Пмрн 1000 инструкция по применению

Машины предназначены для окраски буквенно-цифровых символов на заготовках методом термопечати
при изготовлении государственных регистрационных знаков (изготовлении гос номеров) и дубликатов номеров транспортных средств
по новому ГОСТ Р 50577-2018.

Выпускаются в двух модификафиях:
ПМРН-1000 — стандартная модель (возможна покраска широких пластин)
ПМРН-1000Ш — модификация с широким рабочим полем, для окраски одной широкой пластины по новому ГОСТу или двух узких одновременно.

Покрасочная машина ПМРН-1000

 Покрасочная машина ПМРН-1000

Технические характеристики  ПМРН-1000 ПМРН-1000Ш
Производительность, рег. знаков в час 300 600
Температура печати,°С, не более 200 190
Ширина применяемой термопленки, мм 120 240
Размер рабочего стола, мм 1000х220 1000х400
Параметры электропитания 220В, 50Гц
Потребляемая мощность, кВт, не более 1,5 2
Габ. размеры со столом (ШхВхГ), мм 1000х510х500 1000х620х630
Масса, кг, не более 70 100
Диапазон рабочих температур,°С +15 … + 30
Режим работы продолжительный
Средний полный срок службы, лет, не менее
10

 Покрасочная машина ПМРН-1000 (широкая)

 Покрасочная машина ПМРН-1000Ш (широкая)

При изготовлении машин используются комплектующие ведущих европейских производителей, основной
мотор-редуктор — производства SEW-EURODRIVE. Светосигнальная арматура и электрические компоненты
производства Schneider, Vago, что обеспечивает долголетнюю безотказную эксплуатацию оборудования.

Работой машины для окраски госномеров управляет многофункциональный контроллер, разработанный специалистами АйТиМоторс.

 PMRN 1000 new4

 В контроллере реализовано 3 режима работы: рабочий режим, экономичный режим предварительного нагрева
(поддержание дежурной температуры) и режим охлаждения барабана. Время достижения рабочего режима
из режима преднагрева составляет 5 минут.
Имеется защита барабана от перегрева. Если по какой-то причине вращение барабана прекратилось,
контроллер автоматически выключит нагреватели и сохранит барабан.

Возможна окраска корпуса машин в цвета по каталогу RAL (опция)

ПМРН-1000

ЗАПРОСИТЬ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Пресс гидравлический с электро приводом ПГЭ-50

Усилие, тн — 50
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 1500
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: 180 000 рублей

Пресс гидравлический с ручным приводом ПГЭ-30

Усилие, тн — 30
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 650
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: По запросу

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 280 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 25 200 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 61 400 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

Пресс гидравлический с электро приводом ПГЭ-50

Усилие, тн — 50
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 1500
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: 180 000 рублей

Пресс гидравлический с ручным приводом ПГЭ-30

Усилие, тн — 30
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 650
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: По запросу

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 280 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 25 200 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 61 400 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

Пресс гидравлический с электро приводом ПГЭ-50

Усилие, тн — 50
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 1500
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: 180 000 рублей

Пресс гидравлический с ручным приводом ПГЭ-30

Усилие, тн — 30
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 650
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: По запросу

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 280 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 25 200 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 61 400 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 280 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 25 200 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 61 400 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных рег. знаков
Тип 1А (2-ух и 3-ех значные коды регионов).

Цена: 84 000 рублей

Пресс оснастка Тип 4
(Новый ГОСТ)

Предназначена для изготовление государственных рег. знаков Тип 4 (мини-мото) по НОВОМУ ГОСТу.

Цена: 81 800 рублей

Bedienungsanleitung CMR-1000

Operation manual CMR-1000

Mode d’emploi CMR-1000

Istruzioni d’uso CMR-1000

Instrucciones de operación CMR-1000

Manual de Instruções CMR-1000

Οδηγίες χειρισμού CMR-1000

Kullanma talimatı CMR-1000

Kezelési útmutató CMR-1000

Návod na obsluhu CMR-1000

Schaltleistung EIN/AUS 1000 Watt/230 VAC

D

er Funk — Einbauschalter CMR — 1000 ist zum drahtlosen Ein — und usschalten von Elektrogeräten und Lampen geeignet und wird einfach n die Zuleitung eingebaut. ie Montage durch eine Elektrofachk raft kann dabei wie nachstehend rfolgen: or der Montage schalten sie die Hauptsicherung aus. berputz: z. B. hinter Blenden, Karniesen, Bar und Küche, in olzdecken etc. durch Schraubverbindung über die Befestigungslaschen. nterputz: in einer geeignet en Unterputz — Verteilerdose, wobei die efestigungslaschen bei Bedarf weggebrochen werden können. n diesem Fall ist für die leichtere eventuelle Entnahme mittels einer Zange ie „Nase“ im Gehäuse vorgesehen. ie Dose kann mit einem handelsüblichen Decke l verschlossen werden der auch ein Wandsender von intertechno gleich darüber angebracht werden. er Stromanschluß selbst wird an den bezeichneten Klemmen EINGANG/AUSGANG = IN/OUT ) vorgenommen. Es ist darauf zu achten,

aß nur der mit „ L “ bezeichnete Ei ngang geschaltet wird. Dort muß auch

ie „Phase“ angeklemmt werden! An dem mit „ N “ bezeichneten INGANG/AUSGANG wird der „Neutralleiter“ angeschlossen. Der rdanschluß wird – falls erforderlich – direkt zum Verbraucher geleitet siehe Abb. 1 ). ur korrekten Funktion müssen immer 230 V anliegen. rogrammierung an beliebigen intertechno — Sender mit Codierrad itte beachten sie auch die Bedienungsanleitung des Senders. ine Vielzahl von Handsender, Wandsender, Timer etc. stehen zur Verfügung. tellen sie die 2 D rehschalter auf der Geräterückseite mit einem chraubendreher auf den gleichen Buchstaben (A — P) und Zahl (1 — 16) wie am ender ein. EHRFACHBETRIEB: ollen absichtlich mehrere Geräte zugleich schalten, so kann

elbstverständlich eine Gerätenummer belieb ig oft vergeben werden.

TÖRUNGSHINWEIS: erät schaltet nicht: Keine Spannung (230 V) vorhanden atterie im Sender überprüfen (Reichweite). egebenfalls Drehschalter mehrmals betätigen falls an den Kontakten urch Feuchtigkeit Korrosion aufgetreten ist . U BEACHTEN: etallische Abschirmung vermeiden! ei Verwendung im Freien in Feuchtraumdose einbauen!

Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.intertechno.at /CE

Switching power ON/OFF 1000 Watt/230VAC

T

he radio wall — mounted switch CMR — 1000 is suitable for wirelessly urning on/off electrical devices and lamps and is simply built into the eed line. he assembly can be carried out by a q ualified electrician as follows: efore beginning the assembly, turn off the main fuse. urface — mounted : e. g. behind cover plates, ogees, bar and kitchen, nside of wooden ceilings , etc. by means of bolted connection via the ixing straps. lush — mounted : in a suitable flush — mounted junction box, he fixing straps may be broken off if necessary. In this case, he “nose” inside of the housing can be used for an easier removal by sing pincers. The box can be closed with a standard cover. wall — mounted tra nsmitter that is available from intertechno can also be nstalled right above it . he connection to the mains supply itself is carried out at the esignated terminals (INPUT/OUTPUT = IN/OUT ). Care must be taken

n order to ensure that only the input desig nated as “ L ” is connected.

his is also where the “phase” is to be connected to the terminals. he “ neutral conductor ” must be connected to the INPUT/OUTPUT

esignated as “ N ”. The earth connection is connected directly with the

onsumer load if required ( see fig. 1 ). voltage of 230V must always be applied in order to ensure a correct peration . rogramming to optional intertechno transmitters with encoder wheel lease follow the instructions provided by the transmitter manual. wide range of keyboard tr ansmitters, wall — mounted transmitters, imers , etc. is available. et the two rotary switches located on the rear of the device to the ame letter (A — P) and number (1 — 16) as the transmitter by using a crew driver . ULTIPLEX OPERATIONS : f several devices are purposely to be switched simultaneously, one device umber can certainly be allocated as often as you like. ROUBLESHOOTING : evice does not connect. No voltage (230V) available. heck battery in the transmitter (range). f necessary, actuate the ro tary switch several times in case corrosion as occurred at the contact elements due to humidity. LEASE NOTE : Avoid metal shielding! hen used outdoors, ensure assembly in moisture — proof box!

For the declaration of conformity go to www.intertechno.at /CE

Puissance de commutation MARCHE/ARRÊT 1 000 Watt/230 VAC

L

e commutateur radio encastrable CMR — 1000 convient à la mise en marche t à l’arrêt sans fil d’appareils électroniques et de lampes et est facile à ntégrer sur la l igne d’alimentation. e montage par un électricien doit être effectué comme suit : vant de procéder au montage, couper le fusible principal. pparent : par ex. derrière les habillages, les cimaises, le bar et la cuisine, ans les plafonds en bois etc. gr âce à un raccord à vis sur les attaches de ixation. ncastré : sur une boîte de dérivation encastrée adaptée, les attaches de ixation peuvent être retirées si besoin. Dans ce cas, une « languette » est révue dans le boîtier pour faciliter le retrait éventuel à l’aide d’une pince. a boîte peut être fermée à l’aide d’un couvercle acheté dans le commerce u par un émetteur mural de chez intertechno qui peut être placé directement essus. e raccordement électrique lui — même est effectué sur les born es marquées

ENTRÉE/SORTIE = IN/OUT ). Il faut veiller à ce que seul e l’entrée notée « L »

oit raccordée. a « Phase » doit y être également connectée ! À l’ENTRÉE/SORTIE

otée « N » le « Neutre » doit être raccordé. Le raccordement à la terre,

i nécess aire, doit être directement branché au récepteur ( voir fig 1 ). our un bon fonctionnement une tension de 230 V doit toujours être apportée. rogrammation aux émetteurs intertechno avec roue codeuse de otre choix euillez vous référer au manuel d’utilisati on de l’émetteur: ne multitude d’émetteurs manuels, muraux, de minuteurs etc. ont disponibles. Positionnez à l’aide d’un tournevis les deux commutateurs otatifs à l’arrière de l’appareil sur la même lettre (A — P) et sur le même chiffre (1 — 16) que l’ém etteur. ULTIPLEXAGE : i plusieurs appareils doivent être commutés parallèlement, un numéro d’appareil peut bien entendu être attribué autant de fois que nécessaire N CAS DE PANNE : ‘appareil ne s’allume plus : Pas de tension (230 V) présente érifie z la pile de l’émetteur (portée). e cas échéant, actionne z plusieurs fois le commutateur rotatif au cas où de a corrosion serait apparue sur les contacts à cause de l’humidité. MPORTANT : Évite z les écrans métalliques ! ors d’une utilisation en exté rieur, monter dans une prise étanche ! ous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet

www.intertechno.at/CE

Capacità di commutazione ON/OFF 1000 Watt/230 VAC

I

l radio interruttore CMR — 1000 è la soluzione ideale per l’accensione, pegnimento e regolazione wireless di apparecchi elettrici e lamp ade e iene montato facilmente nella linea di alim enta zione. ’installazione a cura di elettricista esperto deve vvenire come indicato a seguire : rima del montaggio dis attivare il fusibile generale . sterno : per esempio dietro divisorie , bar e cucine, in soffitti in legno , ediante raccordo a vite con le linguette di fissaggio . ncassato : in un’ idonea scatola di derivazione incassata, in tal caso le inguette di fissaggi o possono esser e rimosse all’occorrenza .

n questo caso è previsto un “nasello” nell ’alloggiamento per agevol are

’ eventuale estrazi one con una pinza . La scatola può essere chiusa con un omune coperc hio o ppure è possibile applicarvi sopra un trasmettitore a arete I ntertechno . ’allacciamento elettrico viene eseguito su i morsetti contrassegnati ENTRATA/USCITA = IN/OUT ). ccorre pre stare attenzione che venga attivata solamente l ’entrata ontrassegnata dal la lettera “ L ”. questa d eve essere collegata anche la “fase”! A l l’ENTRATA/ USCITA

ontrassegnata dal la lettera “ N viene allacciato ilconduttore neutr o ”.

e necessario , la messa a terra viene allacciata direttamente all’utenza . si veda Fig. 1 ) er il corrett o funzionamento occorrono costantemente 230 V. rogrammazione di qualunque trasmettitore ntertechno con rotella di codifica i consiglia di p restare attenzione anche alle istr uzio ni d’uso del trasmettitore. disponibile un’amp ia gamma di trasmettitori manuali, a parete, timer, ecc. . mpostare i due interruttori a rotella sul retro dell’apparecchio con un acciavite sul le stesse lettere (A — P) e cifre (1 — 16) come sul trasmettito re. UNZIONAMENTO MULTIPLO : e devono essere attivati intenzionalmente più apparecchi o ntemporaneamente, è possibile assegnare più volte un numero i apparecchio . UASTO: l dispositivo non si accende: manca tensione (230 V) . ontroll are la batteria de l trasmettitore (portata ). ventualmente azionare pi ù volte gli interruttori a rotella qualora si sia ormata della corrosione sui contatti dovuta all’umidità.

ATTENZIONE: Evitare la schermatura metallica! In caso d’uso all’aperto

nstallare nell’apposi ta scatola di protezione dal l’umidità!

L a dichiarazione di conformità è disponibile su l sito www.intertechno.at /CE

Potencia de ruptura ON/ OFF (encendido/apagado) 1000 vatios / 230 VAC

E

l conmutador empotrado inalámbrico CMR — 1000 es adecuado para el ncendido, y apagado de aparatos eléctricos y lámparas y se empotra implemente en el cable de alimentación. n electricista cualificado puede realizar el montaje tal como se describe a ontinuación: Desconectar el fusible principal antes del montaje. evoque: p.ej. detrás de paneles, cornisas, bar y cocina en techos de adera, etc. uni dos por tornillos por las orejas de sujeción. nlucido: en una caja de distribución empotrada adecuada, donde está ermitido romper las orejas de sujeción para quitarlas si fuera necesario. n este caso la „nariz“ en la carcasa está prevista para un retir o eventual ás fácil con una tenaza. La caja se puede cerrar con una tapa común o olocar directamente encima un emisor de pared de intertechno. a conexión misma de la corriente se realiza en los bornes marcados

ENTRADA / SALIDA = IN/OUT ). Prestar atenc n de conmutar solamente la

ntrada marcada con „ L “. ¡Allí también se tiene que embornar la „fase“! En la

NTRADA / SALIDA marcada con „ N “ se conecta el „conductor neutro“ .

a conexión a tierra también se conecta al dispositivo consumidor si fuera ecesar io ( ver ilustr. 1 ). ara el funcionamiento correcto tienen que estar siempre n contacto con 230 V. rogramación en cualquier emisor e intertechno con disco de codificación espetar también el manual del emisor. ay disponibles un gran número de emisores d e mano, emisores de pared, elojes conmutadores, etc. irar con un destornillador los 2 interruptores giratorios de la parte posterior el aparato a la misma letra (A — P) y al mismo número (1 — 16) que en el emisor. RANSMISIÓN MÚLTIPLE: i se prevén conmuta r varios aparatos a la vez, entonces por supuesto ue se puede asignar un número de aparato las veces que se desee . NSTRUCCIONES DE INTERFERENCIA: l aparato no conmuta: No hay tensión (230 V) disponible, erificar la pila en el emisor (alcance). i fuer a necesario mover el interruptor giratorio varias veces si es ue hubiera corrosión en los contactos debido a la humedad. RESTAR ATENCIÓN: ¡Evitar apantallamiento metálico! Montar en caja para lugares húmedos en caso de usarlo en exteriores!

En www.inte rtechno.at/CE se encuentra la declaración de conformidad.

SISSE/VÄLJA lülitusvõimsusega 1000 W / 230 V

I

ntegreeritav raadiolüliti CMR — 1000 on mõeldud lektriseadmete ja lampide juhtmevabaks lülituseks, eadis paigaldatakse vahetult toitejuhtme külge. aigaldust tohib teostada volita tud elektrik. nne paigaldust tuleb liinikaitse välja lülitada. indpaigaldus: nt sirmide, varjude, karniiside taha, baaris ja köögis, uitkatetele jne kruvikinnituse ja kinnitusklambritega. üvispaigaldus: sobivasse süvistatud pistikupesasse. ajaduse l võib kinnitusklambrid küljest murda. eadise lihtsamaks eemalduseks pistikupesast on selle korpuse küljes üvend, mille taha saab kinnitada tangid. istikupesa saab sulgeda müügil oleva kattega õi paigaldada otse selle peale intertechno seinale paig aldatav saatja . lektriühendus tehakse tähistatud klemmide külge SISEND/VÄLJUND = IN/OUT ). Ühenduse puhul tuleb silmas pidada, et

ülitamine toimub üksnes „ L tähistusega sisendilt. Samuti tuleb teha

lemmühendus faasiga („Phase“). „ N “ — iga tähistatud ISEND/VÄLJUNDi külge tuleb ühendada „neutraaljuht“. ajaduse korral tuleb maandus juhe ühendada vahetult tarbijaga vt pilti 1 ). öökorra tagamiseks peab voolupinge olema alati 230 V. uvalise kood irattaga varustatud intertechno saatja programmeerimine är gida tuleb ka saatja kasutusjuhendit. alikus on hulgaliselt käsisaatjaid, seinale paigaldatavaid saatjaid, inisaatjaid jne. eadistage seadme tagaküljel asuvad mõlemad kaks pöördlülitit ruvikeeraja abil ühele ja samale tähele (A — P) a samale numbrile j a arvule (1 — 16) nagu saatja peal. ARALLEELKÄITUS ui mitmeid seadiseid on tarvis samaaegselt lülitada, iis saab sama seadisenumbrit kasutada nii sagedasti kui vajalik. IKKEABI eade ei lülita: pinge (230 V) puudub, ontrollige saatja akut (haardeula tuses). ui kontaktid on niiskuse tõttu roostes, uleb vajadusel pöördlülitit mitu korda lülitada. ÄHELEPANU! Vältida metallist varjete kasutamist! asutuseks välistingimustes tuleb seade paigaldada iiskuskindlasse pesasse!

Kõik vastavussertifikaadid l eiate kodulehelt: www.intertechno.at/CE

Potência de comutação ON/OFF 1000 Watt/230 CA

O

regulador remoto de montagem CMR — 1000 está indicado para ligar desligar, sem fios, aparelhos elétricos e lâmpadas, sendo montado no cabo e alimentação. montagem efetuada p or um eletricista especialista procede — se omo descrito a seguir: Antes da montagem, desligue o quadro principal. eboco: p.ex. por detrás de estores, varões, bar e cozinha, em tetos de adeira, etc., através de parafusos colocados por cima dos olhais de fixação. mboço: numa caixa de distribuição adequada ao emboço, m que os olhais de fixação possam ser retirados, se necessário. este caso, é disponibilizada uma saliência na caixa, para que possa ser etirada com alicate, se necessário. caixa pode ser fechada com uma tampa comum ou ambém com um emissor de parede da intertechno, que é colocado em cima. ligação elétrica, propriamente dita, é efetuada nos grampos denominados

or (ENTRADA/SAÍDA = IN/OUT ). Deve se tomar atenção, para que seja

penas ligada a entrada denominada por „ L “. Aí também se tem de proceder

ligação da „fase“! Na ENTRADA/SAÍDA designada por „ N é ligado o

condutor neutro“ . A ligação à terra, se necessário, é conduzida diretamente ara o consumidor ( ver Fig. 1 ). ara um funcion amento correto devem ser sempre disponibilizados 230 V. rogramação em diversos emissores ntertechno com roda de codificação espeite, igualmente, o manual de instruções do emissor. stão disponíveis diversos emissores manuais, de parede, temporizados, e tc.. tilizando uma chave de fendas, coloque os 2 interruptores rotativos xistentes na parte detrás do aparelho, nas mesmas letras (A — P) e nos esmos números (1 — 16), como no emissor. CCIONAMENTO MÚLTIPLO: e forem ligados diversos aparelhos, proposita damente em simultâneo,

ntão pode se atribuir um número de dispositivo, as vezes que forem

ecessárias. NDICAÇÕES DE AVARIA: aparelho não liga: Sem tensão (230 V) erificar a bateria do emissor (alcance). e necessário, acione o interruptor rotativo diversas vezes, para verificar aparecimento hipotético de corrosão nos contactos, provocados pela umidade. TER EM CONTA: Evitar a proteção metálica! uando utilizado ao ar livre, montar uma caixa anti humidade ! declaração de conformidade encontra — se em www.intertechno.at/CE

Ισχύς ενεργοποίησης ON/OFF 1000 Watt/230 VAC

Ο

τηλεχειριζόμενος διακόπτης CMR 1000 είναι κατάλληλος για την ασύρματη

νεργοποίηση και απενεργοποίηση ηλεκτρικών συσκευών και λαμπτήρων και

οποθετείται εύκολα στον τροφοδότη. Η τ οποθέτησή του από εξειδικευμένο

λεκτρολόγο γίνεται ως εξής :

ριν από την τοποθέτηση κλείστε τη γενική ασφάλεια.

πιτοίχια τοποθέτηση : π.χ. πίσω από συστήματα σκίασης, πήχεις

τερέωσης κουρτινών, πάγκους κουζίνας και κουζίνες, σε ξύλινες οροφές

.λπ. μέ σω βιδωτής σύνδεσης με συνδετήρα στερέωσης.

ωνευτή τοποθέτηση : σε κατάλληλο χωνευτό κιβώτιο διανομής, όπου,

άν απαιτείται, αφαιρούνται οι συνδετήρες στερέωσης.

ε αυτήν την περίπτωση προβλέπεται «ρύγχος» στο περίβλημα για εύκολη

φαίρεση με πένσα. Μπ ορείτε να καλύψετε το κιβώτιο με καπάκι που

ιατίθεται στο εμπόριο ή να συνδέσετε σε αυτό επίτοιχο πομπό intertechno .

σύνδεση στο ρεύμα γίνεται μέσω των σημασμένων ακροδεκτών

ΕΙΣΟΔΟΣ / ΕΞΟΔΟΣ = IN / OUT ) . Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τη συσκευή

ποκλειστικά στ ην είσοδο που φέρει τη σήμανση « L » .

το ίδιο σημείο πρέπει επίσης να συνδέσετε τη φάση ! Στην ΕΙΣΟΔΟ/ΕΞΟΔΟ

ου φέρει τη σήμανση « N » συνδέετε τον «ουδέτερο αγωγό» .

γείωση συνδέεται, εφόσον απαιτείται, απευθείας στη συσκευή ( βλέπε εικ . 1 ).

ια τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να

ροφοδοτείται πάντα με τάση δικτύου 230 V .

ρογραμματισμός σε οποιονδήποτε πομπό intertechno

ε κωδικοποιητή

άβετε επίσης υπόψη τις οδηγίες χρήσης του πομπού.

ιατίθεται πληθώρα πομπών χειρός , επίτοιχων πομπών, μικροπομπών κ.λπ.

υθμίστε με κατσαβίδι τους 2 περιστρεφόμενους διακόπτες που βρίσκονται

το πίσω μέρος της συσκευής στο ίδιο γράμμα (Α P ) και στο ίδιο ψηφίο (1 1 6)

ε τον πομπό. ΟΛΛΑΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ :

ε περίπτωση που θέλετε να συνδέσ ετε σκόπιμα περισσότερες συσκευές,

πάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί ο ίδιος αριθμός συσκευής

ερισσότερες από μία φορές.

ΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ :

συσκευή δεν ενεργοποιείται : Δ εν υπάρχει τάση δικτύου (230 V ) .

λέγξτε την μπαταρία του δέκτη ( εμβέλεια ).

εριστρέψτε επανειλημμένα τον περιστρεφόμενο διακόπτη καθώς

νδέχεται οι επαφές να έχουν υποστεί διάβρωση λόγω υγρασίας .

ΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΒΛΑΒΩΝ :

ην χρησιμοποιείτε μεταλλική θωράκιση ! Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους

οποθετήστε τη συσκευή σε κουτί που διαθέτει προστασία κατά της υγρασίας !

δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www . intertechno . at / CE

Devreleme kapasitesi AÇIK/KAPALI 1000 Watt/230 VAC

T

elsiz monte şalter CMR 100 0 , elektrikli aletlerin ve lâmbaların kablosuz

çılıp kapanmasına yarar ve besleme hattına kolayca monte edilir.

lektrik teknisyeni tarafından montaj aşağı daki şekilde yapılabilir:

ontajdan önce ana sigortayı kapatın.

ıvaüstü: Örn. siperlik, kornej arkasına, bar ve mutfağa,

hşap tavanlara v.b. sabitleme dili üzerinden vidalı bağlantıyla.

ıvaaltı: Uygun bir sıvaaltı bağlantı kutusuna.

unda sabitleme d ili gerekirse koparılabilir. u durumda gerekirse bir penseyle kolayca çıkarabilmek için ahfazada „burun“ öngörülmüştür. utu piyasada satılan normal bir kapakla kapatılabilir eya bir intertechno duvar vericisi üzerine takılabilir.

lektrik bağlantıs ı ise işaretli klemenslere yapılır:

GİRİŞ/ÇIKIŞ = IN/OUT ).

adece L “ işaretli girişin devrelenebileceğine dikkat edilmelidir.

ine buraya „faz“ bağlanmalıdır! „ N “ işaretli

İRİŞ/ÇIKIŞA „nötr iletken“ bağlanır.

oprak bağlantısı gerekliyse doğrudan tü ketici birime yönlendirilir

bkz. Şekil 1 ).

ihazın düzgün çalışabilmesi için her zaman 230 V olmalıdır.

od kadranlı herhangi bir intertechno vericide programlama

ericinin kullanma talimatını da dikkate almanız rica olunur.

ir dizi uzaktan kumanda, duvar vericisi, zamanlayıcı v.b. ullanıma sunulmaktadır.

ihazın arka tarafındaki 2 döner şalteri bir tornavidayla aynı

ericideki harflere (A — P) ve rakama (1 — 16) ayarlayın. OKLU ÇALIŞTIRMA:

irden fazla cihazın aynı anda devreye girmesi gerekiyorsa, o zam an

abii ki bir cihaz numarası birden fazla kez verilebilir. RIZA AÇIKLAMASI: ihaz devrelemiyor: Gerilim (230 V) yoktur ericinin pilini kontrol edin (menzil). ontak yerlerinde nemden korozyon oluşmuş ise, öner şaltere bir kaç kez basın. İKKAT EDİ LMESİ GEREKEN HUSUS: etalik siperden kaçının!

ışarıda kullanacak olmanız halinde, nemli bölge prizine monte edin!

Uygunluk beyanını www.intertechno.at/CE internet adresinden görebilirsiniz.

Kapcsolási teljesítmény BE/KI 1000 watt/230 V AC

A

CMR — 1000 rádió — távirányítású, beépíthető kapcsoló villamos készülékek és ámpák vezeték nélküli be — és kikapcsolására alkalmas, és egyszerűen az llátó vezetékbe kell beépíteni. illanyszerelő szerelheti fel az alábbiak szerint: zerelés előtt a főbiztosítékot kapcsolja le. alon kívüli szerelés: pl. nyílászáró lemezek, karnisok mögött, bárban és onyhában, famennyezetekben stb. csavarkötéssel a rögzítőfüleken át .

üllyesztett szerelés: megfelelő süllyesztett elosztóaljzatban, ekkor a

ögzítőfülek szükség esetén letörhetők. bben az esetben a fogó segítségével történő esetleges könnyebb ivételhez terveztük a szerelvényházban levő „orrot“. doboz kereskedelembe n kapható fedéllel zárható, vagy azonnal áhelyezhető az intertechno fali jeladója is. agát az árambekötést a megjelölt kapcsokon (BEMENET/KIMENET =

N/OUT ) végzik. Vigyázni kell arra, hogy csak az „L“ lel jelölt bemenetet

apcsolják. Ott kell rákapcsoln i a „fázist“ is! Az „N“ — nel jelölt EMENET/KIMENETRE a „nullvezetőt“ kötik. földcsatlakozást – ha szükséges – közvetlenül a fogyasztóhoz vezetik lásd kép 1 ). megfelelő működéshez mindig 230 V feszültség legyen rajta. rogramozás kódtárcsával tetszés sz erinti intertechno — jeladóra zíveskedjen betartani a jeladó kezelési utasítását is. zámos kézi és fali jeladó, időzítő stb. áll rendelkezésre. llítsa be a szerelvény hátoldalán levő 2 forgókapcsolót csavarhúzóval gyanarra a betűre (A — P) és számra (1 — 16) , mint a jeladón. ÖBBSZÖRÖS MŰKÖDTETÉS: a szándékosan több szerelvényt kapcsol egyszerre, akkor egy zerelvényszám természetesen tetszés szerinti gyakorisággal adható. IGYELMEZTETÉS ÜZEMZAVARRA: szerelvény nem kapcsol: Nincs feszültség (230 V) lle nőrizze a jeladóban az elemet (hatótávolság). setleg a forgókapcsolót többször meg kell nyomni, ha az érintkezőkön a edvesség miatt rozsdásodás lépett fel. ARTSA BE: erülje el a fémes árnyékolást! zabadban történő használat esetén nedves helyiségekbe készült dobozba ell szerelni! Megfelelőségi nyilatkozatot Ön a www.intertechno.at/CE alatt találja.

Spínací výkon ZAP. / VYP. 1000 w att ov /230 V AC

R

ádiový montážny spínač CMR 1000 je vhodný na bezdrôtové zapínanie a

ypínanie elektrických prístrojov a žiaroviek a jednoducho sa namontuje do o prívodného vedenia .

ontáž vykonávaná odborným elektrikárom sa pritom môže realizovať

asledovne : Pred montážou vypnite hlavnú poistku . a omietku : napr. za clony, rímsu , bar a kuchyňu , do reveného stropu atď. prostredníctvom skrutkových spojov ez pripevňovacie závesy .

od omietku : vo vh odnej rozvodnej skrinke pod omietkou , pričom

ripevňovacie závesy sa môžu v prípade potreby vylomiť .

tomto prípade je na ľahšie eventuálne odobratie pomocou klieští určený

„ nos “ v kryte .

krinku je mož zatvoriť pomocou bežného krytu alebo je tiež mož

riamo naň namontovať nástenný vysielač od firmy intertechno .

ripojenie na elektrický prúd sa realizuje na označených svorkách VSTUP / VÝSTUP = IN/OUT ) . Dbajte nato, aby sa zapojil len

stup označený písmenom L . Tam sa musí napojiť aj „fáza“ !

a VSTUP/VÝSTUP označený písmenom N sa pripája „neutrálny vodič.

zemnenie (v prípade potreby) sa vedie priamo k spotrebiču pozri obr . 1 ).

a zaručenie správnej funkcie musí byť vždy k dispozícii napätie 230 V .

rogramovanie na ľubovoľnom vysielači interte chno pomocou

ódovacieho kolieska

održiavajte tiež návod na obsluhu vysielača .

dispozícii je veľké množstvo ručných vysielačov, nástenných vysielačov,

asovačov atď.

vojicu otočných spínačov na zadnej strane prístroja nastavte pomocou

krutkovača na ro vnaké písmeno (A P) a číslo (1 16), ako na vysielači .

IACNÁSOBNÁ PREVÁDZKA :

k chcete úmyselne spínač viaceré prístroje súčasne, môžete samozrejme

rideliť číslo prístroja ľubovoľne krát .

NFORMÁCIE K PORUCHE : rístroj nespína: k dispozícii nie je žiad ne napätie (230 V). kontrolujte batériu vo vysielači ( dosah ).

rípadne niekoľkokrát stlačte otočný spínač, ak sa na kontaktoch vyskytla

orózia v dôsledku vlhkosti .

ODRŽIAVAJTE : Vyhýbajte sa kovovému tieneniu !

ri po uži t í vonku namontujte do vlhkuvzdor nej skrinky ! rehlásenie o konformite nájdete na internetovej adrese

www.intertechno.at /CE

RoHS www.intertechno.at/CE Das Produkt entspricht den Richtlinien 2014/35/EU und 2014/53/EUFunkschnittstellenparameter Sub-class 20Wir erklären, dass die Sendeabstrahlung unserer Funk-Produkte keinerlei Gefährdung darstellen!

1

IN OUT IN

Pe

intertechno

Преимущества сотрудничества с нашим заводом:

1. Самая низкая стоимость оборудования в России;

2. Возможность приобретения продленной гарантии;

3. Партнёрам предоставляем лицензию от нашего завода;

4. Полный спектр оборудования для изготовления номеров всех типов;

5. Оборудование для изготовления сувенирных номеров;

6. Уникальные характеристики нашего оборудования: Универсальность, энергоэффективность, компактность;

7. Всегда в наличии любые расходные материалы.

Мы предлагаем приобрести качественное, надёжное оборудование и расходные материалы для изготовления государственных регистрационных знаков:

Расходные материалы

Хит продаж!

Комплект оборудования с электро приводом

В комплект входит:
Пресс гидравлический с электро приводом
Станок горячего тиснения однорядный (универсальный)
Комплект пресс-оснастки Тип-1 (2х и 3х значные регионы), 1Б, 2

Цена: 550 000 рублей

Комплект оборудования с ручным приводом

В комплект входит:
Пресс гидравлический с ручным приводом
Станок горячего тиснения однорядный (универсальный)
Комплект пресс-оснастки Тип-1 (2х и 3х значные регионы), 1Б, 2

Цена: По запросу

Пресс гидравлический с электро приводом ПГЭ-50

Усилие, тн — 50
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 1500
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: 200 000 рублей

Пресс гидравлический с ручным приводом ПГЭ-30

Усилие, тн — 30
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 650
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: По запросу

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 310 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 23 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Универсальная)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 45 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 67 200 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

Пресс оснастка Тип 4
(Новый ГОСТ)

Предназначена для изготовление государственных рег. знаков Тип 4 (мини-мото) по НОВОМУ ГОСТу.

Цена: 81 800 рублей

Bedienungsanleitung CMR-1000

Operation manual CMR-1000

Mode d’emploi CMR-1000

Istruzioni d’uso CMR-1000

Instrucciones de operación CMR-1000

Manual de Instruções CMR-1000

Οδηγίες χειρισμού CMR-1000

Kullanma talimatı CMR-1000

Kezelési útmutató CMR-1000

Návod na obsluhu CMR-1000

Schaltleistung EIN/AUS 1000 Watt/230 VAC

D

er Funk — Einbauschalter CMR — 1000 ist zum drahtlosen Ein — und usschalten von Elektrogeräten und Lampen geeignet und wird einfach n die Zuleitung eingebaut. ie Montage durch eine Elektrofachk raft kann dabei wie nachstehend rfolgen: or der Montage schalten sie die Hauptsicherung aus. berputz: z. B. hinter Blenden, Karniesen, Bar und Küche, in olzdecken etc. durch Schraubverbindung über die Befestigungslaschen. nterputz: in einer geeignet en Unterputz — Verteilerdose, wobei die efestigungslaschen bei Bedarf weggebrochen werden können. n diesem Fall ist für die leichtere eventuelle Entnahme mittels einer Zange ie „Nase“ im Gehäuse vorgesehen. ie Dose kann mit einem handelsüblichen Decke l verschlossen werden der auch ein Wandsender von intertechno gleich darüber angebracht werden. er Stromanschluß selbst wird an den bezeichneten Klemmen EINGANG/AUSGANG = IN/OUT ) vorgenommen. Es ist darauf zu achten,

aß nur der mit „ L “ bezeichnete Ei ngang geschaltet wird. Dort muß auch

ie „Phase“ angeklemmt werden! An dem mit „ N “ bezeichneten INGANG/AUSGANG wird der „Neutralleiter“ angeschlossen. Der rdanschluß wird – falls erforderlich – direkt zum Verbraucher geleitet siehe Abb. 1 ). ur korrekten Funktion müssen immer 230 V anliegen. rogrammierung an beliebigen intertechno — Sender mit Codierrad itte beachten sie auch die Bedienungsanleitung des Senders. ine Vielzahl von Handsender, Wandsender, Timer etc. stehen zur Verfügung. tellen sie die 2 D rehschalter auf der Geräterückseite mit einem chraubendreher auf den gleichen Buchstaben (A — P) und Zahl (1 — 16) wie am ender ein. EHRFACHBETRIEB: ollen absichtlich mehrere Geräte zugleich schalten, so kann

elbstverständlich eine Gerätenummer belieb ig oft vergeben werden.

TÖRUNGSHINWEIS: erät schaltet nicht: Keine Spannung (230 V) vorhanden atterie im Sender überprüfen (Reichweite). egebenfalls Drehschalter mehrmals betätigen falls an den Kontakten urch Feuchtigkeit Korrosion aufgetreten ist . U BEACHTEN: etallische Abschirmung vermeiden! ei Verwendung im Freien in Feuchtraumdose einbauen!

Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.intertechno.at /CE

Switching power ON/OFF 1000 Watt/230VAC

T

he radio wall — mounted switch CMR — 1000 is suitable for wirelessly urning on/off electrical devices and lamps and is simply built into the eed line. he assembly can be carried out by a q ualified electrician as follows: efore beginning the assembly, turn off the main fuse. urface — mounted : e. g. behind cover plates, ogees, bar and kitchen, nside of wooden ceilings , etc. by means of bolted connection via the ixing straps. lush — mounted : in a suitable flush — mounted junction box, he fixing straps may be broken off if necessary. In this case, he “nose” inside of the housing can be used for an easier removal by sing pincers. The box can be closed with a standard cover. wall — mounted tra nsmitter that is available from intertechno can also be nstalled right above it . he connection to the mains supply itself is carried out at the esignated terminals (INPUT/OUTPUT = IN/OUT ). Care must be taken

n order to ensure that only the input desig nated as “ L ” is connected.

his is also where the “phase” is to be connected to the terminals. he “ neutral conductor ” must be connected to the INPUT/OUTPUT

esignated as “ N ”. The earth connection is connected directly with the

onsumer load if required ( see fig. 1 ). voltage of 230V must always be applied in order to ensure a correct peration . rogramming to optional intertechno transmitters with encoder wheel lease follow the instructions provided by the transmitter manual. wide range of keyboard tr ansmitters, wall — mounted transmitters, imers , etc. is available. et the two rotary switches located on the rear of the device to the ame letter (A — P) and number (1 — 16) as the transmitter by using a crew driver . ULTIPLEX OPERATIONS : f several devices are purposely to be switched simultaneously, one device umber can certainly be allocated as often as you like. ROUBLESHOOTING : evice does not connect. No voltage (230V) available. heck battery in the transmitter (range). f necessary, actuate the ro tary switch several times in case corrosion as occurred at the contact elements due to humidity. LEASE NOTE : Avoid metal shielding! hen used outdoors, ensure assembly in moisture — proof box!

For the declaration of conformity go to www.intertechno.at /CE

Puissance de commutation MARCHE/ARRÊT 1 000 Watt/230 VAC

L

e commutateur radio encastrable CMR — 1000 convient à la mise en marche t à l’arrêt sans fil d’appareils électroniques et de lampes et est facile à ntégrer sur la l igne d’alimentation. e montage par un électricien doit être effectué comme suit : vant de procéder au montage, couper le fusible principal. pparent : par ex. derrière les habillages, les cimaises, le bar et la cuisine, ans les plafonds en bois etc. gr âce à un raccord à vis sur les attaches de ixation. ncastré : sur une boîte de dérivation encastrée adaptée, les attaches de ixation peuvent être retirées si besoin. Dans ce cas, une « languette » est révue dans le boîtier pour faciliter le retrait éventuel à l’aide d’une pince. a boîte peut être fermée à l’aide d’un couvercle acheté dans le commerce u par un émetteur mural de chez intertechno qui peut être placé directement essus. e raccordement électrique lui — même est effectué sur les born es marquées

ENTRÉE/SORTIE = IN/OUT ). Il faut veiller à ce que seul e l’entrée notée « L »

oit raccordée. a « Phase » doit y être également connectée ! À l’ENTRÉE/SORTIE

otée « N » le « Neutre » doit être raccordé. Le raccordement à la terre,

i nécess aire, doit être directement branché au récepteur ( voir fig 1 ). our un bon fonctionnement une tension de 230 V doit toujours être apportée. rogrammation aux émetteurs intertechno avec roue codeuse de otre choix euillez vous référer au manuel d’utilisati on de l’émetteur: ne multitude d’émetteurs manuels, muraux, de minuteurs etc. ont disponibles. Positionnez à l’aide d’un tournevis les deux commutateurs otatifs à l’arrière de l’appareil sur la même lettre (A — P) et sur le même chiffre (1 — 16) que l’ém etteur. ULTIPLEXAGE : i plusieurs appareils doivent être commutés parallèlement, un numéro d’appareil peut bien entendu être attribué autant de fois que nécessaire N CAS DE PANNE : ‘appareil ne s’allume plus : Pas de tension (230 V) présente érifie z la pile de l’émetteur (portée). e cas échéant, actionne z plusieurs fois le commutateur rotatif au cas où de a corrosion serait apparue sur les contacts à cause de l’humidité. MPORTANT : Évite z les écrans métalliques ! ors d’une utilisation en exté rieur, monter dans une prise étanche ! ous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet

www.intertechno.at/CE

Capacità di commutazione ON/OFF 1000 Watt/230 VAC

I

l radio interruttore CMR — 1000 è la soluzione ideale per l’accensione, pegnimento e regolazione wireless di apparecchi elettrici e lamp ade e iene montato facilmente nella linea di alim enta zione. ’installazione a cura di elettricista esperto deve vvenire come indicato a seguire : rima del montaggio dis attivare il fusibile generale . sterno : per esempio dietro divisorie , bar e cucine, in soffitti in legno , ediante raccordo a vite con le linguette di fissaggio . ncassato : in un’ idonea scatola di derivazione incassata, in tal caso le inguette di fissaggi o possono esser e rimosse all’occorrenza .

n questo caso è previsto un “nasello” nell ’alloggiamento per agevol are

’ eventuale estrazi one con una pinza . La scatola può essere chiusa con un omune coperc hio o ppure è possibile applicarvi sopra un trasmettitore a arete I ntertechno . ’allacciamento elettrico viene eseguito su i morsetti contrassegnati ENTRATA/USCITA = IN/OUT ). ccorre pre stare attenzione che venga attivata solamente l ’entrata ontrassegnata dal la lettera “ L ”. questa d eve essere collegata anche la “fase”! A l l’ENTRATA/ USCITA

ontrassegnata dal la lettera “ N viene allacciato ilconduttore neutr o ”.

e necessario , la messa a terra viene allacciata direttamente all’utenza . si veda Fig. 1 ) er il corrett o funzionamento occorrono costantemente 230 V. rogrammazione di qualunque trasmettitore ntertechno con rotella di codifica i consiglia di p restare attenzione anche alle istr uzio ni d’uso del trasmettitore. disponibile un’amp ia gamma di trasmettitori manuali, a parete, timer, ecc. . mpostare i due interruttori a rotella sul retro dell’apparecchio con un acciavite sul le stesse lettere (A — P) e cifre (1 — 16) come sul trasmettito re. UNZIONAMENTO MULTIPLO : e devono essere attivati intenzionalmente più apparecchi o ntemporaneamente, è possibile assegnare più volte un numero i apparecchio . UASTO: l dispositivo non si accende: manca tensione (230 V) . ontroll are la batteria de l trasmettitore (portata ). ventualmente azionare pi ù volte gli interruttori a rotella qualora si sia ormata della corrosione sui contatti dovuta all’umidità.

ATTENZIONE: Evitare la schermatura metallica! In caso d’uso all’aperto

nstallare nell’apposi ta scatola di protezione dal l’umidità!

L a dichiarazione di conformità è disponibile su l sito www.intertechno.at /CE

Potencia de ruptura ON/ OFF (encendido/apagado) 1000 vatios / 230 VAC

E

l conmutador empotrado inalámbrico CMR — 1000 es adecuado para el ncendido, y apagado de aparatos eléctricos y lámparas y se empotra implemente en el cable de alimentación. n electricista cualificado puede realizar el montaje tal como se describe a ontinuación: Desconectar el fusible principal antes del montaje. evoque: p.ej. detrás de paneles, cornisas, bar y cocina en techos de adera, etc. uni dos por tornillos por las orejas de sujeción. nlucido: en una caja de distribución empotrada adecuada, donde está ermitido romper las orejas de sujeción para quitarlas si fuera necesario. n este caso la „nariz“ en la carcasa está prevista para un retir o eventual ás fácil con una tenaza. La caja se puede cerrar con una tapa común o olocar directamente encima un emisor de pared de intertechno. a conexión misma de la corriente se realiza en los bornes marcados

ENTRADA / SALIDA = IN/OUT ). Prestar atenc n de conmutar solamente la

ntrada marcada con „ L “. ¡Allí también se tiene que embornar la „fase“! En la

NTRADA / SALIDA marcada con „ N “ se conecta el „conductor neutro“ .

a conexión a tierra también se conecta al dispositivo consumidor si fuera ecesar io ( ver ilustr. 1 ). ara el funcionamiento correcto tienen que estar siempre n contacto con 230 V. rogramación en cualquier emisor e intertechno con disco de codificación espetar también el manual del emisor. ay disponibles un gran número de emisores d e mano, emisores de pared, elojes conmutadores, etc. irar con un destornillador los 2 interruptores giratorios de la parte posterior el aparato a la misma letra (A — P) y al mismo número (1 — 16) que en el emisor. RANSMISIÓN MÚLTIPLE: i se prevén conmuta r varios aparatos a la vez, entonces por supuesto ue se puede asignar un número de aparato las veces que se desee . NSTRUCCIONES DE INTERFERENCIA: l aparato no conmuta: No hay tensión (230 V) disponible, erificar la pila en el emisor (alcance). i fuer a necesario mover el interruptor giratorio varias veces si es ue hubiera corrosión en los contactos debido a la humedad. RESTAR ATENCIÓN: ¡Evitar apantallamiento metálico! Montar en caja para lugares húmedos en caso de usarlo en exteriores!

En www.inte rtechno.at/CE se encuentra la declaración de conformidad.

SISSE/VÄLJA lülitusvõimsusega 1000 W / 230 V

I

ntegreeritav raadiolüliti CMR — 1000 on mõeldud lektriseadmete ja lampide juhtmevabaks lülituseks, eadis paigaldatakse vahetult toitejuhtme külge. aigaldust tohib teostada volita tud elektrik. nne paigaldust tuleb liinikaitse välja lülitada. indpaigaldus: nt sirmide, varjude, karniiside taha, baaris ja köögis, uitkatetele jne kruvikinnituse ja kinnitusklambritega. üvispaigaldus: sobivasse süvistatud pistikupesasse. ajaduse l võib kinnitusklambrid küljest murda. eadise lihtsamaks eemalduseks pistikupesast on selle korpuse küljes üvend, mille taha saab kinnitada tangid. istikupesa saab sulgeda müügil oleva kattega õi paigaldada otse selle peale intertechno seinale paig aldatav saatja . lektriühendus tehakse tähistatud klemmide külge SISEND/VÄLJUND = IN/OUT ). Ühenduse puhul tuleb silmas pidada, et

ülitamine toimub üksnes „ L tähistusega sisendilt. Samuti tuleb teha

lemmühendus faasiga („Phase“). „ N “ — iga tähistatud ISEND/VÄLJUNDi külge tuleb ühendada „neutraaljuht“. ajaduse korral tuleb maandus juhe ühendada vahetult tarbijaga vt pilti 1 ). öökorra tagamiseks peab voolupinge olema alati 230 V. uvalise kood irattaga varustatud intertechno saatja programmeerimine är gida tuleb ka saatja kasutusjuhendit. alikus on hulgaliselt käsisaatjaid, seinale paigaldatavaid saatjaid, inisaatjaid jne. eadistage seadme tagaküljel asuvad mõlemad kaks pöördlülitit ruvikeeraja abil ühele ja samale tähele (A — P) a samale numbrile j a arvule (1 — 16) nagu saatja peal. ARALLEELKÄITUS ui mitmeid seadiseid on tarvis samaaegselt lülitada, iis saab sama seadisenumbrit kasutada nii sagedasti kui vajalik. IKKEABI eade ei lülita: pinge (230 V) puudub, ontrollige saatja akut (haardeula tuses). ui kontaktid on niiskuse tõttu roostes, uleb vajadusel pöördlülitit mitu korda lülitada. ÄHELEPANU! Vältida metallist varjete kasutamist! asutuseks välistingimustes tuleb seade paigaldada iiskuskindlasse pesasse!

Kõik vastavussertifikaadid l eiate kodulehelt: www.intertechno.at/CE

Potência de comutação ON/OFF 1000 Watt/230 CA

O

regulador remoto de montagem CMR — 1000 está indicado para ligar desligar, sem fios, aparelhos elétricos e lâmpadas, sendo montado no cabo e alimentação. montagem efetuada p or um eletricista especialista procede — se omo descrito a seguir: Antes da montagem, desligue o quadro principal. eboco: p.ex. por detrás de estores, varões, bar e cozinha, em tetos de adeira, etc., através de parafusos colocados por cima dos olhais de fixação. mboço: numa caixa de distribuição adequada ao emboço, m que os olhais de fixação possam ser retirados, se necessário. este caso, é disponibilizada uma saliência na caixa, para que possa ser etirada com alicate, se necessário. caixa pode ser fechada com uma tampa comum ou ambém com um emissor de parede da intertechno, que é colocado em cima. ligação elétrica, propriamente dita, é efetuada nos grampos denominados

or (ENTRADA/SAÍDA = IN/OUT ). Deve se tomar atenção, para que seja

penas ligada a entrada denominada por „ L “. Aí também se tem de proceder

ligação da „fase“! Na ENTRADA/SAÍDA designada por „ N é ligado o

condutor neutro“ . A ligação à terra, se necessário, é conduzida diretamente ara o consumidor ( ver Fig. 1 ). ara um funcion amento correto devem ser sempre disponibilizados 230 V. rogramação em diversos emissores ntertechno com roda de codificação espeite, igualmente, o manual de instruções do emissor. stão disponíveis diversos emissores manuais, de parede, temporizados, e tc.. tilizando uma chave de fendas, coloque os 2 interruptores rotativos xistentes na parte detrás do aparelho, nas mesmas letras (A — P) e nos esmos números (1 — 16), como no emissor. CCIONAMENTO MÚLTIPLO: e forem ligados diversos aparelhos, proposita damente em simultâneo,

ntão pode se atribuir um número de dispositivo, as vezes que forem

ecessárias. NDICAÇÕES DE AVARIA: aparelho não liga: Sem tensão (230 V) erificar a bateria do emissor (alcance). e necessário, acione o interruptor rotativo diversas vezes, para verificar aparecimento hipotético de corrosão nos contactos, provocados pela umidade. TER EM CONTA: Evitar a proteção metálica! uando utilizado ao ar livre, montar uma caixa anti humidade ! declaração de conformidade encontra — se em www.intertechno.at/CE

Ισχύς ενεργοποίησης ON/OFF 1000 Watt/230 VAC

Ο

τηλεχειριζόμενος διακόπτης CMR 1000 είναι κατάλληλος για την ασύρματη

νεργοποίηση και απενεργοποίηση ηλεκτρικών συσκευών και λαμπτήρων και

οποθετείται εύκολα στον τροφοδότη. Η τ οποθέτησή του από εξειδικευμένο

λεκτρολόγο γίνεται ως εξής :

ριν από την τοποθέτηση κλείστε τη γενική ασφάλεια.

πιτοίχια τοποθέτηση : π.χ. πίσω από συστήματα σκίασης, πήχεις

τερέωσης κουρτινών, πάγκους κουζίνας και κουζίνες, σε ξύλινες οροφές

.λπ. μέ σω βιδωτής σύνδεσης με συνδετήρα στερέωσης.

ωνευτή τοποθέτηση : σε κατάλληλο χωνευτό κιβώτιο διανομής, όπου,

άν απαιτείται, αφαιρούνται οι συνδετήρες στερέωσης.

ε αυτήν την περίπτωση προβλέπεται «ρύγχος» στο περίβλημα για εύκολη

φαίρεση με πένσα. Μπ ορείτε να καλύψετε το κιβώτιο με καπάκι που

ιατίθεται στο εμπόριο ή να συνδέσετε σε αυτό επίτοιχο πομπό intertechno .

σύνδεση στο ρεύμα γίνεται μέσω των σημασμένων ακροδεκτών

ΕΙΣΟΔΟΣ / ΕΞΟΔΟΣ = IN / OUT ) . Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τη συσκευή

ποκλειστικά στ ην είσοδο που φέρει τη σήμανση « L » .

το ίδιο σημείο πρέπει επίσης να συνδέσετε τη φάση ! Στην ΕΙΣΟΔΟ/ΕΞΟΔΟ

ου φέρει τη σήμανση « N » συνδέετε τον «ουδέτερο αγωγό» .

γείωση συνδέεται, εφόσον απαιτείται, απευθείας στη συσκευή ( βλέπε εικ . 1 ).

ια τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να

ροφοδοτείται πάντα με τάση δικτύου 230 V .

ρογραμματισμός σε οποιονδήποτε πομπό intertechno

ε κωδικοποιητή

άβετε επίσης υπόψη τις οδηγίες χρήσης του πομπού.

ιατίθεται πληθώρα πομπών χειρός , επίτοιχων πομπών, μικροπομπών κ.λπ.

υθμίστε με κατσαβίδι τους 2 περιστρεφόμενους διακόπτες που βρίσκονται

το πίσω μέρος της συσκευής στο ίδιο γράμμα (Α P ) και στο ίδιο ψηφίο (1 1 6)

ε τον πομπό. ΟΛΛΑΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ :

ε περίπτωση που θέλετε να συνδέσ ετε σκόπιμα περισσότερες συσκευές,

πάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί ο ίδιος αριθμός συσκευής

ερισσότερες από μία φορές.

ΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ :

συσκευή δεν ενεργοποιείται : Δ εν υπάρχει τάση δικτύου (230 V ) .

λέγξτε την μπαταρία του δέκτη ( εμβέλεια ).

εριστρέψτε επανειλημμένα τον περιστρεφόμενο διακόπτη καθώς

νδέχεται οι επαφές να έχουν υποστεί διάβρωση λόγω υγρασίας .

ΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΒΛΑΒΩΝ :

ην χρησιμοποιείτε μεταλλική θωράκιση ! Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους

οποθετήστε τη συσκευή σε κουτί που διαθέτει προστασία κατά της υγρασίας !

δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www . intertechno . at / CE

Devreleme kapasitesi AÇIK/KAPALI 1000 Watt/230 VAC

T

elsiz monte şalter CMR 100 0 , elektrikli aletlerin ve lâmbaların kablosuz

çılıp kapanmasına yarar ve besleme hattına kolayca monte edilir.

lektrik teknisyeni tarafından montaj aşağı daki şekilde yapılabilir:

ontajdan önce ana sigortayı kapatın.

ıvaüstü: Örn. siperlik, kornej arkasına, bar ve mutfağa,

hşap tavanlara v.b. sabitleme dili üzerinden vidalı bağlantıyla.

ıvaaltı: Uygun bir sıvaaltı bağlantı kutusuna.

unda sabitleme d ili gerekirse koparılabilir. u durumda gerekirse bir penseyle kolayca çıkarabilmek için ahfazada „burun“ öngörülmüştür. utu piyasada satılan normal bir kapakla kapatılabilir eya bir intertechno duvar vericisi üzerine takılabilir.

lektrik bağlantıs ı ise işaretli klemenslere yapılır:

GİRİŞ/ÇIKIŞ = IN/OUT ).

adece L “ işaretli girişin devrelenebileceğine dikkat edilmelidir.

ine buraya „faz“ bağlanmalıdır! „ N “ işaretli

İRİŞ/ÇIKIŞA „nötr iletken“ bağlanır.

oprak bağlantısı gerekliyse doğrudan tü ketici birime yönlendirilir

bkz. Şekil 1 ).

ihazın düzgün çalışabilmesi için her zaman 230 V olmalıdır.

od kadranlı herhangi bir intertechno vericide programlama

ericinin kullanma talimatını da dikkate almanız rica olunur.

ir dizi uzaktan kumanda, duvar vericisi, zamanlayıcı v.b. ullanıma sunulmaktadır.

ihazın arka tarafındaki 2 döner şalteri bir tornavidayla aynı

ericideki harflere (A — P) ve rakama (1 — 16) ayarlayın. OKLU ÇALIŞTIRMA:

irden fazla cihazın aynı anda devreye girmesi gerekiyorsa, o zam an

abii ki bir cihaz numarası birden fazla kez verilebilir. RIZA AÇIKLAMASI: ihaz devrelemiyor: Gerilim (230 V) yoktur ericinin pilini kontrol edin (menzil). ontak yerlerinde nemden korozyon oluşmuş ise, öner şaltere bir kaç kez basın. İKKAT EDİ LMESİ GEREKEN HUSUS: etalik siperden kaçının!

ışarıda kullanacak olmanız halinde, nemli bölge prizine monte edin!

Uygunluk beyanını www.intertechno.at/CE internet adresinden görebilirsiniz.

Kapcsolási teljesítmény BE/KI 1000 watt/230 V AC

A

CMR — 1000 rádió — távirányítású, beépíthető kapcsoló villamos készülékek és ámpák vezeték nélküli be — és kikapcsolására alkalmas, és egyszerűen az llátó vezetékbe kell beépíteni. illanyszerelő szerelheti fel az alábbiak szerint: zerelés előtt a főbiztosítékot kapcsolja le. alon kívüli szerelés: pl. nyílászáró lemezek, karnisok mögött, bárban és onyhában, famennyezetekben stb. csavarkötéssel a rögzítőfüleken át .

üllyesztett szerelés: megfelelő süllyesztett elosztóaljzatban, ekkor a

ögzítőfülek szükség esetén letörhetők. bben az esetben a fogó segítségével történő esetleges könnyebb ivételhez terveztük a szerelvényházban levő „orrot“. doboz kereskedelembe n kapható fedéllel zárható, vagy azonnal áhelyezhető az intertechno fali jeladója is. agát az árambekötést a megjelölt kapcsokon (BEMENET/KIMENET =

N/OUT ) végzik. Vigyázni kell arra, hogy csak az „L“ lel jelölt bemenetet

apcsolják. Ott kell rákapcsoln i a „fázist“ is! Az „N“ — nel jelölt EMENET/KIMENETRE a „nullvezetőt“ kötik. földcsatlakozást – ha szükséges – közvetlenül a fogyasztóhoz vezetik lásd kép 1 ). megfelelő működéshez mindig 230 V feszültség legyen rajta. rogramozás kódtárcsával tetszés sz erinti intertechno — jeladóra zíveskedjen betartani a jeladó kezelési utasítását is. zámos kézi és fali jeladó, időzítő stb. áll rendelkezésre. llítsa be a szerelvény hátoldalán levő 2 forgókapcsolót csavarhúzóval gyanarra a betűre (A — P) és számra (1 — 16) , mint a jeladón. ÖBBSZÖRÖS MŰKÖDTETÉS: a szándékosan több szerelvényt kapcsol egyszerre, akkor egy zerelvényszám természetesen tetszés szerinti gyakorisággal adható. IGYELMEZTETÉS ÜZEMZAVARRA: szerelvény nem kapcsol: Nincs feszültség (230 V) lle nőrizze a jeladóban az elemet (hatótávolság). setleg a forgókapcsolót többször meg kell nyomni, ha az érintkezőkön a edvesség miatt rozsdásodás lépett fel. ARTSA BE: erülje el a fémes árnyékolást! zabadban történő használat esetén nedves helyiségekbe készült dobozba ell szerelni! Megfelelőségi nyilatkozatot Ön a www.intertechno.at/CE alatt találja.

Spínací výkon ZAP. / VYP. 1000 w att ov /230 V AC

R

ádiový montážny spínač CMR 1000 je vhodný na bezdrôtové zapínanie a

ypínanie elektrických prístrojov a žiaroviek a jednoducho sa namontuje do o prívodného vedenia .

ontáž vykonávaná odborným elektrikárom sa pritom môže realizovať

asledovne : Pred montážou vypnite hlavnú poistku . a omietku : napr. za clony, rímsu , bar a kuchyňu , do reveného stropu atď. prostredníctvom skrutkových spojov ez pripevňovacie závesy .

od omietku : vo vh odnej rozvodnej skrinke pod omietkou , pričom

ripevňovacie závesy sa môžu v prípade potreby vylomiť .

tomto prípade je na ľahšie eventuálne odobratie pomocou klieští určený

„ nos “ v kryte .

krinku je mož zatvoriť pomocou bežného krytu alebo je tiež mož

riamo naň namontovať nástenný vysielač od firmy intertechno .

ripojenie na elektrický prúd sa realizuje na označených svorkách VSTUP / VÝSTUP = IN/OUT ) . Dbajte nato, aby sa zapojil len

stup označený písmenom L . Tam sa musí napojiť aj „fáza“ !

a VSTUP/VÝSTUP označený písmenom N sa pripája „neutrálny vodič.

zemnenie (v prípade potreby) sa vedie priamo k spotrebiču pozri obr . 1 ).

a zaručenie správnej funkcie musí byť vždy k dispozícii napätie 230 V .

rogramovanie na ľubovoľnom vysielači interte chno pomocou

ódovacieho kolieska

održiavajte tiež návod na obsluhu vysielača .

dispozícii je veľké množstvo ručných vysielačov, nástenných vysielačov,

asovačov atď.

vojicu otočných spínačov na zadnej strane prístroja nastavte pomocou

krutkovača na ro vnaké písmeno (A P) a číslo (1 16), ako na vysielači .

IACNÁSOBNÁ PREVÁDZKA :

k chcete úmyselne spínač viaceré prístroje súčasne, môžete samozrejme

rideliť číslo prístroja ľubovoľne krát .

NFORMÁCIE K PORUCHE : rístroj nespína: k dispozícii nie je žiad ne napätie (230 V). kontrolujte batériu vo vysielači ( dosah ).

rípadne niekoľkokrát stlačte otočný spínač, ak sa na kontaktoch vyskytla

orózia v dôsledku vlhkosti .

ODRŽIAVAJTE : Vyhýbajte sa kovovému tieneniu !

ri po uži t í vonku namontujte do vlhkuvzdor nej skrinky ! rehlásenie o konformite nájdete na internetovej adrese

www.intertechno.at /CE

RoHS www.intertechno.at/CE Das Produkt entspricht den Richtlinien 2014/35/EU und 2014/53/EUFunkschnittstellenparameter Sub-class 20Wir erklären, dass die Sendeabstrahlung unserer Funk-Produkte keinerlei Gefährdung darstellen!

1

IN OUT IN

Pe

intertechno

Преимущества сотрудничества с нашим заводом:

1. Самая низкая стоимость оборудования в России;

2. Возможность приобретения продленной гарантии;

3. Партнёрам предоставляем лицензию от нашего завода;

4. Полный спектр оборудования для изготовления номеров всех типов;

5. Оборудование для изготовления сувенирных номеров;

6. Уникальные характеристики нашего оборудования: Универсальность, энергоэффективность, компактность;

7. Всегда в наличии любые расходные материалы.

Мы предлагаем приобрести качественное, надёжное оборудование и расходные материалы для изготовления государственных регистрационных знаков:

Расходные материалы

Хит продаж!

Комплект оборудования с электро приводом

В комплект входит:
Пресс гидравлический с электро приводом
Станок горячего тиснения однорядный (универсальный)
Комплект пресс-оснастки Тип-1 (2х и 3х значные регионы), 1Б, 2

Цена: 550 000 рублей

Комплект оборудования с ручным приводом

В комплект входит:
Пресс гидравлический с ручным приводом
Станок горячего тиснения однорядный (универсальный)
Комплект пресс-оснастки Тип-1 (2х и 3х значные регионы), 1Б, 2

Цена: По запросу

Пресс гидравлический с электро приводом ПГЭ-50

Усилие, тн — 50
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 1500
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: 200 000 рублей

Пресс гидравлический с ручным приводом ПГЭ-30

Усилие, тн — 30
Частота тока, Гц — 50 ±2%
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Габаритные размеры (ДxШxВ), мм — 720 х 500 х 1220
Производительность пластин в одну смену, шт — 650
Масса не более, кг — 285

Предназначен для формирования символов на плоских пластинах толщиной 1+0,1 мм

Цена: По запросу

Станок горячего тиснения однорядный ТПС-1

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 390
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1110 х 410 х 680
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 120 мм
Масса не более, кг — 75

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: 310 000 рублей

Станок горячего тиснения двухрядный ТПС-2

Частота тока, Гц — 50 ±2%
Номерных знаков в час — 690
Тип питающей сети — однофазная
Параметры питающей сети, В — 230 ±10%
Вращающий момент барабана, Нм — 36,5
Максимальная потребляемая мощность, кВт — 1,7
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 1300 х 540 х 710
Ширина термотрансферной пленки в рулонах: 240 мм
Масса не более, кг — 90

Область применения данного станка – термопечать цвета на обозначение государственных регистрационных
знаков.
Станок предназначен для окрашивания номеров:
ТИП 1 (1Б), , 2, 3, 4, 5, 9

Цена: По запросу

Клапрама универсальная ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (2-ух и 3-х значный коды регионов);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

А так же для изготовления сувенирных авто номеров и табличек

Цена: 23 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Двух значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 40 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Универсальная)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Двух значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

ТИП-1Б (такси);

ТИП-2 (прицепы).

Цена: 45 000 рублей

Клапрама специальная ТИП-1 (Трех значный код региона)

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 524 х 114
Материал — Дюралюминий д16
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 45
Масса не более, кг — 8

Возможность доснастить символами из алюминия и пластика. Предназначена для формирования окантовки пластины и изготовления государственных регистрационных знаков:

ТИП-1 (Трех значный код региона);

ТИП-19 (без флага);

Цена: 40 000 рублей

Комплект сменных символов ТИП-1

ГОСТ Р50577-2018
Количество, шт — 96
Материал — Инженерный пластик
Масса не более, кг — 0.1

Наши символы соответствуют всем ГОСТам для изготовления гос номеров всех типов.
Возможно приобрести символы поштучно, дополнительно уточняйте у наших менеджеров

Цена: 67 200 рублей

Стеллаж под сменные символы

Материал — Сталь
Количество ячеек, шт — 33
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 670 х 180 х 160
Масса не более, кг — 9

Для удобного размещения символов предлагаем приобрести стеллаж и закрепить его на ножках пресса ПГЭ-50 и ПГЭ-30

Цена: 10 000 рублей

Пресс оснастка Тип 1А

ГОСТ Р50577-2018

Размер номера, мм — 520 х 112
Материал — Инженерный пластик
Габаритные размеры, мм (ДxШxВ) — 540 х 156 х 35
Масса не более, кг — 2

Предназначена для изготовление государственных рег. знаков
Тип 1А (2-ух и 3-ех значные коды регионов).

Цена: 84 000 рублей

Пресс оснастка Тип 4
(Новый ГОСТ)

Предназначена для изготовление государственных рег. знаков Тип 4 (мини-мото) по НОВОМУ ГОСТу.

Цена: 81 800 рублей

Стабилизатор напряжения Штиль

Основные характеристики:
Тип — однофазный инверторный (с двойным преобразованием);
Мощность 2,0 кВт, точность стабилизации 2%, работает в диапазоне входного напряжения от 90 до 310 В.;
Место и способ установки: устанавливается на стену в не холодных помещениях, с температурой воздуха от +5 до +40 °C;
Модель подходит для домашнего использования;

Применяется для стабилизации электропитания котлов, насосов и прочего оборудования и техники.

Цена: 29 800 рублей

Это тоже интересно:

  • Пмм электролюкс 45 встраиваемая инструкция
  • Пмм хайер инструкция по эксплуатации
  • Пмм к1 посудомоечная машина инструкция
  • Пмм индезит dsg 0517 инструкция
  • Пмм вирпул инструкция по применению

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии