Привод rox 600 kit инструкция

Nice ROX600 Instructions And Warnings For Installation And Use

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Nice

ROX600

ROX1000

For sliding gates

EN — Instructions and warnings for installation and use

loading

Related Manuals for Nice ROX600

Summary of Contents for Nice ROX600

  • Page 1
    Nice ROX600 ROX1000 For sliding gates EN — Instructions and warnings for installation and use…
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE 1 — PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE 2 — OPERATING LIMITS 3 — INSTALLATION 4 — ELECTRICAL CONNECTIONS 4.1 — Types of electrical cables 4.2 — Electrical cable connections 5 — STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Hooking the automation up to the mains 5.2 — Learning the devices…

  • Page 4: General Warnings: Safety — Installation — Use

    GENERAL WARNINGS: SAFETY — INSTALLATION — USE (instructions translated from Italian) These warnings are copies straight from the Regulations and as far as possible applicable to the product in question. ATTENTION Important safety instructions. Follow all instructions as improper installation may cause serious damage ATTENTION Important safety instructions.

  • Page 5: Product Description And Intended Use

    4 ÷ 6 6 ÷ 8 8 ÷ 10 10 ÷ 12 Caution! Any other use or use with dimensions greater than specified is non-conforming. Nice declines all liability for damage and injury resulting for non-conforming use. English – 3…

  • Page 6: Installation

    Fig. 1 shows the contents of the package: check that everything is Fig. 2 shows the location of the components of a typical installation present and correct. using Nice accessories: a — ROX gearmotor b — photocells c — posts for photocells…

  • Page 7
    Dig the foundation and route the electric cable ducting Secure the two anchors to the foundation plate with one 25 ÷ 35 mm nut above and one below. Tighten the lower nut in such a way that the thread protrudes by 25/35 mm. Now cast the concrete to secure the foundation plate.
  • Page 8
    d — screw down the adjuster screws so that the gearmotor is at the proper height, leaving a gap of 1-2 mm between the pinion and the rack (this is to prevent the gate loading the gearmotor shaft) e / f / g — release the gearmotor h — open the gate fully by hand 1÷2 mm i — rest the first section of rack on the gearmotor’s pinion:…
  • Page 9
    m — slide the gate by hand and, using the pinion as a reference, install the other sections of rack 1÷2 mm n — cut any excess rack off the end Slide the gate open and closed by hand to check that the rack is properly aligned with the pinion. N.B.: make sure that there is a gap of 1-2 mm between the rack and pinion for the entire length of the gate 1÷2 mm Tighten the nuts securing the gearmotor to the foundation…
  • Page 10
    2-3 cm CLOSE: a — slide the gate closed by hand, stopping it 2/3 cm before the mechanical stop b — slide the limit switch bracket along the rack in the close direction until the limit switch trips (you will hear it click) c — after you hear the ‘click’, move the bracket further forwards by 2 cm (minimum) d — secure the bracket to the rack with the provided grub screws 2-3 cm…
  • Page 11: Electrical Connections

    LIMIT SWITCH 180° MOTOR 180° ELECTRICAL CONNECTIONS CAUTION! — All electrical connections must be carried out with the system disconnected from the mains. Incorrect connections can cause damages to the equipment and injuries to people. Fig. 2 shows the hookup of a typical installation; fig. 7 shows the connections to be made on the control unit. 4.1 — Types of electrical cables Table 3 — Types of electrical cable (see fig.

  • Page 12
    AERIAL = AERIAL LIMIT SWITCH = LIMIT SWITCH PROGRAM = MICRO SWITCHES FLASH = FLASH SWITCH BOOST = BOOST RADIO LED = RADIO LED CAPACITOR CAPACITOR = RUN LED PHOTO = LED PHOTO CAPACITOR CAPACITOR LED SBS = LED SBS MOTOR = MOTOR OK LED…
  • Page 13: Starting The Automation And Checking The Connections

    STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE CONNECTIONS 5.1 — Hooking the automation up to the mains CAUTION! – The automation must be hooked up to the mains by an expert electrician, in observance of established local regulations. Proceed as follows Manually release the gearmotor so that the gate can be opened and closed Move the gate to the halfway position Manually lock the gearmotor…

  • Page 14: Testing And Commissioning

    TESTING AND COMMISSIONING These are the most important phases in automating the gate and ensuring maximum system safety. They must be carried out by qualified and expert personnel that must decide on the tests required to verify the solutions adopted with regard to the risks present and the compliance with laws, directives and regulations;…

  • Page 15: Glossary

    PROGRAMMING In this manual the programming procedures are explained with the use of icons and their meanings are given in the following glossary: GLOSSARY Symbol Description Symbol Description led on wait … led off observe / check led flashing press and release the key hold down the key shut off mains power turn on mains power…

  • Page 16: Adjustable Parameters: Trimmer ( Tl — Tp — F )

    Factory settings (default) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Micro switches: Semiautomatic (1 = ON) Trimmer TL (Operating Time) Trimmer TP (Pause Time) Trimmer F (Force) CAUTION! — Every time the selection of micro switches 1 and 2 is changed, it is necessary to repeat the device learning procedure as described in paragraph 5.2.

  • Page 17
    Table 5 — Programmable functions Switches 1-2 Operation Off-Off Manual (hold-to-run) On-Off Semiautomatic Off-On Automatic (automatic closing) On-On Automatic + Always Closes Switch 3 Operation Condominium (not available in manual mode) Switch 4 Operation Pre-flashing Switch 5 Operation Closes 5 seconds after ‘Photo’ if set to ‘Automatic’ or ‘Close after Photo’ if set to ‘Semiautomatic’…
  • Page 18: Integrated Radio Receiver

    Switches 9 — 10: Setting a combination of switches 9 and 10, the motor brake procedure is carried out; according to the combination, the intensity of the braking power is established on the basis of the following setup: Table 6 dip9 off     …

  • Page 19
    7.3.2 — “Remote” memorisation You can memorise a new transmitter without having to operate the receiver key (10-20 m from the receiver). You must have a previously memorised transmitter (old). The new transmitter will be memorised with the same characteristics as the old one. Important! Remote memorisation may be done on all receivers within the range of the transmitter;…
  • Page 20
    7.3.4 — Locking / Unlocking the radio memory This procedure locks the memory, preventing acquiring and deleting radio transmitters. Table 11 = RADIO key = RADIO led Locking / Unlocking the radio memory Switch the power supply to the control unit off Hold down the RADIO key on the control unit (until step 04) Switch the power back on (continue holding the key down)
  • Page 21: Adding Or Removing Devices

    FURTHER DETAILS 8.1 — Adding or removing devices Automation devices can be added or removed at any time; in particular at the STOP input, various types of devices can be connected as described in the following paragraphs; WARNING! — at the end of the modifications made to the configuration of the alt input and of the photocell input it is necessary to repeat the device learning procedure as described in paragraph 5.2.

  • Page 22: Power For External Devices

    8.2 — Power for external devices To power external devices (transponder badge reader, or backlighting for a keyswitch) connect the device to the control unit as shown in the figure. The power supply voltage is 24V +/- 10% with a maximum available current of 100mA. 8.3 — Oview programmer connection It is possible to connect the Oview programmer to the control unit via the IBT4N interface with a bus cable with 4 electrical wires inside.

  • Page 23: Diagnostics

    “Move anyway” function If some safety device is not working or is faulty, it is possible to control and move the gate anyway in “Hold-to-run” mode. For further details, please refer to the tearout insert “USER GUIDE” (final part of the manual). DIAGNOSTICS Some devices are display messages to identify their status and faults.

  • Page 24: Basic Troubleshooting

    WHAT TO DO IF… In case of malfunction due to problems during installation of failure of parts, refer to table 13: Table 14 Problem Solution The radio transmitter does not control the Check to see if the transmitter batteries are exhausted, if necessary replace them gate and the led on the transmitter does not light up The radio transmitter does not control the…

  • Page 25: Maintenance

    TECHNICAL SPECIFICATIONS All technical specifications stated herein refer to an ambient temperature of 20° C (± 5° C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifica- tions to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.

  • Page 26: Eu Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2014/30/EU (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document filed in the offices of Nice S.p.a. and, in particu- lar, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A.

  • Page 27: User Manual (End User Version)

    • Your automation system is a machine that will faithful- technician. Nice recommends that maintenance checks ly execute your commands; unreasonable or improper be carried out every six months for normal domestic use,…

  • Page 28
    Nice S.p.A. Via Callalta, 1 31046 Oderzo (TV) www.niceforyou.com info@niceforyou.com…

Содержание

  1. Подключение, настройка и программирование привода для откатных ворот Nice ROX600 и ROX1000
  2. Рекомендуем:
  3. Видео
  4. Автоматика для откатных ворот Nice ROX 600 KLT
  5. Доступные опции
  6. NICE ROX600
  7. Привод NICE ROX600
  8. Основные преимущества этой модели:
  9. Комплектация по умолчанию:
  10. Ограничения в зависимости от длины створки:
  11. Инструкция по установке и программированию электроприводов для откатных ворот серии RB600_1000

Подключение, настройка и программирование привода для откатных ворот Nice ROX600 и ROX1000

В этом видео мы расскажем как правильно подключить, настроить и запрограммировать привод для откатных ворот Nice ROX600 и ROX1000.

Тайм-коды:
00:16 Подключение к блоку
01:44 Программирование платы управления
03:48 Запись пультов во встроенный радиоприемник
05:53 Запись пультов в приемник, не открывая крышки блока управления
06:40 Удаление пультов
07:12 Блокировка/Разблокировка памяти радио

Линия технической поддержки Nice:
8-800-333-17-17

Почта технической поддержки Nice:
support@niceforyou.ru

Рекомендуем:

  1. Новый привод для откатных ворот RB400 и комплект RB400KCEПриводы для откатных ворот серии ROBUS являются наиболее популярными у наших клиентов. И мы с….
  2. Обновленный официальный YouTube канал Nice! — NiceУважаемые партнеры! Сообщаем Вам, что мы обновили наш официальный YouTube канал! Теперь Вы сможете не….
  3. ОБНОВЛЁННЫЕ, ПОПУЛЯРНЫЕ ПРИВОДА ОТКАТНОЙ АВТОМАТИКИ NICE ROBUS СКОРО В ПРОДАЖЕ! — NiceУважаемые партнеры! С радостью сообщаем вам, что скоро мы приступим к отгрузкам обновленных вариантов популярных….

Видео

Источник

Автоматика для откатных ворот Nice ROX 600 KLT

Доступные опции

Комплект привода состоит из:

  • Однофазного электродвигателя на 230 В. Устройство подключается к бытовой электросети без трансформатора напряжения.
  • 2 пульта управления ERA FLOR FLO2RE
  • Блока управления со встроенным приемным устройством. Управление воротами осуществлятся радиосигналами частотой 433,92 МГц с пульта ДУ.
  • Электромеханических концевых выключателей для остановки электродвигателя в крайних положениях створки.
  • Передаточного механизма (редутора).
  • Монтажного основания, а также метизов для крепежа.

Настройка привода не представляет сложностей и осуществляется из панели управления. Комплект NICE ROX600KLT имеет функции “Автоматическое закрытие”, “Закрытие после фото”. Привод сохраняет работоспособность при отрицательных температурах из-за применения низкотемпературной смазки.

Опционально можно установить:

  • лампу, сигнализирующую о движении створки ворот
  • фотоэлементны безопасности для остановки ворот в случае обнаружения препятствия в створке(машина, человек, собака)
  • внешний приемник (для подключения большого количества пультов), хотя во встроенный блок можно записать до 150 брелков
  • дополнительную кнопочную станцию(если предполагается управление воротами со стационарных объектов, пример: установка кнопки открытия ворот внутри дома или в бытовке охраны).

Предусмотрена также ручная разблокировка ворот при отключении электроэнергии. Ручка переключения управления размещена на корпусе управляющего блока.

Отличительной особенностью блока управления данного электропривода является:

  • Упрощенный ввод в эксплуатацию
  • Совместимость радиоприемника с системами кодирования Flo, FloR, Smilo
  • Программирование функций при помощи dip- переключателей

Источник

NICE ROX600

от 1 до 2 шт. 17520 руб.
от 3 до 4 шт. 17320 руб.
от 5 до 6 шт. 17120 руб.
от 7 до 8 шт. 16920 руб.
от 9 до 10 шт. 16720 руб.
от 11 шт. 16520 руб.

Привод NICE ROX600

NICE ROX600 — это автоматический привод серии ROX, предназначенный для автоматизации откатных (сдвижных) ворот общим весом створки до 600 кг. Корпус поддерживает высокий стандарт защиты IP44 от пыли и влаги, тем самым надежно защищая от негативного влияния внешних факторов окружающей среды рабочие элементы. Электродвигатель работает от напряжения 230V. Привод по умолчанию рассчитан на правостороннюю установку, но при необходимости может быть установлен с левой стороны ворот, благодаря дополнительной настройке блока управления. При отключении электричества, благодаря механическому расцепителю можно открывать или закрывать ворота вручную. Привод адаптирован для работы в условиях континентального климата России и обладает широким температурным диапазоном эксплуатации от -20°C до +50°C. В условиях резко континентального и арктического климата (температура до -60°C) необходимо использование дополнительного универсального обогревателя NICE PW1 (совместно с термостатом NICE TW1).

В приводе NICE ROX600 установлен блок управления ROA40 для удобства настройки оборудованный интерфейсом IBT4N для подключения программирующего устройства OVIEW/A (поставляется отдельно). Блок управления поддерживает 2 уровня функций (регулировка скорости и усилия, режим «калитки» — частичного открытия для прохода пешехода, обнаружение препятствий, плавный старт и остановка, фототест — движение только после проверки устройств безопасности). В блок управления встроен 4-х канальный радиоприемник, поддерживающий частоту 433,92 МГц и позволяющий записать пульты NICE с кодировкой FLO, FLOR, O-CODE и SMILO. Каждой кнопке пульта можно назначить определенную функцию, которая соответствует команде блока управления (например: К1-пошаговый режим, К2-открытие для прохода пешеходов, К3-открыть, К-4-закрыть). Память приемника рассчитана на хранение до 150 пультов передатчиков (до 100 в режиме записи всех кнопок). Также плата ROA40 позволяет подключить следующее дополнительное оборудование и аксессуары:

• Сигнальную лампу NICE ELAC
• Переключатель замковый NICE EKS
• Wi-Fi модуль NICE IT4WIFI
• Фотоэлементы безопасности NICE EPM или EPS

Привод для откатных ворот NICE ROX600 оборудован механическим концевым выключателем, который реагирует на перемещение стопоров, прикрепленных на рейке, и вырабатывает команду на остановку ворот.

Основные преимущества этой модели:

Комплектация по умолчанию:

Ограничения в зависимости от длины створки:

Максимальное число циклов/час

Максимальное число последовательных циклов

Источник

Инструкция по установке и программированию электроприводов для откатных ворот серии RB600_1000

Эта инструкция содержит важную информацию касательно безопасности; перед началом установки любых компонентов необходимо внимательно прочитать всю информацию касающуюся их. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования.

Принимая во внимание опасность, которая может возникнуть при установке и эксплуатации ROBUS, установщик должен действовать в строгом соответствии с действующими законами, стандартами и инструкциями. Эта глава посвящена общим предостережениям. Больше специфической информации детализирована в главе 3.1 «Предварительная проверка» и 5. «Тестирование и ввод в эксплуатацию».

В соответствии с последним Европейским законодательством, автоматические двери и ворота должны подчиняться положениям, определенным Директивой 98/37/СЕ (Директива по механизмам) и, более конкретно, положениям: EN 12445; EN 12453 и EN 12635, которые дают возможность производителям декларировать предполагаемое соответствие продукции.

Посетите http://www.niceforyou.com для более детальной информации и руководства по анализу риска.

? Эта инструкция разработана специально для квалифицированных установщиков. За исключением главы «Инструкция по эксплуатации и предупреждение для пользователей ROBUS», которая должна быть передана пользователю, никакая другая информация, изложенная в инструкции, не представляет интереса для пользователя.

? Любое использование и эксплуатация ROBUS, которое явно не изложено в данной инструкции, не допускается. Неправильная эксплуатация может привести к повреждению и нанесению ущерба.

? Степень возможного риска должна быть оценена до начала монтажа, включая перечень требований приложения «Директивы по механизмам».

? Проверить, необходимы ли какие-либо дополнительные устройства для комплектации ROBUS , в зависимости от степени опасности. Следующие ситуации должны быть учтены: удар, сдавливание, срезание, волочение также как и другие возможные опасности.

? Не допускается изменение и модификация каких-либо элементов конструкции за исключением описанных в данной инструкции. Производитель и поставщик не несет ответственности за любой ущерб, причиненный модификацией изделия.

? При установке и эксплуатации необходимо убедиться, что посторонние твердые предметы и жидкости отсутствуют внутри блоков управления и других открытых частях оборудования. В противном случае обратиться в сервисный центр NICE. Эксплуатация оборудования в таком состоянии небезопасна.

? Автоматические системы не должны вводиться в эксплуатацию без тестирования по требованиям, описанным в п.5 «Тестирование и ввод в эксплуатацию».

? Упаковка ROBUS должна утилизироваться в соответствии с действующим законодательством.

? В случае возникновения неисправности, которая не может быть устранена с использованием информации из данной инструкции, необходимо обратиться в сервисный центр NICE.

? В случае сбоя автоматических ограничителей перемещения или перегорания предохранителя, необходимо определить неисправность и устранить ее до перепрограммирования или замены предохранителя.

? Отключить цепь питания при проведении каких-либо работ и подключение внутри электропривода ROBUS. Если отключающий автомат не подписан, установить табличку: «Не включать. Работают люди».

Макс. количество циклов/час

Макс. количество последовательных циклов

Макс. количество циклов/час

Макс. количество последовательных циклов

Таблицае 3: пределы, в зависимости от веса створки

Максимальная позволенная скорость

Максимальная позволенная скорость

Ширина створки позволяет определить и максимальное число циклов в час и количество последовательных циклов, в то время как вес позволяет определить процент сокращения количества циклов и максимальной дозволенной скорости. Например, для ROBUS 1000, если створка имеет ширину — 5 м, будет возможны 33 цикла в час и 16 последовательных циклов. Однако, если створка весит 700 кг, эти значения должны быть уменьшены до 50% от исходных, что соответствует 16 циклам в час и приблизительно 8 последовательным циклам, в то время как максимальная позволенная скорость — V 4: «быстро».

Блок управления имеет устройство ограничения, предохраняющее двигатель от перегрузки, действие которого основано на определении нагрузки двигателя и продолжительности циклов. Это устройство срабатывает, когда максимальный предел превышен. Ограничивающее устройство также измеряет окружающую температуру и ограничивает дальнейшие маневры, при достаточно высокой температуре. Долговечность показана в Главе 8 «Технические характеристики» и определяет срок службы изделия. На эту величину оказывает большое влияние индекс трудности маневров — сумма различных факторов. Эти индексы показаны в Таблице 4, а приведенный срок службы определяется по графику.

Например, для R 0 BUS 1000, если створка имеет вес 650 кг и ширину 5 м, оснащена фотоэлементами и не имеет других устройств, расчетный индекс равен 50% (30+10+10). По графику приблизительная долговечность будет равна 80000 циклов .

Ключ-выключатель Фотоэлементы на стойках Фотоэлементы

Таблица 5: Перечень кабелей

B: Проблесковая лампа с антенной

20 м (рекомендуется до 5 м)

Примечание 1: кабель электропитания более, чем 30 м. длины может использоваться, если он имеет большее сечение, например 3×2.5 кв. мм., и система заземления расположена около электропривода. Примечание 2: 2×1 кв. мм. кабель необходим, если кабель «BLUEBUS» длиннее чем 30 м. (максимально 50 м). Примечание 3: один 4×0.5 кв. мм. кабель может использоваться вместо двух 2×0.5 кв. мм..

Примечание 4: Пожалуйста, см. Главу «7.3.2 Вход СТОП» в ситуациях, где есть больше чем одна кромка, для информации о типе соединения, рекомендованном изготовителями.

Примечание 5: специальные устройства, которые позволяют соединять даже движущиеся устройства, должны использоваться, чтобы соединить подвижные кромки створки.

3. Собрать два анкерных болта на опорной пластине, установив одну гайку внизу и одну сверху пластины. Гайка под пластиной должна быть ввернута до конца резьбы так, чтобы оставшаяся часть болта выходила выше пластины приблизительно на 25-^35 мм.

6. Разблокировать электропривод, как указано в параграфе «Разблокировка и ручное движение» главы «Инструкции и предупреждения для пользователей электропривода ROBUS «.

  1. Удалить защитную крышку, чтобы получить доступ к электронному блоку управления ROBUS . Винт должен быть выкручен, и крышка поднята вверх.
  2. Удалить резиновую мембрану, которая закрывает отверстие для прохода кабелей и вставить все кабели от различных устройств, оставляя длину 20—30 см дольше чем необходимо. См. Таблицу 5 для информации относительно типа кабеля и Рис. 2 для соединений.
  3. Используя зажим, чтобы собраться вместе кабеля, которые входят в электропривод. Разместить зажим под отверстием, через которое входят кабели. Сделайть отверстие в резиновой мембране, которое будет немного меньше чем диаметр кабелей, которые были собраны вместе, и вставить мембрану с кабелями, пока она не достигнет зажима. Тогда вставить мембрану в щель отверстия, через которое кабели проходят. Закрепить второй зажим чтобы собрать кабели, которые установлены, несколько выше мембраны.
  4. Соединить кабель питания с соответствующими клеммами, к показано на Рис. 15, затем зафиксировать кабель в первом кабельном кольце блока с использование зажима.
  5. Соединить другие кабели согласно схеме на Рис. 16. Клеммы могут быть сняты, чтобы сделать эту процедуру более легкой.

4.3) Распознавание устройств

После подачи питания блок управления должен распознать устройства, подключенные ко входам BLUEBUS и СТОП. Перед этим индикаторы L1 и L2 мигают, сигнализируя, что необходимо провести процедуру распознания устройств.

1. Нажать кнопки [?] и [Set] и удерживать нажатыми.

2. Отпустить кнопки, когда индикаторы L1 и L2 замигают быстро (примерно через 3сек)

3. Подождать несколько секунд, пока блок управления распознает устройства

4. Индикатор STOP должен оставаться включенным, пока процесс распознания не закончится, в то время как индикаторы L1 и L2 будут выключены (L3 и L4 со временем начнут мигать)

Подключенные устройства могут быть распознаны в любое время, даже после установки, если другие устройства были подключены.

См. параграф 7.3.4 «Распознавание других устройств» для дополнительной информации, как произвести процесс распознавания.

4.4) Определение ширины створки

После распознания устройств, индикаторы L3 и L4 начнут вспыхнуть. Это означает, что блок управления должен определить ширину створки. В течение этого процесса, ширина створки измеряется от срабатывания концевого выключателя закрытия до срабатывания концевого выключателя открытия. Это

измерение должно вычислить точки замедления и точку частичного открытия.

1. Нажать кнопки [I] и [Set] и удерживать их нажатыми.

2. Отпустить кнопки после начала движения (примерно через 3сек).

3. Проверить, что начался маневр открытия. Иначе, нажать кнопку [Stop] и тщательно выполнить параграф 4.1 «Выбор направления», и повторить процесс с пункта 1.

4. Ожидать, пока блок управления откроет ворота, пока они не достигнут конечного выключателя. Маневр закрытия начинается немедленно после этого.

5. Ожидать, пока блок управления закроет ворота.

Если вышеупомянутые условия не выполняются, немедленно выключить электропитание от блока управления и проверить подключение к электросети более тщательно. См. параграф 7.6 «Поиск неисправностей» для большей информации.

По завершении определения длины створки, желательно выполнить несколько маневров, чтобы должным образом проверить перемещение ворот.

5.1) Тестирование

Каждый компонент системы, например кромки безопасности, фотоэлементы, аварийный останов и т.д. требует специфического метода проверки. Рекомендуется выполнить все процедуры, предписанные соответственными инструкциями по эксплуатации. Тестирование ROBUS проводится следующим образом:

  1. Убедиться, что указания главы 1 «Предупреждения» соблюдены в полном объеме.
  2. Разблокировать электропривод, как указано в п. «Разблокировка и ручное управление».
  3. Убедиться, что створка может перемещаться в направлении открытия и закрытия при прикладывании усилия не более 390 Н (40 кг).
  4. Заблокировать электропривод.
  5. Используя управление или устройства безопасности (ключ-выключатель, кнопки управления или радиопередатчик) проверяется открытие, закрытие и остановка ворот и удостовериться, что створки двигаются в нужном направлении.
  6. Проверить надлежащее действие всех устройств безопасности, один за другим (фотоэлементы, чувствительные кромки, аварийный останов и т.д.). В частности, каждый раз, когда устройство активизировано, индикатор «BLUBUS» блока управления высвечивает 2 раза быстро, подтверждая, что блок управления определяет срабатывание устройства.
  7. При проверке фотоэлементов необходимо убедиться, что нет интерференции с другими устройствами. Для этого необходимо пересечь оптическую ось вблизи передатчика, вблизи приемника и посередине цилиндром, диаметром 5 см и длиной 30 см и убедиться, что во всех случаях произошло срабатывание устройства из активного режима в режим тревоги и обратно. В заключении, необходимо проверить реакцию блока управления, например, должен быть реверс движения ворот во время маневра закрытия.
  8. Если аварийная ситуация возникает при движении ворот и необходима защита ограничением силы удара, необходимо измерить силу удара в соответствии со стандартом EN12445. Регулировки «скорость» и «усилие двигателя» должны использоваться для получения наилучшего результата

5.2) Ввод в эксплуатацию

Ввод в эксплуатацию ROBUS и других устройств может быть только после успешного завершения тестирования. Невозможен частичный ввод в эксплуатацию или эксплуатация системы временно.

  1. Подготовить и хранить не менее 10 лет техническую документацию на автоматику, которая должна содержать: сборочный чертеж автоматики, принципиальную схему, предупреждения об опасности, декларацию производителя о соответствии, копии инструкций по эксплуатации и график планового обслуживания.
  2. Закрепить постоянную этикетку на полотне ворот со следующей информацией: тип автоматики, наименование и адрес производителя, серийный номер, год изготовления.
  3. Закрепить постоянную этикетку или знак около ворот с детальным описанием разблокировки и ручного открытия ворот.
  4. Подготовить декларацию о соответствии автоматической системы и передать ее пользователю.
  5. Подготовь .ь «Инструкцию по установке и предупреждения» и предоставить ее пользователю.
  6. Подготовить график сервисного обслуживания и передать его пользователю.
  7. Перед вводом в эксплуатацию проинформировать информировать владельца о правилах безопасной эксплуатации.

Автоматика должна подвергаться плановому обслуживанию для гарантирования ее сохранности.

Ряд функций программирования возможен в блоке управления ROBUS. Функции выбираются тремя кнопками в блоке управления: [A], [Set], [b] и индицируются посредством 6-ти индикаторов L1. L8,

Программируемые функции, доступные в ROBUS , реализованы в двух уровнях:

Уровень 1: функции могут быть установлены в режимах «ВКЛ»-«ВЫКЛ» (активированы либо деактивированы). В этом случае, каждый из индикаторов L1. L8 сигнализирует об этом. Если индикатор включен, функция активирована, выключен — деактивирована. См. Таблицу 7.

Уровень 2: Параметр может быть настроен по шкале значений (от 1 до 8). В этом случае, каждый из индикаторов L1. L8 сигнализирует о значении. См. Таблицу 9.

7.2.1) Функции уровня 1 (включение-выключение функции

Таблица 7: Перечень программируемых функций уровня 1

Источник

Download

Table of Contents

Add to my manuals

Share

URL of this page:


HTML Link:

Bookmark this page


    Manual will be automatically added to «My Manuals»

Print this page

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Nice Manuals
  4. Controller
  5. ROX600
  6. Instructions and warnings for installation and use

For sliding gates

Hide thumbs

Also See for ROX600:

  • Instructions and warnings for installation and use (24 pages)
  • ,

  • Quick manual (2 pages)

1

2

Table Of Contents

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

  • page

    of
    28

    /
    28

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Table of Contents

Advertisement

Enlarged version

CONTENTS

GENERAL WARNINGS:

SAFETY — INSTALLATION — USE

1 — PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE

2 — OPERATING LIMITS

3 — INSTALLATION

4 — ELECTRICAL CONNECTIONS

4.1 — Types of electrical cables

4.2 — Electrical cable connections

5 — STARTING THE AUTOMATION AND CHECKING THE

CONNECTIONS

5.1 — Hooking the automation up to the mains

5.2 — Learning the devices

6 — TESTING AND COMMISSIONING

6.1 — Testing

6.2 — Commissioning

7 — PROGRAMMING

GLOSSARY

7.1 — Adjustable parameters: Trimmer ( TL — TP — F )

7.2 — Programmable functions

7.3 — Integrated radio receiver

8 — DETAILED INFORMATION

8.1 — Adding or removing devices

8.2 — Power for external devices

8.3 — Oview programmer connections

8.4 — Total deletion of the receiver’s memory

8.5 — Special functions

9 — DIAGNOSTICS

10 — BASIC TROUBLESHOOTING

11 — SCRAPPING

12 — MAINTENANCE

13 — TECHNICAL SPECIFICATIONS

EU DECLARATION OF CONFORMITY

User manual (end user version)

2

3

3

4

9

9

11

11

12

12

13

14

14

16

19

20

20

20

20

21

22

22

23

23

24

25

English — 1

Previous Page

Next Page

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Show Quick Links

  • Quick Links:
  • Installation

  • Electrical Connections

  • Electrical Cable Connections

  • 7 — Programming

  • Adding or Removing Devices

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents

loading

Related Manuals for Nice ROX600

  • Gate Opener Nice ROX Series Instructions And Warnings For Installation And Use

    Gate Opener Nice ROX Series Instructions And Warnings For Installation And Use

    For sliding gates (24 pages)

  • Gate Opener Nice ROX600 Quick Manual

    Gate Opener Nice ROX600 Quick Manual

    (2 pages)

  • Controller Nice Robus 600 Programmable Functions

    Controller Nice Robus 600 Programmable Functions

    (22 pages)

  • Controller Nice ROBO PLUS Installation Instructions Manual

    Controller Nice ROBO PLUS Installation Instructions Manual

    (76 pages)

  • Controller Nice UST1K-1.1kW Instructions And Information For Installation And Use

    Controller Nice UST1K-1.1kW Instructions And Information For Installation And Use

    Automatic industrial door control unit (20 pages)

  • Controller Nice Mercury 310 User Manual

    Controller Nice Mercury 310 User Manual

    Solarbox and acbox (26 pages)

  • Controller Nice MG3000 Complete Manual

    Controller Nice MG3000 Complete Manual

    Module controller (302 pages)

  • Controller Nice SPA30 Installation Instructions Manual

    Controller Nice SPA30 Installation Instructions Manual

    Electronic control unit for spider 6060, spider 6065, spider 6100 actuators (9 pages)

  • Controller Nice TITAN 912L Installation & Reference Manual

    Controller Nice TITAN 912L Installation & Reference Manual

    Linear actuator (24 pages)

  • Controller Nice PLUTO PL 4000 Instruction Manual And Spare Parts Catalogue

    Controller Nice PLUTO PL 4000 Instruction Manual And Spare Parts Catalogue

    Electromechanical actuator for hinged gates with one or two wings (16 pages)

  • Controller Nice HySecurity 1500 Series Installation & Reference Manual

    Controller Nice HySecurity 1500 Series Installation & Reference Manual

    Vehicular swing gate actuator (24 pages)

  • Controller Nice Apollo 816 LA Installation And Reference Manual

    Controller Nice Apollo 816 LA Installation And Reference Manual

    Linear actuator for apollo 1500, apollo 1550, apollo 1551 (26 pages)

  • Controller Nice TITAN12L Manual

    Controller Nice TITAN12L Manual

    Vehicular swing gate actuator (36 pages)

  • Controller Nice To-Max Installation And Use Instructions And Warnings

    Controller Nice To-Max Installation And Use Instructions And Warnings

    (88 pages)

  • Controller Nice Patio Series Instructions And Warnings For Installation And Use

    Controller Nice Patio Series Instructions And Warnings For Installation And Use

    Linear actuator (84 pages)

Related Content for Nice ROX600

  • Nice GEFEN GF-AVIP-MC

    GEFEN GF-AVIP-MC Package Contents

    Nice GEFEN GF-AVIP-MC

  • Nice M-BOARD

    M-BOARD Error Table

    Nice M-BOARD

This manual is also suitable for:

Rox1000Rox1000/v1

Table of Contents

Ðåéòèíã@Mail.ru



  • Контакты



  • Корзина



  • Поиск

Тератек. Системы безопасности

Все товары бренда Nice

Код товара: 3508264

Гарантия: 36 мес.


Товар снят с производства

Nice ROX600KIT1

Nice
ROX600KIT1

Комплект состоит из: Привод ROX600 230В (Встроенный блок управления и приёмник, самоблокирующийся 1 шт.), Пульт двухканальный, динамический код FLO2R-E (2 шт.); Фотоэлементы Medium ERA (пара). Покупая автоматика для ворот Nice ROX600KIT1 в ТЕРАТЕК, вы получаете гарантию 36 мес. от производителя Nice, качественный сервис, привлекательные условия доставки.

Подробные характеристики

  • характеристики

  • документация

  • отзывы (0)

  • вопросы

  • доставка

  • оплата

характеристики

Технические характеристики Nice ROX600KIT1

  • Тип

дополнительное описание

Дополнительного описания на текущий момент нет

документация

видео

Видео на текущий момент нет

отзывы (0)

Все отзывы (0)

оставить отзыв

вопросы (0)

Все вопросы (0)

оставить вопрос

обзор

доставка

  • собственная курьерская служба — москва + 10 км от МКАД


    Доставка собственной курьерской службой осуществляется по МОСКВЕ в пределах МКАД + 10 км в рабочие дни с 9-00 до 19-00.

    • Заказ до 100 000 руб. до 10 км от МКАД — 900 руб..
      Получение заказа 5-7 дней.
    • От 100 000 руб. — доставка бесплатно.
      Получение заказа 2-3 дня. В отдельных случаях возможен срок 1 день.

    Доставка вне графика обсуждается с Вашим менеджером в индивидуальном порядке.
    На время карантина осуществляется бесконтактная доставка (в защитных масках/перчатках).

  • собственная курьерская служба от 10 до 60 км от мкад


    Доставка собственной курьерской службой осуществляется за пределами МКАД в рабочие дни с 9-00 до 19-00. В пятницу и предпраздничные дни доставка за пределы МКАД осуществляется до 16.00.

    • Заказ до 100 000 руб. от 10 км от МКАД — 900 руб. + 100 руб. за каждый километр.
      Получение заказа 5-7 дней.
    • От 100 000 руб. — доставка 100 руб. за каждый километр от МКАД.
      Получение заказа 2-3 дня. В отдельных случаях возможен срок 1 день.

    Доставка вне графика обсуждается с Вашим менеджером в индивидуальном порядке.
    На время карантина осуществляется бесконтактная доставка (в защитных масках/перчатках).

  • транспортными компаниями в санкт-петербург


    Уважаемые клиенты, обратите внимание, что офис компании ТЕРАТЕК в Санкт Петербурге работает исключительно как представительство.
    Доставка товара осущетвляется из Москвы транспортными компаниями (далее ТК), на льготных условиях для всех жителей северной столицы.
    Для всех типов доставки — доставка до терминала транспортной компании в МОСКВЕ (Деловые Линии, Байкал Сервис, СДЭК) — бесплатно.

    • При заказе до 100 000 руб. услуги ТК по доставке в СПБ оплачиваются клиентом.
    • От 100 000 руб. — доставка бесплатно.

    Мы гарантируем, что отправляем Вам товар в заводских упаковках и оклеенный фирменным скотчем компании. Услуга «дверь в дверь» оплачивается отдельно.

  • транспортными компаниями в другие регионы


    Срок доставки может составлять от 1 до 7 дней в зависимости от удаленности Вашего населенного пункта и тарифов транспортной компании (далее ТК). Стоимость доставки в Ваш регион регламентируется тарифами ТК. Стоимость доставки от терминала из МОСКВЫ в терминал пункта назначения оплачивается Покупателем. По договоренности стоимость доставки может быть включена в сумму заказа.

    • При заказе от 100 000 руб. — доставка до терминала ТК Деловые Линии, Байкал Сервис, СДЭК в МОСКВЕ — бесплатно.
    • Доставка товаров от пункта отправки в ТК до пункта назначения рассчитывается по тарифам ТК.
    • Если Вы хотите воспользоваться услугами других транспортных компаний, заполните бланк и пришлите своему персональному менеджеру (отсканированную копию).

    Мы сотрудничаем со следующими транспортными компаниями и с другими удобными Вам перевозчиками:

    Мы гарантируем, что отправляем Вам товар в заводских упаковках и оклеенный фирменным скотчем компании.

  • самовывоз со склада в Москве


    Самовывоз осуществляется из пункта выдачи товара в МОСКВЕ с 9:30 до 18:00 по адресу: ул. Лечебная дом 6 строение 6

Особенности доставки:

  • Минимальная сумма заказа — 15 000 руб.
  • Доставка заказов на сумму свыше 100 тысяч рублей производится только после полной предоплаты.
  • Мы доставляем оборудование на указанный вами адрес, для облегчения работы менеджеров и курьеров просим вас как можно точнее предоставить контактные данные и адрес доставки.
  • При получении товара, во избежание недоразумений, просим вас проверить товар в присутствии курьера. Обратите внимание, курьер не является специалистом по установки оборудования и не дает технических консультаций.
  • Мы работаем по четкому графику, поэтому убедительно просим вас точно указывать время, когда вы можете принять груз и по возможности не задерживать курьера и машину на более чем 20 минут.
  • Малогабаритные грузы, перевозимые легковым автомобилем, мы доставляем непосредственно до Покупателя. Доставка товара крупногабаритной категории массой свыше 10кг и размером более 1м по любой из сторон осуществляется до адреса назначения. Выгрузка товара и производится силами Покупателя.
  • Все тарифы на доставку представлены для товаров которые не превышают 20кг, а так же по размерам не более 1м по любой из сторон. Для грузов превышающих эти параметры доставка может быть рассчитана отдельно.

Если у вас возникнут вопросы по оформлению заявки, вы можете обратиться к сотруднику магазина или позвонить по телефону +7 (495) 741-12-50. Мы открыты для любых вопросов и предложений по нашему сервису.

оплата

  • для оптовых покупателей и дилеров

    • Возможен только безналичный расчет по реквизитам компании или через отделение банка. Реквизиты

      • ООО «ТЕРАТЕК»
      • ОГРН: 5077746692799
      • ИНН/КПП: 7701718635/771901001
      • ОКПО: 80773704
      • Юридический Адрес: 105318, г. Москва, ул. Ибрагимова, д.31, к.1, офис 312
      • Фактический Адрес: 105318, г. Москва, ул. Ибрагимова, д.31, к.1, офис 312
      • Банковские реквизиты
      • Банк: ФИЛИАЛ № 7701 БАНКА ВТБ (ПАО) Г. МОСКВА
      • Р/с: №40 702 810 667 000001 918
      • Корр. сч.: 30101810345250000745
      • БИК: 044525745
      • ОКВЭД: 45.31, 51.43, 52.45.3
      • ОКАТО: 45290582000
      • Генеральный директор Прокопенко Александр Олегович

  • для розничных покупателей

    • Наличный расчет при доставке или в офисе компании (при оформелении выдаются все необходимые бухгалтерские документы)
    • Безналичный расчет возможен следующими способами :

      • Сбербанк-онлайн

      • Через другие банки по реквизитам

        • ОКВЭД: 46.43, 46.52, 33.14, 46.51
        • ОКАТО: 45290582000
        • Банковские реквизиты
        • Банк: АО «АЛЬФА-БАНК» Г. МОСКВА
        • Р/с: № : 40702810502560003888
        • Корр. сч.: 30101810200000000593
        • БИК: 044525593
        • Генеральный директор: Прокопенко Александр Олегович


      • Оплата банковскими картами VISA, MasterCard (в том числе Visa Electron и MasterCard Maestro), «МИР»)


    Оплата по безналичному расчету осуществляется по реквизитам компании

ПОЧЕМУ ТЕРАТЕК

типовые решения

Вы смотрели

*Вся информация о характеристиках, ценах и наличии товаров представлена для ознакомления. В описании товара и на фото может быть указано дополнительное оборудование, рекомендованное производителем для обеспечения безопасной работы (интеграции) конкретной модели. При этом, не во всех моделях соответствующее дополнительное оборудование входит в комплект и может продаваться отдельно. В связи, с чем рекомендуем дополнительно уточнять у сотрудников нашей компании информацию о сроках поставки, стоимости, характеристиках товара, комплектации, наличии желаемых функций интересующего Вас Товара. Вы можете сообщить о неточности в описании товара — выделите её и нажмите Shift+Enter.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Привод r tech sl1000 инструкция
  • Привод nice для распашных ворот инструкция
  • Привод doorhan инструкция для секционных ворот
  • Привод doorhan shaft 30 инструкция
  • Привод came bx 608 инструкция