Philips cafe roma hd 7259 инструкция

Посмотреть инструкция для Philips HD7259 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips HD7259 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Кофеварка Philips HD7259 — это удобный прибор для приготовления кофе. Она имеет большую емкость, что позволяет быстро и легко приготовить кофе для большой компании. Технология Aroma Swirl усиливает аромат напитка, делая его еще более приятным на вкус и запах. Кофеварка оснащена функцией автоматического выключения, что сохранит энергию и предотвратит случайное перегревание. Ее легко использовать благодаря удобной кнопке включения и LED-индикатору, отображающему состояние прибора во время приготовления кофе. Кроме того, кофеварка имеет функцию поддержания температуры, что позволяет наслаждаться горячим напитком дольше. Она изготовлена из высококачественных материалов, что обеспечивает долговечность и надежность в эксплуатации. Регулятор молотости позволяет выбрать оптимальную степень помола кофе в зависимости от ваших предпочтений. Ванночка для съемных фильтров сделает уборку простой и быстрой. В целом, кофеварка Philips HD7259 — это отличный выбор для любителей кофе, которые ценят удобство, функциональность и качество.

Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips HD7259.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

Что такое эспрессо?

Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

Как лучше всего хранить кофе?

Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

Инструкция Philips HD7259 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Philips HD7259, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

English Page 3

Français Page 8

Deutsch Seite 13

Nederlands Pagina 18

Italiano Pagina 23

Español Página 28

Português Página 33

2

Before connecting the appliance, please

check if the voltage indicated on the

appliance corresponds with the mains

voltage in your home.

Do not place the appliance on a hot surface.

Remove the mains plug from the wall

socket:

— if problems occur during making coffee;

— before cleaning the appliance.

Do not allow the mains cord to come into

contact with hot surfaces.

Use the appliance out of children’s reach.

Prevent them from pulling the mains cord.

Never use the appliance if the mains plug,

the mains cord or the appliance itself is

damaged.

Mains cord storage

Excess mains cord can

be stored at the back of

the coffee maker (fig.1).

Setting the time of day

You can choose either a 24-hour scale or a

12-hour scale.

24-hour scale

Insert the mains plug into a mains outlet. In the

display 12:00 will be blinking (fig. 2).

Press button H/M to set the actual time (fig. 3).

The time indication will scroll rapidly.

For fine setting/adjustment: depress button H/M

shortly a number of times.

12-hour scale

Insert the mains plug into a mains outlet while

keeping button AUTO depressed.

In the display P12:00 will be blinking (fig. 4).

Press button H/M to set the actual time (fig. 5).

The time indication will scroll rapidly.

For fine setting/adjustment: depress button H/M

shortly a number of times.

Note: P (for «Post Meridiem») will only be

displayed between midday and midnight.

English

3

This coffee maker features automatic switch-

on at a preset time. To obtain this, the time of

day and the automatic switch-on time must

be set and the AUTO mode must be

selected. (The corresponding yellow pilot

light will illuminate.)

But it is also possible to start brewing right-

away by pressing the ON/OFF button. (The

corresponding red pilot light will illuminate.)

54

2

3

3

1

Setting the automatic switch-on time

Press button AUTO (fig. 6).

In the display T 12.00 will be visible.

Press button H/M to set the automatic switch-on

time (fig. 7). The time indication will scroll

rapidly.

For fine setting/adjustment: depress button H/M

shortly a number of times.

Release the H/M button when ready. The time

of day (without T) will become visible again

after 10 seconds.

• The colon (:) will not blink while the automatic

switch-on time is being displayed.

• If you wait too long (i.e.longer than about 10

seconds) before entering the automatic switch-

on time, the clock will automatically switch back

to the time of day reading.

You can always check the automatic switch-on

time by pressing button AUTO (fig. 8). The

yellow pilot light comes on and T appears.

Unless you want the appliance to start operating

at the set time, do not forget to press button

AUTO again to leave the automatic switch-on

mode (fig. 9). (Yellow pilot light goes out.)

You need not reset the automatic switch-on time

each time you wish to operate the coffee maker

automatically: the setting is stored until you

change it.

Reset the time of day and the timer after an

electricity breakdown or when the appliance has

been unplugged.

Before first use

Operate the appliance without adding ground

coffee to the filter. (See section “Making coffee”.)

Next, clean the removable parts as described in

section “Cleaning”.

Making coffee (fig. 10 — 26)

To fill the water tank use fresh cold water only

(fig 10).

The left hand side level indications correspond

to large cups (125 ml or 0.22 pint).

The right hand side level indications correspond

to smaller cups (85 ml or 0.15 pint) (fig 11).

Use filter paper type “1×4 “ or “no. 4”. Do not

forget to fold the bottom and side seals (fig. 13).

With some models a permanent filter is supplied.

Paper filters are then not required.

For large cups: take one full (heaped) measuring

spoonful of ground coffee (“fast filter” type) for

each cup.

For smaller cups: one level measuring spoonful

for each cup (fig 15).

4

15

14

13

12

10

11

14

13

12

15

8

9

10

8 9

6 7

Up to 4 large (or 6 small) cups of coffee: press

button 3-4 k to make the corresponding red

pilot light come on.

More than 4 large (or 6 small) cups of coffee:

press button 3-4 k to make the corresponding

red pilot light go out (fig. 18).

Note: After setting the appliance to brewing a

small quantity (red pilot light on), do not forget to

reset this button if you want to make a larger

quantity (red pilot light off). If this has been

forgotten, the appliance may incorrectly indicate

that it needs descaling. (See section «Descaling».)

— You may press button EXTRA $ to adjust the

hotplate temperature to your personal

preference (fig. 19). The hotplate temperature is

at maximum if the pilot light is on.

Switching on

Press button ON/OFF if

you want the coffee

maker to start brewing

rightaway. (Thus without

using the timer) (fig.

20).The corresponding

red pilot light will come

on .

Press button AUTO if

you want the coffee

maker to switch on

automatically at the

set time (within 24 hrs)

(fig. 21). The

corresponding yellow

pilot light will come on.

When the appliance is

switched on automati-

cally, the corresponding

red pilot light will come

on and the yellow light

will go out (fig. 22).

Hotkeeping time

As long as the appliance is plugged in, the

display will show the time of day reading (after

you have set this).

However, when the coffee maker has finished

brewing the time of day reading will be

replaced by 2:00. You can then hear a sound

signal (fig. 23).

The hotkeeping time (max. 2 hours) is counted

down: so the display will inform you how fresh

your coffee is.

After 0:01 the coffee maker switches off

automatically and the normal time of day is

displayed again.

Special features

Pre-moistening. After about a minute of

brewing the coffee maker will stop pumping hot

water. The first amount of hot water then is

allowed to act on the ground coffee (= “simmer-

ing”). The aromatic substances of the ground

coffee are then better released, which

considerably enhances the taste and flavour of

the coffee.

5

25

26

23

24

22

21

20

19

16

17

18

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

15

3

4

5

6

7

8

9

10

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

15

3

4

5

6

7

8

9

10

Drip-stop. The automatic stop-valve ensures

that no coffee will drip on to the hotplate if the

jug is removed from the appliance for a moment

during the brewing process or if the jug is

removed after making coffee.

Note: the drip-stop will only allow coffee to

flow into the jug if the jug lid has been placed.

Automatic power shut-off.

For your convenience, and also for

extra safety: if you have not switched

off the coffee maker, it will switch off

automatically after 2 hours.

Making more coffee straight away?

If you have made one jug

of coffee and wish to

make some more

straight away, please

switch the coffee maker

off (fig. 27) and allow

about three minutes for it

to cool down. Then you

can refill the water tank.

After use

Cleaning (fig. 33 — 40)

Always remove the mains plug from the wall

socket before cleaning the appliance.

Never immerse the appliance in water. You

should clean it with a damp cloth.

The removable items should be washed in hot

soapy water. Rinse with clean hot water and dry.

These items can also be cleaned in a

dishwasher.

To take out the outer filter holder first remove

the axis (fig. 36). Do not mislay the axis!

6

39

40

37

38

36

35

33

34

32

31

30

28

29

27

Descaling

If pilot light ON/OFF

starts blinking and the

word CALC alternates

with the actual time

reading (fig. 41), your

appliance needs

descaling.

Fill the water tank with

ordinary vinegar and do

not place a filter with

ground coffee (fig. 42).

Press and hold the on/off

switch for three seconds

when switching on. The

three red pilot lights will

start blinking (fig. 43).

Subsequently the descaling programme begins,

which spans approx. 20 minutes.

After descaling, let the appliance work twice

more with only water to rinse away the vinegar

and scale remainders.

Wash the coffee jug, lid and filter holder.

Jug broken? Extra jug wanted?

You can order a jug from your dealer or

Philips Service Centre under type nr. HD 7909.

Replacing the mains cord

If the mains cord of this appliance is damaged, it

must be replaced by the special cord.

Apply to your Philips dealer or to the Philips

organization in your country.

Guarantee: please refer to separate card.

■■■ Delicious coffee recipes

Irish coffee

Put one dinner spoonful of brown sugar into a

special Irish Coffee glass. Add one shot glass of

(Irish) whisky. Pour one cup of hot extra strong

coffee onto this. Top with whipped cream. If you

wish you can garnish this with a biscuit horn and

shredded chocolate.

Café Roma

Pour extra strong coffee into a coffee cup. Stir one

dinner spoonful of Cognac (French brandy)

through the coffee. Pour 5 dinner spoonfuls of

frothed (whisked) milk onto the mixture. Sprinkle

with some cocoa powder.

Granita

Make strong coffee using 850 ml (= 8 large or

10 small cups) of water and 70 g (=10 heaped

measuring spoonfuls) of ground coffee.

Pour the coffee into a shallow bowl and add 125 g

of castor sugar. Put a piece of lemon skin into the

mixture and let it cool down. Then place it into the

freezer and let it freeze. With intervals of approx.

half an hour stir the mixture well until it has

become syrupy. Serve in long drinking glasses; if

you wish with a topping of whipped cream.

7

41

43

3 sec

42

Assurez-vous avant de brancher l’appareil

que le voltage indiqué sur la plaque

signalétique du dessous de l’appareil

correspond au voltage du réseau de votre

habitation.

Ne placez pas l’appareil sur une surface

chaude.

Débranchez l’appareil:

— si un problème survient pendant la

préparation du café

— avant de le nettoyer

Faites attention à ce que le cordon

d’alimentation ne vienne pas en contact

avec les surfaces chaudes.

Utilisez l’appareil hors de portée des

enfants. Faites attention qu’ils ne tirent pas

sur le cordon d’alimentation.

N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le

cordon d’alimentation ou l’appareil sont

endommagés.

Rangement du cordon

Vous pouvez ranger

l’excédent de cordon à

l’arrière de l’appareil

(fig. 1).

Réglage de lheure

Branchez l’appareil. Dans le cadran l’affichage

12:00 se met à clignoter (fig. 2).

Appuyez sur le bouton H/M pour régler l’heure

actuelle (fig. 3). Les heures défilent rapidement.

Pour un réglage précis: appuyez sur le bouton

H/M brièvement plusieurs fois.

Réglage de la mise en marche automatique

Appuyez sur le bouton AUTO (fig. 4).

Dans le cadran s’affiche T 12.00.

Appuyez sur le bouton H/M pour régler l’heure

de la mise en marche automatique (fig. 5). Les

heures défilent rapidement.

Pour un réglage précis: appuyez sur le bouton

H/M brièvement plusieurs fois.

Relâchez le bouton H/M. L’heure actuelle

(sans T) réapparaît au bout de 10 secondes.

Les (:) ne clignotent pas tant que l’heure de

mise en marche automatique est affichée.

Si vous attendez plus de 10 secondes pour

régler l’heure de mise en marche automatique,

l’horloge revient automatiquement à l’heure

actuelle du jour.

1

Français

8

Cette cafetière se met en marche à une

heure pré-sélectionnée. Pour ce faire, vous

devez régler auparavant l’heure ainsi que la

mise en marche automatique, et sélectionner

le mode AUTO. (Le voyant jaune s’allume.)

Il est cependant possible de faire du café en

appuyant simplement sur le bouton ON/OFF.

(Le voyant rouge s’allume.)

Vous pouvez toujours contrôler l’heure de mise

en marche automatique en appuyant sur le

bouton AUTO (fig. 6). Le voyant jaune s’allume

et T apparaît.

N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton AUTO à

nouveau pour retirer le mode automatique

(fig. 7). (Le voyant jaune s’éteint.)

Il n’est pas nécessaire de réajuster le dispositif

de mise en marche automatique chaque fois

que vous voulez faire fonctionner la cafetière

automatiquement: le réglage est conservé en

mémoire.

Réglez l’heure et la mise en marche

automatique après une coupure d’électricité ou

après avoir débranché l’appareil.

Avant la première utilisation

Faites fonctionner l’appareil deux fois sans

café. (Voir paragraphe “Préparation du café”.)

Ensuite, nettoyez les parties amovibles comme

décrit dans le paragraphe “Nettoyage”.

Préparation du café (fig. 8 — 24)

Remplissez d’eau fraîche uniquement le

réservoir d’eau (fig. 8).

Les indications de niveau sur le côté gauche

correspondent à de grandes tasses (125 ml).

Les indications de niveau sur le côté droit

correspondent à de petites tasses (85 ml)

(fig 9).

Utilisez des filtres papier type “1×4” ou “n° 4”.

N’oubliez pas de replier les bords.

Suivant les modèles, un filtre permanent peut

être utilisé. Dans ce cas les filtres papier ne

sont pas nécessaires.

Pour de grandes tasses, il est recommandé de

mettre une cuillère doseuse bien pleine par

tasse. Pour de petites tasses, il est

recommandé de mettre une cuillère doseuse

rase par tasse (fig. 13).

Pour 3 grandes tasses (ou 4 petites) de café:

appuyez sur le bouton 3-4 k pour allumer le

voyant rouge.

Plus de 3 grandes tasses (ou 4 petites) de

café: appuyez sur le bouton 3-4 k pour

éteindre le voyant rouge (fig. 16).

Nota — Après avoir réglé l’appareil pour préparer

une petite quantité de café (témoin lumineux

17

16

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

15

3

4

5

6

7

8

9

10

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

15

3

4

5

6

7

8

9

10

13

12

11

10

8

9

14

13

12

15

8

9

10

rouge) n’oubliez pas d’appuyer à nouveau sur

ce bouton si vous voulez préparer une quantité

de café supplémentaire (témoin éteint).

Si vous avez oublié de le faire, l’appareil peut

indiquer de manière erronée qu’il a besoin

d’être détartré. (Voir paragraphe “Détartrage”).

Vous pouvez appuyer sur le bouton EXTRA $

pour ajuster la température de la plaque

chauffante (fig. 17). La température est à son

maximum quand le voyant est allumé.

Mise en marche

Appuyez sur le bouton

ON/OFF si vous voulez

faire du café. (Sans

utilisation du program-

mateur.) (Fig. 18.)

Le voyant rouge

s’allume.

Appuyez sur le bouton

AUTO si vous désirez

que la mise en marche

de l’appareil se fasse

automatiquement à une

heure pré-sélectionnée

(dans les 24 heures)

(fig. 19).

Le voyant jaune

s’allume. Quand

l’appareil est mis en

marche automatique-

ment, le voyant rouge

s’allume et le jaune

s’éteint (fig. 20).

Durée de maintien à température

Tant que l’appareil est branché, le cadran

indique l’heure du jour (après l’avoir réglée).

Cependant, lorsque le café est prêt, l’heure

normale est remplacée par l’indication 2:00.

Vous entendez alors un signal sonore (fig. 21).

Le temps de maintien à température (max.

2 heures) est affiché vous indiquant la fraîcheur

du café.

Après 0:01 la cafetière s’arrête

automatiquement et l’heure du jour est à

nouveau affichée.

Caractéristiques particulières

•“Pré-humidification. Au bout d’une minute de

fonctionnement, l’écoulement de l’eau chaude

s’arrête. Le café ainsi humidifié dégage un

meilleur arôme et augmente le goût.

Système anti-goutte. Il empêche le café de

couler sur la plaque chauffante, si vous enlevez

la verseuse le temps de vous servir ou en fin de

préparation.

Nota : le système anti-goutte ne fonctionne

correctement quavec le couvercle placé sur la

verseuse.

Dispositif de coupure automatique.

Pour des raisons de sécurité,

l’appareil se coupe automatique-

ment au bout de 2 heures, si vous

avez oublié de l’arrêter.

10

Refaire du café immédiatement ?

Si vous voulez refaire du

café, arrêtez l’appareil

(fig. 25) et laissez-le

refroidir environ 3

minutes. Vous pouvez à

nouveau remplir le

réservoir d’eau.

Après l’emploi

Nettoyage

Débranchez toujours votre appareil avant de le

nettoyer.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Vous

pouvez le nettoyer avec un chiffon humide.

Les parties amovibles peuvent être nettoyées à

l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau

chaude et séchez. Ces éléments peuvent

également être nettoyés dans un lave-vaisselle.

Pour retirer le porte-filtre, enlevez

préalablement l’axe (fig. 34). Ne perdez pas

l’axe.

11

Détartrage

Votre appareil a besoin

d’être détartré lorsque le

voyant ON/OFF se

met à clignoter et que le

mot CALC alterne

avec l’heure (fig.39).

Remplissez le réservoir

avec du vinaigre blanc

sans mettre de café

dans le filtre (fig.40).

Maintenez appuyé le

bouton marche/arrêt

pendant 3 secondes.

Les 3 voyants rouges

clignotent (fig. 41).

Le programme détartrage commence et va durer

environ 20 minutes.

Lorsque le détartrage est terminé, faites

fonctionner l’appareil deux fois avec de l’eau

fraîche afin d’éliminer les restes de vinaigre et

de tartre.

Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre.

Votre verseuse est cassée?

Vous pouvez la commander chez votre revendeur

ou un réparateur indépendant agréé Philips sous

la référence HD 7909.

Remplacement du cordon

Si le cordon d’alimentation de votre appareil est

endommagé, vous devez vous adresser à un

revendeur ou un réparateur indépendant agréé

Philips de votre région.

Délicieuses recettes

Irish coffee

Mettez une cuillère à soupe de sucre brun dans

un verre spécial pour Irish Coffee. Ajoutez un petit

verre de whisky. Versez dessus une tasse de café

chaud extra fort. Garnissez de crème fouettée.

Vous pouvez garnir avec un biscuit et du chocolat

en paillettes.

Café Roma

Versez du café fort dans une tasse. Ajoutez une

cuillère à soupe de Cognac et mélangez. Versez

5 cuillères à soupe de lait. Saupoudrez de poudre

de cacao.

Granita

Préparez du café fort avec 850 ml d’eau et 70 g

de café. Versez le café dans un bol et ajoutez

125 g de sucre brun. Mettez un zeste de citron

dans le mélange et laissez celui-ci refroidir.

Placez ensuite dans le freezer. Laissez environ

une demi-heure et mélangez jusqu’à ce qu’il

devienne sirupeux. Servez dans des verres hauts,

avec un peu de crème fouettée sur le dessus à

votre goût.

12

Loading…

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Philips HD7259/00

Summary of Contents for Philips HD7259/00

  • Page 1
    HD 7259/60…
  • Page 2
    English Français Deutsch Nederlands Italiano Español Português Page 3 Page 8 Seite 13 Pagina 18 Pagina 23 Página 28 Página 33…
  • Page 3
    English This coffee maker features automatic switch- on at a preset time. To obtain this, the time of day and the automatic switch-on time must be set and the AUTO mode must be selected. (The corresponding yellow pilot light will illuminate.) But it is also possible to start brewing right- away by pressing the ON/OFF button.
  • Page 4
    Setting the automatic switch-on time — Press button AUTO (fig. 6). In the display T 12.00 will be visible. — Press button H/M to set the automatic switch-on time (fig. 7). The time indication will scroll rapidly. — For fine setting/adjustment: depress button H/M shortly a number of times.
  • Page 5
    — Up to 4 large (or 6 small) cups of coffee: press button 3-4 k to make the corresponding red pilot light come on. More than 4 large (or 6 small) cups of coffee: press button 3-4 k to make the corresponding red pilot light go out (fig.
  • Page 6
    • “Drip-stop”. The automatic stop-valve ensures that no coffee will drip on to the hotplate if the jug is removed from the appliance for a moment during the brewing process or if the jug is removed after making coffee. Note: the drip-stop will only allow coffee to flow into the jug if the jug lid has been placed.
  • Page 7
    Replacing the mains cord If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord. Apply to your Philips dealer or to the Philips organization in your country. Guarantee: please refer to separate card.
  • Page 8
    Français Cette cafetière se met en marche à une heure pré-sélectionnée. Pour ce faire, vous devez régler auparavant l’heure ainsi que la mise en marche automatique, et sélectionner le mode AUTO. (Le voyant jaune s’allume.) Il est cependant possible de faire du café en appuyant simplement sur le bouton ON/OFF.
  • Page 9
    • Vous pouvez toujours contrôler l’heure de mise en marche automatique en appuyant sur le bouton AUTO (fig. 6). Le voyant jaune s’allume et T apparaît. N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton AUTO à nouveau pour retirer le mode automatique (fig.
  • Page 10
    rouge) n’oubliez pas d’appuyer à nouveau sur ce bouton si vous voulez préparer une quantité de café supplémentaire (témoin éteint). Si vous avez oublié de le faire, l’appareil peut indiquer de manière erronée qu’il a besoin d’être détartré. (Voir paragraphe “Détartrage”). — Vous pouvez appuyer sur le bouton EXTRA $ pour ajuster la température de la plaque chauffante (fig.
  • Page 11
    Refaire du café immédiatement ? Si vous voulez refaire du café, arrêtez l’appareil (fig. 25) et laissez-le refroidir environ 3 minutes. Vous pouvez à nouveau remplir le réservoir d’eau. Après l’emploi Nettoyage • Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
  • Page 12
    Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre. Votre verseuse est cassée? Vous pouvez la commander chez votre revendeur ou un réparateur indépendant agréé Philips sous la référence HD 7909. Remplacement du cordon Si le cordon d’alimentation de votre appareil est endommagé, vous devez vous adresser à…
  • Page 13
    Deutsch Diese Kaffeemaschine schaltet sich zu einer eingestellten Zeit automatisch ein. Dazu muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden und die Zeit, zu der sich die Maschine einschalten soll. Dann muß noch die Betriebsart AUTO gewählt werden. Die gelbe Kontrollampe leuchtet auf. Außerdem kann jederzeit sofort Kaffee zube- reitet werden, indem der Ein-/Ausschalter betätigt wird.
  • Page 14
    • Sie können jederzeit die eingestellte Einschaltzeit kontrollieren, indem Sie den Schalter AUTO drücken (Abb. 6). Die gelbe Kontrollampe leuchtet dann auf und T erscheint. Wenn Sie zur eingestellten Zeit keinen Kaffee zubereiten wollen, müssen Sie den Schalter AUTO nochmals drücken (Abb. 7). Die gelbe Kontrollampe erlischt dann.
  • Page 15
    Hinweis: Wenn Sie das Gerät für die Zuberei- tung kleiner Mengen eingestellt haben (rote Kontrollampe an) und Sie wollen größere Mengen zubereiten, so vergessen Sie bitte nicht, den Schalter für die Zubereitung größerer Mengen umzustellen (rote Kontrollampe aus)! Geschieht dies nicht, kann das Gerät fälschlicherweise anzeigen, daß…
  • Page 16
    Sofort frischen Kaffee zubereiten Ist Ihr Kaffee fertig, und Sie möchten sofort noch eine Kanne zubereiten, so schalten Sie das Gerät aus (Abb. 25) und lassen es ca. drei Minu- ten abkühlen. Danach können Sie den Wasser- behälter neu füllen. Nach dem Gebrauch Reinigung •…
  • Page 17
    — Waschen Sie die Kanne, den Deckel und den Filterhalter ab. Kanne zerbrochen? Extra-Kanne nötig? Sie können bei Ihrem Händler oder beim Philips- Kundendienst eine Kanne unter der Type Nr. HD 7909 bestellen. Ersatz des Netzkabels Wird das Netzkabel beschädigt, muß es durch ein Spezialkabel ersetzt werden.
  • Page 18
    Nederlands Deze koffiezetter kunt u automatisch laten inschakelen op een vooraf ingestelde tijd. Hiertoe moeten de normale kloktijd en het tijdstip van automatisch inschakelen ingesteld zijn. Tevens moet de functie AUTO ingeschakeld zijn. (Het betreffende gele controlelampje brandt.) Maar het is ook mogelijk het apparaat meteen te laten beginnen met koffiezetten, door knop ON/OFF in te drukken.
  • Page 19
    • U kunt altijd controleren of u het tijdstip voor automatisch inschakelen juist hebt ingesteld door toets AUTO in te drukken (fig. 6). Het gele controlelampje gaat dan branden en de T verschijnt. Tenzij u wilt dat het apparaat inderdaad op het ingestelde tijdstip wordt ingeschakeld, drukt u nogmaals op knop AUTO om de functie “automatisch inschakelen”…
  • Page 20
    N.B.: Nadat u het apparaat hebt ingesteld op het zetten van een kleine hoeveelheid koffie (rode controlelampje brandt), moet u niet vergeten dit knopje opnieuw in te drukken als u weer een grote hoeveelheid wilt zetten (rode controlelampje uit). Als dit wordt vergeten, kan het apparaat ten onrechte melden dat het moet worden ontkalkt.
  • Page 21
    Meteen opnieuw koffie zetten? Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit (fig. 25) en laat het apparaat tenminste drie minuten afkoelen. Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen. Na het gebruik Schoonmaken • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
  • Page 22
    Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. Heerlijke koffierecepten Irish coffee Doe een eetlepel bruine suiker in een speciaal Irish coffee glas.
  • Page 23
    Italiano La caratteristica principale di questa macchina da caffè è costituita dall’accen- sione automatica all’orario pre-selezionato. Per ottenere questo è sufficiente regolare l’ora attuale e l’orario dell’accensione automatica e selezionare la funzione AUTO. La corrispondente spia luminosa si accenderà. Premendo il pulsante ON/OFF la macchina del caffè…
  • Page 24
    — Potete sempre arrestare l’accensione automatica premendo il pulsante AUTO (fig. 6). (La spia luminosa gialla si accenderà e vedrete apparire T.) Se non volete che l’apparecchio si accenda all’ora stabilita, ricordatevi di premere di nuovo il pulsante AUTO (la spia luminosa gialla si spegnerà).
  • Page 25
    Nota: dopo aver predistposto l’apparecchio per preparare una piccola quantità di caffè (spia rossa accesa), non dimenticate di premere nuovamente il pulsante per preparare quantità maggiori (spia rossa spenta). In caso contrario, l’apparecchio potrebbe erroneamente indicare la necessità di un’operazione di disincrostazione (vedere la sezione “La decalcificazione”).
  • Page 26
    • Spegnimento automatico. Per comodità, e per ragioni di sicurezza: se non avete spento la macchina del caffè, dopo 2 ore si spegnerà automaticamente. Volete preparare dell’altro caffè subito dopo? Se avete appena preparato il caffè e volete prepararne dell’altro subito dopo, spegnete la macchina del caffè…
  • Page 27
    — Lavate il bricco, il coperchio ed il porta filtro. Sostituzione del bricco Per ordinare un bricco supplementare, rivolgetevi al vostro rivenditore abituale o ad uno dei numerosi Centri Assistenza Philips chiedendo il tipo HD 7909. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà…
  • Page 28
    Español Esta cafetera lleva incorporado un dispositivo de encendido automático a la hora que se haya fijado. Para conseguirlo hay que ajustar la hora del día y aquella en que queramos que se active, seleccionando a continuación AUTO. (Con ello se ilumina el piloto amarillo correspondiente.) Pero también se puede poner en marcha la cafetera apretando el botón del interruptor…
  • Page 29
    • Siempre podrán comprobar la hora de encendido automático sin más que apretar el botón AUTO (fig. 6). El piloto amarillo se iluminará y T aparece. A menos que quieran que el aparato empiece a funcionar a la hora prevista, no olviden apretar el botón AUTO otra vez, para abandonar el modo automático (el piloto amarillo se apaga).
  • Page 30
    preparar un cantidad pequeña (luz indicadora roja encendida), no se olviden de reajustar este botón si desean preparar un mayor cantidad (luz indicadora roja apagada). Si se olvidan de hacerlo, el aparato puede indicar, incorrectamente, que es necesario desincrustrar (ver la sección “Descalcificación”). — Pueden apretar el botón EXTRA $ para ajustar la temperatura de la placa térmica a su gusto personal (fig.
  • Page 31
    • Desconexión automática de la red. Para su comodidad y a modo de seguridad extra, si se olvidan de apagar la cafetera, ésta se desconectará automáticamente transcurridas dos horas. ¿Quieren hacer más café inmediatamente? Si acaban de hacer una jarra de café y quieren hacer otra inmediata- mente después, apaguen primero la…
  • Page 32
    ¿Se les ha roto la jarra? ¿Necesitan otra extra? Podrán pedirla a cualquier distribuidor Philips o a un Centro de Servicio Philips, con el número de tipo HD 7909. Sustitución del cordón de red Si se estropea el cordón de red del aparato, hay que sustituirlo por otro especial.
  • Page 33
    Português Esta máquina de fazer café possui a capacidade de se ligar automaticamente a uma determinada hora. Para isto, é necessário marcar a hora correcta do dia, a hora em que se deve ligar automaticamente e seleccionar o modo AUTO (a respectiva lâmpada indicadora amarela fica iluminada).
  • Page 34
    • Para verificar a hora a que a máquina se vai ligar automaticamente, basta carregar na tecla AUTO (fig. 6). A respectiva lâmpada indicadora amarela fica iluminada e a indicação T aparece. A menos que queira que a máquina comece a funcionar à…
  • Page 35
    carregue na tecla 3-4 k de modo a que a lâmpada indicadora encarnada correspondente fique apagada (fig. 16). Nota: Depois de regular a máquina para fazer uma pequena quantidade (a lâmpada vermelha acende-se), não se esqueça de desligar esta tecla no caso de querer fazer uma quantidade maior (a lâmpada vermelha apaga-se).
  • Page 36
    • Interrupção automática da alimentação Para uma maior conveniência e também para uma maior segurança, a máquina de café se não for desligada irá desligar-se automaticamente após duas horas. Para fazer imediatamente mais café Se quiser fazer logo mais café após ter feito um jarro, desligue a máquina (fig.
  • Page 37
    — Lave o jarro, a tampa e o compartimento do filtro. Para adquirir outro jarro É possível adquirir outro jarro junto do seu vendedor ou nas lojas Philips, com o número de tipo HD 7909. Substituir o cabo de alimentação Se o cabo de alimentação da máquina estiver danificado, deverá…
  • Page 40
    Printed in The Netherlands Imprimé en Hollande 4222 001 71705…

Смотреть руководство для Philips HD7259 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Philips HD7259, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Philips HD7259. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Philips HD7259 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Philips HD7259

Бренд:
Philips
Продукт:
кофеварки
Модель/название:
HD7259
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский

Сопутствующие товары Philips HD7259

Table of Contents for Philips HD7259/00:

  • — Potete sempre arrestare l’accensione automatica premendo il pulsante AUTO (fig. 6). (La spia luminosa gialla si accenderà e vedrete apparire T.) Se non volete che l’apparecchio si accenda all’ora stabilita, ricordatevi di premere di nuovo il pulsante AUTO (la spia luminosa gialla si spegnerà). • Non occorre regolare l’orario di accensione automatica ogni volta che fate funzionare l’apparecchio automaticamente: la regolazione rimane in memoria fino a quando non la cambie

  • • “Drip-stop”. The automatic stop-valve ensures that no coffee will drip on to the hotplate if the jug is removed from the appliance for a moment during the brewing process or if the jug is removed after making coffee. Note: the drip-stop will only allow coffee to flow into the jug if the jug lid has been placed. • Automatic power shut-off. For your convenience, and also for extra safety: if you have not switc

  • Meteen opnieuw koffie zetten? Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit (fig. 25) en laat het apparaat tenminste drie minuten afkoelen. Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen. Na het gebruik Schoonmaken • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige doek. • De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water en droog ze af. U kunt de losse delen ook schoonmaken

  • Refaire du café immédiatement ? Si vous voulez refaire du café, arrêtez l’appareil (fig. 25) et laissez-le refroidir environ 3 minutes. Vous pouvez à nouveau remplir le réservoir d’eau. Après l’emploi Nettoyage • Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon humide. • Les parties amovibles peuven

  • • Vous pouvez toujours contrôler l’heure de mise en marche automatique en appuyant sur le bouton AUTO (fig. 6). Le voyant jaune s’allume et T apparaît. N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton AUTO à nouveau pour retirer le mode automatique (fig. 7). (Le voyant jaune s’éteint.) • Il n’est pas nécessaire de réajuster le dispositif de mise en marche automatique chaque fois que vous voulez faire fonctionner la cafetière automatiquement: le réglage est conservé en mémoire. • Réglez l’heure et la mise en marche au

  • • Before connecting the appliance, please check if the voltage indicated on the appliance corresponds with the mains voltage in your home. • Do not place the appliance on a hot surface. • Remove the mains plug from the wall socket: — if problems occur during making coffee; — before cleaning the appliance. • Do not allow the mains cord to come into contact with hot surfaces. • Use the appliance out of children&

  • • Antes de conectar el aparato, comprueben si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el de su hogar. • No coloquen el aparato sobre una superficie caliente. • Quiten la clavija de la base de enchufe: — si sucede algún problema durante la preparación del café, — antes de limpiar el aparato. • No permitan que el cable de red entre en contacto con superficies calientes. • Usen el aparato lejos del alcance de los niños y eviten que estiren del cable de red. • No usen nunca el aparat

  • • Para verificar a hora a que a máquina se vai ligar automaticamente, basta carregar na tecla AUTO (fig. 6). A respectiva lâmpada indicadora amarela fica iluminada e a indicação T aparece. A menos que queira que a máquina comece a funcionar à hora marcada, não se esqueça de premir novamente a tecla AUTO para abandonar o modo de ligação automática (a lâmpada indicadora

  • • Interrupção automática da alimentação Para uma maior conveniência e também para uma maior segurança, a máquina de café se não for desligada irá desligar-se automaticamente após duas horas. Para fazer imediatamente mais café Se quiser fazer logo mais café após ter feito um jarro, desligue a máquina (fig. 25) e aguarde cerca de três minutos para ela arrefecer. Em seguida, encha novamente o depósito com água. Depois da utilização Limpeza • Antes de limpar a máquina de fazer café desligue sempre a ficha da tomada da parede. • Nunca m

  • Hinweis: Wenn Sie das Gerät für die Zuberei- tung kleiner Mengen eingestellt haben (rote Kontrollampe an) und Sie wollen größere Mengen zubereiten, so vergessen Sie bitte nicht, den Schalter für die Zubereitung größerer Mengen umzustellen (rote Kontrollampe aus)! Geschieht dies nicht, kann das Gerät fälschlicherweise anzeigen, daß Entkalung notwendig ist. Vgl. den Abschnitt “Entkalken”. — Sie können den Schalter EXTRA $ drücken, um die T

  • • Siempre podrán comprobar la hora de encendido automático sin más que apretar el botón AUTO (fig. 6). El piloto amarillo se iluminará y T aparece. A menos que quieran que el aparato empiece a funcionar a la hora prevista, no olviden apretar el botón AUTO otra vez, para abandonar el modo automático (el piloto amarillo se apaga). • No hace falta que reajusten la hora de encendido automático cada vez que quieran poner en marcha la cafetera: el ajuste inicial se mantiene en la memoria hasta que lo cambien ustedes mismos. • R

  • — Up to 4 large (or 6 small) cups of coffee: press button 3-4 k to make the corresponding red pilot light come on. More than 4 large (or 6 small) cups of coffee: press button 3-4 k to make the corresponding red pilot light go out (fig. 18). Note: After setting the appliance to brewing a small quantity (red pilot light on), do not forget to reset this button if you want to make a larger quantity (red pilot light off). If this has been forgotten

  • Descalcificación Si empieza a parpadear el piloto “ON/OFF” y la palabra “CALC” alterna con la hora del reloj (fig. 39), el aparato necesita descalcificación. Llenen el depósito con vinagre ordinario y no pongan filtro para el café (fig. 40). Aprieten el interruptor ON/OFF y manténganlo así durante tres segundos (fig. 41). A continuación empieza el programa de de

  • Setting the automatic switch-on time — Press button AUTO (fig. 6). In the display T 12.00 will be visible. — Press button H/M to set the automatic switch-on time (fig. 7). The time indication will scroll rapidly. — For fine setting/adjustment: depress button H/M shortly a number of times. — Release the H/M button when ready. The time of day (without T) will become visible again after 10 seconds. • The colon (:) will not blink while the automatic switch-on time is b

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Philips HD7259/00 device using right now.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Philips cx50 инструкция на русском
  • Philips cafe roma инструкция на русском
  • Philips bt5502 series 5000 инструкция
  • Philips baby care инструкция по применению
  • Philips azur performer plus очистка от накипи инструкция