Powerfix multifunktionsdetektor 5 in 1 инструкция на русском

  • Page 1
    DETECTOR MULTIFUNCIONAL RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1 DETECTOR RILEVATORE MULTIFUNCIONAL MULTIFUNZIONE Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso DETETOR MULTIFUNÇÕES MULTI-PURPOSE DETECTOR Manual de instruções Operating instructions MULTIFUNKTIONS- DETEKTOR Bedienungsanleitung IAN 273624…
  • Page 2
    Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en segui- da, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familia- rize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁGINA Uso conforme al previsto Indicaciones de seguridad Datos técnicos Descripción del aparato Volumen de suministro Desembalaje Colocación de la pila Medición de distancias Medición de superficies Medición de volumen Localizar objetos ocultos Señalización con láser Indicador de la carga de la pila Mantenimiento y limpieza Evacuación Garantía y servicio…

  • Page 5: Uso Conforme Al Previsto

    DETECTOR MULTIFUNCIONAL PMDL 5 B1 Uso conforme al previsto El detector multifuncional está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusi- vamente para uso privado.

  • Page 6
    LASER El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares. • No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peli- gro de que se refleje la luz. •…
  • Page 7: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuchilla de separación con ultrasonidos Localización de: cableado eléctrico, metal, madera Clase de láser: Potencia de salida máx (P.máx): < 1mW Longitud de onda (λ): 650 nm según EN60825-1:2014 Suministro de energía: pila monobloc de 9 V Descripción del aparato Punto de medición Pantalla Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)

  • Page 8: Colocación De La Pila

    Colocación de la pila Abra el compartimiento de la pila en la parte trasera del detector mul- tifuncional. Introduzca la pila monobloc de 9 V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9 V y presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta.

  • Page 9
    Observe las siguientes imágenes: Fig. 1 Fig. 2 Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el detector multifuncional medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir siempre el detector multifuncional en ángulo recto hacia una superficie plana (fig.
  • Page 10: Medición De Superficies

    Suma de distancias Puede sumar las distancias medidas: Mida la primera distancia como hemos descrito. Pulse la tecla +/= . En la pantalla aparecerá „+“ y la distancia me- dida se moverá a la línea inferior. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará en la línea superior.

  • Page 11: Medición De Volumen

    Medición de volumen Mueva el selector de función a „DISTANCE“. La pantalla se encen- derá. Pulse la tecla MODE dos veces. En la pantalla parpadeará la letra „L“ (Length = longitud). Pulse la tecla READ para medir la longitud. En la línea superior apare- cerá…

  • Page 12
    La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = made- ra, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal). Mueva el selector de función a „DETECTOR“. Mueva el selector de material a STUD, AC WIRE o METAL. En primer lugar debe calibrar el detector multifuncional.
  • Page 13: Señalización Con Láser

    Búsqueda de objetos de madera Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito en el capítulo „Localización de objetos ocultos“. Cuando el detector multifuncional haya localizado un objeto, márque- lo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de material a METAL.

  • Page 14: Indicador De La Carga De La Pila

    Líneas verticales con el láser Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición Cuelgue el detector multifuncional de la pared donde quiera proyectar la línea vertical. El detector multifuncional cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared. Indicador de la carga de la pila En la pantalla aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga.

  • Page 15: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.

  • Page 16
    INDICE PAGINA Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Descrizione dell’apparecchio Fornitura Disimballaggio Inserimento delle pile Misurazione di distanze Misurazione di superfici Misurazione di volumi Rilevamento di oggetti coperti Marcatura laser Indicatore livello pile Conservazione e pulizia Smaltimento Garanzia & assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
  • Page 17: Uso Conforme

    RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1 Uso conforme Il rilevatore multifunzione è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è…

  • Page 18
    LASER L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari. • Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante dalla luce riflessa! •…
  • Page 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misurazione di distanze tramite ultrasuoni Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno Classe laser: Potenza max. in uscita (P.max): < 1mW Lunghezza d’onda (λ): 650 nm a norma EN60825-1:2014 Alimentazione di tensione: pila da 9V Descrizione dell’apparecchio Punto di misurazione Display Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL) Tasto M (Memory)

  • Page 20: Inserimento Delle Pile

    Inserimento delle pile Aprire il vano pile sul retro del rilevatore mutifunzione. Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V e premerla nel vano pile Attenzione! Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.

  • Page 21
    Rispettare le seguenti illustrazioni: Ill. 1 Ill. 2 Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il rilevatore muti- funzione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il rilevatore mutifunzione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill.
  • Page 22: Misurazione Di Superfici

    Addizione di distanze Le distanze misurate possono essere addizionate: Misurare la prima distanza come descritto. Premere il tasto +/= . Nel display compare „+“ e la distanza misu- rata si riporta sulla riga inferiore. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene visualizzata nella riga superiore.

  • Page 23: Misurazione Di Volumi

    Misurazione di volumi Spostare l’interruttore di funzione su „DISTANCE“. Il display si accende. Premere il tasto MODE due volte. Nel display lampeggia „L“ (Length = lunghezza). Premere il tasto READ , per misurare la lunghezza. Nella riga superio- re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a lampeggiare.

  • Page 24
    Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = le- gno, AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo). Spostare l’interruttore di funzione su „DETECTOR“. Spostare il commutatore per i materiali su STUD, AC WIRE o METAL. Prima è…
  • Page 25: Marcatura Laser

    Ricerca di oggetti in legno Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto al capito- lo „Rilevazione di oggetti coperti“. Se il rilevatore mutifunzione ha trovato un oggetto, marcarlo. Per assi- curarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore per i mate- riali su METAL.

  • Page 26: Indicatore Livello Pile

    Linea laser verticale Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione Appendere il rilevatore mutifunzione alla parete dove si desidera proiettare una linea verticale. Il rilevatore mutifunzione pende come un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale sulla parete.

  • Page 27: Garanzia & Assistenza

    Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è…

  • Page 28
    INDICE PAGINA Utilização correcta Indicações de segurança Dados técnicos Descrição do aparelho Volume de fornecimento Desempacotar Colocar pilha Medições de distâncias Medições de superfícies Medição de volumes Detecção de objectos cobertos Marcação a laser Indicação de pilhas Armazenamento e limpeza Eliminar Garantia &…
  • Page 29: Utilização Correcta

    DETECTOR MULTIFUNÇÕES PMDL 5 B1 Utilização correcta O detector multifunções foi concebido para detecção de tubos eléctricos, ob- jectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser, para calcular superfícies e volumes, bem como para medir distâncias. Este aparelho é…

  • Page 30
    LASER O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pes- soas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos visuais. • Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores. Perigo de- vido ao reflexo da luz.
  • Page 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Medidor de distância através ultra-som Detecção de: condutas de corrente, metal, madeira Laser classe: Potência de saída máx. (P.máx): < 1mW Comprimento de onda (λ): 650 nm conforme EN60825-1:2014 Alimentação de tensão: pilhas de bloco de 9 V Descrição do aparelho Ponto de medição Visor…

  • Page 32: Colocar Pilha

    Colocar pilha Abra o compartimento das pilhas no verso do apare-lho do detector multifunções. Coloque a pilha de bloco de 9 V nos contactos. Certifique-se quanto à polaridade correcta. Coloque a tira para retirar as pilhas por debaixo da pilha de bloco de 9 V e pressione-a para dentro do compartimento das pilhas Atenção! Certifique-se que os cabos não fiquem presos.

  • Page 33
    Considere as seguintes figuras: Fig. 1 Fig. 2 Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o de- tector multifunções mede por meio do ultra-som (fig. 2). Certifique-se por isso, que o detector multifunções esteja sempre direccionado num ângulo recto para as superfícies (fig.
  • Page 34: Medições De Superfícies

    Adiccionar distâncias Pode somar distâncias medidas: Meça a primeira distância como descrita. Prima o botão +/= . No visor aparece „+“ e a distância medida passa para a linha inferior. Meça a próxima distância. A distância novamente medida é indicada na linha superior.

  • Page 35: Medição De Volumes

    Medição de volumes Coloque o interruptor de função para „DISTANCE“. O visor liga. Prima o botão MODE duas vezes. No visor pisca „L“ (Length = Comprimento). Prima o botão READ para medir um comprimento. Na linha superior surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a pis- car.

  • Page 36
    A detecção de objectos cobertos é igual em todos os três modos (STUD = madeira, AC WIRE = cabos condutores de corrente, METAL = Metal). Coloque interruptor de função para „DETECTOR“. Coloque o interruptor de material para STUD, AC WIRE ou METAL. Primeiro tem de calibrar o detector multifunções.
  • Page 37: Marcação A Laser

    Procura de objectos de madeira Proceda, na localização de objectos de madeira, como descrito no ca- pítulo „Detecção de objectos cobertos“. Se um detector multifunções detectar um objecto, marque-o. Para ter a cer- teza de que o objecto é de madeira, coloque o interruptor de material para METAL.

  • Page 38: Indicação De Pilhas

    Linha laser vertical Fixe um fio no olhal acima do ponto de medição Pendure o detector multifunções na parede onde pretende projectar a linha vertical. O detector multifunções está pendurado como um prumo verticalmente para baixo. O laser projecta uma linha na parede. Indicação de pilhas No visor aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca.

  • Page 39: Garantia & Assistência Técnica

    Garantia & Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa- relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an- tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.

  • Page 40
    CONTENT PAGE Intended use Safety instructions Technical data Description of the appliance Items supplied Unpacking Inserting the battery Measuring distances Measuring areas Measuring volumes Locating concealed objects Laser marking Battery display Cleaning and storage Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 41: Intended Use

    MULTI-PURPOSE DETECTOR PMDL 5 B1 Intended use The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only.

  • Page 42
    LASER This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage. • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
  • Page 43: Technical Data

    Technical data Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: Max. output power (P.max): < 1 mW Wave length (λ): 650 nm according EN60825-1:2014 Power supply: 9 V block battery Description of the appliance Measurement point Display Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)

  • Page 44: Inserting The Battery

    Inserting the battery Open the battery compartment on the rear side of the Multi-Purpose Detector. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment Important! Ensure that the wires are not trapped in any way.

  • Page 45
    Take note of the following illustrations: Fig. 1 Fig. 2 The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level surface (Fig.
  • Page 46: Measuring Areas

    Adding distances together You can add the measured distances together: Measure the first distance as described. Press the button +/= . In the display , „+“ appears and the distance measured carries itself over to the lower line. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.

  • Page 47: Measuring Volumes

    Measuring volumes Slide the function switch to „DISTANCE“. The display switches itself on. Press the button MODE twice. In the display flashes „L“ (Length). Press the button READ , to measure the length. In the upper line the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash. Press the button READ to measure the width.

  • Page 48
    The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal). Slide the function switch to „DETECTOR“. Slide the material switch to STUD, AC WIRE or METAL. First of all, the appliance must be calibrated.
  • Page 49: Laser Marking

    Locating wood objects Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“. When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch to METAL.

  • Page 50: Battery Display

    Vertical laser line Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.

  • Page 51: Warranty & Service

    Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment.

  • Page 52
    INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Auspacken Batterie einlegen Messen von Entfernungen Messen von Flächen Messen von Volumen Aufspüren von verdeckten Objekten Lasermarkierung Batterieanzeige Aufbewahrung und Reinigung Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 B1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Me- tall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.

  • Page 54
    LASER Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen. • Richten Sie den Strahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht. •…
  • Page 55: Technische Daten

    Technische Daten Entfernungsmesser mittels Ultraschall Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz Laserklasse: Ausgangsleistung (P.max): < 1mW Wellenlänge (λ): 650 nm gemäß EN60825-1:2014 Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie Gerätebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL) Taste M (Memory) Taste Haltenadel Taste READ Taste MODE Libelle Laser-Austrittsöffnung Ultraschallsender/-empfänger Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)

  • Page 56: Batterie Einlegen

    Batterie einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Multifunktionsde- tektors. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block- batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach Achtung! Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.

  • Page 57
    Beachten Sie folgende Abbildungen: Abb. 1 Abb. 2 Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der Multifunktionsdetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multifunktionsdetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.
  • Page 58: Messen Von Flächen

    Addieren von Entfernungen Sie können gemessene Entfernungen addieren: Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben. Drücken Sie die Taste +/= . Im Display erscheint „+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt.

  • Page 59: Messen Von Volumen

    Messen von Volumen Schieben Sie den Funktionsschalter auf „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. Drücken Sie die Taste MODE zweimal. Im Display blinkt „L“ (Length = Länge). Drücken Sie die Taste READ , um die Länge zu Messen. In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“…

  • Page 60
    Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich. Schieben Sie den Funktionsschalter auf „DETECTOR“. Schieben Sie den Materialschalter auf STUD, AC WIRE oder METAL. Zuerst müssen Sie den Multifunktionsdetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
  • Page 61: Lasermarkierung

    Suche nach Holzobjekten Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspü- ren von verdeckten Objekten“ beschrieben. Wenn der Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf METAL.

  • Page 62: Batterieanzeige

    Senkrechte Laserlinie Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an die Wand, wo Sie die senk- rechte Linie projizieren wollen. Der Multifunktionsdetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.

  • Page 63: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

  • Page 64
    KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: PMDL5B1-022016-2 IAN 273624…

Скачать инструкцию

10 898 торговых марок
3 788 000 инструкций

Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования изделий POWERFIX.

Поиск торговой марки

Расширенный поиск

Вам требуется помощь по использованию изделия?

Просмотрите мнения об изделиях POWERFIX

Где моя инструкция?

Помогите нам найти наиболее востребованные инструкции
Добавить инструкцию
Регистрация
Вход

Все инструкции по категориям

Вы можете скачать с сайта Diplodocs инструкцию POWERFIX в формате PDF.



Введите модель изделия POWERFIX…

Новые инструкции для POWERFIX

POWERFIX: 60 документов — Ваша инструкция доступна прямо сейчас!

Популярные инструкции:

52 часто скачиваемых инструкций

PBMP 30 A1 — PDS 45 A1 — PBUH 1.5 A1 — PTSK 3 A1 — PKG 82 A1 — PMTR 4 A1 — PAR 400 A1 — PTS 60 A1 — POAS 2 A1 — KH 2911 — KH 710 — KH 3236 — KH 2941 — KH 3221 FURNITURE TRANSPORT SET — KH 2927-2 MULTI-FUNCTION DETECTOR — KH 2927-1 ULTRASONIC DISTANCE METER — KH 4103 BATTERY AND ALTERNATOR TESTER — KH 4260 BICYCLE HOIST — PLW 3 A1 LASER SPIRIT LEVEL — PROFI PLUS — KH 710 — KH 2946 — KH 2911 — KH 2910 — DRILL PUMP — KH 4212 ULTRA-VIOLET INSECT LAMP — KH 4179 LASER SPIRIT LEVEL — KH 4056 BICYCLE HOIST — KH 4055 WHEEL NUT WRENCH — KH 4008 LASER SPIRIT LEVEL — KH 3322 — KH 3301 TAPE MEASURE — KH 3291 HOLLOW WALL ANCHORS — KH 3277 FURNITURE TRANSPORT SET — KH 3267 STAIR CLIMBING TRUCK — KH 3236 MULTI-DETECTOR — KH 3221 FURNITURE TRANSPORT SET — — — KH 2946 RIGHT ANGLE DRILL ATTACHMENT — KH 2941 ALUMINIUM TROLLEY — KH 2934 ULTRASONIC DISTANCE METER — KH 2927-2 MULTI-FUNCTION DETECTOR — KH 2927-1 ULTRASONIC DISTANCE METER — KH 2919 MOBILE TOOL CABINET — KH 2911 DRAINPIPE CLEANER — KH 2910 FURNITURE TRANSPORT SET — KH 2906 HEAVY-DUTY TRUCK — KH 2902 MULTI-PURPOSE METAL DETECTOR — KH 710 DRAIN CLEANER — KH 4232 DRILL PUMP — KH 2934

    Часто задаваемые вопросы   Свяжитесь с командой Diplodocs   Недавно искали…
Последние поступления
  Карта сайта

Торговые марки на букву A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.

Powerfix Profi 273599 Operation And Safety Notes

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

MULTI-PURPOSE DETECTOR

MULTI-PURPOSE DETECTOR

Operation and Safety Notes

MULTIFUNKTIONSDETEKTOR

Brugs- og sikkerhedsanvisninger

DÉTECTEUR MULTIFONCTION

Instructions d’utilisation et consignes de sécurité

MULTIFUNCTIONELE DETECTOR

Bedienings- en veiligheidsinstructies

MULTIFUNKTIONSDETEKTOR

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 273599

loading

Related Manuals for Powerfix Profi 273599

Summary of Contents for Powerfix Profi 273599

  • Page 1
    MULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR Operation and Safety Notes MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTIFONCTION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 273599…
  • Page 2
    GB / IE Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite…
  • Page 6: Table Of Contents

    Proper Use ………… Page 6 Description of Parts ……. Page 6 Technical data ……….Page 6 Supply Scope ……….Page 6 Safety Instructions General Safety Instructions ……. Page 6 Battery Safety Instructions ……..Page 7 Getting started Inserting / changing the batteries …… Page 8 Using the Multifunction Detector …….

  • Page 7: Proper Use

    Multi-Purpose Detector Proper Use This device is intended to be used for detecting metal and live electrical wires. The device is not intended for commercial use. Description of Parts Measuring head Red LED Function switch METAL / VOLTAGE PUSH button Battery compartment Technical data Measurable voltage range: 220 –…

  • Page 8: Battery Safety Instructions

    and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

  • Page 9: Getting Started

    Avoid extreme conditions and temperatures that could have an adverse effect on the batteries, e.g. radiators. There is an increased risk of leakage otherwise! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin;…

  • Page 10: Troubleshooting

    Slide the function switch to “METAL” in order to locate metal pipes etc. Slide the function switch to “VOLTAGE” in order to locate power lines etc. Keep the detector at a distance from metals and from live cables. Afterwards, press and hold down the PUSH button Point the measuring head directly towards the desired place on the wall while holding down the…

  • Page 11: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.

  • Page 12
    Formålsbestemt anvendelse … Side 12 Beskrivelse af delene ……Side 12 Tekniske specifikationer ….Side 12 Leverancens omfang ……Side 12 Sikkerhedsinformationer Almene sikkerhedsinformationer ……Side 12 Sikkerhedsinformationer omkring batterier ..Side 13 Ibrugtagen Batterierne indsættes / udskiftes ……Side 14 Multifunktionsdetektoren anvendes ….
  • Page 13: Formålsbestemt Anvendelse

    Multifunktionsdetektor Formålsbestemt anvendelse Q Dette apparat er beregnet til at finde metal og strømførende ledninger. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Beskrivelse af delene Q Målehoved Rød LED Funktionsknap METAL/VOLTAGE (metal/strøm) PUSH-tast (”tryk“) Batteribeholder Tekniske specifikationer Q Målbart spændingsområde: 220–240 V ~ , 50 Hz Lokaliseringsdybde: ca.

  • Page 14: Sikkerhedsinformationer Omkring Batterier

    og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn. J U dsæt ikke apparatet for: –…

  • Page 15: Batterierne Indsættes / Udskiftes

    J U ndgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks. radiatorer. Ellers er der øget risiko for udløb. J K ontroller regelmæssigt, at batterierne ikke er utætte. J Batterier, der er løbet ud eller er beskadi- gede, kan forårsage ætsninger ved berøring med huden;…

  • Page 16: Fejl Afhjælpes

    Skub funktionsknappen på position ”METAL“, for at lokalisere metell etc. Skub funktionsknappen på position ”VOLTAGE“, for at lokalisere strømledninger. Hold detektoren på afstand af metaller og spændings- førende ledninger. Tryk på PUSH-tasten , og hold den nede. Vend målehovedet med nedtrykket PUSH-tast direkte mod det ønskede sted på…

  • Page 17
    Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdnings- affald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht.
  • Page 18
    Utilisation conforme à l‘usage prévu ……….Page 18 Description des pièces et éléments ………… Page 18 Données techniques ……Page 18 Contenu de livraison ……Page 18 Indications de sécurité Conseils de sécurité ……….. Page 19 Indications de sécurité des piles……Page 20 Mise en service Mise en place / remplacement des piles ..
  • Page 19: Utilisation Conforme À L’usage Prévu

    Détecteur multifonction Utilisation conforme Q à l‘usage prévu Cet appareil est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de courant. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. Description des pièces et éléments Tête de mesure Diode lumineuse rouge Commutateur de fonction METAL / VOLTAGE (métal/ courant électrique) Touche PUSH (« Appuyer »)

  • Page 20: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Q Conseils de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d‘expérience et de connaissance que sous sur- veillance ou s‘ils ont été…

  • Page 21: Indications De Sécurité Des Piles

    Indications de sécurité des piles RISQUE DE MORT ! Les piles sont à tenir à l‘écart des mains d‘enfants. Ne laissez pas les piles à des endroits accessibles. Elles pourraient être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Lorsqu‘une batterie est avalée rendez vous immédiatement chez un médecin.

  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service Q Mise en place / remplacement des piles j R emarque : retirez d’abord le film de protection de l’appareil. j O uvrez le compartiment à piles au dos de l’appareil. j R etirez le cas échéant les piles usagées. j Mettez deux piles dans le nouveau 1,5 V (AAA)

  • Page 23: Solutions Aux Problèmes

    Solutions aux problèmes = Problème = Cause = Solution Le signal sonore ne retentit pas alors que du métal ou des lignes électriques se trouvent à proximité immédiate. Les piles sont usées. Remplacez les piles (voir « Mise en place/remplace- ment des piles »). Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil, à…

  • Page 24
    Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
  • Page 25
    Doelmatig gebruik ……Pagina 25 Onderdelenbeschrijving ….Pagina 25 Technische gegevens ……Pagina 25 Leveringsomvang ……..Pagina 25 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ……Pagina 26 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ……….Pagina 27 Ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen ……Pagina 27 Multifunctionele detector gebruiken ….Pagina 28 Storingen verhelpen ……Pagina 28 Reiniging en onderhoud ….Pagina 29…
  • Page 26: Doelmatig Gebruik

    Multifunctionele detector Doelmatig gebruik Q Dit apparaat is bedoeld voor het opsporen van metaal en stroomvoerende leidingen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschrijving Q Meetkop Rode led Functieschakelaar METAL/ VOLTAGE (metaal/ stroom) PUSH-toets (“Drukken”) Batterijvakje Technische gegevens Q Meetbaar spanningsbereik: 220–240 V ~ , 50 Hz…

  • Page 27: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Q Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook per- sonen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen.

  • Page 28: Veiligheidsaanwijzingen Met Betrekking Tot De Batterijen

    Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen LEVENSGEVAAR! Batte- rijen horen niet in kinderhanden. Laat batterijen niet rondslingeren. Er bestaat gevaar dat deze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Raadpleeg in geval van inslikken direct een arts. J EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterijen nooit op, sluit deze niet kort en / of maak ze niet open.

  • Page 29: Multifunctionele Detector Gebruiken

    j O pen het batterijvak aan de achterzijde van het product. j V erwijder zonodig de verbruikte batterijen. j P laats twee nieuwe 1,5 V batterijen (AAA) in het batterijvakje Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven.

  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    Er klinkt geen signaalgeluid als zich direct in de buurt van het apparaat metaal of een stroomleiding bevindt. De batterijen zijn verbruikt. Vervang de batterijen (zie “Batterijen plaatsen/ver- vangen”) Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat alléén aan de buitenzijde met een zachte, iets vochtige doek.

  • Page 31
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch …………Seite 31 Teilebeschreibung ……..Seite 31 Technische Daten ……..Seite 31 Lieferumfang ……….Seite 31 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ……Seite 31 Sicherheitshinweise zu Batterien ……. Seite 32 Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln ……Seite 33 Multifunktionsdetektor verwenden ….Seite 34 Fehler beheben ………
  • Page 32: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Gerät ist zum Aufspüren von Metall und spannungs- führenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messkopf rote LED Funktionsschalter METAL / VOLTAGE (Metall / Strom) PUSH-Taste („Drücken“) Batteriefach Technische Daten Messbarer Spannungsbereich: 220 –…

  • Page 33: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

  • Page 34: Inbetriebnahme

    Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Bat- terien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.

  • Page 35: Multifunktionsdetektor Verwenden

    Hinweis: Achten Sie auf eine korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Multifunktionsdetektor verwenden Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen / deren Position Sie genau kennen. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „METAL“, um Metallrohre etc.

  • Page 36: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.

  • Page 37
    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31385A Version: 02 / 2016 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2015 Ident.-No.: Z31385A102015-6 IAN 273599…

Powerfix Profi PMDL 5 B1 Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

DETECTOR MULTIFUNCIONAL

RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1

DETECTOR

MULTIFUNCIONAL

Instrucciones de uso

DETETOR MULTIFUNÇÕES

Manual de instruções

MULTIFUNKTIONS-

DETEKTOR

Bedienungsanleitung

IAN 273624

RILEVATORE

MULTIFUNZIONE

Istruzioni per l’uso

MULTI-PURPOSE DETECTOR

Operating instructions

loading

Related Manuals for Powerfix Profi PMDL 5 B1

Summary of Contents for Powerfix Profi PMDL 5 B1

  • Page 1
    DETECTOR MULTIFUNCIONAL RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1 DETECTOR RILEVATORE MULTIFUNCIONAL MULTIFUNZIONE Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso DETETOR MULTIFUNÇÕES MULTI-PURPOSE DETECTOR Manual de instruções Operating instructions MULTIFUNKTIONS- DETEKTOR Bedienungsanleitung IAN 273624…
  • Page 2
    Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en segui- da, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familia- rize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁGINA Uso conforme al previsto Indicaciones de seguridad Datos técnicos Descripción del aparato Volumen de suministro Desembalaje Colocación de la pila Medición de distancias Medición de superficies Medición de volumen Localizar objetos ocultos Señalización con láser Indicador de la carga de la pila Mantenimiento y limpieza Evacuación Garantía y servicio…

  • Page 5: Uso Conforme Al Previsto

    DETECTOR MULTIFUNCIONAL PMDL 5 B1 Uso conforme al previsto El detector multifuncional está diseñado para localizar cables eléctricos, objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusi- vamente para uso privado.

  • Page 6
    LASER El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares. • No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes. Hay peli- gro de que se refleje la luz. •…
  • Page 7: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuchilla de separación con ultrasonidos Localización de: cableado eléctrico, metal, madera Clase de láser: Potencia de salida máx (P.máx): < 1mW Longitud de onda (λ): 650 nm según EN60825-1:2014 Suministro de energía: pila monobloc de 9 V Descripción del aparato Punto de medición Pantalla Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)

  • Page 8: Colocación De La Pila

    Colocación de la pila Abra el compartimiento de la pila en la parte trasera del detector mul- tifuncional. Introduzca la pila monobloc de 9 V en el contacto. Tenga en cuenta la polaridad correcta. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9 V y presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta.

  • Page 9
    Observe las siguientes imágenes: Fig. 1 Fig. 2 Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a) que el detector multifuncional medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir siempre el detector multifuncional en ángulo recto hacia una superficie plana (fig.
  • Page 10: Medición De Superficies

    Suma de distancias Puede sumar las distancias medidas: Mida la primera distancia como hemos descrito. Pulse la tecla +/= . En la pantalla aparecerá „+“ y la distancia me- dida se moverá a la línea inferior. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará en la línea superior.

  • Page 11: Medición De Volumen

    Medición de volumen Mueva el selector de función a „DISTANCE“. La pantalla se encen- derá. Pulse la tecla MODE dos veces. En la pantalla parpadeará la letra „L“ (Length = longitud). Pulse la tecla READ para medir la longitud. En la línea superior apare- cerá…

  • Page 12
    La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = made- ra, AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal). Mueva el selector de función a „DETECTOR“. Mueva el selector de material a STUD, AC WIRE o METAL. En primer lugar debe calibrar el detector multifuncional.
  • Page 13: Señalización Con Láser

    Búsqueda de objetos de madera Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito en el capítulo „Localización de objetos ocultos“. Cuando el detector multifuncional haya localizado un objeto, márque- lo. Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de material a METAL.

  • Page 14: Indicador De La Carga De La Pila

    Líneas verticales con el láser Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición Cuelgue el detector multifuncional de la pared donde quiera proyectar la línea vertical. El detector multifuncional cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta una línea vertical en la pared. Indicador de la carga de la pila En la pantalla aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga.

  • Page 15: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual.

  • Page 16
    INDICE PAGINA Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Descrizione dell’apparecchio Fornitura Disimballaggio Inserimento delle pile Misurazione di distanze Misurazione di superfici Misurazione di volumi Rilevamento di oggetti coperti Marcatura laser Indicatore livello pile Conservazione e pulizia Smaltimento Garanzia & assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
  • Page 17: Uso Conforme

    RILEVATORE MULTIFUNZIONE PMDL 5 B1 Uso conforme Il rilevatore multifunzione è stato progettato per la rilevazione di linee elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è…

  • Page 18
    LASER L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare danni oculari. • Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti. Pericolo derivante dalla luce riflessa! •…
  • Page 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici Misurazione di distanze tramite ultrasuoni Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno Classe laser: Potenza max. in uscita (P.max): < 1mW Lunghezza d’onda (λ): 650 nm a norma EN60825-1:2014 Alimentazione di tensione: pila da 9V Descrizione dell’apparecchio Punto di misurazione Display Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL) Tasto M (Memory)

  • Page 20: Inserimento Delle Pile

    Inserimento delle pile Aprire il vano pile sul retro del rilevatore mutifunzione. Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V e premerla nel vano pile Attenzione! Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.

  • Page 21
    Rispettare le seguenti illustrazioni: Ill. 1 Ill. 2 Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il rilevatore muti- funzione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il rilevatore mutifunzione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill.
  • Page 22: Misurazione Di Superfici

    Addizione di distanze Le distanze misurate possono essere addizionate: Misurare la prima distanza come descritto. Premere il tasto +/= . Nel display compare „+“ e la distanza misu- rata si riporta sulla riga inferiore. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene visualizzata nella riga superiore.

  • Page 23: Misurazione Di Volumi

    Misurazione di volumi Spostare l’interruttore di funzione su „DISTANCE“. Il display si accende. Premere il tasto MODE due volte. Nel display lampeggia „L“ (Length = lunghezza). Premere il tasto READ , per misurare la lunghezza. Nella riga superio- re compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a lampeggiare.

  • Page 24
    Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = le- gno, AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo). Spostare l’interruttore di funzione su „DETECTOR“. Spostare il commutatore per i materiali su STUD, AC WIRE o METAL. Prima è…
  • Page 25: Marcatura Laser

    Ricerca di oggetti in legno Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto al capito- lo „Rilevazione di oggetti coperti“. Se il rilevatore mutifunzione ha trovato un oggetto, marcarlo. Per assi- curarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore per i mate- riali su METAL.

  • Page 26: Indicatore Livello Pile

    Linea laser verticale Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione Appendere il rilevatore mutifunzione alla parete dove si desidera proiettare una linea verticale. Il rilevatore mutifunzione pende come un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale sulla parete.

  • Page 27: Garanzia & Assistenza

    Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è…

  • Page 28
    INDICE PAGINA Utilização correcta Indicações de segurança Dados técnicos Descrição do aparelho Volume de fornecimento Desempacotar Colocar pilha Medições de distâncias Medições de superfícies Medição de volumes Detecção de objectos cobertos Marcação a laser Indicação de pilhas Armazenamento e limpeza Eliminar Garantia &…
  • Page 29: Utilização Correcta

    DETECTOR MULTIFUNÇÕES PMDL 5 B1 Utilização correcta O detector multifunções foi concebido para detecção de tubos eléctricos, ob- jectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser, para calcular superfícies e volumes, bem como para medir distâncias. Este aparelho é…

  • Page 30
    LASER O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pes- soas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos visuais. • Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores. Perigo de- vido ao reflexo da luz.
  • Page 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Medidor de distância através ultra-som Detecção de: condutas de corrente, metal, madeira Laser classe: Potência de saída máx. (P.máx): < 1mW Comprimento de onda (λ): 650 nm conforme EN60825-1:2014 Alimentação de tensão: pilhas de bloco de 9 V Descrição do aparelho Ponto de medição Visor…

  • Page 32: Colocar Pilha

    Colocar pilha Abra o compartimento das pilhas no verso do apare-lho do detector multifunções. Coloque a pilha de bloco de 9 V nos contactos. Certifique-se quanto à polaridade correcta. Coloque a tira para retirar as pilhas por debaixo da pilha de bloco de 9 V e pressione-a para dentro do compartimento das pilhas Atenção! Certifique-se que os cabos não fiquem presos.

  • Page 33
    Considere as seguintes figuras: Fig. 1 Fig. 2 Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o de- tector multifunções mede por meio do ultra-som (fig. 2). Certifique-se por isso, que o detector multifunções esteja sempre direccionado num ângulo recto para as superfícies (fig.
  • Page 34: Medições De Superfícies

    Adiccionar distâncias Pode somar distâncias medidas: Meça a primeira distância como descrita. Prima o botão +/= . No visor aparece „+“ e a distância medida passa para a linha inferior. Meça a próxima distância. A distância novamente medida é indicada na linha superior.

  • Page 35: Medição De Volumes

    Medição de volumes Coloque o interruptor de função para „DISTANCE“. O visor liga. Prima o botão MODE duas vezes. No visor pisca „L“ (Length = Comprimento). Prima o botão READ para medir um comprimento. Na linha superior surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a pis- car.

  • Page 36
    A detecção de objectos cobertos é igual em todos os três modos (STUD = madeira, AC WIRE = cabos condutores de corrente, METAL = Metal). Coloque interruptor de função para „DETECTOR“. Coloque o interruptor de material para STUD, AC WIRE ou METAL. Primeiro tem de calibrar o detector multifunções.
  • Page 37: Marcação A Laser

    Procura de objectos de madeira Proceda, na localização de objectos de madeira, como descrito no ca- pítulo „Detecção de objectos cobertos“. Se um detector multifunções detectar um objecto, marque-o. Para ter a cer- teza de que o objecto é de madeira, coloque o interruptor de material para METAL.

  • Page 38: Indicação De Pilhas

    Linha laser vertical Fixe um fio no olhal acima do ponto de medição Pendure o detector multifunções na parede onde pretende projectar a linha vertical. O detector multifunções está pendurado como um prumo verticalmente para baixo. O laser projecta uma linha na parede. Indicação de pilhas No visor aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca.

  • Page 39: Garantia & Assistência Técnica

    Garantia & Assistência Técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa- relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado an- tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.

  • Page 40
    CONTENT PAGE Intended use Safety instructions Technical data Description of the appliance Items supplied Unpacking Inserting the battery Measuring distances Measuring areas Measuring volumes Locating concealed objects Laser marking Battery display Cleaning and storage Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 41: Intended Use

    MULTI-PURPOSE DETECTOR PMDL 5 B1 Intended use The Multi-Purpose Detector is designed for the locating of electrical cables, of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is intended for domestic use only.

  • Page 42
    LASER This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye damage. • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material. Reflected laser beams are also dangerous.
  • Page 43: Technical Data

    Technical data Distance measurement by means of Ultrasound Locating of: power cables, metal, wood Laser class: Max. output power (P.max): < 1 mW Wave length (λ): 650 nm according EN60825-1:2014 Power supply: 9 V block battery Description of the appliance Measurement point Display Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)

  • Page 44: Inserting The Battery

    Inserting the battery Open the battery compartment on the rear side of the Multi-Purpose Detector. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and press it into the battery compartment Important! Ensure that the wires are not trapped in any way.

  • Page 45
    Take note of the following illustrations: Fig. 1 Fig. 2 The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-Purpose Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care that the Multi-Purpose Detector is always directed at a right angle towards a level surface (Fig.
  • Page 46: Measuring Areas

    Adding distances together You can add the measured distances together: Measure the first distance as described. Press the button +/= . In the display , „+“ appears and the distance measured carries itself over to the lower line. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the upper line.

  • Page 47: Measuring Volumes

    Measuring volumes Slide the function switch to „DISTANCE“. The display switches itself on. Press the button MODE twice. In the display flashes „L“ (Length). Press the button READ , to measure the length. In the upper line the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash. Press the button READ to measure the width.

  • Page 48
    The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood, AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal). Slide the function switch to „DETECTOR“. Slide the material switch to STUD, AC WIRE or METAL. First of all, the appliance must be calibrated.
  • Page 49: Laser Marking

    Locating wood objects Proceed with the search for wood objects as described in the section „Locating concealed objects“. When the Multi-Purpose Detector has found an object, mark it. To be sure that the object is wood, slide the material switch to METAL.

  • Page 50: Battery Display

    Vertical laser line Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point Hang the Multi-Purpose Detector on the wall at the position where you want to project the vertical line. The Multi-Purpose Detector hangs like a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical line onto the wall.

  • Page 51: Warranty & Service

    Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined be- fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart- ment.

  • Page 52
    INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Auspacken Batterie einlegen Messen von Entfernungen Messen von Flächen Messen von Volumen Aufspüren von verdeckten Objekten Lasermarkierung Batterieanzeige Aufbewahrung und Reinigung Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Page 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MULTIFUNKTIONSDETEKTOR PMDL 5 B1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Me- tall- und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.

  • Page 54
    LASER Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen. • Richten Sie den Strahl nicht auf stark reflektierende Materialien. Gefahr durch reflektierendes Licht. •…
  • Page 55: Technische Daten

    Technische Daten Entfernungsmesser mittels Ultraschall Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz Laserklasse: Ausgangsleistung (P.max): < 1mW Wellenlänge (λ): 650 nm gemäß EN60825-1:2014 Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie Gerätebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL) Taste M (Memory) Taste Haltenadel Taste READ Taste MODE Libelle Laser-Austrittsöffnung Ultraschallsender/-empfänger Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)

  • Page 56: Batterie Einlegen

    Batterie einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Multifunktionsde- tektors. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block- batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach Achtung! Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.

  • Page 57
    Beachten Sie folgende Abbildungen: Abb. 1 Abb. 2 Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der Multifunktionsdetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multifunktionsdetektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.
  • Page 58: Messen Von Flächen

    Addieren von Entfernungen Sie können gemessene Entfernungen addieren: Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben. Drücken Sie die Taste +/= . Im Display erscheint „+“ und die gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung wird in der oberen Zeile angezeigt.

  • Page 59: Messen Von Volumen

    Messen von Volumen Schieben Sie den Funktionsschalter auf „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. Drücken Sie die Taste MODE zweimal. Im Display blinkt „L“ (Length = Länge). Drücken Sie die Taste READ , um die Länge zu Messen. In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“…

  • Page 60
    Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich. Schieben Sie den Funktionsschalter auf „DETECTOR“. Schieben Sie den Materialschalter auf STUD, AC WIRE oder METAL. Zuerst müssen Sie den Multifunktionsdetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
  • Page 61: Lasermarkierung

    Suche nach Holzobjekten Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel „Aufspü- ren von verdeckten Objekten“ beschrieben. Wenn der Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um sicher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf METAL.

  • Page 62: Batterieanzeige

    Senkrechte Laserlinie Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt Hängen Sie den Multifunktionsdetektor an die Wand, wo Sie die senk- rechte Linie projizieren wollen. Der Multifunktionsdetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten. Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.

  • Page 63: Garantie Und Service

    Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

  • Page 64
    KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: PMDL5B1-022016-2 IAN 273624…

background image

48 DE/AT/CH

Öffnen Sie das Batteriefach

5

auf der Rückseite des

Geräts.

Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie zwei neue 1,5 V

Batterien (AAA) in

das Batteriefach

5

ein.

Hinweis: Achten Sie auf eine korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach

5

angezeigt.

Schließen Sie das Batteriefach

5

wieder.

Multifunktionsdetektor verwenden

Tipp! Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch

an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen /
deren Position Sie genau kennen.

Schieben Sie den Funktionsschalter

3

auf die Position

„METAL“, um Metallrohre etc. zu orten.

Schieben Sie den Funktionsschalter

3

auf die Position

„VOLTAGE“, um Stromleitungen zu orten.

Halten Sie den Detektor auf Abstand zu Metallen und

spannungsführenden Leitungen.

Drücken und halten Sie danach die PUSH-Taste

4

gedrückt. Richten Sie den Messkopf

1

mit gedrück-

ter PUSH-Taste direkt auf die gewünschte Stelle an
der Wand.

Führen Sie das Gerät langsam über die Wandfläche.

Hinweis: Achten Sie auf einen direkten Kontakt
zwischen Messkopf

1

und Wand.

Sobald das Gerät Metall oder Stromleitungen ortet,

blinkt die rote LED

2

. Zusätzlich ertönt ein Signalton.

Je näher Sie das Gerät an Metall oder Stromleitungen
heranführen, desto schneller blinkt die rote LED

2

bzw. desto häufiger ertönt der Signalton. Befinden
sich Metall oder Stromleitungen in unmittelbarer Nähre,
leuchtet die rote LED

2

konstant. Der Signalton

ertönt permanent.

Lassen Sie die PUSH-Taste

4

los, um die Messung

zu stoppen.

Fehler beheben

= Fehler

= Problem
= Lösung

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Powered by yandex io инструкция
  • Portable mini printer инструкция на русском
  • Portable lcd microscope g1200 инструкция на русском
  • Portable high frequency jhm 08a инструкция на русском
  • Powder cockroach killing bait инструкция на русском и отзывы