Уважаемые родители, компания Casualplay выражает вам благодарность за приобретение автокресла Beat Fix.
Данное изделие сконструировано, изготовлено и одобрено в соответствии со строжайшими нормами техники безопасности. Оно спроектировано с учётом простоты установки и эксплуатации, но нам необходимо ваше участие для обеспечения правильной установки и безупречного функционирования. Внимательно прочтите эти инструкции прежде, чем устанавливать сиденье в автомобиль. Безопасность вашего ребёнка зависит от правильной эксплуатации сиденья.
Внимательно прочтите инструкцию и храните для будущих обращений.
Инструкция для автокресла Casualplay Beat fix
Список крепления якорного ремня Top Tether в различных автомобилях
Содержание
1 Предупреждения
2 Обзорный чертёж
3 Примечания по технике безопасности
4 Общие инструкции
5 Группа 1 (9 — 18 кг)
5.1 Установка лицом по ходу движения с системой isofix
5.2 Установка Top Tether
5.3 Демонтаж с Top Tether
5.4 Установка опорной стойки
5.5 Демонтаж с опорной стойкой
5.6 Установка с трёхточечным ремнём безопасности
6 Группа 2 (15 — 25 кг)
6.1 Демонтаж ремней безопасности
6.2 Установка с трёхточечным ремнём
7 Демонтаж и установка чехла
8 Инструкции по стирке
1 Предупреждения
- Это — система фиксации «universal». Она сертифицирована в соответствии со Стандартом ECE 44/04, для общего пользования в транспортных средствах и, соответственно, для большинства автомобильных сидений, хотя и не для всех
- Правильная установка является необходимой, если изготовитель автомобиля указал в своем руководстве по эксплуатации, что автомобиль пригоден для установки системы фиксации «universal», рассчитанной на эту возрастную группу
- Данная система фиксации классифицирована как «universal», в соответствии с более жёсткими условиями, чем те, которые распространялись на предыдущие конструкции, не сопровождавшиеся данным Предупреждением
- При появлении любых вопросов, свяжитесь с изготовителем сиденья или представителем розничной торговли
Предупреждение
- Это — система isofix для детей. Она сертифицирована в соответствии со Стандартом ECE 44/04, для общего пользования в транспортных средствах, оборудованных системой крепления isofix
- Ее можно адаптировать к автомобилям с позициями, утверждёнными как «позиции isofix» (в соответствии с подробной информацией в руководстве к автомобилю), в зависимости от категории детского сиденья и крепежа
- Весовая группа и класс по размеру isofix, в соответствии с которыми спроектировано изделие: 9 — 18 кг и класс В1
2 Обзорный чертёж
- Кнопка разблокировки соединительного звена isofix
- Инструкции по установке
- Передние пазы для опорной стойки
- Регулирующий маховичок соединительного звена isofix
- Ремень регулировки системы ремней безопасности
- Регулирующая кнопка системы ремней безопасности (TMS)
- Устройство изменения положения (под сиденьем)
- Пряжка системы ремней безопасности
- Чехол
- Подголовник
- Направляющая ремня группы 2
- Грудные защитные накладки
- Маховичок регулировки подголовника
- Зажим крепления защитной накладки
- Бирка со схемой прохождения ремня безопасности
- Сертификационная бирка
- Классификационная бирка сиденья isofix
- Кольцо верхнего фала (Top Tether)
- Руководство по эксплуатации
- Ремень безопасности
- Стальная распределительная пластина
- Соединительное звено isofix
- Направляющая ремня группы 1
- Зажим ремня безопасности сиденья
- Верхний фал. Со стороны регулирующего устройства
- Опорная стойка (не входит в базовый комплект поставки)
3 Примечания по технике безопасности
Данную инструкцию по эксплуатации следует хранить в Beat Fix при пользовании им.
- Внимательно прочтите эти инструкции прежде, чем пользоваться изделием, и сохраняйте их для любых будущих обращений. При несоблюдении данных инструкций вы можете поставить под угрозу безопасность ребёнка
- Beat Fix представляет собой детское сиденье, которое относится к Группе 1 (от 9 до 18 кг) и Группе 2 (от 15 до 25 кг)
- Это сиденье можно установить в автомобиле с помощью трёхточечного ремня безопасности с натяжителем, установленным в автомобиле, или без него, который соответствует стандартам UN/ECE-16 или аналогичным стандартам; или с соединительными звеньями isofix и верхним фалом (Top Tether) или опорной стойкой (Support Leg) (не входит в базовый комплект поставки)
- Оригинальное оборудование не подлежит изменениям
- После аварии необходимо провести осмотр сиденья или заменить его
- Убедитесь в том, что никакие элементы сиденья не могут быть повреждены при его складывании
- Обеспечьте защиту всех металлических частей, с которыми соприкасается ребёнок, от нагревания солнечными лучами
- Никогда не допускайте перекручивания ремней
- Всегда пользуйтесь сиденьем, даже во время небольших переездов, и никогда не оставляйте ребёнка в автомобиле без присмотра
- Извлеките сиденье из автомобиля, если не собираетесь его использовать, и держите его в недоступном для детей месте
- Рекомендуется закреплять любой багаж и предметы, которые могут нанести телесные повреждения в случае столкновения
- Мы гарантируем безопасность изделия при его использовании первым покупателем
- Не пользуйтесь аварийно-защитными изделиями, бывшими в употреблении
- Остальные пассажиры транспортного средства также должны быть пристёгнуты своими ремнями безопасности, поскольку в случае аварии их может выбросить из сидений, и от этого пострадает ребёнок
- Если сиденье находится в автомобиле, и вы не собираетесь его использовать, всегда закрепляйте его ремнём безопасности, или подсоединяйте isofix и Top Tether или опорную стойку (не входит в базовый комплект поставки)
- Регулярно проводите проверку различных частей изделия
- Не следует пользоваться сиденьем без чехла
- Следует пользоваться только чехлом, поставленным изготовителем сиденья, поскольку он представляет собой важную часть изделия. Вы несёте ответственность за безопасность ребёнка
Важно: обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля для определения соответствующего местоположения точек крепления системы isofix и кольца top tether, так же, как и в случае с автомобилями, в которых разрешена установка с опорной стойкой (не входит в базовый комплект поставки). В случае неуверенности проконсультируйтесь со своим дилером по автомобилю.
4 Общие инструкции
5 Группа 1 (9 — 18 кг)
5.1 Установка сиденья Beat Fix лицом по ходу движения с системой крепления isofix
- Закрепите две центрирующие точки крючков системы крепления isofix, их обычное положение находится в месте пересечения задней части сиденья и нижней части спинки 1
- Установите детское автокресло на заднее сиденье автомобиля лицом по ходу движения напротив крепёжных элементов 2
- Оттяните передний маховичок 3 и поверните его вправо 4, чтобы получить максимальную длину соединительных звеньев
- Обеими руками надавите на сиденье в направлении крепёжных элементов до щелчка, свидетельствующего о закреплении с обеих сторон 5
- Если установка выполнена правильно, на наружной части обоих устройств разблокировки соединительного звена появится зелёная линия 6
- В завершение отрегулируйте величину зазора между сиденьем безопасности и спинкой сиденья автомобиля, оттягивая маховичок и поворачивая его влево 7
Предупреждение: никогда нельзя устанавливать сиденье с системой крепления isofix плюс top tether на переднее сиденье автомобиля. Обратитесь к перечню автомобилей для установки с использованием опорной стойки.
5.2 Установка Top Tether
• Ремень Top Tether находится в кармане на задней стороне рамы 8
• Закрепите карабин Top Tether (со стороны регулирующего приспособления) в кольце на свободном конце ремня, который закреплен на раме, а другой конец — к соответствующей точке крепления в автомобиле 9
• Затяните ремень до щелчка регулирующего приспособления, свидетельствующего о его правильном натяжении 10
Предупреждение: обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля для определения местоположения кольца top tether.
5.3 Демонтаж сиденья Beat Fix с Top Tether
- Оттяните передний маховичок 3 и поверните его вправо для обеспечения зазора между сиденьем и спинкой сиденья автомобиля 4
- Отсоедините систему isofix, потянув за кнопки с обеих сторон устройств разблокировки соединительного звена. При правильном выполнении, на одном из них появится красная линия 11
- Демонтируйте Top Tether, ослабив регулирующее приспособление 12 и отцепив крючок-защёлку от верхней части ремня 13
5.4 Установка опорной стойки (Support Leg) (не входит в базовый комплект поставки)
- Кресло закреплено на сиденье автомобиля с помощью системы isofix, и проведена проверка правильности установки (смотри зелёную линию на наружной стороне обоих устройств разблокировки соединительного звена)
- Снимите два стопорных устройства с передней части основания 14
- Одновременно нажмите на два шарнира на верхних трубках
- Вставьте их оба в передние пазы, убедившись, что они вошли одновременно, во избежание перекосов 15. При их правильном закреплении послышится звук щелчка
- Одной рукой оттяните красную промежуточную крепёжную деталь, в то время как другой рукой нажмите на телескопическую опору планки по направлению к полу автомобиля. Отпустите эту деталь и проверьте, чтобы трубка не находилась в промежуточном положении между двумя положениями блокировки 16
- Если трубка находится в промежутке между двумя положениями, снова оттяните красную промежуточную крепёжную деталь и удлините или укоротите трубку до верхнего или нижнего фиксированного положения, для получения максимально возможной опоры
5.5 Демонтаж сиденья Beat Fix с опорной стойкой
- Одной рукой оттяните красную промежуточную крепёжную деталь, а другой рукой — сложите телескопическую опору 17
- Одновременно нажмите на две кнопки на верхней части основания и потяните за верхние трубки опорной стойки 18
- Затем демонтируйте сиденье Beat Fix, оттянув передний маховичок и повернув его вправо для образования зазора между сиденьем и спинкой сиденья автомобиля
- Отсоедините систему isofix, потянув за кнопки с обеих сторон устройств разблокировки соединительного звена. Если это выполнено правильно, на них появится красная линия
Группа 1 (9 — 18 кг)
5.6 Установка сиденья Beat Fix лицом по ходу движения, с трёхточечным ремнём безопасности (штатный ремень безопасности автомобиля)
- Установите детское кресло на переднее или заднее сиденье автомобиля
- Пропустите поясной ремень через направляющие ремня с обеих сторон 19, застегните пряжку и подтяните ремень
- Далее, вытяните нагрудную часть, пропуская её через зажим 20 — 21
- Застегните предохранительную защёлку 22
Регулировка пахового ремня
• Нажмите на устройство регулирования и одновременно установите его в желаемое положение 23, убедившись в том, что поясной ремень проходит как можно ниже, плотно обхватывая таз ребёнка
Подгонка ремней безопасности сиденья к росту ребёнка
- Используйте маховички на боковых сторонах подголовника для регулировки ремней в соответствии с ростом ребёнка 24 — 25
- Правильное положение ремней — не выше и не ниже шеи ребёнка
Подгонка ремней безопасности сиденья
- Застегните пряжку
- Затяните плечевые ремни, вытягивая конец регулировочного ремня, пока он не займёт правильное положение, обращая внимание на то, чтобы всегда оставлять некоторое пространство для движения
- Чтобы ослабить ремни безопасности сиденья, нажмите на TMS в направлении вперёд и вытяните другой рукой плечевые ремни.
Важно: Убедитесь в том, что ремни сиденья не перекручены, когда ими пользуется ребёнок. Очень важно проверить, чтобы поясной ремень проходил как можно ниже, обеспечивая плотный охват таза ребёнка
Изменение положения
- Положение сиденья легко можно изменить всего лишь движением одной руки, нажав на рычаг, расположенный в передней части сиденья 26 — 27. Важно: Убедитесь, что сиденье не находится между двумя положениями; о его правильном положении свидетельствует звук щелчка
Закрытие крепёжной пряжки
- Для застёгивания пряжки системы ремней безопасности сиденья сложите вместе две части и вставьте их в охватывающую часть с красной кнопкой, нажимая на неё до защёлкивания 28
- Нажмите на красную кнопку, чтобы открыть пряжку
- Проверьте, не перекрутились ли ремни
6 Группа 2 (15 — 25 кг)
6.1 Демонтаж ремней безопасности
- Для упрощения доступа к стальной распределительной пластине, нажмите на TMS в направлении вперёд и другой рукой вытяните плечевые ремни 29
- Отцепите оба нагрудных ремня, от стальной распределительной пластины 30
- Далее демонтируйте грудные защитные накладки, снимая удерживающие их зажимы, с задней части рамы
- Высвободите поясную часть ремней безопасности из пряжки
6.2 Установка сиденья Beat Fix лицом по ходу движения с трёхточечным ремнем безопасности сиденья (штатный ремень безопасности автомобиля)
Предупреждение: никогда не используйте для группы 2 систему isofix. Не пристёгивайте ребёнка ремнями безопасности сиденья. Всегда используйте трёхточечный штатный ремень безопасности автомобиля. Всегда пользуйтесь сиденьем в его самом нижнем откинутом положении.
- Пропустите пряжку через прорезь в паховом ремне. Установите верхние части таким образом, чтобы она не потерялась, и убедитесь, что она спрятана под рамой
- Установите детское кресло на сиденье автомобиля, плотно прижимая его к спинке
- Усадите ребёнка на сиденье и пристегните его трёхточечным ремнём безопасности автомобиля. Проверьте, чтобы поясная часть ремня находилась как можно ниже, а диагональная часть обеспечивала фиксацию грудной клетки ребёнка 31
- Застегните пряжку, пропустив охватываемую часть через боковое отверстие рамы 32. Затем, вытяните грудную часть, пропустив её через верхние направляющие ремня в сиденье 33
7 Демонтаж чехла сиденья
• Демонтируйте ремни безопасности. Ослабьте TMS. Снимите ремни со стальной распределительной пластины. Снимите защитные накладки 29 — 30
• Ослабьте резиновые ленты, посредством которых чехол крепится на сиденье
Важно: Никогда не снимайте абсорбирующий материал внутренней защиты
Установка чехла на сиденье
- Накройте раму чехлом
- Пропустите ремень системы безопасности под сиденьем, проверив, чтобы он не перекрутился. Пропустите концы через боковые зазоры и через пряжку (рис. 34), не допуская перекручивания ремня
- Пропустите защитные накладки над ремнями, прямой стороной наружу
- Пропустите ремень через отверстия в спинке 35. Закрепите обе защитные накладки с помощью крепёжных зажимов 36
- Установите концы ремня в стальную распределительную пластину
- Затяните TMS
8 Инструкции по стирке
- Машинная стирка чехла при максимальной температуре 30°C, без центрифуги. Для очистки окрашенных деталей следует использовать не абразивное полирующее средство, не содержащее растворителей
- Manuals
- Brands
- playxtrem Manuals
- Car Seat
ManualsLib has more than 4 playxtrem Car Seat manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
B
E
G
S
B
base fix Skyline
Instructions Manual
E
Estel
Instructions Manual
G
GEMINIS i-SIZE
Instructions Manual
S
Skyline
Instructions Manual
В представленном списке руководства для конкретной модели Автокресла — CasualPlay Playxtrem Isofix. Вы можете скачать инструкции к себе на компьютер или просмотреть онлайн на страницах сайта бесплатно или распечатать.
В случае если инструкция на русском не полная или нужна дополнительная информация по этому устройству, если вам нужны
дополнительные файлы: драйвера, дополнительное руководство пользователя (производители зачастую для каждого
продукта делают несколько различных документов технической помощи и руководств), свежая версия прошивки, то
вы можете задать вопрос администраторам или всем пользователям сайта, все постараются оперативно отреагировать
на ваш запрос и как можно быстрее помочь. Ваше устройство имеет характеристики:Бустер: нет, Группа: 1/2 (9-25 кг), Крепление Isofix: есть, Крепление Latch: нет, Установка: лицом вперед, Размеры (ШxГxВ): 53x65x70 см, полные характеристики смотрите в следующей вкладке.
Для многих товаров, для работы с CasualPlay Playxtrem Isofix могут понадобиться различные дополнительные файлы: драйвера, патчи, обновления, программы установки. Вы можете скачать онлайн эти файлы для конкретнй модели CasualPlay Playxtrem Isofix или добавить свои для бесплатного скачивания другим посетителями.
Если вы не нашли файлов и документов для этой модели то можете посмотреть интсрукции для похожих товаров и моделей, так как они зачастую отличаются небольшим изменениями и взаимодополняемы.
Обязательно напишите несколько слов о преобретенном вами товаре, чтобы каждый мог ознакомиться с вашим отзывом или вопросом. Проявляйте активность что как можно бльше людей смогли узнать мнение настоящих людей которые уже пользовались CasualPlay Playxtrem Isofix.
увкапфу
2018-03-17 01:04:52
вчапваап
Людмила
2019-09-08 12:15:05
Отличное кресло. Удобно в использовании.
Инна Васильева
2019-10-04 00:06:52
Принцип застегивания ремня безопасности не назовешь интуитивно понятным
Основные и самые важные характеристики модели собраны из надежных источников и по характеристикам можно найти похожие модели.
Общие характеристики | |
Бустер | нет |
Группа | 1/2 (9-25 кг) |
Крепление Isofix | есть |
Крепление Latch | нет |
Установка | лицом вперед |
Размеры (ШxГxВ) | 53x65x70 см |
Конструкция | |
Горизонтальное положение спинки | нет |
Внутренние ремни | пятиточечные, с мягкими накладками |
Регулировка наклона спинки | есть |
Регулировка высоты подголовника | есть |
Автоматическое натяжение штатного ремня автомобиля | нет |
Фиксатор натяжения штатного ремня автомобиля | нет |
Тент от солнца | нет |
Съемный чехол | есть |
Отделение / карман для вещей | нет |
Дополнительная информация | |
Подстаканник | нет |
Возможность установки на шасси | нет |
Здесь представлен список самых частых и распространенных поломок и неисправностей у Автокресел. Если у вас такая поломка то вам повезло, это типовая неисправность для CasualPlay Playxtrem Isofix и вы можете задать вопрос о том как ее устранить и вам быстро ответят или же прочитайте в вопросах и ответах ниже.
Название поломки | Описание поломки | Действие |
---|---|---|
Сломалась Кнопка | ||
Не Держат Ремешки | ||
Не Вращаются Колеса |
В нашей базе сейчас зарегестрированно 18 353 сервиса в 513 города России, Беларусии, Казахстана и Украины.
Посмотреть инструкция для Casualplay Beat Fix бесплатно. Руководство относится к категории автокресла, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Casualplay Beat Fix или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Casualplay Beat Fix.
Какой вес Casualplay Beat Fix?
Безопасно ли ребенку спать в автокресло?
Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?
Какое место для автокресла самое безопасное?
Какая высота Casualplay Beat Fix?
Какая ширина Casualplay Beat Fix?
Какая толщина Casualplay Beat Fix?
Инструкция Casualplay Beat Fix доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
4 User Guides and Manuals (PDF) for playxtrem Car Seat (4 Models)
-
playxtrem Estel
# Type of Document Pages Size Views Downloads 1 Instructions manual 40 — 65 10 -
playxtrem base fix Skyline
# Type of Document Pages Size Views Downloads 1 Instructions manual 24 — 99 19 -
playxtrem GEMINIS i-SIZE
# Type of Document Pages Size Views Downloads 1 Instructions manual 48 — 287 67 -
playxtrem Skyline
# Type of Document Pages Size Views Downloads 1 Instructions manual 60 — 1314 224
Similar Equipment:
Download or browse on-line these Instructions Manual for playxtrem Estel Car Seat.
Summary of Contents:
[Page 1] playxtrem Estel Instrucciones — Instruccions — Instructions Instructions — Istruzioni — Instruçoes — Anweisungen Instrukce — Utasítások — Pokyny — Instrukcja Gebruiksaanwijzingen — Русский Gr. 2-3 15 — 36 kg |
[Page 2] playxtrem Estel ES 1. Cabezal 2. Guía cinturón pectoral 3. Alas laterales 4. Respaldo 5. Reposabrazos 6. Botón de ajuste reclinado 7. Asiento 8. Palanca 9. Base asientos 10. Palanca ajuste cabezal 11. Pomo de ajuste alas laterales 12. Botón de plegad… |
[Page 3] playxtrem Estel FR 1. Appui-tête 2. Guide Ceinture 3. Rabats latéraux 4. Dossier 5. Accoudoir 6. Bouton poussoir de réglage du dossier 7. Assise 8. Levier 9. Base de l’assise 10. Bouton-poussoir réglage appui-tête 11. Bouton du réglage des ailes… |
[Page 4] playxtrem Estel 1. Vedoucí 2. Belt průvodce 3. Boční chlopně 4. Zpět 5. Loketní opěrka 6. Tlačítko polohování opěrky 7. Sedadlo 8. Páka 9. Základna sedátka 10. Nastavovací tlačítko opěrky hlavy 11. Nastavovací knoík boční křídla… |
[Page 5] playxtrem Estel 5 Despliegue del respaldo / Desplegament del respatller / Using the backrest / Dépliage du dossier / Inclinazione dello schienale/ Abertura do encosto / Ustawienie oparcia / Aufklappen der Rückenlehne / / Rozložte opěradlo / Rozbalenie op… |
[Page 6] playxtrem Estel IMPORTANTE: La guía cinturón pectoral debe estar 0.5-2.5 cm por encima del hombro / IMPORTANT: La guia del cinturó pectoral ha d’estar 0,5-2,5 cm per damunt de l’espatlla / IMPORTANT: the chest guide belt should be 0.5-2.5 cm above shoulder… |
[Page 7] playxtrem Estel 3 Ajuste de las alas laterales al cuerpo del niño / Ajust de les ales laterals al cos de l’infant / Adjust the side wings to the child’s body / Réglage des ailes latérales en fonction du corps de l’enfant / Regolazione delle alette latera… |
[Page 8] playxtrem Estel 8 4 Ajuste de la reclinación del respaldo, dispone de 3 posiciones / Ajust de la reclinació del respatller, amb 3 posicions / Adjusting the backrest recline; there are 3 positions / Réglage de l’inclinaison du dossier, dispose de 3 positions … |
[Page 9] playxtrem Estel 9 5 Asegurar al niño en la silla con el cinturón de seguridad del vehículo / Assegureu l’infant a la cadira amb el cinturó de seguretat del vehicle / Secure the child in the seat with the vehicle seat belt / Sécuriser l’enfant avec la cei… |
[Page 10] playxtrem Estel ATENCIÓN: Asegurese que el cinturón no queda retorcido, ni con holgura, en ninguno de sus tramos / ATENCIÓ: Assegureu-vos que el cinturó no queda retorçat, ni amb folgança, en cap dels seus trams / N.B.: Make sure the belt is not twisted or … |
[Page 11] playxtrem Estel 6 Desmontaje de la vestidura // Desmuntatge de la vestidura // Removing the upholstery // Démontage de la housse // Rimozione del rivestimento // Desmontagem da cobertura // Entfernen des bezuges // A huzat levétele // A huzat levétele // Zdejm… |
[Page 12] playxtrem Estel 12 AVISO 1. Este es un sistema de retención “UNIVERSAL”. Está aprobado según la Normativa Nº 44, series de enmiendas 04, para uso general en vehículos y apropiado para la mayoría, no todos, de asientos de coche. 2. Se requiere una correct… |
[Page 13] playxtrem Estel ES 13 •Use siempre la silla, incluso en trayectos cortos y nunca deje al niño desatendido. •En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatarse rápidamente, por esto la hebilla no debe estar nunca tapada. … |
[Page 14] playxtrem Estel CAT 14 AVÍS 1.Aquest és un sistema de retenció “UNIVERSAL”. Està aprovat segons la Normativa Núm. 44, sèries d’esmenes 04, per a ús general en vehicles i apropiat per a la majoria, però no tots, els seients de cotxe. 2.Es requereix u… |
[Page 15] playxtrem Estel CAT 15 •En cas d’emergència, és important que el nen es pugui desajustar ràpidament, per la qual cosa la sivella no ha d’estar mai tapada. És aconsellable ensenyar al nen que no ha de jugar mai amb la sivella. •Re… |
[Page 16] playxtrem Estel EN 16 WARNING 1.This is a “UNIVERSAL” retention system. It is certied under Regulation nº44, amendments series 04, for general use in vehicles and appropriate for the majority of car seats although not all. 2.Correct installation is requir… |
[Page 17] playxtrem Estel EN 17 •Remove the seat from the vehicle if it is not going to be used for a while. •It is advisable to secure luggage and objects that may cause injury in the case of a crash. •We guarantee the safety of the product when it is used by the ori… |
[Page 18] playxtrem Estel FR 18 AVERTISSEMENT 1.Il s’agit d’un système de siège auto « Universel ». Il est homologué conformément à la Norme N° 44, modication 04, pour une utilisation spécique dans les véhicules et approprié pour la plupart d… |
[Page 19] playxtrem Estel FR 19 •Utilisez toujours le siège-auto, y compris sur les trajets courts et ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. •En cas d’urgence, il est important que l’enfant puisse être détaché rapidement, c’est… |
[Page 20] playxtrem Estel IT 20 AVVERTENZA 1.Questo è un sistema di ritenzione «UNIVERSAL». È conforme alla Normativa Nº 44, emendamenti serie 04, per uso generale nelle vetture ed è adatto alla maggior parte,ma non alla totalità, dei sedili delle vetture. 2.Si rich… |
[Page 21] playxtrem Estel IT 21 all’interno della vettura. •In caso d’emergenza è importante che il bambino possa sganciarsi velocemente, per questo motivo la bbia non deve essere mai coperta. Fate attenzione che il bambino non giochi con la bbia. •… |
[Page 22] playxtrem Estel PT 22 AVISO 1.Este é um sistema de retenção “UNIVERSAL”. Está aprovado segundo a Normativa Nº 44, séries de emendas 04, para uso geral em veículos e apropriado para a maioria dos bancos do carro. 2.É requerida uma instalação corr… |
[Page 23] playxtrem Estel PT 23 •Em caso de emergência, é importante que a criança possa ser desatada rapidamente, por isso a vela nunca deve estar tapada. É aconselhável ensinar à criança que nunca deve brincar com a vela. •Retire a cadeira do veícul… |
[Page 24] playxtrem Estel DE 24 HINWEIS 1. Dies ist ein „UNIVERSELLES“ Rückhaltesystem. Es ist nach der ECE- Regelung Nr. 44, Änderungsreihe 04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und für die meisten, jedoch nicht alle Rücksitze geeignet. 2. Ein … |
[Page 25] playxtrem Estel DE 25 •Die Gurte dürfen nie verdreht sein. •Benutzen Sie immer den Kindersitz, sogar auf kurzen Strecken, und lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. •Im Notfall ist es wichtig, dass das Kind schnell befreit werden kann �… |
[Page 26] playxtrem Estel CK 26 UPOZORNĚNÍ 1.Toto je univerzální bezpečnostní systém. Je certikován dle nařízení č. 44, dodatková série 04, pro všeobecné použití ve vozidlech a na příslušné většině autosedadel, ale ne na všech. 2.Spr… |
[Page 27] playxtrem Estel CK 27 nesmí být přezka nikdy zakryta. Je doporučeno naučit dítě, aby si nikdy s přezkou nehrálo. •Sedačku z auta vyjměte, pokud ji nehodláte po nějakou dobu využívat. •Je doporučeno zajistit zavazadla a předměty, které … |
[Page 28] playxtrem Estel HU 28 FIGYELMEZTETÉS 1.Ez egy univerzális biztonsági rendszer. A 44. számú szabályzat, módosítási sorozat 04 szerint megfelelő, általános használatra gépkocsikban, az autó ülések legtöbbjén, de nem mindegyiken. 2.A helyes … |
[Page 29] playxtrem Estel HU 29 megtanítani, hogy soha ne játsszon a csattal. •Ha nem használja egy ideig az autósülést, vegye ki az autóból. •Ajánlatos a poggyászt és más tárgyakat, melyek sérülést okozhatnának baleset közben, rögzíteni. •A term�… |
[Page 30] playxtrem Estel SK 30 UPOZORNENIE 1.Toto je univerzálny bezpečnostný systém. Je certikovaný podľa nariadenia č. 44, dodatková séria 04, pre všeobecné použitie vo vozidlách a na príslušnej väčšine autosedadiel, ale nie na všet… |
[Page 31] playxtrem Estel SK 31 nesmie byť pracka nikdy zakrytá. Odporúča sa naučiť dieťa, aby sa nikdy s prackou nehralo. •Sedačku z auta vyberte, pokiaľ ju nehodláte po nejakú dobu používať. •Odporúča sa zaistiť batožinu a predmety, ktoré … |
[Page 32] playxtrem Estel PL 32 UWAGA 1.Poniższy system jest uniwersalnym systemem mocowania fotelika, zatwierdzonym zgodnie z przepisem nr 44 (seria poprawek 04) do użytku w pojazdach i kompatybilnym z większością siedzeń samochodowych. 2.Jeżeli producent p… |
[Page 33] playxtrem Estel PL 33 samochodzie wzrasta do bardzo dużych wartości, dlatego też zalecane jest przykrycie fotelika podczas nie używania celem zapobieżenia ewentualnemu poparzeniu się dziecka. •Zalecane jest, aby wszelkie paski mocujące syste… |
[Page 34] playxtrem Estel RU 34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.Это удерживающая система типа “Универсал”. Она сертифицирована в соответствии с Правилами №44, Поправками �… |
[Page 35] playxtrem Estel RU 35 •Защитите все металлические части, с которыми может соприкоснуться ребёнок, от прямых солнечных лучей (во избежание ожога). • С�… |
[Page 36] playxtrem Estel … |
[Page 37] playxtrem Estel … |
[Page 38] playxtrem Estel ES: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. EN: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. FR: Ga… |
[Page 39] playxtrem Estel ES: La empresa se reserva el derecho a efectuar modicaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modicacions en el producte pel que fa al descrit… |
[Page 40] playxtrem Estel PLAY S.A. Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona — Spain Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 [email protected] www.casualplay.com ET4462PP-ED02 |
- Manuals
- Brands
- playxtrem Manuals
- Car Seat
ManualsLib has more than 4 playxtrem Car Seat manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
B
E
G
S
Models
Document Type
B
base fix Skyline
Instructions Manual
E
Estel
Instructions Manual
G
GEMINIS i-SIZE
Instructions Manual
S
Skyline
Instructions Manual