Practyl j1g zp 210d инструкция

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Leroy Merlin Manuals
  4. Saw
  5. J1G-ZPA-210D-EU
  6. Assembly, use, maintenance manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Instrukcja Montażu — Użytkowania — Konserwacji

PL

Руководство По Сборке и Эксплуатации

RU

KZ

Керівництво По Збірці і Експлуатації

UA

Manual asamblare — utilizare — întreţinere

RO

Assembly — Use — Maintenance Manual

EN

3 276000 620556

EAN CODE :

Miter Saw J1G-ZPA-210D-EU

loading

Related Manuals for Leroy Merlin J1G-ZPA-210D-EU

Summary of Contents for Leroy Merlin J1G-ZPA-210D-EU

  • Page 1
    Miter Saw J1G-ZPA-210D-EU Instrukcja Montażu — Użytkowania — Konserwacji Руководство По Сборке и Эксплуатации Керівництво По Збірці і Експлуатації Manual asamblare — utilizare — întreţinere Assembly — Use — Maintenance Manual 3 276000 620556 EAN CODE :…
  • Page 5
    Montage Montaje Montagem Montaggio Συναρμολόγηση Montaż Сборка Монтаждау Збірка Montaj Assembly…
  • Page 11
    SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia najważniejsze obowiązujące normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna. Nieprzestrzeganie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji grozi obrażeniami ciała, utratą życia lub uszkodzeniem narzędzia. Ryzyko porażenia prądem.
  • Page 12
    1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model piły ukośnicy: J1G-ZPA-210D-EU Zasilanie ……230-240 V~, 50 Hz Moc silnika……1400 W Prędkość…
  • Page 13
    Ograniczanie hałasu Aby zmniejszyć poziom emisji hałasu, należy ograniczyć czas pracy, używać trybów pracy niski poziom hałasu oraz nosić sprzęt ochrony osobistej. Aby zminimalizować ryzyko związane z hałasem, prosimy wziąć pod uwagę następujące zalecenia: 1. Urządzenia należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji i wynikających z konstrukcji urządzenia.
  • Page 14
    2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje oraz przestudiować specyfikację i ilustracje dostarczone wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do wszystkich podanych niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obraże . Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Termin “elektronarzędzie”…
  • Page 15
    3) Bezpieczeństwo osobiste a) Podczas pracy narzędziem należy zachować czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, albo jest pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się narzędziami elektrycznymi może spowodować poważne obrażenia.
  • Page 16
    akumulator. Tego typu zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie zapoznały się z narzędziem i jego instrukcją, nie należy pozwalać go obsługiwać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą…
  • Page 17
    3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PIŁ UKOŚNIC a) Ukośnice są przeznaczone do piłowania drewna lub produktów drewnopodobnych, nie można w nich używać ściernych tarcz tnących i nie wolno ich używać do przecinania materiałów metalowych takich jak pręty, sztaby, słupki itp. Pył z tarcz ściernych powoduje zacinanie się…
  • Page 18
    luźne kawałki drewna lub innych materiałów po zetknięciu się z kręcącą się tarczą mogą zostać z dużą prędkością wyrzucone w powietrze. i) Elementy należy przecinać po jednym. Kilku elementów ułożonych jeden na drugim nie da się odpowiednio zamocować zaciskami lub unieruchomić i mogą one zablokować tarczę…
  • Page 19
    s) Podczas wykonywania cięcia niepełnego lub zwalniania przełącznika przed całkowitym opuszczeniem głowicy piły należy mocno trzymać uchwyt. Zahamowanie piły może doprowadzić do nagłego pociągnięcia głowicy w dół, co stwarza ryzyko urazów.
  • Page 20
    4. DODATKOWE ZASADY DOTYCZĄCE TEJ PIŁY UKOŚNICY Prosimy zapoznać się ze sposobem użytkowania urządzenia i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapamiętać zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i bezwzględnie się do nich stosować. Pomoże to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. 1. Podczas używania urządzenia należy zawsze być czujnym, aby móc z wyprzedzeniem rozpoznać…
  • Page 21
    OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa przed rozpoczęciem używania piły ukośnicy należy przeczytać instrukcję obsługi. Noś okulary ochronne. Ręce należy trzymać z dala od linii cięcia tarczy piły. Nie należy używać piły bez założonych osłon. Nie należy wykonywać żadnych operacji bezpośrednio rękoma. Nigdy nie należy sięgać za tarczę piły. Przed przesunięciem piłowanego elementu lub zmianą…
  • Page 22
    5. CHARAKTERYSTYKA PIŁY 1. Wylot do odsysania pyłu 2. Blokada ukosu 3. Blokada przełącznika 4. Górna nieruchoma osłona tarczy 5. Pokrywa śruby tarczy 6. Ramię cofania osłony 7. Dolna osłona tarczy 8. Skala kąta ukosu 9. Wkładka blatu 10. Blat ukośnicy 11.
  • Page 24
    6. PRZEZNACZENIE Piła ukośnica jest przeznaczona do piłowania drewna i podobnych materiałów, nadaje się do wykonywania cięć prostych i ukośnych pod kątem do 45°. Piła nie jest przeznaczona do piłowania drewna kominkowego. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów dodatkowych (patrz instrukcje producenta) nie należy używać do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Page 25
    8. INSTRUKCJA OBSŁUGI Ważne: Należy dopilnować, aby napięcie zasilania było takie samo, jak napięcie pracy podane na tabliczce znamionowej. Przed jakąkolwiek regulacją lub wykonaniem prac serwisowych należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. MONTAŻ Ostrzeżenie: Aby nie dopuścić do przypadkowego włączenia, które mogłoby doprowadzić…
  • Page 26
    GAŁKA ODBLOKOWUJĄCA Gałka odblokowująca (13) służy do opuszczania głowicy tnącej ukośnicy w dół na czas transportu lub przechowywania. Piły nie wolno nigdy używać z gałką odblokowującą blokującą głowicę w pozycji dolnej. RYGLE BLATU DO CIĘCIA UKOŚNEGO Rygle blatu do cięcia ukośnego (2) służą do blokowania blatu pod żądanym kątem. Ukośnicą…
  • Page 27
    5. Dokręć blokadę ukosu (2). 6. Poluzuj blokadę nachylenia w pionie (19) i ustaw ramię piły (12) pod kątem 0º w pionie (tarcza tnąca pod kątem 90º względem blatu piły). Zakręć blokadę kąta nachylenia w pionie (19). 7. Przyłóż do blatu (12) kątownik tak, aby drugim bokiem dotykał tarczy tnącej. 8.
  • Page 28
    1) Ustal i zaznacz, gdzie piła ma zostać zamocowana. 2) Przewierć przez blat 4 otwory. 3) Ustaw piłę na blacie w taki sposób, aby otwory w podstawie pasowały do otworów wywierconych w blacie. Załóż śruby i podkładki, dokręć nakrętki sześciokątne. ZACISK DO MOCOWANIA PRZECINANEGO ELEMENTU Podczas przecinania elementu, deski powinny być…
  • Page 29
    regulacji. Przed użyciem należy zawsze sprawdzać, czy osłona tarczy działa prawidłowo. CIĘCIE POPRZECZNE Jeżeli tylko jest to możliwe, należy zawsze używać urządzeń zaciskowych (np. zacisków stolarskich) do zamocowania przecinanego elementu. W czasie piłowania ręce należy trzymać z dala od strefy cięcia, w bezpiecznej odległości od tarczy.
  • Page 30
    Nie należy usuwać odciętego kawałka materiału z prawej strony tarczy lewą ręką. Piłowanie ukośnie w pionie wykonuje się w poprzek słoi przecinanego kawałka drewna z tarczą nachyloną w pionie i względem blatu piły. Blat piły jest ustawiony w pozycji zero stopni, a tarcza jest nachylona pod kątem od 0º do 45º. 1.
  • Page 31
    przyłóż do ogranicznika (11). Jeżeli deska jest wypaczona, przyłóż ją do ogranicznika stroną wypukłą. Przyłożenie do ogranicznika strony wklęsłej deski może doprowadzić do jej pęknięcia i zaklinowania się tarczy. 7. Przy przecinaniu długich elementów, naprzeciwległy koniec elementu należy podeprzeć wspornikami bocznymi lub stojakiem rolkowym, albo oprzeć o dowolną powierzchnię…
  • Page 32
    9. KONSERWACJA I SERWISOWANIE OSTRZEŻENIE! Przed regulacją, konserwacją i serwisowaniem należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 1. Po wykonaniu wszystkich czynności regulacyjnych i konserwacyjnych oraz wszystkich ustawień, należy się upewnić, czy wszystkie klucze zostały usunięte z narzędzia oraz czy wszystkie śruby i inne elementy mocujące zostały dobrze dokręcone.
  • Page 33
    SERWIS 10. OCHRONA ŚRODOWISKA UWAGA! 11. GWARANCJA…
  • Page 34
    DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – France/Francja Piła ukośnica Richie PERMAL…
  • Page 36
    Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja Gumowa nakładka ochronna Guma Łożysko 80027 Oś φ41.2×50 Stojan φ71×50 Przegroda wiatraka Podkładka φ4 Podkładka sprężynująca φ4 Śruba M4×60 Spust 10 Śruba ST4.2×9.5 11 Kondensator 12 Końcówka 13 Wtyczka przewodu 14 Górna część uchwytu 15 Śruba ST4.2×16 16 Uchwyt z odlewu 17 Osłona przewodu…
  • Page 37
    Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja 47 Nakładka blokady osi 48 Osłona nieruchoma 49 Sprężyna bolca blokującego 65Mn 50 Bolec blokujący 51 Bolec wałowany φ2.5×16 52 Tuleja PM φ8×φ12×10 53 Klips C 65Mn 54 Przekładnia 55 Podkładka przekładni 56 Klucz 57 Wrzeciono 58 Śruba M4×10 59 Łożysko…
  • Page 38
    Nazwa Ilość Materiał i specyfikacja 85 Wskaźnik nachylenia w pionie 86 Pokrętło nachylenia w pionie 87 Oś nachylenia w pionie 88 Podkładka φ8 89 Śruba imbusowa M6×10 90 Śruba imbusowa M5×16 91 Nakrętka 92 Blok nachylenia w pionie 93 Płytka skali nachylenia w pionie Q235 94 Śruba wpuszczana M3×8…
  • Page 39
    ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА J1G-ZPA-210D-EU Руководство По Сборке и Эксплуатации Чжэцзян Хуафэн Электрик Тулз Ко., Лтд № 2111 Хуафэн Роуд, Экономик Девелопмент Зоун, Цзиньдун, Чжэцзян Провинс EAN CODE: 3 276000620556 Сделано в Китае 1/2019 Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на…
  • Page 40: Table Of Contents

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Прочитайте руководство по эксплуатации, чтобы уменьшить риск получения травм. Соответствует основным применимым стандартам безопасности европейских директив. Устройство класса ІІ. Двойная изоляция. Заземленные штепсельные вилки не требуются. Обозначает риск получения травмы, смерти или повреждения инструмента в случае несоблюдения инструкций, приведенных…

  • Page 41: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Торцовочная пила модель: J1G-ZPA-210-EU Питание ……230–240 В~, 50 Гц Мощность…

  • Page 42
    Снижение шума Чтобы снизить воздействие шума, ограничьте время эксплуатации, используйте режимы с низким уровнем шума и носите средства индивидуальной защиты. Чтобы свести к минимуму воздействие шума, примите во внимание следующие рекомендации. 1. Используйте устройство только по назначению, согласно его конструкции и настоящим инструкциям.
  • Page 43
    2. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Невыполнение изложенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. Термин…
  • Page 44
    f) Если работа с электроинструментами в условиях повышенной влажности неизбежна, используйте устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3) Личная безопасность a) При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за своими действиями и следуйте здравому смыслу. Не пользуйтесь электроинструментом, если…
  • Page 45
    b) Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. c) Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите электроинструмент от сети питания и (или) извлеките аккумулятор, если это возможно. Такие меры предосторожности уменьшают риск случайного запуска…
  • Page 46: Меры Предосторожности При Работес Торцовочная Пила

    3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА а) Торцовочная пила предназначены для резки дерева и аналогичных материалов. Их нельзя использовать с абразивными отрезными кругами для резки заготовок из цветных металлов, таких как прутки, стержни, шпильки и т. п. Абразивная пыль вызывает заклинивание движущихся частей, таких как…

  • Page 47
    h) Перед использованием пилы удалите со стола все посторонние предметы, такие как инструменты, обрезки древесины и т. д. Оставьте только заготовку. Небольшие обломки или куски древесины или другие предметы при контакте с вращающимся лезвием могут быть отброшены с высокой скоростью. i) Распиливайте…
  • Page 48
    и (или) извлеките аккумулятор. Затем извлеките застрявший материал. Продолжение распиливания с застрявшей заготовкой может привести к потере контроля и повреждению инструмента. r) После окончания резки отпустите выключатель, удерживайте головку пилы и дождитесь остановки пильного полотна, прежде чем извлечь отрезанную часть заготовки. Касание…
  • Page 49: Дополнительные Меры Предосторожности При Работе Сторцовочная Пила

    4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА Ознакомьтесь с правилами использования этого устройства с помощью настоящего руководства. Запомните инструкции по технике безопасности и точно соблюдайте их. Это поможет предотвратить риск и опасные ситуации. 1. Будьте внимательны, пользуясь этим устройством, чтобы своевременно определить и устранить…

  • Page 50
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях безопасности прочитайте инструкции по эксплуатации перед началом использования торцовочная пила. Используйте защитные очки. Держите руки подальше от пути пильного полотна. Не используйте устройство, если щитки не установлены. Не выполняйте никаких операций голыми руками. Никогда не тянитесь над пильным полотном. Перед перемещением заготовки или…
  • Page 51: Конструкция

    5. КОНСТРУКЦИЯ 1. Отверстие для отвода пыли 2. Поворотный фиксатор 3. Кнопка блокировки выключателя 4. Верхний неподвижный щиток пильного диска 5. Крышка болта пильного диска 6. Выдвижная штанга 7. Нижний щиток пильного полотна 8. Поворотная шкала 9. Вставка стола 10. Поворотный стол 11.

  • Page 53: Назначение

    6. НАЗНАЧЕНИЕ Эта торцовочная пила предназначена для резки дерева и аналогичных материалов. Она подходит для прямых и криволинейных разрезов, имеющих угол скоса до 45°. Она не предназначена для резки топливной древесины. Не используйте устройство, инструменты и принадлежности для дополнительных операций и процессов, для которых…

  • Page 54: Инструкция По Эксплуатации

    8. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важно! Убедитесь, что напряжение сети совпадает с напряжением, указанным на паспортной табличке устройства. Всегда извлекайте вилку из розетки перед регулировкой или обслуживанием. СБОРКА Предупреждение: Чтобы предотвратить случайное включение продукта и получение серьезной травмы, всегда собирайте пилу ПОЛНОСТЬЮ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ подключать…

  • Page 55
    РУЧКА БЛОКИРОВКИ Ручка блокировки (13) предназначена для удерживания режущей головки в нижнем положении во время транспортировки и хранения торцовочная пила. Никогда не используйте торцовочная пила, если режущая головка зафиксирована в нижнем положении при помощи ручки блокировки. ФИКСАТОРЫ ПОВОРОТНОГО СТОЛА Фиксатор поворотного стола (2) предназначен для блокировки стола под желаемым углом…
  • Page 56
    УСТАНОВКА ОСНОВАНИЯ ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ К ПИЛЬНОМУ ДИСКУ 1. Убедитесь, что вилка извлечена из электрической розетки. 2. Опустите плечо пилы (12) в крайнее нижнее положение и установите ручку блокировки (13), чтобы удерживать плечо пилы в положении транспортировки. 3. Ослабьте фиксатор угла поворота (2). 4.
  • Page 57
    КРЕПЕЖНЫЕ ОТВЕРСТИЯ Убедитесь, что пила установлена надежно и безопасно. Перед использованием пила может быть зафиксирована на твердой и ровной поверхности при помощи 4 крепежных болтов (не входят в комплект). В основании пилы имеются 4 отверстия для крепления устройства к верстаку или другой…
  • Page 58
    14. Используйте шестигранный ключ (6 мм), чтобы затянуть болт пильного полотна (затягивайте его против часовой стрелки). 15. Опустите щиток пильного полотна, удерживайте нижний поворотный щиток пильного полотна (5) и крышку болта пильного полотна (5) в нужном положении и затяните фиксирующий винт, чтобы закрепить крышку болта пильного полотна на месте.
  • Page 59
    9. Отпустите пусковой рычаг (16) и дождитесь остановки вращения пильного полотна, а затем поднимите пильное полотно, убрав его с заготовки. Дождитесь остановки пильного диска, прежде чем убирать заготовку. КРЕПЕЖНАЯ ПЛАНКА 1. При резке со скошенной кромкой удобно использовать крепежную планку. 2.
  • Page 60
    СЛОЖНАЯ РЕЗКА ПОД УГЛОМ При возможности всегда используйте зажимные устройства, такие как G-образный зажим для фиксации заготовки. При работе с заготовкой держите руки на значительном расстоянии от пильного полотна. Не снимайте отрезанный фрагмент справа от пильного полотна левой рукой. Сложная резка под углом подразумевает одновременное использование угла резки и…
  • Page 61: Обслуживание И Ремонт

    9. ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда извлекайте вилку из розетки перед регулировкой или обслуживанием. 1. После завершения регулировки, настройки и обслуживания убедитесь, что все ключи извлечены из устройства, а все винты, болты и другие крепления надежно затянуты. 2. Не допускайте засорения вентиляционных отверстий инструмента и регулярно прочищайте…

  • Page 62: Защита Окружающей Среды

    СЕРВИС 10. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВНИМАНИЕ! 11. ГАРАНТИЯ…

  • Page 63: Декларация Соответствия Нормам Ес

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin — France (Франция) : Торцовочная пила J1G-ZPA-210D-EU Ричи ПЕРМАЛ (Richie PERMAL)

  • Page 65
    № Наименование Количество Материал или значение Резиновая подошва Резина Подшипник 80027 Обмотка φ41,2×50 Статор φ71×50 Дефлектор вентилятора Шайба φ4 Пружинная шайба φ4 Винт M4×60 Курок 10 Винт ST4,2×9,5 11 Конденсатор 0,22 мкФ 12 Контакт 13 Кабель с вилкой 14 Верхняя рукоятка 15 Винт…
  • Page 66
    № Наименование Количество Материал или значение 47 Колпачок блокировки шпинделя ПВХ 48 Фиксированный щиток Алюминий 49 Пружина стопорного штифта 65 Mn 50 Стопорный штифт 51 Роликовый штифт φ2,5×16 52 Втулка φ8×φ12×10 53 C-образный зажим 65 Mn 54 Шестерня 55 Шайба шестерни 56 Кнопка…
  • Page 67
    № Наименование Количество Материал или значение 85 Указатель угла наклона АБС-пластик 86 Ручка угла наклона АБС-пластик 87 Ось наклона 88 Шайба φ8 89 Винт с углублением под ключ M6×10 90 Винт с углублением под ключ M5×16 91 Гайка 92 Блок наклона Алюминий…
  • Page 68
    БЕЛГІЛЕР Жара ат алу аупін азайту шін пайдаланушы пайдалану н с аулы ын о ып шы уы керек. Еуропа директиваларыны сәйкес ма ызды ауіпсіздік стандарттарына сай II класты рыл ы – ос о шаула ыш – жерге т йы тал ан штепсель…
  • Page 69
    К лдене інен кесетін араны лгісі: J1G-ZPA-210D-EU уат беру ……230-240 В ~, 50 Гц…
  • Page 70
    Шуды азайту шы у әсерін азайту шін, ж мыс істеу уа ытын шекте із, т мен т мен шу режимдерін пайдаланы ыз, сонымен атар жеке ор аныс жабды ын киі із. әсеріне шырау тәуекелдерін барынша азайту шін келесі жа дайларды ескері із: 1.
  • Page 71
    2. ЭЛЕКТР РАЛДАРЫНЫ ЖАЛПЫ АУІПСІЗДІГІ ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ! Осы электр ралымен бірге берілген барлы ауіпсіздік о ып шы ы ыз. Т менде к рсетілген барлы н с ауларды орындамау салдарынан электр тогыны со уы, рт шы уы және/немесе ауыр жара ат орын алуы м мкін. Барлы…
  • Page 72
    f) Ыл ал жерде электр ралын пайдалану а тура келсе, ор анысты шіру рыл ысымен ( ) ор ал ан жабды ты пайдаланы ыз. пайдалан анда электр тогыны со у аупі азаяды. 3) Жеке ауіпсіздік ралмен ж мыс істеген кезде са болып, не істеп жат аны ыз а зейін ойы…
  • Page 73
    b) Ауыстырып- ос ышы за ымдал ан электр ралын пайдаланба ыз. c) Кез келген реттеулер жасамас б рын, керек-жара тарды ауыстырмас б рын немесе электрлік ралдарды за уа ыт а са тамас б рын, ашаны уат к зінен ажыраты ыз және/немесе батареяны бар болса шы арып алы ыз. d) Пайдаланбайтын…
  • Page 74
    3. К ЛДЕНЕ ІНЕН КЕСЕТІН АРА А АТЫСТЫ АУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ а) К лдене інен кесетін ара а ашты немесе сол секілді німдерді кесуге арнал ан, оларды темір ар аулар, біліктер, б ранда зектері т.б. секілді темір материалдарды кесуге арнал ан абразивті кескіш дискілермен пайдалану а болмайды.
  • Page 75
    делетін б йымды оспа анда стел барлы ралдардан, а аш кесінділерінен және т.б. босатылма анша араны пайдаланба ыз. Айналып ж збен жанасатын са сыны тар немесе а аш б ліктері немесе бас а заттар, жо ары жылдамды пен ыршып кетуі м мкін. i) Бір…
  • Page 76
    к зінен ажыраты ыз және/немесе батареяны шы арып алы ыз. Содан кейін кептелген материалды босату шін ж мыс істеті із. r) Кесуді ая та аннан кейін ауыстырып- ос ышты жібері із, ара бастиегін т мен стап т рып, кесілген б лшекті шы арар алдында ж зді то тауын к…
  • Page 77
    4. К ЛДЕНЕ ІНЕН КЕСЕТІН АРА А АТЫСТЫ ОСЫМША ЕРЕЖЕЛЕР Осы н с аулы ар ылы б л німді пайдалану жолымен танысы ыз. ауіпсіздік ережелерін есте са та ыз және оларды жете орында ыз. Б л тәуекел мен ауіпке жол бермеуге к мектеседі. 1.
  • Page 78
    ЕСКЕРТУ! Жеке ауіпсіздігі із шін к лдене інен кесетін араны пайдаланбас б рын, ауіпсіздік ж ніндегі пайдалану н с аулы ын о ы ыз. ор аныш к зілдірігін та ып ж рі із. олы ызды ара ж зі жолынан алыс ста ыз. Араны орнатыл ан са тандыр ышсыз пайдаланба ыз. Кез…
  • Page 79
    1. Ша ды шы ару порты 2. К лдене кесу лпы 3. Ауыстырып- ос ыш яшы ы 4. Бекітілген жо ар ы ж з са тандыр ышы 5. Ж зді болт а па ы 6. Са тандыр ышты ыс арту т т асы 7.
  • Page 81
    6. МА САТТЫ ПАЙДАЛАНУ Б л к лдене інен кесетін ара а ашты және сол секілді материалдарды кесуге арнал ан, ол тік және к лбеу б рыштарды 45°- а дейін имек кесуге олайлы. Ара отын кесуге арналма ан. рыл ыларды, ралдарды…
  • Page 82
    Ма ызды! уат және паспортты та тайшада жазыл ан кернеу бірдей екеніне к з жеткізі із. Кез келген реттеу немесе ызмет к рсету ж мыстарын жасамас б рын желі штепселін алы ыз. РАСТЫРУ Ескерту: Кездейсо осылудан болатын ы тимал ауыр жара ат а жол бермеу шін, араны…
  • Page 83
    БОСАТУ Т ЙМЕСІ Босату т ймесі (13) к лдене інен кесетін араны тасымалда ан немесе са та ан кезде кесетін басын т мен стау шін ажет. Босату т ймесіні басы т мен арап т р ан кезде араны пайдаланба ыз. К…
  • Page 84
    6. и аш кесу лпын (19) босаты ыз және ондыр ы араны (12) 0º и аш б рышына орнаты ыз (ж з к лдене інен кесу стеліне 90º-та). и аш кесу лпын (19) бекіті із. 7. Б рышты ты стелге (12) және ж зді тегіс б лігіне тік ойы ыз. 8.
  • Page 85
    1) Араны орналастыратын орынды тауып, белгіле із. 2) Бетте 4 са ылау тесі із. 3) К лдене інен кесетін араны т рт са ылауын беттегі т рт са ылаумен турала ыз. Болттарды, шайбаларды және алты ырлы сомындарды орналастыры ыз. делетін б йымды ысу делетін…
  • Page 86
    16. Са тандыр ышты ыс арту т т асын (6) ауыстырып, айналатын ж з са тандыр ышына (5) бекіті із. 17. Ж з са тандыр ышы д рыс ж мыс істеп, ондыр ы ара т мендеген кезде ж зді жауып жат анына к з жеткізі із. 18.
  • Page 87
    И АШ КЕСУ М мкін болса, делетін б йымды бекіту шін, тек “G” ыс ышы сия ты ысу рыл ысын ана пайдаланы ыз. делетін б йымды кесу кезінде олы ызды ара ж зінен алша ста ыз. Сол олмен араны о жа ында ы кесілген б лшекті алма ыз. Та…
  • Page 88
    3. К лдене інен кесу стелін (10) к рсеткі к лдене інен кесу шкаласыны (8) ажетті б рышымен сәйкес келгенше айналдыры ыз. 4. К лдене інен кесу лпын (2) айтадан бекіті із.5. и аш кесу лпын (19) босаты ыз және ажетті и аш б рышына (0º және 45º арасы) келгенше ондыр ы араны…
  • Page 89
    ЕСКЕРТУ: андай да бір реттеу, ызмет к рсету немесе техникалы ызмет к рсету алдында штепсельді розеткадан суыры ыз. 1. Барлы реттеу, баптау немесе техникалы ызмет к рсету орындал аннан кейін барлы кілттер мен сомын кілттері алынып, барлы б рандалар, болттар және бекіткіштер…
  • Page 90
    ЫЗМЕТ К РСЕТУ н АБАЙЛА ЫЗ! ы ыз ы…
  • Page 91
    ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin — Франция К лдене інен кесетін ара J1G-ZPA-210D-EU ROHS ( )2015/863, 2011/65/EU Richie PERMAL Julien Ledin…
  • Page 93
    № Атауы Саны Материалы мен спецификациясы Резе ке тыс ап Резе ке Мойынтірек 80027 Арматура φ41,2×50 Статор φ71×50 Желдеткіш ала шасы Шайба φ4 Серіппелі шайба φ4 Б ранда M4×60 Ш ріппе 10 Б ранда ST4,2×9,5 11 Конденсатор 0,22μF 12 Терминал 13 Сым…
  • Page 94
    № Атауы Саны Материалы мен спецификациясы 47 Шпиндельді лыптау а па ы ПВХ 48 Т ра ты оршау рыл ысы Алюминий лыптау істігі серіппесі 65Mn лыптау істігі 51 Айнал ан істік φ2,5×16 52 PM гильзасы φ8×φ12×10 53 С ыс ышы 65Mn 54 Тегершік…
  • Page 95
    № Атауы Саны Материалы мен спецификациясы и ашты к рсеткісі и аш т тка и аш б рылыс 88 Шайба φ8 89 Б йірлік алты ырлы б ранда M6×10 90 Б йірлік алты ырлы б ранда M5×16 91 Гайка и аш блок Алюминий…
  • Page 96
    СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати інструкцію з експлуатації. Відповідає основним вимогам стандартів безпеки Європейських директив. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує на небезпеку травмування, втрати життя, пошкодження інструмента у випадку недотримання інструкцій цього посібника.
  • Page 97
    1. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель торцювальної пили: J1G-ZPA-210D-EU Електроживлення ….230-240 В~, 50 Гц Потужність мотора ….1400 Вт…
  • Page 98
    Зменшення впливу шуму Для зменшення впливу шуму обмежте час роботи, використовуйте режими роботи з низьким рівнем шуму, а також надягайте засоби індивідуального захисту. Візьміть до відома наступне, щоб звести до мінімуму ризики впливу шуму. 1. Використовуйте інструмент тільки відповідно до його призначення та цієї інструкції. належним…
  • Page 99
    2. ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі попередження, вказівки, ознайомтеся з ілюстраціями та технічними характеристиками, які додаються до цього електроінструмента. Недотримання наведених нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. Термін…
  • Page 100
    подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання такого пристрою зменшує ризик ураження електричним струмом. 3) Індивідуальна техніка безпеки a) Під час роботи з електроінструментом будьте уважні та розсудливі, стежте за…
  • Page 101
    a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще і безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. b) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою…
  • Page 102
    3. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ТОРЦЮВАЛЬНОЇ ПИЛИ a) Торцювальні пили призначені для різання деревини або виробів з деревини, вони не можуть використовуватися з абразивними відрізними дисками для різання чорних металів, наприклад, дротики, штирі, болти тощо. Абразивний пил спричиняє затискування рухомих частин, таких як нижній захисний щиток. Іскри…
  • Page 103
    i) Ріжте тільки одну заготівку за один раз. Кілька складених заготівок неможливо затиснути або закріпити належним чином, вони можуть затиснути диск або зміститися під час різання. j) Перед використанням переконайтеся, що пила встановлена або розміщена на рівній, стійкій робочій поверхні. Рівна…
  • Page 104
    4. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЦІЄЇ ТОРЦЮВАЛЬНОЇ ПИЛИ Ознайомтеся з експлуатацією цього продукту за допомогою цього посібника. Запам’ятайте інструкції з техніки безпеки та точно дотримуйтесь їх. Це допоможе запобігти ризикам і небезпеці. 1. Завжди будьте напоготові при використанні цього інструмента, щоб ви заздалегідь змогли…
  • Page 105
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Для власної безпеки перед експлуатацією торцювальної пили прочитайте посібник з експлуатації. Надягайте захисні окуляри. Тримайте руки подалі від зони ходу диска пили. Не використовуйте пилу без захисних щитків, встановлених на місці. Не намагайтеся різати від руки. Ніколи не дотягуйтесь до зони диска…
  • Page 106
    5. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПИЛИ 1. Отвір для видалення пилу 2. Фіксатор кута скосу 3. Фіксатор перемикача 4. Верхній фіксований захисний щиток 5. Кришка диска з кріпленням на болтах 6. Плече відведення щитка 7. Нижній захисний щиток 8. Шкала кута скосу 9. Вставка столу 10.
  • Page 108
    6. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ця торцювальна пила призначена для різання деревини та подібних матеріалів, вона підходить для прямих і криволінійних пропилів, які мають кут скосу до 45°. Пила не призначена для різання дров. Не використовуйте машини, інструменти та приладдя для виконання будь-яких інших видів робіт (читайте інструкції виробника), окрім…
  • Page 109
    8. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Важливо! переконайтеся, що живлення збігається з напругою, що вказана на фірмовій табличці. Вийміть вилку з розетки перед виконанням будь-яких регулювань або технічного обслуговування. СКЛАДАННЯ Попередження: Щоб уникнути випадкового запуску пили, який може призвести до серйозних травм, ЗАВЖДИ встановлюйте всі частини своєї пили ПЕРЕД її підключенням до…
  • Page 110
    ФІКСАТОРИ СКОСУ ПІД КУТОМ Фіксатори скосу під кутом (2) використовуються для фіксування столу під потрібним кутом скосу. Кути скосу пили регулюється від 0° до 45° вліво та вправо. Для регулювання кута скосу відкрутіть фіксатори столу та поверніть стіл пили у потрібне положення. Стіл…
  • Page 111
    7. Встановіть косинець впритул до столу (12) та плоскої частини диска. 8. Поверніть диск рукою та перевірте вирівнювання диска до столу в декількох точках. 9. Край косинця та пильного диска мають бути паралельні. 10. Якщо пильний диск перебуває під кутом до косинця, відрегулюйте наступним чином.
  • Page 112
    ЗАТИСКАЧ ЗАГОТІВКИ Під час різання заготівки її завжди слід затиснути за допомогою G-подібного затискача (входить в комплект). ЗАМІНА ПИЛЬНОГО ДИСКА 1. Переконайтеся, що вилка вийнята з розетки. 2. Сумістить стрілку на диску зі стрілкою на нижньому захисному щитку. Перевірте, щоб зубці диска були спрямовані вниз. 3.
  • Page 113
    регулювати. Перед використанням обов’язково перевіряйте правильну функцію захисного щитка диска. ПОПЕРЕЧНЕ РІЗАННЯ Якщо це можливо, завжди використовуйте затискний пристрій, наприклад, G-подібний затискач для фіксації заготівки. Під час різання заготівки тримайте свої руки подалі від зони різання. Ніколи не прибирайте обрізки з правої сторони пили лівою рукою. Поперечне…
  • Page 114
    під кутом до обмежувача та столу пили. Стіл торцювальної пили встановлюється під кутом 0°, а диск встановлюється під кутом від 0°до 45°. 1. Потягніть ручку фіксатора (13) та підніміть пильну раму на повну висоту. 2. Ослабте фіксатори скосу під кутом (2). 3.
  • Page 115
    затиснути диск. 7. Під час різання довгих заготівок підтримуйте протилежний кінець заготівки за допомогою бічних опор, валика на підставці або робочої поверхні, що перебуває на одному рівні зі столом пили. 8. Перед увімкненням пили виконайте пробне різання, щоб перевірити відсутність проблем, наприклад, затискання.
  • Page 116
    9. ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких операцій з обслуговування, регулювання або догляду витягайте вилку з розетки. 1. Коли зроблені всі регулювання, настройки або обслуговування, переконайтесь, що всі ключі або інструменти прибрані, а всі гвинти, болти та інші деталі надійно затягнуті. 2.
  • Page 117
    ОБСЛУГОВУВАННЯ 10. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ УВАГА! 11. ГАРАНТІЯ…
  • Page 118
    ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin– Франція торцювальна пила Річі ПЕРМАЛЬ…
  • Page 120
    № Назва Кількість Матеріал і специфікація Гумовий пильовик Гума Підшипник 80027 Ротор φ 41,2×50 Статор φ 71×50 Дифузор вентилятора Шайба φ 4 Пружинна шайба φ 4 Гвинт M4×60 Тригерний перемикач 10 Гвинт ST4,2×9,5 11 Конденсатор 0,22 мкФ 12 Контакт 13 Штепсельна вилка 14 Верхня…
  • Page 121
    № Назва Кількість Матеріал і специфікація 47 Кришка фіксатора шпинделя ПВХ 48 Стаціонарний захисний щиток Алюміній 49 Пружина фіксатора 65 МН 50 Стопорний штифт 51 Вальцьована шпилька φ 2,5×16 52 Муфта φ 8×φ 12×10 53 С-подібний затискач 65 МН 54 Редуктор 55 Шайба…
  • Page 122
    № Назва Кількість Матеріал і специфікація 85 Покажчик скосу АБС-сополімер 86 Ручка регулювання скосу АБС-сополімер 87 Вісь скосу 88 Шайба φ 8 89 Гвинт з внутрішнім шестигранником M6×10 90 Гвинт з внутрішнім шестигранником M5×16 91 Гайка 92 Фіксатор кута скосу Алюміній…
  • Page 123
    SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene. Aparat clasa II — Izolaţie dublă — Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare. Indică…
  • Page 124
    1. SPECIFICAŢII TEHNICE Model ferăstrău pentru tăieri înclinate: J1G-ZPA-210D-EU Alimentare electrică ….230-240 V~, 50 Hz Capacitate motor ….1400W Turaţie la mers în gol .
  • Page 125
    Reducerea a zgomotului Pentru a reduce impactul zgomotului al emisiilor de, limitați timpul de funcționare, utilizați modele cu nivel redus de nivel scăzut de zgomot și purtați echipamente personale de protecție. Respectați următoarele instrucțiuni pentru minimizarea riscurilor datorate expunerii la la zgomot.
  • Page 126
    2. AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE AVERTISMENT! Citiţi toate instrucţiunile, avertismentele de siguranţă, ilustraţiile şi specificaţiile livrate împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi toate avertizările și instrucţiunile pentru consultare ulterioară. ermenul «sculă…
  • Page 127
    Utilizarea unui DCR reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa personală a) Fiţi vigilenţi, urmăriţi ceea ce faceţi şi apelaţi la bunul simţ când utilizaţi o sculă electrică. Nu utilizați o sculă electrică când sunteți obosit, sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicației. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi sculele electrice se poate solda cu vătămări grave.
  • Page 128
    b) Nu utilizaţi scula electrică dacă întrerupătorul nu o porneşte şi opreşte. Orice sculă electrică ce nu poate fi controlată de la întrerupător este periculoasă și trebuie reparată. c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare şi/sau setul de acumulatori, dacă…
  • Page 129
    3. REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND FERĂSTRĂUL PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE a) Ferăstraiele pentru tăieri înclinate sunt destinate tăierii lemnului sau produselor similare lemnului, aceasta nu pot fi utilizate cu discuri abrazive de tăiere pentru tăierea materialelor feroase precum bare, tije, grinzi, etc. Praful abraziv cauzează…
  • Page 130
    h) Nu utilizați ferăstrăul până când masa nu este curățată de toate uneltele, resturile de lemn, etc., cu excepția piesei de prelucrat. Resturile mici sau piesele desprinse de lemn ori alte obiecte care intră în contact cu discul rotativ pot fi ejectate cu viteză mare. i) Tăiați numai o singură…
  • Page 131
    q) Dacă piesa sau discul se blochează, opriți ferăstrăul pentru tăieri înclinate. Așteptați ca toate piesele în mișcare se să oprească și deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare și/sau îndepărtați setul de acumulatori. Apoi încercați să eliberați materialul blocat. Continuarea tăierii cu o piesă…
  • Page 132
    4. REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PRIVIND ACEST FERĂSTRĂ PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE Familiarizați-vă cu modul de utilizare al acestui produs cu ajutorul acestui manual de instrucțiuni. Memorați instrucțiunile de siguranță și respectați-le cu strictețe. Acest lucru va ajuta la prevenirea riscurilor și a pericolelor. 1.
  • Page 133
    AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră citiți acest manual de instrucțiuni înainte de a utiliza ferăstraie pentru tăieri înclinate. Purtaţi ochelari de protecţie Feriți-vă mâinile din calea pânzei ferăstrăului. Nu utilizați ferăstrăul dacă nu are apărătorile montate. Nu efectuați nicio operație cu mâna liberă. Niciodată nu vă strecurați mâna în jurul pânzei ferăstrăului.
  • Page 134
    5. CARACTERISTICI FERĂSTRĂU 1. Fantă pentru extragerea prafului 2. Dispozitiv de blocare pe orizontală a mesei ferăstrăului 3. Dispozitiv de blocare a întrerupătorului 4. Apărătoare fixă superioară a pânzei 5. Capac bolț de prindere pânză 6. Braț retractabil apărătoare 7. Apărătoare inferioară a pânzei 8.
  • Page 136
    6. SCOPUL UTILIZĂRII Acest ferăstrău unghiular este destinat tăierii lemnului și materialelor similare, fiind adecvat pentru tăierile drepte și curbate cu unghiuri orizontale de până la 45°. Ferăstrăul nu este adecvat pentru tăierea lemnului de foc. Nu utilizaţi maşini unelte şi accesorii pentru aplicaţii suplimentare (vezi instrucţiunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost fabricat.
  • Page 137
    8. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Important! Asigurați-vă că sursa de alimentare furnizează aceeași tensiune ca cea marcată pe plăcuța tehnică. Deconectaţi ştecherul din priză înainte de efectuarea oricărei lucrări sau modificări asupra dispozitivului. ASAMBLAREA Avertisment: Pentru a preveni punerea în funcțiune accidentală care ar putea cauza posibile vătămări grave, ÎNTOTDEAUNA asamblați toate părțile ferăstrăului ÎNAINTE de a-l conecta la sursa de alimentare.
  • Page 138
    DISPOZITIVELE DE BLOCARE PE ORIZONTALĂ A MESEI FERĂSTRĂULUI Dispozitivele de blocare pe orizontală a mesei ferăstrăului (2) sunt utilizate pentru a bloca masa în unghiul orizontal dorit. Ferăstrăul unghiular execută tăieturi de la 0° la 45° atât în stânga cât și în dreapta. Pentru a ajusta unghiul ferăstrăului, slăbiți dispozitivele de blocare a mesei și rotiți masa ferăstrăului în poziția dorită.
  • Page 139
    blocare pe verticală (19). 7. Amplasați un echer pe masă (12) și pe fața netedă a pânzei. 8. Rotiți pânza cu mâna și verificați alinierea pânzei cu masa în câteva puncte. 9. Muchia echerului și cu pânza ferăstrăului ar trebui să fie paralele. 10.
  • Page 140
    CLEMĂ DE PRINDERE A PIESEI DE PRELUCRAT Când decupați o piesă de prelucrat, plăcile trebuie întotdeauna imobilizate cu o clemă mențineți (furnizată). ÎNLOCUIREA PÂNZEI 1. Asigurați-vă că ștecherul electric este scos din priza electrică. 2. Aliniați săgeata de pe pânză cu cea de pe apărătoarea superioară a pânzei. Asigurați-vă că…
  • Page 141
    TĂIEREA TRANSVERSALĂ Dacă este posibil, întotdeauna utilizați un dispozitiv de prindere precum o clemă “G” pentru a siguranța piesa de prelucrat. Când tăiați piesa, țineți mâinile la distanță de zona pânzei de ferăstrău. Nu îndepărtați o bucată retezată de pe partea dreaptă a pânzei de ferăstrău cu mâna stângă. O tăietură…
  • Page 142
    1. Trageți de butonul de eliberare (13) și ridicați brațul ferăstrăului până la înălțimea sa maximă. 2. Eliberați dispozitivele de blocare (2). 3. Rotiți masa ferăstrăului (10) până când indicatorul este aliniat cu zero de pe gradația unghiului orizontal (8). 4.
  • Page 143
    (12) înspre stânga până în unghiul vertical dorit (între 0º și 45º). Strângeți dispozitivul de blocare pe verticală (19). 6. Amplasați piesa de prelucrat drept pe masă cu o margine proptită bine de ghidaj (11). Dacă placa este deformată, lipiți partea convexă de ghidaj. Dacă partea concavă este lipită de ghidaj, placa riscă…
  • Page 144
    9. ÎNTREȚINEREA ȘI OPERAȚIILE DE SERVICE AVERTISMENT! Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua vreo reglare, depanare sau întreţinere. 1. După efectuarea tutror reglărilor, setărilor sau a operațiunilor de întreținere, asigurați-vă că toate cheile fixe și chile normale au fost îndepărtate și că toate șuruburile, bolțurile și alte elemente de prindere sunt bine strânse.
  • Page 145
    OPERAȚII DE SERVICE 10. PROTECȚIA MEDIULUI ATENȚIE! 11. GARANŢIA…
  • Page 146
    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin– Franţa Ferăstrău pentru tăieri înclinate Річі ПЕРМАЛЬ…
  • Page 148
    Denumire Cantitate Material&Specificații Sabot de cauciuc Cauciuc Rulment 80027 Rotor φ41,2×50 Stator φ71×50 Ecran ventilator Șaibă φ4 Șaibă elastică φ4 Șurub M4×60 Trăgaci 10 Șurub ST4,2×9,5 11 Condensator 0,22μF 12 Terminal 13 Ştecher 14 Mâner superior 15 Șurub ST4,2×16 16 Înveliș umăr 17 Protector cablu 18 Șurub ST4,2×13…
  • Page 149
    Denumire Cantitate Material&Specificații 47 Capac ax de blocare 48 Apărătoare fixă 49 Arc știft de blocare 65Mn 50 Știft de blocare 51 Știft cilindric φ2,5×16 52 Manșon PM φ8×φ12×10 53 Clemă în formă de C 65Mn 54 Angrenaj 55 Șaibă modul 56 Cheie 57 Ax 58 Șurub…
  • Page 150
    Denumire Cantitate Material&Specificaţii 85 Indicator unghi vertical 86 Buton unghi vertical 87 Pivot unghi vertical 88 Șaibă φ8 89 Șurub cu cap îngropat M6× 10 90 Șurub cu cap îngropat M5× 16 91 Piuliță 92 Bloc unghi vertical 93 Gradație unghi vertical Q235 94 Șurub îngropat M3×…
  • Page 151
    SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instructional In accordance with essential applicable safety standards of European directives Class II machine — Double insulation — You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to…
  • Page 152: Technical Specifications

    1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Miter saw model: J1G-ZPA-210D-EU Supply power ….230-240V~, 50Hz Motor capacity ….1400W No-load speed .

  • Page 153
    Noise reduction To reduce the impact of noise emission, limit the time of operation, use low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. 1. Only use the product as intended by its design and these instructions. 3. Use correct application tools for the product and ensure they in good condition. 5.
  • Page 154
    2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term «power tool»…
  • Page 155
    result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 156
    power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 157
    3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS a) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
  • Page 158
    i) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. j) Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use.
  • Page 159: Extra Regulations For This Mitre Saw

    4. EXTRA REGULATIONS FOR THIS MITRE SAW Familiarize yourself with the use of this product by means of this instructionmanual. Memorize the safety directions and follow them to the letter. This will help toprevent risks and hazards. 1.Always be alert when using this product, so that you can recognize and handle risksearly. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property.

  • Page 160
    WARNING!
  • Page 161: Saw Features

    5.SAW FEATURES 1. Dust extraction port 2. Miter lock 3. Switch locker 4. Upper fixed blade guard 5. Blade bolt cover 6. Guard retraction arm 7. Low blade guard 8. Miter scale 9. Table insert 10. Miter table 11. Fence 12.

  • Page 163: Intended Use

    6. INTENDED USE This mitre saw is intended for cutting wood and analogue materials, it is suitable for straight and curved cuts having Mitre angles of up to 45°. The saw is not designed for cutting firewood. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.

  • Page 164: Operating Instructions

    8. OPERATING INSTRUCTIONS Important: Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate. Remove the mains plug before carrying out any adjustment or servicing. ASSEMBLY Warning: To prevent the accidental starting that could cause possible serouspersonal injury, ALWAYS assemble all parts to you saw BEFORE connecting it to thepower supply.

  • Page 165
    4. RELEASE KNOB The Release knob (13) is provided for holding the cutting head down while transporting or storing the mitre saw. The saw must never be used with the release knob locking the head down. 5. MITRE TABLE LOCKS The mitre table locks (2) are used to lock the table at the desired mitre angle.
  • Page 166
    6. Loosen The bevel lock (19) and set the saw arm (12) at 0º bevel (the blade at 90º to the mitre table). Tighten The bevel lock (19). 7. Place a set square against the table (12) and the flat part of the blade. 8.
  • Page 167
    14. Workpiece clamp When cutting workpiece,the boards should always be clamped with a hold-down clamp (provided). 15. CHANGING A BLADE 1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point. 2. Match the arrow on the blade with the arrow on the upper blade guard. Make sure that the blade teeth are pointing downward.
  • Page 168
    16. CROSS CUT If possible, always use a clamping device such as a ‘G» clamp to secure your workpiece. When cutting your workpiece, keep your hands well away from the blade area. Do not remove a cut-off piece on the right-hand side of the blade using your left hand. A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece.
  • Page 169
    5. Loosen The bevel lock (19) and move the saw arm (12) to the left to the desired bevel angle (between 0º and 45º). Tighten The bevel lock (19). 6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (11). If the board is warped, place the convex side against the fence.
  • Page 170: Maintenance And Servicing

    9. MAINTENANCE AND SERVICING WARNING! Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. When all the adjustments, settings or maintenancehave been done, make sure that all keys andwrenches have been removed and that all screws,bolts and other fittings are securely tightened.

  • Page 171: Environmental Protection

    SERVICE 10. ENVIRONMENTAL PROTECTION CAUTION! 11. GUARANTEE…

  • Page 172: Ec Declaration Of Conformity

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin — France Declare that the product: Miter Saw Model: J1G-ZPA-210D-EU meets the requirements of the following Council directives: Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Machinery Directive 2006/42/EC ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU and conforms to the following norms:…

  • Page 174
    Name Quantity Material&Specification Rubber boot Rubber Bearing 80027 Armature φ41.2×50 Stator φ71×50 Fan baffle Washer φ4 Spring washer φ4 Screw M4×60 Trigger 10 Screw ST4.2×9.5 11 Capacitor 0.22μF 12 Terminal 13 Cord plug 14 Upper handle 15 Screw ST4.2×16 16 Handle overmolding 17 Cord protector 18 Screw ST4.2×13…
  • Page 175
    Name Quantity Material&Specification 47 Spindle lock cap 48 Fixed guard 49 Locking pin spring 65Mn 50 Locking pin 51 Rolled pin φ2.5×16 52 PM sleeve φ8×φ12×10 53 C clip 65Mn 54 Gear 55 Gear washer 56 Key 57 Spindle 58 Screw M4×10 59 Bearing 80101…
  • Page 176
    Name Quantity Material&Specification 85 Bevel pointer 86 Bevel knob 87 Bevel pivot 88 Washer φ8 89 Socket head screw M6×10 90 Socket head screw M5×16 91 Nut 92 Bevel block 93 Bevel scale plate Q235 94 Sunk screw M3×8 95 Cutting insert 96 Locknut 97 Washer φ6…
  • Page 177
    59790 RONCHIN — France Importado e distribuído por LEROY MERLIN CIA BRASILEIRA DE BRICOLAGEM Leroy Merlin Greenstone Store — Corner Blackrock Street «Леруа Мерлен Казахстан» ЖШС аза стан Республикасы,050000, Алматы ., онаев к шесі, 77, «ParkView» БО, 6 ., 07 оф.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dexter Power Manuals
  4. Saw
  5. J1G-ZP1A-210D

Manuals and User Guides for Dexter Power J1G-ZP1A-210D. We have 1 Dexter Power J1G-ZP1A-210D manual available for free PDF download: Assembly, Use, Maintenance Manual

Dexter Power J1G-ZP1A-210D Assembly, Use, Maintenance Manual

Dexter Power J1G-ZP1A-210D Assembly, Use, Maintenance Manual (175 pages)

Brand: Dexter Power
|
Category: Saw
|
Size: 12.22 MB

Table of Contents
  • Français

    11

    • Table of Contents

      11

    • Spécifications Techniques

      12

    • Consignes de Sécurité Générales

      14

    • Règles de Sécurité Pour Les Scies À Onglet

      17

    • Règles de Sécurité Complémentaires Pour Les Scies À Onglet

      20

    • Caractéristiques de la Scie

      22

    • Domaine D’utilisation

      24

    • Usage Non Prévu

      24

    • Consignes D’utilisation

      25

    • Entretien Et Réparation

      32

    • Protection de L’environnement

      33

    • Garantie

      33

    • Déclaration de Conformité Ce

      34

  • English

    149

    • Technical Specifications

      150

    • General Safety Instructions

      152

    • Extra Regulations for this Mitre Saw

      157

    • Saw Features

      159

    • Intended Use

      161

    • Not Intended Use

      161

    • Operating Instructions

      162

    • Maintenance and Servicing

      168

    • Environmental Protection

      169

    • Guarantee

      169

    • Ec Declaration of Conformity

      170

Advertisement

Advertisement

Related Products

  • Dexter Power J1G-ZP28-255A-EU

  • Dexter Power JL811201

  • Dexter Power 3 276000 288855

  • Dexter Power 3 276005 143937

  • Dexter Power 3901105851

  • Dexter Power 3901105953

  • Dexter Power 3901204953

  • Dexter Power 3901213953

  • Dexter Power 3901213961

  • Dexter Power 3901309953

Dexter Power Categories

Saw

Sander

Vacuum Cleaner
Vacuum Cleaner

Grinder

Drill

More Dexter Power Manuals

Цена: 7461 руб

  • Категории:
    • Каталог
    • Инструменты
    • Электроинструменты
    • Торцовочные пилы

Описание

Инструкция для Practyl J1G-ZPA-210D Скачать инструкцию

Характеристики

Мощность (Вт) 1400.0

Скорость (об/мин) 5000

Регулировка скорости Нет

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 0°и угле наклона пилы 0° (мм) 55/120

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 45°и угле наклона пилы 45° (мм) 30/83

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 0° и угле наклона пилы 45° (мм) 30/120

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 45°и угле наклона пилы 0° (мм) 55/83

Посадочный диаметр диска (мм) 30.0

Тип двигателя С угольными щетками

Диаметр лезвия (мм) 210

Плавный пуск Нет

Поддержание постоянных оборотов под нагрузкой Нет

Лазерная направляющая Нет

Подсветка Нет

Ограничение глубины реза Да

Протяжка Нет

Наклон пилы влево (в °) 45.0

Наклон пилы вправо (в °) 0.0

Регулировка поворота стола влево (°) 45.0

Регулировка поворота стола вправо (°) 45.0

Длина кабеля (м) 2.2

Аксессуары в комплекте Диск с 24 зубцами (установлен), пылесборник, зажим заготовки, опорная стойка, шестигранный ключ 6 мм + 4 мм

Вес нетто (кг) 6.9

Тип продукта Торцовочная пила сетевая

Модель продукта J1G-ZPA-210D

Марка PRACTYL

Страна производства Китай

Гарантия производителя (лет) 1

Характеристики

Страна производства

Китай

Лазерная направляющая

Нет

Посадочный диаметр (мм)

30

Поддержание постоянных оборотов под нагрузкой

Нет

Ограничение глубины реза

Нет

Наклон пилы влево (в °)

45

Наклон пилы вправо (в °)

0

Регулировка поворота стола вправо (°)

45

Регулировка поворота стола влево (°)

45

Тип продукта (локальный)

Пила торцовочная сетевая

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 45°и угле наклона пилы 45° (мм)

30/83

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 0° и угле наклона пилы 45° (мм)

30/120

Глубина и ширина пропила при угле поворота стола 45°и угле наклона пилы 0° (мм)

55/83

Ширина пропила при угле поворота стола 0°и пилы под углом 90° (мм)

120

Глубина пропила при угле поворота стола 0°и пилы под углом 90° (мм)

55

Количество оборотов холостого хода (об/мин)

5000

Кнопка аварийной остановки

Нет

Длина сетевого кабеля (м)

2.2

Аксессуары в комплекте

Диск с 24 зубцами (установлен), пылесборник, зажим заготовки, опорная стойка, шестигранный ключ 6 мм + 4 мм

Модель продукта

J1G-ZPA-210D

Описание

Инструкция для Practyl J1G-ZPA-210D Скачать инструкцию

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Power bank spb зарядное устройство инструкция
  • Pracmanu green ld525 инструкция на русском языке
  • Power bank s350 инструкция по применению
  • Pozis paracels холодильник фармацевтический инструкция
  • Prabhakar bati инструкция по применению