и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
●
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Техническая характеристика
Tип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на информационной табличке спецификации изде-
лия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио- и телевизионных сигналов.
Не требует заземления
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD)
–
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
–
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 76 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
Крышка выпускного фильтра
1
2
Ручка для переноса
3
Кабель питания с вилкой
4
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
5
Приёмник инфракрасного сигнала (тип 5500.3)
6
Кнопка увеличения мощности всасывания
7
Кнопка включить/выключить
Кнопка уменьшения мощности всасывания
8
Индикатор уровня мощности всасывания
9
Индикатор заполнения мешка/пылесборника „CYKLON»
10
Регулятор „Автореверс»
11
Кнопка сматывания электрокабеля
12
Гнездо для электрощётки
13
Индикатор износа выпускного фильтра
14
Захват передней крышки
15
Крышка отделения для аксессуаров
16
17
Передатчик инфракрасного сигнала (тип 5500.3)
18
Кнопка режима готовности «STANDBY» (тип 5500.3)
19
Всасывающий шланг. Пылесос оснащён только
одним видом всасывающего шланга (A или B)
A Всасывающий шланг (тип 5500.0)
B Всасывающий шланг с дистанционным регулиро-
ванием мощности (тип 5500.3)
Телескопическая всасывающая труба
20
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
.
21
Главный фильтр HEPA (встроенный в пылесос)
Защитная сетка главного фильтра (встроенный
22
в пылесос)
Модуль пылесборника «CYKLON»
23
24
Мешок SAFBAG
Модуль мешка SAFBAG (с мешком SAFBAG)
25
26
Выпускной фильтр HEPA H13 (встроенный в пылесос)
Звукоизолирующая пенка (установленная в пылесосе)
27
Корпус впускного фильтра (встроенный в пылесос)
28
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
29
Мягкая щётка
30
Щелевая насадка
31
Малая насадка
32
33
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере-
вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального мате-
риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-
чивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
Турбощётка (тип 5500.0 HT, 5500.3 HT)
34
35
Электрощётка (тип 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)
A
Универсальная щётка пол/ковер. Пылесос комплек-
36
туется только одним типом универсальной щётки
(A или B)
A Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
B Универсальная щётка с фильтром для задержки
мелких предметов
Подготовка пылесоса к работе
Пылесос Solaris Twix имеет два альтернативных модуля
для сбора пыли, по Вашему усмотрению:
Пылесборник «CYKLON» (без мешка для сбора
–
пыли) с фильтром HEPA – где под действием центро-
бежной силы большая часть пыли и мусора оседает
в пластиковом пылесборнике.
Модуль с мешком SAFBAG – пыль скапливается
–
в одноразовом пылесборнике, способном задержи-
вать даже самые мелкие частицы пыли.
1 Изогнутый наконечник шланга вложите в отверстие
в пылесосе и слегка нажмите, пока не услышите харак-
терный щелчок.
2 Второй конец шланга (рукоятку) соедините с всасываю-
щей телескопической трубой. С этой целью нажмите на
кнопку «A» и вставьте трубу в рукоятку шланга таким обра-
зом, чтобы кнопка «A» заблокировалась в отверстии «B».
3 Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-
ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули-
рования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
4 На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
B
37
TYPY ODKURZACZY 5500
Opcja
wykonania
i wyposa—
żenie
Typ
Regulacja mocy ssania
Zdalna regulacja mocy
Gniazdo elektroszczotki
Zawór bezpieczeństwa
Parksystem „Auto-start”
Czujnik zapełnienia worka SAFBAG/
pojemnika kurzu „CYKLON”
Zabezpieczenie przed brakiem modułu
worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”
Czujnik zużycia ltra wylotowego
Zbiornik kurzu
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Możliwość stosowania elektroszczotki
Turboszczotka
Elektroszcotka
Szczotka parkietowa „BNB”
Pojemnik
„CYKLON”
Worek
„SAFBAG”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
5500.0***HT + – + + + + + + +
SAFBAG
2 szt.
HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + – +
5500.0***HQ + – + + + + + + +
SAFBAG
2 szt.
HEPA H13 Teleskopowa + + + + + – + +
5500.3***HT + + + + + + + + +
SAFBAG
2 szt.
HEPA H13 Teleskopowa + + + + + + – +
5500.3***HQ + + + + + + + + +
SAFBAG
2 szt.
HEPA H13 Teleskopowa + + + + + – + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
Budowa urządzenia
A
1
Pokrywa ltra wylotowego
2
Uchwyt
3
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5
Odbiornik podczerwieni (typ 5500.3)
6
Przycisk zwiększenia mocy
7
Przycisk włącz/wyłącz
8
Przycisk zmniejszenia mocy
9
Wskaźnik poziomu mocy ssania
10
Wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu „CYKLON”
11
Suwak „Autorewers”
12
Przycisk zwijacza
13
Gniazdo elektroszczotki
14
Wskaźnik zużycia ltra wylotowego
15
Zaczep pokrywy przedniej
16
Pokrywa schowka na akcesoria
17
Nadajnik podczerwieni (typ 5500.3)
18
Przycisk trybu gotowości „STANDBY” (typ 5500.3)
19
Wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
wąż ssący (A lub B)
A
Wąż ssący (typ 5500.0)
B
Wąż ssący ze zdalną regulacją mocy (typ 5500.3)
20
Rura ssąca teleskopowa
21
Filtr podstawowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)
22
Siatka ochronna ltra podstawowego (zamontowana
w odkurzaczu)
23
Pojemnik kurzu „CYKLON”
24
Worek SAFBAG
25
Moduł worka SAFBAG (z zamontowanym workiem
SAFBAG)
26
Filtr wylotowy HEPA H13 (zamontowany w odkurzaczu)
27
Pianka wygłuszająca (zamontowana w odkurzaczu)
28
Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
29
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
30
Szczotka mała
31
Ssawka szczelinowa
32
Ssawka mała
33
Szczotka parkietowa „BNB”
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych
na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli,
parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew—
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
34
Turboszczotka (typ 5500.0 HT, 5500.3 HT)
35
Elektroszczotka (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)
36
Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko
w jeden rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)
A
Ssawkoszczotka przełączalna
B
Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów
Przygotowanie odkurzacza do użytku
B
Odkurzacz Solaris Twix posiada dwa alternatywne moduły
zbierania kurzu, do wyboru przez użytkownika:
Bezworkowy pojemnik kurzu „CYKLON” z ltrem HEPA –
– gdzie kurz poddany jest „odwirowaniu” i odkłada się
w zbiorniku.
Moduł worka SAFBAG – kurz zostaje gromadzony w jed— –
norazowym worku o wysokich walorach ltracyjnych.
1
Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza
i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi—
dłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą
teleskopową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń
rurę do uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się
w otworze „B”.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze—
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmio—
tów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych
elementów. W tym celu zdejmij zaślepkę i włóż koszyk.
6
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń
szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie
z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wycią—
gnij go z odkurzacza.
Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą
koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby
(szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko—
dzenia.
Odkurzacz posiada funkcję „Autorewers”, która umożliwia
automatyczne, samoczynne wciąganie przewodu przyłą—
czeniowego bez konieczności stałego wciskania przycisku
zwijacza (12). By włączyć funkcję przesuń suwak „Autore—
wers” (11) w położenie AUTO.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy moduł
worka SAFBAG lub pojemnik kurzu „CYKLON” jest zamon—
towany w komorze odkurzacza a także czy wszystkie ltry są
zamontowane w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (7).
10
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia stopniową regu—
lację mocy ssania odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się
za pomocą przycisków zmiany mocy (6,8) odpowiednio
– zwiększenie mocy ssania lub – zmniejszenie mocy ssa—
nia. Ustawienie mocy ssania sygnalizowane jest świeceniem
odpowiedniej ilości diod.
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy ssania (9) zaświecą się
trzy diody.
Podczas odkurzania można dostosować moc ssania.
Polecane nastawy to:
Ustawienie 1 – odkurzanie ranek
Ustawienie 2 – odkurzanie tapicerki
Ustawienie 3 – moc ekonomiczna
Ustawienie 4 – odkurzanie dywanów
Ustawienie 5 – odkurzanie twardych podłóg i szczelin.
11
Odkurzacz typ 5500.3 dodatkowo posiada zdalną regu—
lację mocy ssania umieszczoną w rękojeści węża ssącego.
Pozwala ona na zmianę mocy ssania, bez konieczności
schylania.
W celu skorzystania z tej funkcji otwórz schowek na baterie
w rękojeści węża ssącego i włóż 2 baterie 1,5 V typ AAA,
lub 2 akumulatory 1,2 V typ AAA.
Baterie wkładaj tak, aby biegun baterii ozna—
czony„+”byłzawszeskierowanydozatrzasku
pojemnikaoznaczonegosymbolem„+”.
Stosuj baterie tylko odpowiedniej jakości. „Wylanie” się
baterii może spowodować uszkodzenie układu elektro—
nicznego.
12
Zdalna regulacja mocy ssania odbywa się poprzez wci—
śnięcie na rękojeści węża odpowiedniego przycisku ( , ):
Aby zwiększyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij –
przycisk .
Aby zmniejszyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij –
przycisk .
13
Naciśnięcie przycisku na rękojeści węża chwilowo
wyłącza odkurzacz, pozostawiając go w stanie gotowości
(STANDBY).
Aby kontynuować odkurzanie, naciśnij ponownie przycisk
trybu gotowości (18). Urządzenie zacznie działać z mocą
ssania, jaka została ustawiona przy ostatnim użyciu.
Aby układ zdalnego sterowania pracowałpra—
widłowo, nadajnik i odbiornik podczerwieni
powinnysięwzajemnie„widzieć”.
14
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na
akcesoria (16) w górę.
15
Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. Są one w każdej
chwili dostępne do użycia.
16
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystem”.
Funkcja ta umożliwia chwilowe wyłączenie odkurzacza przy
użyciu haka mocującgo ssawkoszczotki, bez konieczności
użycia przycisku wyłącznika. W tym celu, w czasie pracy
odkurzacza włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki (4). Nastąpi wówczas automa—
tyczne wyłączenie odkurzacza.
Demontaż ltrów
Odkurzacz ten posiada wkład ltracyjny z ltracją cyklonową
umożliwiający odkurzanie bez użycia tradycyjnego worka.
Cechą charakterystyczną ltra cyklonowego jest wykorzy—
stanie zjawiska zawirowania strugi powietrza do oddzie—
lania zanieczyszczeń stałych. Separacja zanieczyszczeń
następuje w części zbiornika o przekroju kołowym, w którym
wirujące powietrze odrzuca zanieczyszczenia na ściankę
zbiornika, a następnie przez otwór do sąsiedniej komory
zbiornika. Oczyszczone wstępnie powietrze jest kierowane
na stożkowy ltr HEPA zatrzymujący najdrobniejsze frakcje
kurzu. Filtr HEPA posiada osłonę siatkową ograniczającą
osadzanie się zanieczyszczeń na powierzchni czynnej ltra,
przez co zwiększa się żywotność samego ltra HEPA.
Filtr podstawowy HEPA (High Efciency Particulate Air) klasy
H zmywalny znajduje się na wyjściu zbiornika ltra cyklo—
nowego. W ltrze HEPA zmywalnym zastosowany został
specjalny materiał ltracyjny, który pozwala na płukanie ltra
pod bieżącą wodą po jego zabrudzeniu i ponowne użycie.
Na wylocie odkurzacza znajduje się ltr wylotowy HEPA
klasy H13 (niezmywalny).
Są to ltry o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonane
ze specjalnych włókien, które są w stanie zatrzymać prawie
wszystkie cząsteczki kurzu. Klasa H i H13 określa skutecz—
ność ltracji danego ltra. Filtr HEPA H zatrzymuje 95,5%
cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona, a ltr H13 aż 99,95%.
Przedwymianąltrówupewnijsiężeodkurzacz
jestwyłączonyiwtyczka przewoduprzyłącze—
niowegojestwyciągniętazgniazdasieci.
FILTR PODSTAWOWY HEPA
Okresowo konieczne jest oczyszczenie ltra podstawowego
HEPA z drobnych frakcji kurzu.
Zdemontuj pojemnik kurzu „CYKLON” i opróżnij go zgodnie
z pkt (H).
1
Przekręć ltr podstawowy HEPA (21) w kierunku
UNLOCK i wyjmij go w kierunku do siebie.
2
Zdejmij siatkę ochronną ltra podstawowego (22).
Siatkę oczyść, wymyj i dokładnie wysusz. W przypadku
●
uszkodzenia siatki wymień ją na nową.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jestzakładaniewilgotnejsiatkiochronnej.
Wyczyść plisy ltra podstawowego HEPA
●
(21). Filtr
można myć w pod bieżącą wodą. Filtr dokładnie osusz.
W przypadku uszkodzenia plisy ltra należy bezwzględ—
nie wymienić go na nowy.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jest zakładanie wilgotnego lub uszkodzonego
ltrapodstawowegoHEPA(21).
3
Po wyczyszczeniu i wysuszeniu siatki i ltra HEPA załóż
siatkę ochronną na ltr HEPA, cały zespół włóż do pojemnika
kurzu „CYKLON”.
4
Naciśnij przycisk blokady i przekręć ltr podstawowy
HEPA w kierunku LOCK.
C
Pojemnik kurzu „CYKLON” wraz z zamontowanym
●
ltrem podstawowym HEPA włóż do komory odkurza—
cza i zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia
charakterystycznego „click” zgodnie z pkt (H).
FILTR WYLOTOWY HEPA 13
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA
(High Efciency Particulate Air) H13.
1
Filtr wylotowy HEPA 13 należy wymienić gdy powierzch—
nia ltra jest zabrudzona lub zaświeci się lampka wskaźnika
wymiany ltra wylotowego (14) (pulsujący kolor czerwony).
Równocześnie z zaświeceniem się wskaźnika wymiany ltra
wylotowego włącza się sygnalizacja dźwiękowa wymiany
ltra wylotowego tzw. „Buzer”, zmniejszy się również moc
ssania odkurzacza (ustawienie 1).
2
W celu wymiany ltra HEPA 13 podnieś uchwyt odkurza—
cza. Następnie chwyć pokrywę ltra wylotowego (1) za dwa
wystające zaczepy, pociągnij mocno kciukami pokrywę ltra
wylotowego i podnieś ją do góry. Wysuń pokrywę ltra wylo—
towego z odkurzacza.
3
Wyjmij kasetę ltra HEPA 13, w miejsce zużytej – włóż
nową. Filtr HEPA 13 zapewnia skuteczne użytkowanie odku—
rzacza przez około 1 rok.
4
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurza—
cza, dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne zaczepy zatrzasnęły
się na korpusie.
FILTR WLOTOWY
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej
●
(15) i otwórz ją.
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/
●
pojemnik kurzu „CYKLON”.
1
Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance
komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowa—
nym ltrem wlotowym.
2
Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy.
3
Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (28), zwracając
uwagę, aby krawędzie ltra dokładnie przylegały do osłony
ltra.
4
Osłonę ltra wlotowego (28) z zamontowanym ltrem
wsuń do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miej—
sce.
Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena
nowyfabrycznieoryginalny.
Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG/
●
pojemnik kurzu „CYKLON”. Zamknij pokrywę naciskając
ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
PIANKA WYGŁUSZAJĄCA
1
W celu wyczyszczenia pianki wygłuszającej (27) podnieś
uchwyt odkurzacza. Następnie chwyć pokrywę ltra wyloto—
wego (1) za dwa wystające zaczepy, pociągnij mocno kciu—
kami pokrywę ltra wylotowego (1) i podnieś ją do góry.
2
Wysuń pokrywę ltra wylotowego (1) z odkurzacza.
Odwróć ją a następnie wyciągnij z pokrywy piankę wygłusza—
jącą (27).
E
F
D
3
Jeśli pianka wygłuszająca (27) zostanie zabrudzona,
istnieje możliwość przepłukania jej pod bieżącą wodą. Przed
ponownym montażem pamiętaj aby osuszyć w/w piankę.
Zewzględówbezpieczeństwaniedopuszczalne
jestzakładaniewilgotnejpiankiwygłuszającej.
4
Włóż przepłukaną piankę wygłuszającą (27) w uprzednio
zajmowane miejsce. Załóż pokrywę tak, aby dwa występy
znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory
w korpusie odkurzacza, dociśnij pokrywę ltra wyloto—
wego (1), tak by tylne zaczepy zatrzasnęły się na korpusie.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
G
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wypo—
sażenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia
worka SAFBAG/pojemnika kurzu „CYKLON”. Po otwarciu
zaworu słychać charakterystyczne „furgotanie” w odkurza—
czu. Otwarcie zaworu bezpieczeństwa spowoduje zaświe—
cenie się wskaźnika zapełnienia worka /pojemnika kurzu
„CYKLON”.
2
Zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka/pojem—
nika kurzu „CYKLON” (10) (ssawka lub szczotka jest unie—
siona nad czyszczoną powierzchnią) informuje, iż worek
jest zapełniony i zachodzi konieczność wymiany worka na
nowy. Ponadto wskaźnik zapełnienia worka/pojemnika kurzu
„CYKLON” może zadziałać w przypadku zatkania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
3
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (7).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
4
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń—
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (15), otwórz ją.
6
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (25).
7
Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, by zasłonić otwór
zanieczyszczonego worka. Trzymając za płytkę worka, lekko
odegnij ją do góry i wysuń worek SAFBAG z prowadnic
uchwytu worka.
8
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice modułu
worka SAFBAG (25) i wsuń ją do oporu, rozłóż worek. Kieru—
nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym wor—
●
kiem (25) wsuń w prowadnice znajdujące się na ścianie
komory odkurzacza. Zamknij pokrywę naciskając ją,
aż do usłyszenia charakterystycznego „click” – uważaj
by nie przytrzasnąć worka.
Nie odkurzaj bez zamontowanego w odkurza—
czu modułu worka SAFBAG/pojemnika kurzu
„CYKLON”. Brak modułu worka SAFBAG/
pojemnika kurzu „CYKLON” uniemożliwia
zatrzaśnięciepokrywygórnejodkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG
w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy
zauważysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka,
b) zadziała zawór bezpieczeństwa,
c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
d) worek jest zapełniony.
Demontaż/montaż pojemnika kurzu
„CYKLON”
Odkurzacz wyposażony jest w wyjmowany pojemnik kurzu
„CYKLON”, w którym gromadzą się zanieczyszczenia. Po zapeł—
nieniu pojemnika kurzu „CYKLON” należy go opróżnić.
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/
●
wyłącz (7). Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączenio—
wego z gniazdka sieci.
Naciśnij dwa boczne przyciski znajdujące się na
●
końcówce węża i wyjmij końcówkę węża z otworu wloto—
wego odkurzacza.
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej
●
(15) i otwórz ją.
1
Wyjmij z komory odkurzacza pojemnik kurzu „CYKLON”.
2
Odchyl zaczepy na pokrywie pojemnika kurzu „CYKLON”
i otwórz go, aż do zablokowania w położeniu krańcowym
(słychać charakterystyczny „click”). Opróżnij zbiornik
z nagromadzonych w nim śmieci.
PotejczynnościsprawdźltrpodstawowyHEPA
iwraziepotrzebywyczyśćgolubwymień.
3
Zamknij pokrywę pojemnika kurzu „CYKLON”, mocno doci—
śnij zatrzaski aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
Pojemnik musi być dokładnie zamknięty.
Wprzeciwnym razie kurzbędzie przedostawał
siędokomoryodkurzaczaispadniesiłassania.
4
Pusty pojemnik kurzu „CYKLON” włóż do komory odku—
rzacza.
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak—
●
terystycznego „click”.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa—
żenie specjalne:
Elektroszczotka Zelmer (35)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elek—
troszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki
innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odku—
rzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłą—
czenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapo—
biec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
H
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze—
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Turboszczotka Zelmer (34)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła—
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku—
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka—
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu—
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz
●
(7).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
●
z gniazdka sieci.
1
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (12). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.
●
2
Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie
pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
3
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń—
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
4
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać
zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by
nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
●
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz—
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze pełny,
wymień go na nowy. W niesprzyja—
jących warunkach drobny pył mogł
zatkać pory na powierzchni worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy—
czyny zatkania.
I
PROBLEM CO ZROBIĆ
Zadziałał bezpiecznik insta—
lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze—
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso—
wego.
Zdalna regulacja mocy (typ
5500.3) nie działa.
• Baterie nie stykają się dostatecznie
lub są nieprawidłowo włożone.
– Otwórz schowek na baterie znaj—
dujący sie w rękojeści węża i wciśnij
baterie na miejsce. Upewnij się, że
bieguny — i + skierowane są w odpo—
wiednią stronę.
• Baterie mogą być wyczerpane.
– Wymień baterie.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi—
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzu—
cać wraz z innymi odpadami gospodarstwa
domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub
oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surow—
ców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu bate—
rii ze schowka na baterie (typ 5500.3).
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła—
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajwrazzodpadamikomunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí—
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor—
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Nevysávejte bez modulu sáčku SAFBAG/prachové
●
nádoby CYKLON, ltrů nebo v případě poškození
těchto dílů.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha—
●
vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
●
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze
●
k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš—
těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
●
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon—
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během pro—
vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpo—
jit od napájení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat,
●
dbejte zejména na to, aby se sací hubice vysavače
nepřiblížila k očím nebo uším.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric—
●
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře—
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
že budou pod přísným dohledem.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou—
●
dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za
●
napájecí kabel.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru
●
– může dojít k poškození izolace.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Hladina hluku: 76 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti
vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou. Je
to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před—
●
mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
●
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek—
●
třině.
TYPY VYSAVAČŮ 5500
Provedení
a vyba-
vení
Typ
Ovládání sacího výkonu
Dálkové seřízení výkonu
Zásuvka elektrokartáče
Bezpečnostní ventil
Parksystém Auto-start
Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové
nádoby „CYKLON”
Ochrana proti nepoužití modulu sáčku
SAFBAG/prachové nádoby CYKLON
Čidlo opotřebení ltru na výstupu
Prachová
nádoba
Výstupní ltr
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Lze použít elektrokartáč
Turbokartáč
Elektrokartáč
Parketový kartáč BNB
Nádoba CYKLON
Sáček SAFBAG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
5500.0***HT + – + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + + – +
5500.0***HQ + – + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + – + +
5500.3***HT + + + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + + – +
5500.3***HQ + + + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + – + +
Konstrukce
A
1
Víko výstupního ltru
2
Držák
3
Zástrčka s napájecím kabelem
4
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
5
Přijímač infračerveného záření (typ 5500.3)
6
Tlačítko pro zvýšení výkonu
7
Tlačítko zapni/vypni
8
Tlačítko pro snížení výkonu
9
Ukazatel úrovně sacího výkonu
10
Ukazatel zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby
CYKLON
11
Přepínač „Samonavíjení“
12
Tlačítko navíjení
13
Zásuvka elektrokartáče
14
Ukazatel opotřebení výstupního ltru
15
Úchytka předního víka
16
Víka schránky na příslušenství
17
Vysílač infračerveného záření (typ 5500.3)
18
Tlačítko pohotovostního režimu „STANDBY” (typ 5500.3)
19
Sací hadice. Vysavač je vybaven pouze jednou sací
hadicí (A nebo B)
A
Sací hadice (typ 5500.0)
B
Sací hadice s dálkovým ovládáním výkonu (typ 5500.3)
20
Sací teleskopická trubice
21
Základní ltr HEPA 12 (namontovaný ve vysavači)
22
Ochranná mřížka základního ltru (namontovaná ve
vysavači)
23
Prachová nádoba CYKLON
24
Sáček SAFBAG
25
Modul sáčku SAFBAG (s namontovaným sáčkem
SAFBAG)
26
Výstupní ltr HEPA H13 (namontovaný ve vysavači)
27
Akustická pěna (instalovaná ve vysavači)
28
Kryt ltru na vstupu (namontovaný ve vysavači)
29
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
30
Malý kartáč
31
Štěrbinová hubice
32
Malá hubice
33
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod. Jemné a měkké štětiny
přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání
a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.
34
Turbokartáč (typ 5500.0 ST, 5500.3 HT)
35
Elektrokartáč (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)
36
Hubice s kartáčem. Vysavač je vybaven pouze jedním
druhem hubice s kartáčem (A nebo B)
A
Hubice s kartáčem přepojitelná
B
Hubice s kartáčem se separátorem drobných před—
mětů
Příprava vysavače k použití
B
Vysavač Solaris Twix je vybaven dvěma alternativními
moduly shromažďování prachu, ze kterých si uživatel může
vybrat:
Prachovou nádobu CYKLON bez sáčku s ltrem HEPA, –
kde je prach odstřeďován a ukládán v nádobě.
Modul sáčku SAFBAG, kde je prach shromažďován –
v prachovém sáčku na jedno použití s vysokými ltrač—
ními vlastnostmi.
1
Zakřivenou koncovku hadice vložte do sacího otvoru
vysavače a lehce přitlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje
řádné nasazení hadice.
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické tru—
bici. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte tru—
bici do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala
v otvoru „B”.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5
U sací hubice se separátorem drobných předmětů
můžete namontovat košík na zachycování drobných před—
mětů. Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot—
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře—
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Uchopte zástrčku napájecího kabelu (3) a vytáhněte jej
z vysavače.
Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy
(tahání)mohouvéstkjehopoškození.
Vysavač je vybaven funkcí „samonavíjení“, která dovoluje
automatické navinutí přívodní šňůry, aniž by bylo nutné neu—
stále tisknout tlačítko navíjení (12). Tato funkce se zapíná
přesunutím přepínače „samonavíjení“ (11) do polohy AUTO.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte zda je modul sáčku
SAFBAG nebo prachové nádoby CYKLON namontován
v komoře vysavače a také, zda jsou ve vysavači namonto—
vány všechny ltry.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (7).
10
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání sacího výkonu. Ovládání
výkonu se provádí pomoci tlačítek nastavení výkonu (6,8)
– zvýšení sacího výkonu nebo – snížení sacího výkonu.
Nastavení sacího výkonu je signalizováno rozsvícením pří—
slušného počtu diod.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení na střední
výkon. Na ukazateli úrovně výkonu (9) se rozsvítí tři diody.
V průběhu vysávání lze sací výkon upravovat. Doporučené
nastavení výkonu:
Poloha 1 – vysávání záclon
Poloha 2 – vysávání čalounění
Poloha 3 – ekonomický výkon
Poloha 4 – vysávání koberců
Poloha 5 – vysávání tvrdých podlah a štěrbin.
11
Vysavač typu 5500.3 je dodatečně vybaven dálkovým
ovládáním sacího výkonu umístěným v rukojeti sací hadice.
Umožňuje měnit sací výkon bez ohýbání.
Před použitím této funkce otevřete přihrádku na baterie
v rukojeti sací hadice a vložte 2 baterie 1,5 V typu AAA nebo
2 akumulátory 1,2 V typu AAA.
Baterievložtetak,abypóloznačený„+”smě—
řoval vždy k uzávěru schránky označenému
znamínkem„+”.
Používejte pouze baterie odpovídající kvality. „Vytečení”
baterií může způsobit poškození elektroniky.
12
Dálkové ovládání sacího výkonu probíhá zmáčknutím
příslušného tlačítka na rukojeti hadice ( , ):
Pro zvýšení sacího výkonu o další polohu, zmáčkněte –
tlačítko .
Pro snížení sacího výkonu o jednu polohu, zmáčkněte –
tlačítko .
13
Zmáčknutí tlačítka na rukojeti hadice způsobí pře—
chodné vypnutí vysavače – vysavač zůstává v pohotovost—
ním režimu (STANDBY).
Pro opětovné zapnutí vysávání zmáčkněte znovu tlačítko
pohotovostního režimu (18). Přístroj začne pracovat na sací
výkon nastavený při posledním použití.
Pro správnou funkci dálkového ovládání je
potřeba,abybylvysílačapřijímačinfračerve—
néhozářenínadohled.
14
Ve vysavači je schránka na příslušenství. Schránku
můžete otevřít tak, že zatáhnete za víko schránky na příslu—
šenství (16) nahoru.
15
Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá—
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.
16
Vysavač je vybaven tzv. funkcí Parksystém. Tato funkce
umožňuje přechodné vypnutí vysavače pomocí háku pro
uchopení sací hubice s kartáčem bez nutnosti použití tlačítka
hlavního vypínače. Pro použití této funkce v průběhu práce
vysavače vložte hák pro uchopení sací hubice s kartáčem
do úchytky na sací hubici (4). Tímto dojde k automatickému
vypnutí vysavače.
Demontáž ltrů
Tento vysavač je vybaven ltrační vložkou s cyklonovou l—
trací umožňující vysávání bez použití tradičního prachového
sáčku. Typickou vlastností cyklonového ltru je využití jevu
zvíření proudu vzduchu k oddělení pevných nečistot. K sepa—
raci nečistot dochází v části nádrže s kruhovým průřezem,
kde rotující vzduch odmršťuje nečistoty na stěnu nádrže
a dále otvorem do sousední komory nádrže. Předčištěný
vzduch je pak směřován na kuželovitý ltr HEPA, který zadr—
C
žuje nejmenší frakce prachu. Filtr HEPA je chráněn sítkem,
které omezuje usazování nečistot na aktivním povrchu ltru,
čímž se prodlužuje životnost ltru HEPA.
Základní omyvatelný ltr HEPA (High Efciency Particulate
Air) třídy H se nachází na výstupu z nádrže cyklonového l—
tru. Při výrobě omyvatelného ltru HEPA byl použit speciální
ltrační materiál, který umožňuje propláchnutí znečištěného
ltru pod tekoucí vodou a jeho opakované použití.
Na výstupu vysavače se nachází výstupní ltr HEPA třídy
H13 (neomyvatelný).
Jde o ltry s výjimečně vysokou ltrační schopností vyro—
bené ze speciálních vláken, které jsou schopny zadržet
téměř všechny částice prachu. Třídy H a H13 označují účin—
nost ltrace daného ltru. Filtr HEPA H zadržuje 95,5% částic
větších než 0,3 mikronu, ltr H13 až 99,95%.
Předvýměnoultrůseujistěte,ževysavačje
vypnutýazástrčkanapájecíhokabelujevyta—
ženasesíťovézásuvky.
ZÁKLADNÍ FILTR HEPA
Je nezbytné pravidelně provádět čištění základního ltru
HEPA z drobných prachových frakcí.
Odmontujte prachovou nádobu „CYKLON” a vyprázdněte ji
podle bodu (H).
1
Otočte základní ltr HEPA (21) ve směru UNLOCK
a vytáhněte ho směrem k sobě.
2
Sundejte ochrannou síťku základního ltru (22).
Vyčistěte síťku, umyjte ji a důkladně vysušte. V případě
●
poškození síťku vyměňte.
Zbezpečnostníchdůvodůnenídovolenopou—
žívatvlhkouochrannousíťku.
Vyčistěte záhyby základního ltru HEPA
●
(21). Filtr lze
mýt pod tekoucí vodou. Filtr důkladně vysušte. V případě
poškození záhybu ltru je nutno ltr bezpodmínečně
vyměnit.
Z bezpečnostních důvodů není dovoleno
používat vlhký nebo poškozený základní ltr
HEPA(21).
3
Po vyčištění a vysušení síťky a ltru HEPA nasaďte
na ltr HEPA ochrannou síťku a celek vložte do prachové
nádoby „CYKLON”.
4
Stiskněte tlačítko zámku a otočte základní ltr HEPA ve
směru LOCK.
Prachovou nádobu „CYKLON” s vloženým základním
●
ltrem HEPA vložte do komory vysavače, zavřete víko
a přitlačte ho, dokud neuslyšíte typické cvaknutí podle
bodu (H).
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA 13
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem třídy HEPA (High
Efciency Particulate Air) H13.
1
Výstupní ltr HEPA 13 je nutno vyměnit, pokud je povrch
ltru znečištěn nebo pokud se rozsvítí kontrolka ukazatele
výměny výstupního ltru (14) (blikající červená kontrolka).
Současně s rozsvícením ukazatele výměny výstupního ltru
se zapne zvuková signalizace výměny výstupního ltru, tzv.
„Buzer”, sníží se také sací výkon vysavače (poloha 1).
2
Pro výměnu ltru HEPA 13 zvedněte držák vysavače
směrem nahoru. Pak uchopte víko výstupního ltru (1) za
dvě vyčnívající úchytky, zatáhněte silně oběma palci za víko
výstupního ltru a zvedněte jej nahoru. Vysuňte víko výstup—
ního ltru z vysavače.
3
Vyjměte kazetu ltru HEPA 13 a místo použité vložte
novou. Filtr HEPA 13 zaručuje výkonnou práci vysavače po
dobu 1 roku.
4
Nasaďte víko tak, aby oba výstupky nacházející se
v dolní části víka zapadly do otvorů v plášti vysavače, při—
tlačte víko ltru tak, aby zadní výstupky zapadly do pláště.
VSTUPNÍ FILTR
Uvolněte zámek předního víka
●
(15) a otevřete je.
Vyjměte z komory komory vysavače modul sáčku
●
SAFBAG a prachové nádoby „CYKLON”.
1
Z vodicích lišt, které se nacházejí na zadní stěně komory
vysavače, vysuňte chránič vstupního ltru s připevněným
vstupním ltrem.
2
Z chrániče vstupního ltru vyjměte vstupní ltr.
3
Do chrániče vstupního ltru vložte nový ltr (28), přitom
dbejte na to, aby hrany ltru přesně přiléhaly k chrániči ltru.
4
Chránič vstupního ltru (28) s nainstalovaným ltrem
zasuňte až na doraz do vodicích lišt na jeho místo.
Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG
●
a prachové nádoby „CYKLON”. Zavřete víko a přitlačte
ho, dokud neuslyšíte typické cvaknutí.
AKUSTICKÁ PĚNA
1
Pro vyčištění akustické pěny (27) zvedněte držák vysa—
vače. Pak uchopte víko výstupního ltru (1) za dva výstupky,
zatáhněte silně oběma palci za víko výstupního ltru (1)
a zvedněte jej nahoru.
2
Vysuňte víko výstupního ltru (1) z vysavače. Otočte jej
a vytáhněte z víka akustickou pěnu (27).
3
Pokud je akustická pěna (27) znečištěna, můžete ji
propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží
nezapomeňte pěnu dobře vysušit.
Zbezpečnostníchdůvodůnenídovolenopou—
žívatvlhkouakustickoupěnu.
4
Vložte umytou akustickou pěnu (27) zpět na své místo.
Nasaďte víko tak, aby oba výstupky v dolní části víka zapadly
do otvorů v plášti vysavače, přitlačte víko výstupního ltru (1)
tak, aby zadní výstupky zapadly do pláště.
D
E
F
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
G
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě
nadměrného zaplnění sáčku SAFBAG/prachové nádoby
„CYKLON”. Po otevření ventilu je ve vysavači slyšet typické
„třepetání”. Po otevření bezpečnostního ventilu se rozsvítí
ukazatel zaplnění sáčku/prachové nádoby „CYKLON”.
2
Rozsvícení ukazatele zaplnění sáčku/prachové nádoby
„CYKLON” (10) (sací hubice nebo kartáč je zvednutá nad
čištěným povrchem) oznamuje, že sáček je plný a je nutno
jej vyměnit za nový. Ukazatel zaplnění sáčku/prachové
nádoby „CYKLON” se může rozsvítit také v případě ucpání
sací hadice nebo k ní připojených prvků vybavení.
3
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (7),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Zmáčkněte dvé boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, pak vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa—
vače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (15) a otevřete ji.
6
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (25).
7
Uzavřete sáček SAFBAG tak, aby otvor znečištěného
sáčku byl zakrytý. Ohněte lepenkovou část sáčku směrem
nahoru a vyjměte sáček z vodítek úchytu sáčku.
8
Vložte nový sáček do vodicích drážek modulu sáčku
SAFBAG (25) a zasuňte jej na doraz. Směr nasunování
sáčku je na sáčku označen šipkou.
Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem
●
(25)
zasuňte do vodicích drážek nacházejících se na stěně
komory vysavače. Uzavřete víko vysavače zatlačením,
ozve se typické zacvaknutí – dbejte, aby nedošlo k při—
skřípnutí sáčku.
Nevysávejte bez nainstalovaného modulu
sáčku SAFBAG/prachové nádoby „CYKLON”.
BezmodulusáčkuSAFBAG/prachovénádoby
„CYKLON”nenítakémožnéuzavříthornívíko
vysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) rozsvítí se ukazatel zaplnění sáčku,
b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
c) výkon vysavače se výrazně sníží,
d) prachový sáček je plný.
Demontáž/montáž prachové nádoby
„CYKLON”
Vysavač je vybaven vyprázdnitelnou prachovou nádobou
„CYKLON”, kde se hromadí nečistoty. Po zaplnění prachové
nádoby „CYKLON” je třeba ji vyprázdnit.
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni
●
(7).
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Stiskněte dvě postranní tlačítka na konci hadice
●
a vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
Uvolněte úchytku předního víka
●
(15) a otevřete je.
1
Vyjměte z komory vysavače prachovou nádobou
„CYKLON”.
2
Odkloňte úchytky na víku prachové nádoby „CYKLON”
a otevřete ji, až se zablokuje v krajní poloze (ozve se typické
cvaknutí). Odstraňte z nádoby nahromaděné nečistoty.
Po provedení tohoto úkonu zkontrolujte
základní ltr HEPA a v případě potřeby jej
vyčistětenebovyměňte.
3
Zavřete víko prachové nádoby „CYKLON”, silně přitlačte
západky, dokud neuslyšíte typické cvaknutí.
Nádobamusíbýtdobřeuzavřená.Vopačném
případěbudeprachpronikatdokomoryvysa—
vačeasnížísesacísíla.
4
Prázdnou prachovou nádobou „CYKLON” vložte do
komory vysavače.
Zavřete víko a přitlačte ho, dokud neuslyšíte typické
●
cvaknutí.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Elektrokartáč Zelmer (35)
Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči
rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způso—
bit poškození vysavače.
Elektrokartáč může být používán ve všech vysavačích
ZELMER vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při použí—
vání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu
větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby
nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.
Turbokartáč Zelmer (34)
Může být používán s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstra—
ňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Ukončení provozu, čištění a údržba
I
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni”
●
(7).
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
●
zásuvky.
1
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (12).
H
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou
recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému
zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého
papíru. Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu
prostředí. Nevyhazujte je spolu s ostatním
opadem z domácnosti, ale odevzdejte je na
sběrném místě. Před likvidací nebo odevzdá—
ním přístroje ve sběrně druhotných suro—
vin, vyjměte baterie z přihrádky na baterie
(typ 5500.3).
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz—
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo—
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys—
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis—
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří—
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná—
mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směr—
nicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo—
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
●
2
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru—
bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně
zatáhněte za trubici ve směru šipky.
3
Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa—
vače.
4
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
●
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem
na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš—
tědla.
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepe—
tání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bez—
pečnostního ventilu.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není zcela
plný, vyměňte jej za nový. Za nepříz—
nivých podmínek mohl drobný prach
ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Došlo k poškození pra—
chového sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte sací
trubici, hadici a sací hubici – odstraňte
příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické instalace
zapnuta jiná zařízení. V případě, že se
vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte
vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje,
je poškozen kryt nebo
napájecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do ser—
visu.
Dálkové ovládání výkonu
(typ 5500.3) nefunguje.
• Baterie nemají dobrý kontakt nebo
jsou špatně vložené.
– Otevřete přihrádku na baterie nachá—
zející se v rukojeti hadice a vložte bate—
rie na místo. Ujistěte se, zda jsou póly
— a + správně orientovány.
• Baterie mohou být vybité.
– Vyměňte baterie.
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou—
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
SK
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom
●
kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nesmie sa vysávať bez namontovaného modulu
●
vrecka SAFBAG/ nádoby na prach „CYKLÓN“, ltrov
a v prípade ich poškodenia.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy
●
sa nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa
značky ZELMER.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba
●
na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli
čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel,
●
kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
●
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia—
lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
●
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo—
vaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
●
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťo—
vej zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí—
vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric—
kého napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor,
●
aby ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče—
●
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako
aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo
nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto
zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením
pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa
s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci
so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spot—
rebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba
deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti
zodpovednej osoby.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh—
kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade—
nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie
je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti
●
a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
●
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické
●
prostriedky.
TYPY VYSÁVAČOV 5500
Prevedenie
a vyba-
venie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Diaľkové ovládanie výkonu
Zásuvka elektrickej kefy
Bezpečnostný ventil
Parksystém „Auto-štart”
Snímač naplnenia vrecka SAFBAG/nádoby
na prach ”CYKLON”
Poistka proti chýbajúcemu modulu vrecka
SAFBAG/ nádoby na prach „CYKLÓN“
Snímač opotrebovania výstupného ltra
Nádoba
na prach
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Možnosť použiť elektrickú kefu
Turbokefa
Elektrická kefa
Kefa na parkety „BNB”
Nádoba „CYKLON“
Vrecko SAFBAG
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
5500.0***HT + – + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + + – +
5500.0***HQ + – + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + – + +
5500.3***HT + + + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + + – +
5500.3***HQ + + + + + + + + +
SAFBAG
2 ks
HEPA H13 Teleskopická + + + + + – + +
Konštrukcia zariadenia
A
1
Kryt výstupného ltra
2
Držiak
3
Zástrčka s napájacím káblom.
4
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
5
Prijímač infračerveného žiarenia (typ 5500.3)
6
Tlačidlo zväčšenia výkonu
7
Tlačidlo zapni/vypni
8
Tlačidlo zníženia výkonu
9
Ukazovateľ úrovne sacieho výkonu
10
Ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na prach „CYKLÓN“
11
Posuvný prepínač „Autoreverse“
12
Tlačidlo navijaka
13
Zásuvka elektrickej kefy
14
Ukazovateľ spotreby vyfúkového ltra
15
Zámka predného krytu
16
Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
17
Vysielač infračerveného žiarenia (typ 5500.3)
18
Tlačidlo pohotovostného režimu „STANDBY“ (typ 5500.3)
19
Sacia hadica. Vysávač má len jednu saciu hadicu
(A alebo B)
A
Sacia hadica (typ 5500.0)
B
Sacia hadica s diaľkovým ovládaním výkonu
(typ 5500.3)
20
Teleskopická sacia trubica
21
Základný lter HEPA (namontovaná na vysávači)
22
Ochranná mriežka základného ltra (namontovaná na
vysávači)
23
Nádoba na prach „CYKLÓN”
24
Vrecko SAFBAG
25
Modul vrecka SAFBAG (s namontovaným vreckom
SAFBAG)
26
Výstupný lter HEPA H13 (namontovaný vo vysávači)
27
Tlmiaca pena (namontovaná vo vysávači)
28
Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)
29
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
30
Malá kefa
31
Štrbinová hubica
32
Malá hubica
33
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl—
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
34
Turbokefa (typ 5500.0 HT, 5500.3 HT)
35
Elektrická kefa (typ 5500.0 HQ, 5500.3 HQ)
36
Dvojpolohová hubica. Vysávač je vybavený iba jedným
druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)
A
Dvojpolohová hubica
B
Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety
Príprava vysávača na použitie
B
Vysávač Solaris Twix je vybavený dvomi alternatívnymi
modulmi zhromažďovania prachu, ktoré si môže užívateľ
zvoliť:
Bezvrecková nádoba na prach „CYKLÓN“ s HEPA ltrom –
– kde je prach odstreďovaný a usadzuje sa v nádobe.
Modul s vreckom SAFBAG – prach sa zhromažďuje –
v jednorázovom vrecku, ktoré sa vyznačuje vysokým
ltračným účinkom.
1
Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické cvaknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopic—
kou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“
a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“
zapadla do otvoru „B“.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5
V dvojpolohovej hubici s ltrom na drobné predmety
môžete namontovať košík na zachytenie drobných predme—
tov. S týmto cieľom vyberte záslepku a vložte košík.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla—
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho
z vysávača.
Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja—
néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri—
viesťkjehopoškodeniu.
Vysávač je vybavený funkciou „Autoreverse“, ktorá umož—
ňuje automatické, samočinné vtiahnutie napájacieho kábla
bez potreby nepretržitého pridržiavania stlačeného tlačidla
navíjania (12). Pre zapnutie tejto funkcie posuňte prepínač
„Autoreverse“ (11) do polohy AUTO.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa presvedčte, či v komore vysá—
vača je zamontovaný modul vrecka SAFBAG alebo nádoba
na prach „CYKLON”. Presvedčte sa tiež, či vo vysávači sú
zamontované všetky ltre.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (7).
10
Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu,
ktorý počas vysávania umožňuje postupné nastavenie výkonu
vysávača. Regulácia výkonu je možná prostredníctvom tlači—
diel zmeny výkonu (6, primerane – zväčšenie sacieho
výkonu alebo – zníženie sacieho výkonu. Nastavený sací
výkon indikuje primeraný počet rozsvietených diód.
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v stred—
nom výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne sacieho
výkonu (9) sa rozsvietia tri diódy.
Počas vysávania môžete meniť sací výkon. Odporúčané
nastavenia:
Nastavenie 1 – vysávanie záclon
Nastavenie 2 – vysávanie čalúnenia
Nastavenie 3 – úsporný výkon
Nastavenie 4 – vysávanie kobercov
Nastavenie 5 – vysávanie tvrdých podláh a štrbín.
11
Vysávač typ 5500.3 má dodatočne diaľkové ovládanie
sacieho výkonu, ktoré sa nachádza na rukoväti sacej hadice.
Umožňuje nastaviť sací výkon bez potreby nakláňať sa.
Pre využitie tejto funkcie otvorte kryt priestoru na batérie
v rukoväti sacej hadice a vložte 2 batérie 1,5 V typ AAA,
alebo 2 akumulátory 1,2 V typ AAA.
Batérie vkladajte takým spôsobom, aby pól
batérieoznačený„+”bolvždysmeromkzámke
priestoruoznačenejsymbolom„+”.
Používajte iba batérie vhodnej kvality. „Vyliatie sa“ baté—
rie môže poškodiť elektronický obvod.
12
Diaľková regulácia sacieho výkonu je možná stlačením
vhodného tlačidla na rukovätí hadice ( , ):
Pre zvýšenie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte –
tlačidlo .
Pre zníženie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte –
tlačidlo .
13
Stlačenie tlačidla na rukoväti hadice dočasne
vypína vysávač, ktorý sa prepne do pohotovostného režimu
(STANDBY).
Pre pokračovanie vo vysávaní opäť stlačte tlačidlo pohoto—
vostného režimu (18). Spotrebič sa zapne so sacím výko—
nom, aký bol nastavený pri poslednom použití.
Pre správne fungovanie diaľkovéhoovládania
sa musia vysielač a prijímač infračerveného
žiareniavzájomne„vidieť“.
14
Vysávač je vybavený úložným priestorom na príslušen—
stvo. Pre otvorenie priestoru potiahnite kryt priestoru na prí—
slušenstvo (16) hore.
15
Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajú—
com sa na rukoväti sacej hadice. Je v každej chvíli pripra—
vené na použitie.
16
Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém“: Táto funk—
cia umožňuje dočasne vypnúť vysávač s použitím háka
dvojpolohovej hubice bez potreby použitia tlačidla vypínača.
Za týmto účelom počas prevádzky vysávača vložte upev—
ňujúci hák dvojpolohovej hubice do úchytky dvojpolohovej
hubice (4). Vysávač sa automaticky vypne.
Demontáž ltrov
Vysávač má ltračnú vložku s cyklónovou ltráciou, ktorá
umožňuje vysávanie bez použitia tradičného vrecka. Typic—
kou vlastnosťou cyklónového ltra je využitie javu vzdušného
víru za účelom oddelenia pevných nečistôt. Oddelenie špiny
sa uskutočňuje v tej časti nádoby, ktorá má kolesový prierez.
Víriaci vzduch odhadzuje špinu na stenu nádoby a následne
cez otvor do susednej komory nádoby. Predbežne očistený
vzduch je nasmerovaný na kužeľový lter HEPA, ktorý zadr—
žuje najjemnejšie čiastočky prachu. Filter HEPA má ochranu
vo forme sieťky, ktorá obmedzuje usadzovanie sa špiny
na povrchu aktívneho ltra. Sieťka tým zväčšuje životnosť
samotného ltra HEPA.
Základný umývateľný lter HEPA (High Efciency Particu—
late Air) triedy H sa nachádza pri výstupe (výfuku) nádoby
cyklónového ltra. V umývateľnom ltre HEPA bol použitý
špeciálny ltračný materiál, ktorý umožňuje vypláchnuť lter
pod tečúcou vodou, ak sa lter zašpiní a opätovne ho pou—
žiť. Pri výfuku vysávača sa nachádza výstupný lter HEPA
triedy H13 (neumývateľný). Filtre HEPA triedy H13 sú ltrami
s výnimočne vysokou ltračnou schopnosťou vyrobenými zo
špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať takmer všetky
čiastočky prachu. Trieda H a H13 určuje účinnosť ltrácie
daného ltra. Filter HEPA H zadržuje 95,5% čiastočiek pra—
chu s veľkosťou 0,3 mikrona a lter H13 až 99,95% čiasto—
čiek prachu s veľkosťou 0,3 mikrona.
Predvýmenoultrovsauistite,žejevysávač
vypnutýazástrčkanapájaciehokáblajevytiah—
nutázosieťovejzásuvky.
ZÁKLADNÝ FILTER HEPA
Pravidelne čistite základný lter HEPA z drobných čiastočiek
prachu.
Zdemontujte nádoba na prach „CYKLON” a vyprázdnite ju
v súlade s bodom (H).
1
Pretočte základný lter HEPA (21) v smere UNLOCK
a vyberte ho smerom k sebe.
2
Vyberte ochrannú sieťku základného ltra (22).
Sieťku očistite, umyte a starostlivo vysušte. Ak sa sieťka
●
poškodila, vymeňte ju za novú.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakładaťvlhkúochrannúsieťku.
Vyčistite zahnutia základného ltra HEPA
●
(21). Filter
môžete umývať pod tečúcou vodou. Filter starostlivo
vysušte. Ak sa zahnutia ltra poškodili, bezpodmienečne
vymeňte lter za nový.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakładaťvlhkýalebopoškodenýzákladnýlter
HEPA(21).
3
Po vyčistení a vysušení sieťky a ltra HEPA založte na
lter HEPA ochrannú sieťku. Celý komplet vložte do nádoby
na prach „CYKLON”.
4
Stlačte tlačidlo blokády a pretočte základný lter HEPA
v smere LOCK.
Nádobu na prach „CYKLON” spolu so zamontovaným
základným ltrom HEPA vložte do komory vysávača
a zamknite kryt stáčajúc ho až budete počuť charakteristické
kliknutie v súlade s bodom (H).
C
VÝSTUPNÝ FILTER HEPA 13
Vysávače majú výstupný lter triedy HEPA (High Efciency
Particulate Air) H13.
1
Výstupný Filter HEPA 13 vymeňte, ak povrch ltra je
zašpinený alebo sa zasvieti kontrolka ukazovateľa výmeny
výstupného ltra (14) (blikajúca červená farba). Spolu so
zasvietením sa ukazovateľa výmeny výstupneho ltra zapína
sa zvuková signalizácia výmeny výstupneho ltra tzw.
„Buzer”. Zároveň sa aj zmenší sacia sila vysávača (nastave—
nie 1).
2
Ak chcete vymeniť lter HEPA 13, zdvihnite držiak
vysávača. Následne chyťte kryt výstupneho ltra (1) za dva
vyčnievajúce háky, potiahnite silno prstami kryt výstupného
ltra a podneste ho smerom hore. Vysuňte kryt výstupného
ltra z vysávača.
3
Vyberte kazetu ltra HEPA 13. Namiesto použitej kazety
vložte novú. Filter HEPA 13 zabezpečuje účinné používanie
vysávača približne 1 rok.
4
Založte kryt. Dva vyčnievajúce prvky, ktoré sa nachá—
dzajú v dolnej časti krytu, musia trať do otvorov v telese
vysávača. Stlačte kryt ltra. Zadné háky sa musia na telese
zabuchnúť.
SACÍ FILTER
Uvoľnite hák predného krytu
●
(15) a kryt otvorte.
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG/
●
nádobu na prach „CYKLON”.
1
Vysuňte ochranu sacieho ltra so zamontovaným sacím
ltrom z kolajničiek, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene
komory vysávača.
2
Z ochrany sacieho ltra vyberte sací lter.
3
Nový lter vložte do ochrany sacieho ltra (28). Dávajte
pozor, aby okraje ltra starostlivo priliehali do ochrany ltra.
4
Ochranu sacieho ltra (28) so zamontovaným ltrom
vsuňte do kolajničiek až do konca na miesto, kde boli pred—
tým.
Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálnylterodvýrobcuvysávača.
Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG/
●
nádobu na prach „CYKLON”. Zatvorte kryt stláčajúc ho
až budete počuť charakteristické kliknutie.
TESNIACA (VYTIŠUJÚCA) PENA
1
Ak chcete vyčistiť tesniaciu penu (27) zdvihnite držiak
vysávača. Následne chyťte kryt výstupnego ltra (1) za dva
vyčnievajúce háky. Potiahnite kryt výstupného ltra silno prs—
tami a podneste ho smerom hore.
2
Vysuňte kryt výstupného ltra (1) z vysávača. Otočte kryt
a potom z krytu vytiahnite tesniacu penu (27).
3
Ak sa tesniaca pena (27) zašpinila, môžete ju preplách—
nuť pod tečúcou vodou. Hore uvedenú penu pred opätovným
montážom vysušte.
Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné
zakladaťvlhkútesniacupenu.
D
E
F
4
Vložte prepláchnutú tesniacu penu (27) na miesto, kde
bola predtým. Založte kryt. Dva vyčnievajúce prvky, ktoré
sa nachádzajú v dolnej časti krytu, musia trať do otvorov
v telese vysávača. Stlačte kryt výstupneho ltra (1). Zadné
háky sa musia na telese zabuchnúť.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
G
1
Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v komore nádoby na prach (komore nádoby na vrecko). Bez—
pečnostný ventil sa otvára automaticky, keď dôjde k úplnému
zapchaniu nasávacej hadice alebo prvkov výbavy, ktoré sú
s hadicou spojené. Bezpečnostný ventil sa otváre tiež v prí—
pade, ak sa vrecko SAFBAG/nádoba na prach „CYKLON”
nadmerne zaplnenia. Po otvorení ventilu budete počuť cha—
rakteristický „trepot” vo vysávači. Ak otvoríte bezpečnostný
ventil, zasvieti sa ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na
prach „CYKLON”.
2
Svietiaci ukazovateľ naplnenia vrecka/nádoby na prach
„CYKLON” (10) (hubica alebo kefka je zdvihnutá nad čis—
teným povrchom) informuje, že vrecko je naplnené a je
potrebné vymeniť vrecko za nové. Okrem toho sa ukazova—
teľ naplnenia vrecka/nádoby na prach „CYKLON” môže roz—
svietiť, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo prvky výbavy,
ktoré sú s hadicou spojené.
3
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (7).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (15), otvorte ho.
6
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (25).
7
Zavrite príklop vrecka SAFBAG pre zakrytie otvoru zne—
čisteného vrecka. Držiac vrecko za vrchnú spevnenú časť
prehnite ju smerom hore a vytiahnite vrecko z drážok držadla
vrecka.
8
Vložte vrchnú časť nového vrecka do vodiacich líšt
modulu vrecka SAFBAG (25) a zasuňte ho na doraz. Smer
zasúvania vrecka je označený šípkou na vrecku.
Modul vrecka SAFBAG s namontovaným vreckom
●
vsuňte do vodiacich líšt, ktoré sa nachádzajú na stene
komory vysávača. Zatvorte kryt stlačením, až kým nepo—
čujete charakteristické cvaknutie – dávajte si pozor, aby
ste nepritlačili vrecko.
Nevysávajte,aknemátevovysávačizamonto—
vanýmodulvreckaSAFBAG/nádobunaprach
„CYKLON”. To znemožňuje zacvaknúť horný
krytvysávača.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko,
ak si všimnete, že:
a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa rozsvieti,
b) bezpečnostný ventil sa zapne,
c) vysávač má značne nižší výkon,
d) prachové vrecko je plné.
Demontáž/montáž nádoby na prach
„CYKLON”
Vysávač má vyberateľnú nádoba na prach „CYKLON”, v kto—
rej sa hromadí špina. Nádobu na prach „CYKLON” musíte po
naplnení špinou vyprázdniť.
Vypnite vysávač stláčajúc tlačidlo zapni/vypni
●
(7). Vytiah—
nite zástrčku napájacieho kábla z elektrickej zásuvky.
Stlačte dve vedlajšie tlačidla, ktoré sa nachádzajú na
●
koncovke hadice. Vyberte koncovku hadice z nasáva—
cieho otvoru vysávača.
Uvoľnite hák predného krytu
●
(15) a kryt otvorte.
1
Vyberte z komory vysávača nádobu na prach
„CYKLON”.
2
Odsuňte háky na kryte nádoby na prach „CYKLON” až
do zablokovania v koncovej polohe. Budete počuť charakte—
ristické kliknutie. Kryt otvorte. Vyprázdnite nádobu z nahro—
madených smetí.
Po tejto činnostipreverte základný lter HEPA
aakjetopotrebné,vyčistitehoalebovymeňte.
3
Zatvorte kryt nádoby na prach „CYKLON”. Silno stlačte
úpony až budete počuť charakteristické kliknutie.
Nádoba musi być starostlivo zatvorená.
Vopačnomprípadesaprachbudedostávaťdo
komoryvysávačaaspadnesacousiłou.
4
Vložte prázdnu nádobu na prach „CYKLON” do komory
vysávača.
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až budete počuť charakteris—
●
tické kliknutie.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu—
šenstvo:
Elektrická kefa Zelmer (35)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač.
Elektrickú kefu môžete používať so všetkými vysávačmi
značky ZELMER vybavenými zásuvkou na jej pripájanie.
Pri používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návo—
dom na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených
kobercov. Pred vysávaním z podlahy odstráňte väčšie prvky,
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod., čím predídete
zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Turbokefa Zelmer (34)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.
Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a koberco—
vých podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo—
vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
H
PROBLÉM RIEŠENIE
Diaľková regulácia výkonu
(typ 5500.3) nefunguje.
• Batérie nemajú kontakt alebo boli
nesprávne vložené.
– Otvorte úložný priestor na batérie,
ktorý sa nachádza v rukoväti hadice
a vložte batérie na správne miesto.
Uistite sa, že sú póly — a + umiest—
nené správne.
• Batérie môžu byť vybité.
– Vymeňte batérie.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostre—
die. Batérie sa nesmú vyhadzovať spolu s iným odpadom
z domácnosti. Odovzdajte ich do zberne surovín. Pred
vyhodením alebo odovzdaním spotrebiča do zberne suro—
vín pamätajte, aby ste vybrali batérie z priestoru na batérie
(typ 5500.3).
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odreza—
nie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo
na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stre—
disku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva
na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do
systému ekologickej likvidácie elektrospotrebi—
čov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre—
diská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER—
VISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod—
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Je určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes)
a odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je
veľmi náročné.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
I
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni
●
(7).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
●
zásuvky.
1
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (12).
Pri tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud—
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
●
2
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu—
tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne
potiahnite za trubicu v smere šípky.
3
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
4
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho—
vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču, avšak
dávajte pozor, aby nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh—
●
kou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umý—
vanie riadu), vysušte alebo utrite dosucha.
Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš—
ťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signalizu—
júci zapnutie sa bezpeč—
nostného ventilu.
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte
ho za nové. V nevhodných podmien—
kach jemný prach mohol zapchať
póry na povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica
je zapchatá – odstrániť príčinu
zapchatia.
Došlo k poškodeniu pra—
chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do ser—
visu.
Vysávač nefunguje, poško—
dené je teleso alebo napá—
jací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz—
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter—
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí—
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások—
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
HU
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé—
nek a sérülését okozhatja.
A SAFBAG porzsák-modul/ „CYKLON” porgyűjtő tar—
●
tály, a szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
esetén ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta—
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
— a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt
●
porszívókhoz kizérólag csak a ZELMER által gyártott
elektromos kefe kapcsolható.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen
tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg—
száradni.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg,
●
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett
●
szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi—
básodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése
●
előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki
a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés
előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat por—
●
szívózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy
a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi
●
vagy értelmi képességeikben korlátozott személyek,
valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapaszta—
lattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelet—
tel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjá—
nak előzetes ismertetése után használhatják azt. Nem
szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe—
lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják
a berendezést.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es
●
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor—
●
ból.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat—
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe—
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
Zajszint: L
WA
= 76 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom
esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja
a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent
hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk
hogy:
érintse a készülék fém csövét a szobában található fém
●
tárgyakhoz,
növeljük a helység páratartalmát,
●
használjon antielektrosztatikus szereket.
●
AZ 5500 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés
és felsze—
reltség
szerinti
változat
Típus
A szívóerő szabályozása
A szívóerő távszabályozása
Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
Biztonsági szelep
Parksystem „Auto-start”
SAFBAG porzsák/”CYKLON” porgyűjtő tartály
telítettségének érzékelője
A SAFBAG porzsák-modul/„CYKLON” porgyűjtő
tartály hiányával szembeni védelem
A kimeneti szűrőbetét szennyezettségi érzékelője
Porgyűjtő tartály
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Elektromos kefe alkalmazásának a lehetősége
Turbókefe
Elektromos kefe
„BNB” parketta kefe
„CYKLON”
tartály
„SAFBAG”
porzsák
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
5500.0***HT + – + + + + + + +
SAFBAG
2 db.
HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + – +
5500.0***HQ + – + + + + + + +
SAFBAG
2 db
HEPA H13 Teleszkópos + + + + + – + +
5500.3***HT + + + + + + + + +
SAFBAG
2 db
HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + – +
5500.3***HQ + + + + + + + + +
SAFBAG
2 db
HEPA H13 Teleszkópos + + + + + – + +
A készülék szerkezeti felépítése
A
1
A kimeneti szűrő fedele
2
Fogantyú
3
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4
A szívókefe akasztó kampója
5
Infravörös vevő (5500.3 típus)
6
Teljesítménynövelés gombja
7
Be-/Ki kapcsológomb
8
Teljesítménycsökkentés gombja
9
Szívóerő kijelzője
10
A porzsák telítettségét mutató kijelző
11
„Autorewers“ tolattyú
12
Kábelbehúzó gomb
13
Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
14
A szűrő szennyezettségi mutatója
15
Az elülső fedél kapcsa
16
Tartozék-rekesz fedele
17
Infravörös adó (5500.3 típus)
18
A készenléti mód „STANDBY” gombja (5500.3 típus)
19
Szívógégecső. Porszívóhoz egy szívógégecső tartozik
(A vagy B)
A
Szívótömlő (5500.0 típus)
B
Szívótömlő a szívóerő távszabályozójával (5500.3 típus)
20
Teleszkópos szívócső
21
HEPA alapszűrő (a porszívóba szerelve)
22
Az alapszűrő védőhálója (a porszívóba szerelve)
23
„CYKLON” porgyűjtő tartály
24
SAFBAG porzsák
25
SAFBAG porzsák-modul (beszerelt SAFBAG porzsákkal)
26
HEPA H13 kimeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
27
Akusztikus hab (a porszívóba beszerelt)
28
A bemeneti szűrő rácsa (a porszívóba szerelve)
29
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
30
Kis kefe
31
Résszívó
32
Kis szívófej
33
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí—
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményes—
ségét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolá—
soktól.
34
Turbókefe (5500.0 HT, 5500.3 HT típus)
35
Elektromos kefe (5500.0 HQ, 5500.3 HQ típus)
36
Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B)
szívókefével van felszerelve
A
Átállítható szívókefe
B
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe
A porszívó használata előtti előkészületek
B
A Solaris Twix porszívó a felhasználó által kiválasztható két
alternatív porgyűjtő modullal rendelkezik:
A porzsák nélküli HEPA szűrős „CYKLON” porgyűjtő tar— –
tály – ahol a por „centrifugálása” történik, aminek követ—
keztében a por a tartályban lerakódik.
SAFBAG porzsák-modul – a por a magas szűrőképes— –
ségű egyszer használatos porzsákban gyűlik össze.
1
A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a telesz—
kópos szívócsővel. Ebből a célból az „A” kattanó zárat
nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába
úgy, hogy az „A” zár a „B” nyílásban rögzítve maradjon.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz—
szúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó—
fejet vagy kefét.
5
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefére az
apró szemetek összegyűjtésére szolgáló kiskosár szerel—
hető. Ebből a célból vegye le a záródugaszt és helyezze be
a kiskosarat.
6
A fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7
Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és
húzza ki a kábelt a porszívóból.
Ahálózatikábelkihúzásakorgyeljenakábe—
len található sárga jelre, amiazt jelenti,hogy
közeledikakábelvége.Atovábbipróbálkozá—
sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.
A porszívó „Autorewers“ funkcióval rendelkezik, amely lehe—
tővé teszi a bekötő kábel automatikus, önálló összetekeré—
sét, anélkül, hogy a kábel összetekerő gombot (12) folya—
matosan nyomnánk. A funkció bekapcsolása érdekében az
„Autorewers“ tolattyút (11) AUTO helyzetbe állítsa.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
Mielőtt beindítja a porszívót ellenőrizze, hogy a SAFBAG
porzsák-modul, vagy a CYKLON porgyűjtő tartály a neki kije—
lölt helyen van-e, valamint minden szűrő be van-e szerelve
a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (7)
megnyomva.
10
A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályo—
zójával van felszerelve, ami a porszívózás alatt lehetővé
teszi a készülék szívóteljesítményének a fokozatos szabá—
lyozását. A szívóteljesítmény szabályozása a megfelelő tel—
jesítmény-szabályozó gombok (6, segítségével történik –
a szívóteljesítmény növelésének – vagy csökkentésének
– a gombjával. A szívóteljesítmény beállítását a megfe—
lelő számú diódák felgyulladása jelzi.
A porszívó alapbeállítása a közepes teljesítmény-fokozat.
A szívóerő kijelzőjén (9) három dióda gyullad fel.
A porszívózás alatt a szívóerő szabályozható. A javasolt
beállítási módok:
1. fokozat – függönyök porszívózása
2. fokozat – kárpitozott bútorok porszívózása
3. fokozat – takarékos szívóteljesítmény
4. fokozat – szőnyegek porszívózása
5. fokozat – kemény felületű padlók és rések porszívózása.
11
Az 5500.3 típusú porszívó ezen felül még a szívóerőnek
a szívótömlő markolatában található távszabályozójával is
rendelkezik. Ez lehetővé teszi a szívóerő hajolás nélküli sza—
bályozását.
Ha ezt a funkciót kívánja használni, nyissa ki a szívótömlő
markolatában lévő elemtartót és tegyen be 2 darab AAA
típusú 1,5 V-os, vagy 2 darab 1,2 V-os AAA típusú újratölt—
hető elemet.
Azelemeketúgyhelyezzebe,hogyazelem„+”
pólusamindigazelemtartónfeltüntetett„+”jel
felélegyen.
Csak jó minőségű elemeket használjon. Az elemek
„kiömlése” az elektronikus rendszer sérülését okoz—
hatja.
12
A szívóerő távirányítású szabályozása a tömlő markolatán
található megfelelő gomb ( , ) benyomásával történik:
A szívóerő egy fokozattal való növelése céljából nyomja –
meg a gombot.
A szívóerő egy fokozattal való csökkentése céljából –
nyomja meg a gombot.
13
A tömlő markolatán lévő gomb megnyomása a por—
szívó pillanatnyi kikapcsolását okozza, azt a készenléti
üzemmódba (STANDBY) állítva.
A porszívózás folytatása céljából nyomja meg ismét
a készenléti mód gombját (18). A készülék olyan szívótelje—
sítménnyel kezd működni, amilyenre a legutolsó használata—
kor volt beállítva.
Atávirányításrendszerénekhelyesműködése
céljábólazinfravörösadó-vevőkészülékeknek
egymást„látniuk”kell.
14
A porszívó egy tartozék-rekesszel van felszerelve.
A rekesz nyitása céljából tolja el a tolókapcsolót (16) felfelé.
15
A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek.
16
A porszívó a „Parksystem” funkciójával is rendelkezik.
Ez a funkció lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikap—
csolását a szívókefe rögzítő kampójának a segítségével,
a kapcsológomb benyomását mellőzve. A porszívó műkö—
dése közben e célból helyezze be a szívókefe kampóját
a porszívón található szívókefe-akasztóba (4). Ekkor a por—
szívó automatikusan leáll.
- Manuals
- Brands
- Zelmer Manuals
- Vacuum Cleaner
- Solaris Twix
Manuals and User Guides for Zelmer Solaris Twix. We have 2 Zelmer Solaris Twix manuals available for free PDF download: Instructions For Use Manual, User Manual
Zelmer Solaris Twix Instructions For Use Manual (73 pages)
Brand: Zelmer
|
Category: Vacuum Cleaner
|
Size: 3.89 MB
Table of Contents
-
П Репоръки За Безопасност
2
-
Описание На Уреда
2
-
Р Егулиране На Всмукателната Мощност
4
-
С Пециални Принадлежности
7
-
Е Кология — Грижа За Околната Среда
10
-
E Kologicky Vhodná Likvidace
18
-
A Készülék Leírása
19
-
A SzíVóerő Szabályozása
21
-
K Ülönleges Tartozék
23
-
A Porzsák Cseréje
25
-
K Örnyezetvédelem — Óvjuk Környezetünket
27
-
R Eglarea Puterii de Aspirare
30
-
Указания По Технике Безопасности
37
-
Р Егулирование Мощности Всасывания
39
-
Экология — Забота О Окружающей Среде
45
-
Bezpečnostné Pokyny
46
-
Popis Zariadenia
46
-
R Egulácia Sacieho Výkonu
48
-
Ekológia — Chráňme Životné Prostredie
54
-
Опис Пристрою
55
-
Заміна Мішка Для Пилу
61
-
Що Робити, Коли
63
-
Important Safety Instructions
64
-
Specifications
64
-
Special Accessories
68
Advertisement
Zelmer Solaris Twix User Manual (55 pages)
Brand: Zelmer
|
Category: Vacuum Cleaner
|
Size: 8.38 MB
Table of Contents
-
Dane Techniczne
3
-
Budowa Urządzenia
3
-
Wyposażenie Specjalne
6
-
Ekologia — Zadbajmy O Środowisko
7
-
Technické Údaje
9
-
Ekologie — Péče O Životní Prostředí
13
-
Konštrukcia Zariadenia
15
-
Ekológia — Chráňme Životné Prostredie
19
-
Műszaki Adatok
21
-
A Készülék Szerkezeti Felépítése
21
-
Környezetvédelem — Óvjuk Környezetünket
25
-
Date Tehnice
27
-
Техническая Характеристика
33
-
Замена Фильтров
34
-
Технически Данни
39
-
Специални Принадлежности
42
-
Технічні Дані
45
-
Екологія — Дбаймо Про Навколишнє Середовище
49
-
Important Safety Instructions
50
-
Appliance Elements
51
-
Filter Disassembly
52
Advertisement
Related Products
-
Zelmer Solaris
-
Zelmer Syrius
-
Zelmer sb1000
-
Zelmer SH1010
-
Zelmer SH2310
-
Zelmer sb1000-001
-
Zelmer SB2000
-
Zelmer SC1002
-
Zelmer SM1400
-
Zelmer SH1590
Zelmer Categories
Vacuum Cleaner
Kitchen Appliances
Kettle
Microwave Oven
Iron
More Zelmer Manuals
Specifications:986/986025-solaris_twix.pdf file (09 Apr 2023) |
Accompanying Data:
Zelmer Solaris Twix Vacuum Cleaner PDF Operation & User’s Manual (Updated: Sunday 9th of April 2023 05:59:21 AM)
Rating: 4.3 (rated by 40 users)
Compatible devices: Meteor 2, Aquawelt Plus ZVC762, ZVC313P, ZVC545CQ, Odyssey 450, Clarris, ZVC425 Series, 616.
Recommended Documentation:
Operation & User’s Manual (Text Version):
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Zelmer Solaris Twix Document (Main Content), UPD: 09 April 2023)
-
31, 35 Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, n…
-
51, Zelmer Solaris Twix 55 B Appliance elements 1 Outlet lter cover 2 Handle 3 Plug and cord 4 Combination brush fastening 5 Infrared receiver (type 5500.3) 6 Power increase button 7 ON/OFF button 8 Power decrease button 9 Suction power level indicator 10 Filling indicator device for dust bag/dust container �…
-
21, Zelmer Solaris Twix 25 B Műszaki adatok A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat- táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A. Nem okoz RTV vételi zavarokat. Földelést nem igényel . A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe- lelnek. A készülék az alábbi …
-
33, 37 B и знанием оборудования, разве что это происходит под контролем или под руководством пользователя оборудования, переданному лицами, отвечающими за их безопасность. Не…
-
27, 31 B Date tehnice Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă- cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran- jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice. Nu cere legare la pământ . Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vig…
-
35, 39 Главный фильтр HEPA (High Efciency Particulate Air) класса H, моющийся, расположен на выходе контей- нера циклонного фильтра. В моющемся фильтре HEPA использован специальный фил�…
-
Zelmer Solaris Twix User Manual
-
Zelmer Solaris Twix User Guide
-
Zelmer Solaris Twix PDF Manual
-
Zelmer Solaris Twix Owner’s Manuals
Recommended: XONAR ESSENCE — Sound Card — 192 kHz, 373, Indoor Lighting 33201, Cadence 720, Quintette 521QR
Operating Impressions, Questions and Answers:
Types of Manuals:
The main types of Zelmer Solaris Twix instructions:
- User guide — rules of useing and characteristics
- Service manual — repair, diagnostics, maintenance
- Operation manual — description of the main functions of equipment
Vacuum Cleaner Instructions by Zelmer:
-
Grizzly H0587
SpecificationsOperating Pressure ……………………………. 90 PSIAir Inlet …………………………………………….1⁄4″ NPTWeight ………………………………………………11⁄2 lbs.Inventory (Figure 1) QtyA. Hose ………………………………………………….. 1B. …
H0587 Vacuum Cleaner, 2
-
Homeline 613-400751
BEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCTION MANUAL2in1 Akku-Staubsauger2-in-1 battery-powered vacuum cleanerFloor Fan613-400751 Manufacturer:EXPO-Börse GmbH Industriestr. 12 D-49577 Ankumwww.expo-boerse.de …
613-400751 Vacuum Cleaner, 23
-
Hoover ONEPWR BH15020
IMPORTANTES:IMPORTANTES:IMPORTANT:LEA CUIDADOSAMENTE ESTA INFOR-MACIÓN ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR LA ASPIRADORA.LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT GUIDED’UTILISATION AVANT D’ASSEMBLERET D’UTILISER L’APPAREIL.READ CAREFULLY BEFOREASSEMBLY AND USE.USER MANUALG U I D E D E L ’U T I L I S A T E URMANUAL DEL USUAR …
ONEPWR BH15020 Vacuum Cleaner, 25
-
Melissa 640-071
SE Dammsugar ……………………………………………………..2DK Støvsuger…………………………………………………………5NO Støvsuger…………………………………………………………8FI Pölynimuri ……………………………………………………..11UK Va …
640-071 Vacuum Cleaner, 27
-
Samsung SR8845
imagine the possibilitiesThank you for purchasing a Samsung product.To receive a more complete service, please register your product atwww.samsung.com/registerRobotic Vacuum CleanerUser Manual✻ Before operating this unit, please read the instructions carefully.✻ For indoor use only.EnglishSR8845DJ68-00518L.indb …
SR8845 Vacuum Cleaner, 232
-
Samsung V-KC681H
2P/No 3828Fi2866KV-KC681H**OWNER’S MANUALU¤ÍVATE–SKÁ PRÍRUÏKAINSTRUKCJA OBS·UGIHASZNÁLATI ÚTMUTATÓP¿ÍRUÏKA U¤IVATELENew Type Cyclone vacuum cleanerNovƒ druh cyklónového vysávaïaNowy odkurzacz typu cyklonÚj típusú ciklonos porszívóNovƒ typ cyklonového vysavaïePlease read all of the infor …
V-KC681H Vacuum Cleaner, 16
-
RIDGID 1650RV0
1600RV01650RV0RAI16 U.S. GALLON/60 LITERPROFESSIONAL WET/DRY VACFOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada01-800-701-9811 from Mexicowww.ridgidvacs.comPart No. SP6940 …
1650RV0 Vacuum Cleaner, 68