компонентов, которые можно перерабатывать и использовать повторно. Для получения информации о переработке обращайтесь в местные органы по утилизации отходов или посетите веб-сайт www.recycle.philips.com

Полная пятилетняя гарантия

Philips North America LLC гарантирует отсутствие в этом новом изделии (за исключением лезвия и защитных кожухов) дефектов материалов или изготовления в течение пяти лет с даты покупки и обязуется бесплатно отремонтировать или заменить любой дефектный продукт.
ВАЖНО: Настоящая гарантия не распространяется на ущерб, возникший в результате несчастного случая, неправильного или неправильного использования, отсутствия разумной осторожности, установки каких-либо приспособлений, не входящих в комплект поставки, потери частей или воздействия на продукт любого, кроме указанного объема.tagе или батарейки.
* НИКАКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРИНИМАЕТСЯ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ.
Чтобы получить гарантийное обслуживание, просто зайдите на сайт www.philips.com/support. Рекомендуется, чтобы для вашей защиты вы возвращали посылки с продуктом по почте застрахованной с предоплатой страховки. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие во время транспортировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Philips North America LLC не дает никаких других гарантий, письменных или устных.
Эта гарантия дает вам определенные юридические права, и вы также можете иметь другие права, которые варьируются от штата к штату. В некоторых штатах не допускается исключение или ограничение случайных или косвенных убытков, поэтому вышеуказанные исключения и ограничения могут к вам не относиться.
*Внимательно прочтите прилагаемую инструкцию.
45-ДНЕВНАЯ ГАРАНТИЯ ВОЗВРАТА ДЕНЕГ
Если вы не полностью удовлетворены своим продуктом, отправьте его обратно, и мы вернем вам полную стоимость покупки. Продукт должен быть отправлен с предоплатой застрахованной почтой, с предоплатой страховки, иметь оригинал товарного чека с указанием цены покупки и даты покупки, а также приложенную форму разрешения на возврат с гарантией возврата денег. Мы не можем нести ответственность за утерянную почту.
Товар должен быть проштампован не позднее 45 дней после даты покупки. Philips оставляет за собой право проверять покупную цену продукта и ограничивать возмещение сумм, не превышающих рекомендованную розничную цену.
Чтобы получить услугу гарантии возврата денег, перейдите на www.PhilipsMoneyBack.com. и выполните простой трехэтапный процесс. Доставка чека на возмещение осуществляется через 3 недель после получения возвращенного товара.

Триммер для бороды PHILIPS BT5502 NORELCO — логотип 2Изготовлено для: Philips Personal Health
подразделение Philips North America LLC
Почтовый ящик 10313, Стэмфорд, Коннектикут 06904, США
Триммер для бороды PHILIPS BT5502 NORELCO - значок Этот символ на паспортной табличке продукта означает, что он внесен в список страховых компаний.
Лаборатории, Инк.
Norelco является зарегистрированным товарным знаком Philips.
ООО Северная Америка.
PHILIPS и Philips Shield являются зарегистрированными товарными знаками Koninklijke Philips NV.
© Philips North America LLC, 2021 г. Все права защищены.
3000.072.4773.2 (12 / 21 / 2021)
Значок корзины> 75% переработанной бумаги

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Посмотреть инструкция для Philips Series 5000 BT5502 бесплатно. Руководство относится к категории триммеры для бороды, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.8. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips Series 5000 BT5502 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Series 5000 BT5502.

Инструкция Philips Series 5000 BT5502 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Philips Series 5000 BT5502, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. Electric Shaver
  5. BT5502
  6. User manual
  • Bookmarks

Quick Links

BT5502

© 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved

Tous droits réservés

4222.002.9106.1 (22/8/2018)

20.0

10.4

2

5

8

11

14

17

20

3

6

0.4mm

9

10.0

0.4

12

15

18

21

1

2

>75% recycled paper

>75% papier recyclé

4

7

10

13

16

19

loading

Related Manuals for Philips BT5502

Summary of Contents for Philips BT5502

  • Page 1
    BT5502 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved Tous droits réservés 4222.002.9106.1 (22/8/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé 0.4mm 20.0 10.0 10.4…
  • Page 2: General Description (Fig. 1)

    — The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Charging…

  • Page 3: Using The Appliance

    needed to make maximum use of the battery capacity. All next charges will take 1 hour. It takes approximately 1 hour to fully charge the appliance. When it is fully charged, the appliance has a cordless operating time of up to 90 minutes. Make sure the appliance is switched off.

  • Page 4: Ordering Accessories

    (Fig. 21). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

  • Page 5: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.

  • Page 6: Garantie Et Assistance

    Visitez le site www.philips.com/parts-and- accessories ou rendez-vous chez votre détaillant Philips pour acheter des accessoires ou pièces détachées. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Rangement — Rangez l’appareil dans l’étui fourni.

  • Page 7
    1-866-800-9311. Restrictions de garantie — Philips North America LLC (États-Unis) et (ou) Philips Electronics Ltd (Canada) garantissent leurs produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut de matériel ou de main-d’œuvre signalé…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Philips baby care инструкция по применению
  • Philips azur performer plus очистка от накипи инструкция
  • Philips azur performer plus инструкция по эксплуатации на русском
  • Philips azur performance plus инструкция
  • Phantom сигнализация инструкция на русском языке