+7 (863) 210-11-44
Покупай как юр. лицо
ЖурналАкцииКонфигураторДоставкаМагазиныОбратная связь
Каталог товаров
Войти
Избранное
Сравнение
Корзина
Бытовая техника
Техника для уборки
Пылесосы
VITEK
Код товара: 1487631
Пылесос Vitek 1860-VT-01, 2000Вт, черный/серый
Код товара: 1487631
Нет в наличии
Последний раз товар был 7 марта
Введите ваш e-mail *
- Тип уборки: сухая/влажная;
- Мощность: потребляемая 2000 Вт; всасывания 400 Вт/
- Пылесборник: контейнер; мешок; объем пылесборника: 3 л;
- Насадки: для пола и ковров, щелевая, для мягкой мебели,
- Особенности: с фильтром тонкой очистки;
Появились вопросы о товаре?
- Тип уборки: сухая/влажная;
- Мощность: потребляемая 2000 Вт; всасывания 400 Вт/
- Пылесборник: контейнер; мешок; объем пылесборника: 3 л;
- Насадки: для пола и ковров, щелевая, для мягкой мебели,
- Особенности: с фильтром тонкой очистки;
Появились вопросы о товаре?
Нет в наличии
Последний раз товар был 7 марта
Введите ваш e-mail *
Нет в наличии
Последний раз товар был 7 марта
Введите ваш e-mail *
Хочу быть в курсе акций и новинок
Контакты
Адреса магазинов
+7 (863) 210-11-44
- Журнал
- Акции
- Покупателям
- Информация
- Доставка
- Гарантия
- Кредит и рассрочка
- Сервисные центры
- Услуги
- Корпоративным клиентам
- Аренда помещений
- Партнёрская программа
- Обзоры
- Форум
- Клуб Ситилинк
- Конфигуратор
- Подбор расходных материалов
- Ситилинк
- Новости
- Вакансии
- Документы
© Ситилинк, 2008 – 2023
Политика обработки персональных данных
Мы используем файлы cookie. Подробнее
Мы используем файлы cookie для вашего удобства пользования сайтом и повышения качества рекомендаций. Подробнее
Главная
Каталог
Корзина
Избранное
Сравнение
Войти
14:10
Ремонт пылесоса Vitek 1800w не включается
08:39
Сборка после чистки пылесоса Vitek vt-1833g.
08:16
Ремонт пылесоса vitek
03:29
Как разобрать пылесос Vitec VT-1825
23:59
замена воздушного hepa хепа фильра в пылесосе vitek витек VT-1825 R на самодельный
05:26
Пылесос VITEK VT 1825
05:28
Пылесос VITEK VT 1825
5
7
10
13
16
19
22
25
28
30
33
35
38
41
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
SSttoorrmm
VT-1825 B
VT-1825 R
VT-1825 SR
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 3
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 4
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 5
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 6
5
BAGLESS VACUUM CLEANER
Dear customer!
Thank you for purchasing this VITEK product. The technology,
design, function and conformity with quality standards guaran-
tees reliability and convenience in the use of the bagless vac-
uum cleaner.
The vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter (the filter
traps dust particles 0.3 micrometers and larger), installed in
the dust container.
HEPA filters effectively trap particles like spores, ash, pollen,
bacteria and microscopic dust particles. This prevents respira-
tory system irritation among children and people suffering
from allergies or asthma, or who are especially sensitive to
allergens.
USAGE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY MEASURES
When using electric home appliances, you should always
observe standard precautions, including the following:
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE HOME VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce risk of fire, electric shock or serious injury:
1. Do not leave the vacuum cleaner unattended when it is
plugged into a power outlet. Always remove the plug from
the outlet when you are not using the vacuum cleaner or
before servicing it.
2. To reduce the risk of electric shock, do not use the vacu-
um cleaner outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy.
Pay special attention when children or handicapped per-
sons are nearby.
4. Regularly check the power cord. If you notice any defects
in the power cord, do not use the device.
5. To replace the power cord or repair the device, contact an
authorized service center.
6. Use this device only for home cleaning purposes and in
accordance with the usage instructions.
7. Do not use the power cord as a carrying handle, do not
close the door if the power cord passes through the door-
way, and keep the power cord away from sharp edges or
corners. Do not run the vacuum over the power cord-you
might damage it. Keep the power cord away from heat
sources.
8. Do not pull the cord to unplug the device from the power
outlet. Instead, grasp the plug.
9. Do not touch the plug with wet hands.
10. Do not cover the input and output openings. Never turn on
the device if either of the openings is blocked. Remove
accumulations of dust, lint, hair, and other trash often to
ensure normal suction.
11. Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the
body away from the suction openings.
12. Always turn the vacuum cleaner off first with the on/off
button, and only then unplug it from the power outlet.
13. Be especially attentive when vacuuming on stairs.
14. Never use the vacuum cleaner on flammable liquids such
as petrol, solvents, and never use it where such liquids are
stored.
15. Never use the vacuum cleaner on water or other liquids,
burning or smoke-emitting cigarettes, smoldering ashes
or fine dust such as from stucco, cement, flour or cinder.
This might serious damage the electric motor. Note also
that such substances are not covered by the warrantee.
16. Do not use the vacuum cleaner without the dust container
and filter unit attached.
17. When unwinding the power cord, hold the cable in your
hands and don’t let the plug hit the floor.
STORE THE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE
Description
1. Turbo brush
2. Telescoping tube
3. Flexible hose
4. Dust container
5. On/off button
6. Large ring
7. Main housing
8. Power control
9. Power cord winder
10. Outgoing air filter cover
11. Outgoing filter
17. Universal attachment
18. Attachment for hard-to-reach places
Description of the dust container
12. Top lid with handle for removing the container
13. HEPA-filter self-cleaning handle
14. Filter unit (preliminary mesh screen and main HEPA-filter)
15. Lower part of the container with lid for removing trash
16. Lower container lid latch
SAFETY PRECAUTIONS
If suction power decreases abruptly while cleaning, immedi-
ately turn off of vacuum cleaner and check the telescoping
tube or flexible hose for foreign objects. Turn off the vacuum
cleaner, then unplug it from the power outlet. Clear the
obstruction and only then proceed with cleaning.
Do not use the vacuum cleaner in the immediate vicinity of
very hot surfaces, next to ash trays, or where flammable
liquids are stored.
Insert the plug into the outlet only with dry hands.
Before beginning to clean, remove sharp objects from the
floor to avoid damage to the filter unit.
When pulling the plug from the outlet, always grasp the
plug, not the power cord.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Completely unpack the vacuum cleaner and check it for dam-
age. Factory defects or damage occurring in shipment are
covered by the VITEK warranty.
Before turning on the vacuum cleaner, make sure that the voltage
of the electrical system matches that of the vacuum cleaner.
Always turn off the vacuum cleaner and unplug it from the out-
let before changing the brushes/attachments, and before per-
forming maintenance on it.
1. Attaching and removing the flexible hose (drawing 4)
Insert the flexible hose (3) into the air opening located on the
front of the vacuum cleaner housing. Insert the hose until it
snaps, confirming a proper connection.
To remove the flexible hose, press the fixation button and dis-
connect the hose.
2. Attaching the extension tubes and brushes
— Attach the telescoping extension tube to the flexible hose
(drawing 1). Extend the lower part of the telescoping tube
to the desired length by pressing the fixation button (draw-
ing 2).
— Select the desired attachment: the turbo brush (1), univer-
sal attachment (17) or the attachment for hard-to-reach
places (18). Attach it to the telescoping extension tube
(drawing 3).
ENGLISH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 5
6
Using the brush attachments
Turbo brush for floors/carpets (1)(drawings 11-12)
The turbo brush can be used to vacuum floors, rugs and car-
pets with long or short pile, and is ideal for picking up animal
fur. The cylindrical brush with hard bristles rotates under the
action of the air current and its bristles effectively remove ani-
mal fur and loose carpet and rug fibers.
Note: Never use the turbo brush to clean rugs with fringe and
pile of 15 mm or more, because the rotating brush can cause
damage to such rugs. Do not run the turbo brush over power
cords and turn off the vacuum cleaner immediately after you
are done using it.
Universal brush attachment (17)
1. For cleaning furniture upholstery.
2. With attached brush: for cleaning furniture, curtains,
books, floor-lamps, shelves, and to remove dust from
plants.
Attachment for hard-to-reach places (18)
For cleaning radiators, crevices, corners and between sofa pil-
lows.
Note: Attachments (17) and (18) are located on the rear of the
vacuum cleaner.
USAGE INSTRUCTIONS
Before using the vacuum, pull the power cord out to the
desired length and insert the plug into an outlet. The yellow
mark on the power cord warns you when to stop pulling. Never
pull the power cord past the red mark.
Always make sure the dust container and filter unit are
attached before turning on the vacuum cleaner.
1. To turn the vacuum cleaner, press the ON/OFF button (5).
2. To rewind the power cord, press the power cord rewind
button (9) and guide the rewinding process with your hand
to prevent entanglement.
3. While using the vacuum, you can regulate the suction
power by moving the regulating handle (8) and mechanical
regulator located on the handle of the flexible hose.
SERVICING
1. Removing the dust container (4) and emptying dust and
trash from it (drawing 6).
Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet.
Turn the self-cleaning handle of the HEPA-filter (13) clock-
wise/counterclockwise.
Lift the handle on the dust container and pull it off.
Press the fixation button of the lower lid (16) to remove
trash and then close it.
Set the dust container (4) in place and lightly press on it
from above on to snap it into place.
Note: We recommend emptying the dust container after every
use of the vacuum cleaner.
2. Dissembling the dust container (drawing 5).
Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet. Disconnect the dust container, empty dust and
trash from it and close the lower lid.
Turn the top lid of the dust container counterclockwise and
remove the lower part of the dust container.
Holding the lower part of the filter unit, turn it counter-
clockwise and disconnect it from the top lid.
3. Cleaning the filter unit (drawing 7)
Always make sure the filter unit is clean, otherwise the vacuum
cleaner won’t work properly. Clean the filter unit at least 2 or 3
times a year, or more often if it gets dirty quickly. Replace the
filter unit when you notice that it is no longer filtering effective-
ly.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it from the power
outlet, disconnect the container, empty dust and trash
from it, open the filter unit and remove it.
Remove dust and trash from the mesh screen.
Rinse the filter unit under lukewarm water. Do not wash it in
a dishwasher.
Dry the filter unit. Never use a blow dryer to dry it.
Rinse the lower part of the dust container and dry it.
Wipe the outer and inner surfaces of the top lid with a
damp cloth.
Assemble the dust container:
— Set the filter unit on the top lid of the container and turn it
counterclockwise until it snaps into place.
— Align the arrows on the top lid and lower part of the con-
tainer and turn the lid clockwise.
— Lift the handle on the dust container lid and attach it in the
vacuum cleaner.
— Lightly press on the container to snap it into place.
4. Replacing the outgoing air filter (drawings 9-10).
Open the lid of the outgoing air filter (10).
Disconnect the filter and rinse it under running water, dry it
or replace it with a new one.
Close the lid of the outgoing air filter (10).
5. Cleaning the turbo brush
Remove the turbo brush from the telescoping tube and
remove pieces of thread and hairs from the cylindrical brush.
If the brushes do not rotate:
— Use a flat screwdriver to remove the two small wheels.
— Use a Philips screwdriver to remove the fastening screws.
— Disconnect the cylindrical brush and the impeller of its
drive gear and remove hair, etc. from them.
— Clean the bearings of the impeller and cylindrical brush.
— Assemble the brush.
6. Vacuum cleaner housing
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not allow water or other liquid to get inside the housing
of the vacuum cleaner.
Never use solvents or abrasive cleaning products to clean
the surface of the vacuum cleaner
TECHNICAL DATA
Power source:
220/230 V ~ 50 Hz
Power consumption:
1800 W
Suction power:
350 W
Dust container capacity:
1.5l
Noise level (dB):
< 84
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE — 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 6
7
STAUBSAUGER OHNE STAUBBEUTEL
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät der Firma
VITEK entschieden haben. Die Technologie, das
Design, die Funktionalität und das Einhalten der
Qualitätsstandards garantieren Ihnen bei der
Anwendung des staubbeutellosen Staubsaugers
Zuverlässigkeit und Komfort.
Der Staubsauger ist mit einem HEPA-Filter ausgestat-
tet, der im Staubsammelbehälter eingebaut ist (der
Filter fängt alle Staubpartikel ab 0,3 mkm und mehr
ein).
Die HEPA-Filter fangen solche Staubpartikel wie
Sporen, Asche, Blütenstaub, Bakterien und
mikroskopische Staubpartikel auf. Das erlaubt
Atemorganreizungen bei Kindern, allergischen
Personen, Asthmatikern oder besonders allergen-sen-
siblen Personen zu vermeiden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Anwendung von elektrischen Haushaltsgeräten
sollten immer die üblichen Sicherheitsvorkehrungen
eingehalten werden einschließlich der folgenden:
LESEN SIE SIE VOR DER ANWENDUNG DES
HAUSHALTSSTAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCH
WARNUNG
Um solche Risiken wie Feuerentfachung, Stromschlag
oder Verletzungen zu vermeiden:
1. Lassen Sie den Staubsauger nicht unbeauf-
sichtigt, wenn er an eine Steckdose
angeschlossen ist. Nehmen Sie die Steckgabel
immer aus der Steckdose, wenn Sie den
Staubsauger nicht benutzen oder wenn eine
Wartung bevorsteht.
2. Um das Stromschlagrisiko zu vermindern, sollten
Sie den Staubsauger nicht im Freien oder auf
nassen Oberflächen benutzen.
3. Erlauben Sie Kindern nicht den Staubsauger als
Spielzeug zu benutzen, seien Sie besonders
aufmerksam, wenn sich neben dem arbeitenden
Gerät Kinder oder behinderte Personen befinden
sollten.
4. Überprüfen Sie regelmäßig das Stromkabel. Wenn
das Gerät selbst oder das Stromkabel Schäden
aufweisen sollte, darf es nicht benutzt werden.
5. Um das Stromkabel auszuwechseln oder andere
Reparaturen durchführen zu lassen wenden Sie
sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
6. Benutzen Sie dieses Gerät nur in Privatzwecken
und gemäß der Bedienungsanleitung.
7. Benutzen Sie das Stromkabel nicht als Traggriff;
schließen Sie nicht die Tür, wenn das Stromkabel in
der Türöffnung liegt, vermeiden Sie den Kontakt
des Stromkabels mit scharfen Kanten und Ecken.
Es ist verboten während des Betriebes mit dem
Staubsauger über das Stromkabel zu fahren, — es
könnte beschädigt werden. Halten Sie das
Stromkabel von Hitzequellen fern.
8. Es ist verboten das Gerät durch das Herausziehen
der Steckgabel aus der Steckdose abzuschalten.
Halten Sie sich beim Abschalten an der Steckgabel
fest.
9. Fassen Sie die Steckgabel oder den Staubsauger
nicht mit nassen Händen an.
10. Es
ist
verboten
die
Eingangs-
und
Ausgangsöffnungen des Staubsaugers mit
irgendwelchen Gegenständen zu verschließen. Es
ist verboten das Gerät anzuschalten, wenn eine
seiner Öffnungen blockiert sein sollte. Achten Sie
darauf, dass sich auf dem Filterblock kein Staub,
keine Daunen, Haare oder sonstiger Müll ansam-
melt, der das normale Einsaugen von Luft behin-
dert.
11. Achten Sie darauf, das sich neben den
Einsaugöffnungen des Staubsaugers keine Haare,
frei hängende Kleidung, Finger oder andere
Körperteile befinden.
12. Schalten Sie den Staubsauger immer
zuerst mit dem An/Ausschaltknopf ab, und
schießen Sie ihn erst danach von der Stromzufuhr
ab.
13. Seine Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung
von Treppenhäusern.
14. Es ist verboten den Staubsauger für das
Einsaugen leicht entflammbarer Flüssigkeiten, wie
etwa Benzin, Lösungsmittel etc. zu verwenden, die
Anwendung
des
Staubsaugers
in
Aufbewahrungsräumen solcher Flüssigkeiten ist
ebenfalls verboten.
15. Es ist verboten mit dem Staubsauger Wasser oder
andere Flüssigkeiten, glühende oder rauchende
Zigaretten, Streichhölzer, glühende Asche oder
Feinstaub, wie etwa Putz, Beton, Mehl oder Asche,
aufzusammeln.
16. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn der
Staubsammelbehälter und der Filterblock im
Sammelbehälter nicht eingelegt sind.
17. Halten Sie beim Aufwickeln das Stromkabel mit
den Händen, lassen Sie die Steckgabel nicht am
Boden aufschlagen.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AN
EINEM ZUGÄNGLICHEN PLATZ AUF
Beschreibung des Staubsaugers
1. Turbodüse
2. Teleskopisches Verlängerungsrohr
3. Flexibler Schlauch
4. Staubsammelbehälter
5. An/Abschalttaste
6. Großes Rad
7. Hauptgehäuse
8. Leistungskraftregler
9. Taste zum Aufwickeln des Stromkabels
10. Ausgangsfilterdeckel
11. Ausgangsfilter
17. Mehrzweck-Aufsatzdüse
18. Fugendüse
Beschreibung des Staubsammelbehälters
12. Oberer Deckel mit Griff für das Herausnehmen des
Behälters
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 7
8
13. Selbstreinigungsgriff des HEPA-Filters
14. Filterblock (Vorfilternetz und HEPA-Hauptfilter)
15. Unterteil des Behälters mit Deckel zum Entfernen
des Mülls
16. Sperre des unteren Behälterdeckels
VORSICHTSMAßNAHMEN
Wenn sich während des Staubsaugens die Saugkraft
des Staubsaugers abrupt nachlässt, sollten Sie den
Staubsauger sofort abschalten und das Teleskoprohr
oder den flexiblen Schlauch im Bezug auf eine
Verstopfung hin zu prüfen. Schalten Sie den
Staubsauger ab, schließen Sie ihn danach vom
Stromnetz ab, entfernen Sie die Verstopfung und set-
zen Sie den Betrieb erst danach wieder fort.
Bitte nicht in der unmittelbaren Nähe von stark
erhitzten Oberflächen, neben Aschenbechern
sowie an Aufbewahrungsorten von leicht entflamm-
baren Flüssigkeiten staubsaugen.
Stecken Sie die Steckgabel nur mit trockenen
Händen in die Steckdose.
Entfernen Sie vor dem Staubsaugen alle spitzen
und scharfen Gegenstände vom Boden, um eine
Beschädigung des Filterblockes zu vermeiden.
Bei dem Herausnehmen der Steckgabel aus der
Steckdose sollten Sie sich immer an der
Steckgabel festhalten, ziehen Sie nie am
Stromkabel.
AUFBAU DES STAUBSAUGERS
Packen Sie den Staubsauger vollständig aus und
prüfen Sie ihn im Bezug auf Beschädigungen. Die
Garantie der Firma VITEK verbreitet sich auf alle
Fabrikschäden und Transportschäden.
Überzeugen Sie sich vor dem Betrieb davon, dass die
Stromspannung der Arbeitsspannung des
Staubsaugers entspricht.
Schalten Sie das Gerät währen des Auswechselns der
Aufsatzdüsen und während der Wartung immer ab und
nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Anschluss und Abnahme des flexiblen Schlauches
(Abb. 4)
Stecken Sie den flexiblen Schlauch (3) in die
Saugöffnung
auf
der
Vorderseite
des
Staubsaugergehäuses. Stecken Sie den Schlauch bis
zum Einrasten ein, das einen korrekten Anschluss
bestätigt.
Um den flexiblen Schlauch abzunehmen pressen Sie
den Sperrknopf und nehmen Sie den Schlauch ab.
2. Anschluss der Verlängerungsrohre und Düsen
— Schließen Sie das teleskopische Verlängerungsrohr
an den Handgriff des flexiblen Schlauches (Abb. 1).
Ziehen Sie den unteren Teil des Teleskoprohres auf
die gewünschte Länge raus, wofür Sie zuerst den
Sperrkopf pressen müssen (Abb. 2).
— Wählen Sie die gewünschte Düse: die Turbodüse
(1), die Mehrzweckdüse (17) oder die Fugendüse
(18). Stecken Sie sie an das teleskopische
Verlängerungsrohr (Abb. 3).
Anwendung der Aufsatzdüsen
Turbodüse für Boden/Teppich (1) (Abb. 11-12)
Die Turbodüse kann zur Reinigung von Böden,
Teppichböden und Teppichen mit langer oder kurzer
Faserdecke verwendet werden, sie passt ideal für das
Entfernen von Tierhaaren von Teppichböden. Die zylin-
drische Bürste mit den groben Borsten dreht sich auf-
grund der Einwirkung des Luftstromes, ihre Borsten
bürsten Tierhaar und fegen Schmutz aus der
Faserdecke der Teppichböden wirkungsvoll aus.
Anmerkung: Es ist verboten die Turbodüse für die
Reinigung von Teppichen mit langen Fransen und einer
Faserdecke, die länger als 15 mm ist, zu verwenden,
um eine Beschädigung des Teppichs durch die
Rotation der Bürste zu vermeiden. Fahren Sie mit der
Bürste nicht über Stromkabel und schalten Sie den
Staubsauger nach der Anwendung unbedingt aus.
Mehrzweck-Aufsatzdüse (17)
1. Für die Reinigung von Möbelbezug.
2. Mit eingebauter Bürste: für die Reinigung von
Möbeln, Gardinen, Büchern, Stehlampen, Regalen,
für die Staubentfernung von Zimmerpflanzen.
Fugendüse (18)
Für die Reinigung von Heizkörpern, Fugen, Ecken und
zwischen den Sofapolstern.
Anmerkung: die Aufsätze (17) und (18) befinden
sich auf der Hinterwand des Staubsaugers.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ziehen Sie vor dem Betrieb das Stromkabel auf die
gewünschte Länge raus und stecken Sie die
Steckgabel in die Steckdose. Die gelbe Markierung auf
dem Stromkabel weist auf die Maximallänge des
Stromkabels hin. Es ist verboten das Stromkabel weiter
als bis zur roten Markierung herauszuziehen.
Schalten Sie den Staubsauger nur mit eingesetztem
Staubsammelbehälter und mit dem in den Behälter
eingesetzten Filterblock an.
1. Pressen Sie die Taste AN/AUS (5), um den
Staubsauger anzuschalten.
2. Pressen Sie die Aufwickeltaste (9), um das
Stromkabel aufzuwickeln, und halten Sie dabei das
sich aufwickelnde Kabel mit der Hand fest, um eine
Verschlingung oder eine Beschädigung zu vermei-
den.
3. Sie können während der Anwendung die Saugkraft
mit dem Reglergriff (8) und dem Handregler, der
sich auf dem Griff des flexiblen Schlauches befind-
et, regeln.
WARTUNG
1. Abnahme des Staubsammlerbehälters (4) und das
Entfernen von Staub und Müll (Abb. 6).
Schalten Sie den Staubsauger ab und schalten Sie
ihn von der Stromzufuhr ab.
Drehen Sie den Selbstreinigungsgriff des HEPA-
Filters (13) im/gegen den Uhrzeigersinn.
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 8
9
Heben
Sie
den
Griff
auf
dem
Staubsammlerbehälter an und nehmen Sie ihn
nach oben raus.
Pressen Sie den Sperrknopf auf dem unteren
Deckel (16) für das Entfernen von Müll und ver-
schließen Sie ihn danach wieder.
Legen Sie den Staubsammlerbehälter (4) wieder
ein, es wird empfohlen auf ihn leicht von oben zu
drücken, damit er fest einrastet.
Anmerkung: es wird empfohlen den
Staubsammlerbehälter nach jeder Anwendung des
Staubsaugers zu reinigen.
2. Auseinanderbau des Staubsammlerbehälters
(Abb. 5)
Schalten Sie den Staubsauger ab und schließen Sie
ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den
Staubsammlerbehälter raus, entfernen Sie den
Staub und den Müll und schließen Sie den unteren
Deckel.
Drehen Sie den oberen Deckel des Staubsammlers
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den
unteren Teil des Staubsammlers ab.
Halten Sie sich unten am Filterblock fest, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und trennen Sie ihn vom
oberen Deckel ab.
3. Reinigung des Filterblocks (Abb. 7)
Achten Sie auf die Sauberkeit des Filterblocks, da
davon die Wirkungskraft des Staubsaugers abhängt,
führen Sie die Reinigung des Filterblocks mindestens
zwei-drei Mal pro Jahr durch, bei stärkeren
Verschmutzungen auch öfter. Der Filterblock wird bei
Bedarf ausgewechselt.
Schalten Sie den Staubsauger ab und schließen Sie
ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den
Staubsammlerbehälter raus, entfernen Sie den
Staub und den Müll, öffnen Sie ihn und nehmen Sie
den Filterblock raus.
Reinigen Sie das Vorfilternetz von Staub und Müll.
Waschen Sie den Filterblock unter einem lauwar-
men Wasserstrahl ab. Benutzen Sie zum
Auswaschen
des
Filterblocks
nicht
die
Spülmaschine.
Lassen Sie den Filterblock gut abtrocknen. Es ist
verboten zum Trocknen des Filterblocks einen
Haartrockner zu verwenden.
Waschen
Sie
den
unteren
Teil
des
Staubsammlerbehälters aus und trocknen Sie ihn ab.
Wischen Sie die äußeren und inneren Oberflächen
des oberen Deckels mit einem feuchten
Stofflappen ab.
Setzen Sie den Staubsammlerbehälter zusammen:
— Setzen Sie den Filterblock auf den Oberdeckel des
Behälters und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis er fest aufsitzt.
— Vereinen Sie die Pfeile auf dem Oberdeckel und auf
dem unteren Teil des Behälters und drehen Sie den
Deckel im Uhrzeigersinn.
— Heben Sie den Griff auf dem Deckel des
Staubsammlerbehälters an und legen Sie ihn in den
Staubsauger ein.
— Drücken Sie leicht darauf, um ihn zu befestigen.
4. Auswechseln des Ausgangsfilters (Abb. 9-10)
Öffnen Sie den Deckel des Ausgangsfilters (10).
Entfernen Sie den Filter und waschen Sie ihn unter
einem Wasserstrahl aus, lassen Sie ihn trocknen
oder ersetzen Sie ihn mit einem neuen.
Schließen Sie den Deckel des Ausgangsfilters (10).
5. Reinigung der Turbodüse
Nehmen Sie die Turbodüse vom Teleskoprohr ab, ent-
fernen Sie von der zylindrischen Bürste die sich darauf
aufgewickelten Fäden und Haare.
Wenn sich während der Anwendung die zylindrische
Bürste nicht dreht:
— entfernen Sie mit einem flachen Schraubenzieher
die zwei kleinen Rädchen,
— entfernen Sie mit einem Kreuzschraubenzieher alle
Befestigungsschrauben,
— nehmen Sie die zylindrische Bürste und das
Flügelrad des Antriebs ab und reinigen Sie sie von
Haaren u.s.w.,
— reinigen Sie die Lager des Flügelrades und der
zylindrischen Bürste,
— setzten Sie die Bürste wieder zusammen.
6. Gehäuse des Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit
einem feuchten Stofflappen ab.
Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Gehäuse des
Staubsaugers gelangen.
Es ist verboten für die Reinigung der Oberfläche
des Staubsaugers Lösungsmittel und Schleifmittel
zu verwenden.
TECHNISCHE KENNDATEN
Speisespannung: 220/230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1800 Watt
Leistung an der Düse: 350 Watt
Kapazität des Staubsammlerbehälters: 1,5 l
Lärmpegel (Dezibel):
< 84
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht
weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG —
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 9
10
ПЫЛЕСОС БЕЗ МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за покупку техники компании
VITEK. Технология, дизайн, функциональность и
соответствие стандартам качества гарантируют
вам надежность и удобство в пользовании
пылесосом без мешка для сбора пыли.
Пылесос снабжен фильтром HEPA (фильтр
задерживает частицы пыли от 0,3 мкм и больше),
установленном в контейнере пылесборника.
Фильтры HEPA эффективно задерживают такие
частицы, как споры, пепел, пыльца, бактерии и
микроскопические частички пыли. Это позволяет
избежать раздражений органов дыхания у детей, а
также у людей, страдающих аллергией, астмой,
или особо чувствительных к аллергенам.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовых электроприборов
следует всегда соблюдать стандартные
предосторожности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЫТОВОГО
ПЫЛЕСОСА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током или получения
травм:
1. Не оставляйте пылесос без присмотра, когда
он включен в сетевую розетку. Всегда
вынимайте сетевую вилку из розетки, когда не
пользуетесь пылесосом или перед его
обслуживанием.
2. Для снижения риска удара электрическим
током не используйте пылесос вне помещений
или на мокрых поверхностях.
3. Не разрешайте детям использовать пылесос в
качестве
игрушки,
особое
внимание
проявляйте в том случае, если рядом с
работающим прибором находятся дети либо
лица с ограниченными возможностями.
4. Регулярно проверяйте сетевой кабель. При
обнаружении дефектов в устройстве или
сетевом кабеле не используйте устройство.
5. Для замены сетевого кабеля или ремонта
устройства обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
6. Используйте данное устройство только в
бытовых целях и в соответствии с инструкцией
по эксплуатации.
7. Не используйте сетевой кабель как ручку для
переноски, не закрываете дверь, если сетевой
кабель проходит через дверной проем, а также
избегайте контакта сетевого кабеля с острыми
краями или углами. Во время пользования
запрещается переезжать пылесосом через
сетевой кабель — вы можете его повредить.
Держите сетевой кабель вдали от источников
тепла.
8. Запрещается отключать устройство от сети
выдергиванием сетевой вилки из розетки за
кабель. При отключении устройства от сети
следует держаться за сетевую вилку.
9. Не беритесь за сетевую вилку или за пылесос
мокрыми руками.
10. Запрещается закрывать входные и выходные
отверстия
устройства
какими-либо
предметами.
Запрещается
включать
устройство, если какое-либо из его отверстий
заблокировано. Следите за тем, чтобы на
блоке фильтров не скапливались пыль, пух,
волосы и прочий мусор, препятствующий
нормальному всасыванию воздуха.
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободно
висящие элементы одежды, пальцы или
другие части тела не находились рядом с
всасывающими отверстиями пылесоса.
12. Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой
включения/выключения, и только потом
отключайте его от сети.
13. Будьте особенно внимательны при уборке на
лестничных площадках.
14. Запрещается использовать пылесос для сбора
легковоспламеняющихся жидкостей, таких как
бензин, растворители, а также запрещается
использование пылесоса в местах хранения
таких жидкостей.
15. Запрещается собирать с помощью пылесоса
воду или другие жидкости, горящие или
дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел,
а также тонкодисперсную пыль, например от
штукатурки, бетона, муки или золы.
Это
может
привести
к
серьезным
повреждениям электромотора, а также учтите,
что такие случаи не подпадают под действие
гарантийных обязательств.
16. Не пользуйтесь пылесосом, если не
установлен контейнер для сбора пыли и блок
фильтров — в контейнере.
17. Во время сматывания придерживайте сетевой
кабель руками, не допускайте, чтобы сетевая
вилка ударялась о поверхность пола.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ
Описание пылесоса
1. Турбощетка
2. Телескопическая удлинительная трубка
3. Гибкий шланг
4. Контейнер пылесборник
5. Кнопка включения/выключения
6. Большое колесо
7. Основной корпус
8. Регулятор мощности
9. Кнопка сматывания сетевого кабеля
10. Крышка выходного фильтра
РУССКИЙ
Copy of Vt-1825.qxd 10.02.05 10:36 Page 10
Комментарии
Нельзя отрицать, что приборы для уборки дома совершенствуются с каждым годом. Лет 30 назад альтернативой венику был лишь громоздкий мешковый пылесос. А сейчас в магазине можно купить модели с контейнером, с аквафильтром, моющие и даже компактных роботов, которые сами очищают заданную площадь. Водяные пылесосы особо полюбились российским покупателям. Как отмечают владельцы, воздух после уборки таким прибором гораздо чище и свежее, ведь в контейнере задерживается даже самая мелкая пыль.
Основной минус подобных моделей – высокая цена. Далеко не каждая среднестатистическая семья может позволить себе потратить 15-20 тыс. руб. на прибор для уборки дома. Поэтому среди всей линейки пылесосов с аквафильтром ценой и качеством выгодно отличается продукция марки «Витек».
Рассмотрим одну из наиболее популярных моделей — VT-1886 B.
Конструкция и принцип работы
Пылесос «Витек» VT-1886 B представляет собой модель с аквафильтром, то есть в нём мусор и крупная пыль, проходя через контейнер с водой, остаются на дне, а очищенный воздух возвращается в комнату.
Описание
На корпусе находятся две широкие кнопки – включения и смотки шнура. Они достаточно большие для того, чтобы хозяйка могла нажать на них ногой, не наклоняясь во время уборки. Между кнопками находится рукоятка регулятора мощности, которая позволяет снижать силу всасывания. Она необходима в тех случаях, когда приходится очищать от пыли деликатные поверхности, например шторы. Если ею не воспользоваться, тонкую ткань придётся вытаскивать из щётки, рискуя запачкать или даже порвать.
Чуть дальше кнопок располагается широкая пластиковая ручка. Она достаточно широкая и прочная, позволяет переносить пылесос с места на место.
Рассмотрим одну из наиболее популярных моделей — VT-1886 B.
Конструкция и принцип работы
Пылесос «Витек» VT-1886 B представляет собой модель с аквафильтром, то есть в нём мусор и крупная пыль, проходя через контейнер с водой, остаются на дне, а очищенный воздух возвращается в комнату.
Описание
На корпусе находятся две широкие кнопки – включения и смотки шнура. Они достаточно большие для того, чтобы хозяйка могла нажать на них ногой, не наклоняясь во время уборки. Между кнопками находится рукоятка регулятора мощности, которая позволяет снижать силу всасывания. Она необходима в тех случаях, когда приходится очищать от пыли деликатные поверхности, например шторы. Если ею не воспользоваться, тонкую ткань придётся вытаскивать из щётки, рискуя запачкать или даже порвать.
Чуть дальше кнопок располагается широкая пластиковая ручка. Она достаточно широкая и прочная, позволяет переносить пылесос с места на место.
Контейнер с аквафильтром устанавливается в корпус пылесоса и закрепляется на нём защёлкой. Резервуар сделан из непрозрачного пластика, который позволяет видеть уровень заполнения. Чтобы его вынуть, необходимо нажать на кнопку ручки переноса и потянуть вверх. Чтобы налить воду в контейнер, следует отщёлкнуть зажимы и потянуть крышку с закреплённой на ней системой фильтров.
Насадки
Пылесос «Витек» комплектуется пятью насадками:
- Щёткой для уборки. Это стандартная широкая насадка с переключателем пол/ковёр. При нажатии кнопки выдвигается щетина, которая препятствует появлению царапин на гладком покрытии (ламинате или паркете).
При переключении ворс убирается, и насадка плотно прилегает к поверхности. В таком положении она идеально подходит для уборки ковровых покрытий или паласов.
- Турбо-щёткой. Эта насадка может использоваться как для уборки пола, так и для чистки ковра. Щетина, закреплённая по спирали на цилиндрическом стержне, наматывает на себя шерсть животных и длинные волосы, вращаясь во время работы под действием потока воздуха. Турбо-щетка имеет ряд ограничений при работе. В частности, насадку нельзя использовать на коврах с длинным ворсом (более 15 мм) или проводить щёткой по электрическим проводам.
- Малой щёткой. Она снабжена длинным мягким ворсом и идеально подходит для уборки мебели, гладких, полированных поверхностей.
При переключении ворс убирается, и насадка плотно прилегает к поверхности. В таком положении она идеально подходит для уборки ковровых покрытий или паласов.
- Турбо-щёткой. Эта насадка может использоваться как для уборки пола, так и для чистки ковра. Щетина, закреплённая по спирали на цилиндрическом стержне, наматывает на себя шерсть животных и длинные волосы, вращаясь во время работы под действием потока воздуха. Турбо-щетка имеет ряд ограничений при работе. В частности, насадку нельзя использовать на коврах с длинным ворсом (более 15 мм) или проводить щёткой по электрическим проводам.
- Малой щёткой. Она снабжена длинным мягким ворсом и идеально подходит для уборки мебели, гладких, полированных поверхностей.
- Щелевой насадкой. Длинная и тонкая, она предназначена для точечной уборки труднодоступных мест, например, плинтусов или стыков мягкой мебели.
- Насадкой для мягкой мебели. Это небольшая щётка без ворса, предназначенная для чистки обивки.
Другие комплектующие
К ним можно отнести гофрированный гибкий шланг с рукояткой и удлинительную трубку. Наконечник рукава вставляется в воздухозаборное отверстие до щелчка, отсоединяется нажатием на кнопки фиксаторов. Удлинительная трубка позволяет пылесосить пол не нагибаясь, а углы – не вытягиваясь и не вставая на цыпочки. Она телескопическая (т. е. выдвижная, а не составная) и может удлиняться на необходимое расстояние. Трубка снабжена держателем для насадок – пластиковым крепежом, на котором можно закрепить мебельную и малую щётки. В таком положении они не потеряются и будут всегда под рукой.
Фильтры
Пылесос «Витек» комплектуется не только водяным, но и рядом дополнительных фильтров мелкой очистки. К ним относятся циклонический, 2 поролоновых, противопенный и НЕРА. Последний является выходным фильтром. Он задерживает мельчайшие частички пыли, которые проникают сквозь воду с пузырьками воздуха. НЕРА-фильтр является моющим и не требует регулярной замены. Если владелец планирует пылесосить ковры, предварительно обработанные чистящим шампунем, производитель рекомендует добавлять в воду пеногаситель.
Уход за пылесосом
После каждой уборки необходимо выливать воду из контейнера во избежание появления неприятного запаха. После этого резервуар необходимо ополоснуть и вытереть насухо. Циклонический, противопенный и поролоновый фильтры также необходимо промывать водой и сушить после каждой уборки.
Перед работой в резервуар заливается не более 500 мл воды. Перелив не допускается. При избыточном количестве вода может проникнуть в двигатель и привести к замыканию.
НЕРА-фильтр промывается по мере загрязнения, в зависимости от частоты эксплуатации. Для очистки его необходимо подставить под струю воды и прополоскать. Щётки, губки и моющие средства использовать запрещено. Сушить НЕРА-фильтр тоже необходимо естественным путём, не используя нагревательные приборы. Стоящий перед ним поролоновый фильтр очищается точно так же.
Корпус пылесоса «Витек» очищается сначала мягкой влажной тряпкой, а затем вытирается насухо. Мыть его абразивными моющими средствами или погружать в воду запрещается.
Отзывы
Невысокая цена и высокое качество – то, что делает таким привлекательным для покупателей пылесос «Витек». Отзывы владельцев говорят, что на протяжении долгих лет эта техника себя отлично зарекомендовала. Однако не обходится и без нареканий.
В первую очередь они касаются веса агрегата. Пылесосы с аквафильтром достаточно массивные и тяжелые, особенно если в контейнере есть вода.
Поэтому, несмотря на большие колёса, данную модель тяжело перекатывать через порог или перетаскивать из комнаты в комнату. Впрочем, данная проблема характерна для всех агрегатов с водяным фильтром.
Ещё одна особенность подобных моделей в том, что они требуют особого ухода. Фильтры необходимо регулярно мыть, а контейнер опорожнять и сушить после каждой уборки. Соответственно, чтобы разобрать пылесос «Витек», а затем его просушить, потребуется дополнительное время. А мешковый пылесос можно просто задвинуть в угол после работы.
Среди достоинств данной модели владельцы отмечают хорошую силу всасывания, отсутствие запаха пыли после уборки, большое количество насадок, имеющихся в комплекте, для разных типов покрытий.
Инструкция
В неё входит описание комплектующих и принцип сборки различных узлов. Отдельное внимание авторы уделили описанию мер предосторожности, с которыми должен эксплуатироваться пылесос «Витек». Инструкция запрещает использовать агрегат без воды, с неустановленными или поставленными неправильно фильтрами, переворачивать его во время работы. Производители не рекомендуют пылесосить мелкодисперсионную пыль, легковоспламеняющиеся жидкости, окурки, спички, сигареты и собирать с его помощью воду. Также этот документ подробно описывает, какие фильтры каким образом необходимо мыть.
Поэтому, несмотря на большие колёса, данную модель тяжело перекатывать через порог или перетаскивать из комнаты в комнату. Впрочем, данная проблема характерна для всех агрегатов с водяным фильтром.
Ещё одна особенность подобных моделей в том, что они требуют особого ухода. Фильтры необходимо регулярно мыть, а контейнер опорожнять и сушить после каждой уборки. Соответственно, чтобы разобрать пылесос «Витек», а затем его просушить, потребуется дополнительное время. А мешковый пылесос можно просто задвинуть в угол после работы.
Среди достоинств данной модели владельцы отмечают хорошую силу всасывания, отсутствие запаха пыли после уборки, большое количество насадок, имеющихся в комплекте, для разных типов покрытий.
Инструкция
В неё входит описание комплектующих и принцип сборки различных узлов. Отдельное внимание авторы уделили описанию мер предосторожности, с которыми должен эксплуатироваться пылесос «Витек». Инструкция запрещает использовать агрегат без воды, с неустановленными или поставленными неправильно фильтрами, переворачивать его во время работы. Производители не рекомендуют пылесосить мелкодисперсионную пыль, легковоспламеняющиеся жидкости, окурки, спички, сигареты и собирать с его помощью воду. Также этот документ подробно описывает, какие фильтры каким образом необходимо мыть.
Часто владельцы нарушают инструкцию, когда переносят пылесос «Витек». Фото модели позволяет увидеть, что на корпусе имеются 2 ручки. За одну необходимо поднимать пылесос. За другую – только контейнер. Ручка резервуара не рассчитана на вес всего агрегата, поэтому может не выдержать при подъёме и сломаться.
Ремонт
Изредка владельцы сталкиваются с поломками данного пылесоса. Наиболее частая жалоба – падает сила всасывания во время уборки, техника сильно греется. Как правило, ремонт пылесоса «Витек» в этом случае не потребуется. Подобная неисправность может быть связана с сильной загрязненностью фильтров.
В этом случае их необходимо промыть, как описано в инструкции. Падение мощности может быть связано с нарушением герметичности: неправильно установлен контейнер с водой, неплотно закрыта его крышка, порван шланг или резинка уплотнения. Чтобы определить место подсоса воздуха, достаточно провести рукой по корпусу и исправить нарушения в зависимости от их характера.
Гораздо сложнее, когда техника в принципе не включается. Пылесос «Витек» в этом случае можно отремонтировать в сервисном центре или самостоятельно, разобрав его при помощи отвёртки. Особое внимание стоит уделить кнопкам. Дело в том, что крепятся они к корпусу на защёлки, которые можно сломать, если отжимать их неаккуратно.
Гарантия на пылесос составляет 12 месяцев. А срок службы, как и у всей подобной среднебытовой техники для дома, — 5 лет.
Код: 86252
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Пылесос:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пылесос Vitek VT-8125 BK совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пылесос Vitek VT-8125 BK.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пылесос Vitek VT-8125 BK. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
VT-1824 B/OG/R
Vacuum cleaner
Пылесос
4
8
12
16
20
24
28
32
36
1
VT-1824.indd 1 |
16.07.2012 17:19:05 |
17 18 19
16
20
15
21
24
VT-1824.indd 2 |
16.07.2012 17:19:07 |
25
26
27
28
29
30
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
VT-1824.indd 3 |
16.07.2012 17:19:08 |
ENGLISH
VACUUM CLEANER
Description
1.Floor / carpet brush
2.“Carpet/floor” switch
3.Clamp for telescopic pipe length adjustment
4.Telescopic extension pipe
5.Flexible hose handle
6.Flexible hose
7.Attachment holder
8.Bracket for telescopic pipe storage
9.Flexible hose ending clamp
10.Flexible hose ending
11.Air inlet
12.Dust container
13.Dust container handle
14.Dust container release button
15.Full dust container indicator
16.Suction power control
17.Power cord winding button
18.Carrying handle
19.On/off button
20.Brush storage
21.HEPA filter absence lock
22.Lid for garbage removing
23.Container lid opening button
24.Cone filter installation place
25.Foam filter
26.НЕРА filter
27.Outlet filter with holder
28.Outlet filter lid
29.Vertical carrying handle
30.Brush storage
31.Cone filter
32.Crevice nozzle
33.Furniture brush
34.Small brush
35.Turbo brush
RECOMMENDATIONS TO CONSUMER ATTENTION!
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it for the whole operation period. Use the unit according to its intended purpose only, as it is set forth in this instruction manual. Mishandling of the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before using the vacuum cleaner.
4
WARNING
To avoid the hazard of electric shock, fire and injury:
•Use the unit in strict accordance with the instruction manual.
•Before connecting the unit to the mains, make sure that voltage specified on the unit corresponds to the mains voltage at your home.
•In order to avoid fire do not use adapters for plugging the unit in.
•Do not leave the vacuum cleaner that is plugged in, unattended. Always unplug the unit if it is not being used or before maintenance.
•To prevent electric shock do not use the vacuum cleaner outdoors, do not use it for water or other liquids collecting.
•For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•Do not allow children to use the unit as a toy. Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the unit.
•This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.
•Do not use the power cord or flexible hose as a handle for carrying the vacuum cleaner, do not close the door if the power cord runs through the doorway, do not let the power cord come in contact with sharp corners or edges of furniture. Do not roll over the power cord with vacuum cleaner while room cleaning — it can damage the cord.
•Unplug the unit before cleaning it or when you do not use it.
•Do not touch the plug and the body of vacuum cleaner with wet hands.
•Hold the winding cord with hand in order to avoid the plug kicking against the floor.
•Do not cover the unit outlets with foreign objects.
•Do not switch on the unit if any of its openings is blocked.
VT-1824.indd 4 |
16.07.2012 17:19:08 |
ENGLISH
•Keep hair, free hanging clothes, fingers and other parts of your body away from the vacuum cleaner suction opening.
•Do not switch off the unit taking the plug out of the socket.
•When unplugging the unit pull the plug but not cord.
•Close supervision is needed while cleaning the stair landings.
•Do not use the vacuum cleaner for collecting of such inflammable liquids as gasoline and solvents. Do not use the vacuum cleaner in storage places of such liquids.
•Do not use the vacuum cleaner for collecting water and other liquids, burning or smoking cigarettes, matches, cinders as well as fine dust, for example, of plaster, concrete, flour or ashes.
•Do not use the vacuum cleaner, if:
–dust container is not installed;
–HEPA filter, foam filter and cone filter in dust container are not installed;
–outlet filter in dust container is not installed;
• Make sure regularly that the power cord and the plug are not damaged.
• Do not use the unit if the power plug or cord is damaged, when it malfunctions or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact the authorized service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
Unpack the vacuum cleaner completely and check it for damages. Do not use the unit in case of damages.
Note:
•Before switching on the unit, make sure that your home electricity supply corresponds to the operating voltage of the vacuum cleaner.
•Always switch off the vacuum cleaner and unplug it while replacing the brush attachments and before cleaning the dust container.
–Insert the flexible hose ending (10) into the air inlet (11). Insert the hose until click indicating proper connection. To remove the flexible hose press the clamp (9) and detach the hose.
–Attach the telescopic extension pipe (4) to the handle of the flexible hose (5).
–Extend the lower part of the telescopic extension pipe to the required length, having preliminary pressed the clamping button (3).
–Select the required attachment: universal brush (1), crevice nozzle (32), furniture brush (33) or small brush (34) and attach it to the telescopic extension pipe (4), attachments (32, 33, 34) can be installed on the handle of the flexible hose (5).
Using the brush attachments Carpet/floor brush (1)
Set the switch (2) on the brush to the required position (depending on the type of the surface being cleaned).
Crevice nozzle (32)
The crevice nozzle (32) is intended for cleaning radiators, chinks, corners and spaces between cushions.
Furniture brush (33)
The attachment (33) is intended for cleaning fabric surfaces of upholstered furniture.
Small brush (34)
The small brush (34) is intended for cleaning furniture surface; pile protection prevents damage of polished furniture surface.
Turbo brush (35)
You can use the the turbo brush (35) for cleaning the floors and carpets with high and low pile, it is perfect for removal of pet hair from carpets. The cylindrical hard-bristled brush rotates under the air flow, its bristle combs pet hair out thoroughly and sweeps the motes out of the carpet pile.
Note:
Do not use the turbo brush for cleaning carpets with high fringe and pile of more than 15 mm in order to avoid carpet damaging at brush rotation. Do not run over the wires with the turbo brush, after cleaning is completed, switch the vacuum cleaner off after usage of the turbo brush.
Use
Attention!
–Always switch on the vacuum cleaner with installed dust container (12) and filters (25, 26, 31).
5
VT-1824.indd 5 |
16.07.2012 17:19:08 |
ENGLISH
–If HEPA filter (26) is not installed the filter absence lock (21) will not allow you to install the dust container (12).
Before using the unit unwind the power cord to the required length and insert the plug into the socket. Yellow mark on the power cord indicates the maximum cord length.
–Do not unwind the power cord further than the red mark.
–Press the button (19) to switch the vacuum cleaner on.
–During the unit operation you can control the suction power using the power control (16).
–After the unit operation switch off the vacuum cleaner pressing the button (19) and unplug the unit.
–To wind the cord press the button (17), hold the winding cord with hand in order to avoid its whipping and damage.
–For convenient unit operation the most frequently used attachment can be placed on the holder (7) located on telescopic pipe (4).
–Between operations use the brush storage (20).
–Use the handles for horizontal (18) and (29) vertical carrying of vacuum cleaner.
Cleaning and care
Cleaning of dust container (12)
–Remove garbage and dust from the dust container (12) after every room cleaning. If you have forgotten to do it lighting full dust bag indicator (15) reminds you that dust container (12) needs cleaning.
–Switch off and unplug the unit.
–Take the handle (13) of the dust container (12), press the release button (14) and remove the container (12) from the vacuum cleaner body.
–Open the container lid (22) by pressing the button (23).
–Remove garbage and dust from the container (12).
–Close the lid (22).
–Install the container (12) back to its place.
Cleaning of filters installed in dust container.
–Preliminarily remove dust and garbage from the container (12) as described above.
–Remove the HEPA filter (26).
–Remove the foam filter (25).
6
–Remove the cone filter (26), having preliminary opened the lid of the container (22). To
remove the cone filter (31) turn it clockwise
in the direction of mark “” and remove it from the body of container (12).
–Clean the filters from dust and garbage, wash the foam filter (25), cone filter (31) and HEPA filter (26) under warm water jet.
Note:
Wash the HEPA filter (26) directing the water jet to the outer side of the HEPA filter .
–Do not wash filters in a dishwashing machine.
–Dry the filters. Do not dry filters with a hair dryer.
–Wash the plastic dust container (12), wipe it and dry.
–Install the cone filter (31) turning it counterclockwise to the “ ” position and close the lid (22).
–Install the foam filter (25), then the HEPA filter (26).
–Install assembled dust container (12) into the vacuum cleaner body.
Attention!
Before installing the dust container (12) into the vacuum cleaner body make sure that filters, in particular, the foam filter (25), the HEPA filter (26) are dry and there is no moisture inside the dust container (12).
Cleaning of outlet filter
Regularly clean the outlet filter (27).
–Remove the outlet filter grid (28) having pressed the clamp and pulled the grid.
–Remove the outlet filter (27), wash it under warm water jet and dry it.
–Install the outlet filter (27) back to its place.
–Install the outlet filter grid (28) to its place.
Cleaning of vacuum cleaner body
–Wipe the vacuum cleaner body with a soft damp cloth.
–Do not immerse the body, the power cord and the power plug into water or other liquids. Provide that no water gets inside the unit.
–Never use solvents or abrasives to clean the surface of the vacuum cleaner.
Storage
–Before taking the vacuum cleaner away for storage clean its body, the dust container (12) and the filters (25, 26, 31).
VT-1824.indd 6 |
16.07.2012 17:19:08 |
ENGLISH
–For easy storing use the the brush storage
(20)when the vacuum cleaner is in the horizontal position or the telescopic pipe storage
(30)when the vacuum cleaner is in the vertical position
–Keep the vacuum cleaner away from children in a dry cool place.
Delivery set
1.Vacuum cleaner (with filters and container installed) – 1 pc.
2.Flexible hose – 1 pc.
3.Universal brush – 1 pc.
4.Small brush – 1 pc.
5.Crevice nozzle – 1 pc.
6.Furniture brush– 1 pc.
7.Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 2000 W
7
Suction power: 350 W
Dust container capacity 2 L
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1824.indd 7 |
16.07.2012 17:19:08 |
DEUTSCH
STAUBSAUGER
Beschreibung
1.Fußboden-/Teppichbürste
2.„Teppich/Fußboden“-Schalter
3.Einstellungssperre der Teleskoprohrlänge
4.Teleskopverlängerungsrohr
5.Griff des biegsamen Schlauchs
6.Biegsamer Schlauch
7.Aufsatzaufbewahrung
8.Halter für Teleskoprohraufbewahrung
9.Halterung des Endstücks des biegsamen Schlauchs
10.Endstück des biegsamen Schlauchs
11.Lufteintrittsöffnung
12.Staubbehälter
13.Griff des Staubbehälters
14.Halterungstaste des Staubbehälters
15.Staubbehälter-Füllanzeige
16.Saugleistungsregler
17.Taste der Kabelaufwicklung
18.Griff für Horizontal-Tragen
19.Ein-/Ausschalttaste
20.Bürstenaufbewahrung
21.HEPA-Filtermangel-Sperre
22.Deckel für Müllentfernung
23.Taste der Staubbehälter-Deckelöffnung
24.Einbaustelle des Kegelfilters
25.Schaumstofffilter
26.HEPA Filter
27.Ausgangsfilter mit dem Halter
28.Gitter des Ausgangsfilters
29.Griff für Vertikal-Tragen
30.Bürstenaufbewahrung
31.Kegelfilter
32.Fugendüse
33.Möbelpolsterbürste
34.Kleine Bürste
35.Turbobürste
Empfehlungen zum Benutzer ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
8
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung des Staubsaugers aufmerksam durch.
WARNUNG:
Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden:
•Nutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung.
•Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt.
•Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
•Lassen Sie den eingeschalteten Staubsauger nie unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Staubsauger vom Stromnetz ab, wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden oder vor der Pflege.
•Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, benutzen Sie den Staubsauger nicht draußen, es ist nicht gestattet, den Staubsauger fürs Sammeln von Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu benutzen.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
•Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•Benutzen Sie nie das Netzkabel für Tragen des Staubsaugers, schließen Sie die Tür nicht, wenn das Netzkabel durch die Türöffnung liegt, vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit scharfen Möbelkanten und -Ecken. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel mit dem Staubsauger während der Raumreinigung zu überrollen — das kann zu seiner Beschädigung führen.
VT-1824.indd 8 |
16.07.2012 17:19:08 |
DEUTSCH
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es nicht nutzen.
•Greifen Sie den Stecker des Netzkabels oder das Gehäuse des Staubsaugers mit nassen Händen nicht.
•Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der Hand, um Schlagen vom Stecker gegen den Boden zu vermeiden.
•Es ist nicht gestattet, Austrittsöffnungen des Geräts mit Fremdgegenständen abzudecken.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten, wenn irgendwelche von seinen Öffnungen blockiert ist.
•Halten Sie Haar, frei hängende Kleiderstücke, Finger und andere Körperteile von der Ansaugöffnung des Staubsaugers fern.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät durch Ziehen des Kabels aus der Steckdose abzuschalten.
•Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten des Geräts vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den Stecker.
•Seien Sie sehr vorsichtig beim Aufräumen von Treppenabsätzen.
•Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sammeln der leicht entflammbaren Flüssigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel, zu benutzen. Benutzen Sie nie den Staubsauger an den Orten, wo diese Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
•Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sammeln des Wassers oder anderer Flüssigkeiten, brennender oder rauchender Zigaretten, Streichhölzer, schwelender Asche und auch feinverteiltes Staubs, z. B. vom Verputz, Beton, Mehl oder Asche, zu benutzen.
•Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benutzen, wenn:
–der Staubbehälter nicht aufgestellt ist;
–im Staubbehälter keine Filter: HEPA-Filter,
Schaumstofffilter und Kegelfilter aufgestellt sind;
– im Staubsauger kein Ausgangsfilter aufgestellt ist;
•Prüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-
9
ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
Packen Sie den Staubsauger komplett aus und prüfen Sie ihn auf Störungen. Wenn Störungen auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht.
Anmerkung:
•Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
•Schalten Sie den Staubsauger immer aus und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Aufsatzbürsten wechseln und die Reinigung des Staubbehälters vorneh-
men möchten.
–Setzen Sie das Endstück des biegsamen Schlauchs (10) in die Lufteintrittsöffnung
(11)ein. Setzen Sie den Schlauch bis zum Einrasten, das Richtigkeit des Anschlusses bedeutet. Um den biegsamen Schlauch abzunehmen, drücken Sie auf die Halterung
(9)und trennen Sie den Schlauch ab.
–SchließenSiedasTeleskopverlängerungsrohr
(4)zum Griff des biegsamen Schlauchs (5).
–Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs auf notwendige Länge aus, drücken Sie vorher die Taste der Sperre (3).
–Wählen Sie den notwendigen Aufsatz:
Universelle Bürste (1), Fugendüse(32), Möbelpolsterbürste (33) oder kleine Bürste (34) und schließen Sie ihn zum Teleskopverlängerungsrohr (4) an, die Aufsätze (32, 33, 34) können Sie auf den Griff des biegsamen Schlauchs (5) aufstellen.
Nutzung der Aufsatzbürsten Teppich-/Fußbodenbürste (1)
Stellen Sie den Schalter (2) auf der Bürste in die notwendige Position (abhängig vom Oberflächentyp, auf deren Sie Aufräumen vornehmen).
Fugendüse (32)
Die Fugendüse (32) ist für die Reinigung von Radiatoren, Ritzen, Ecken und zwischen Sofakissen geeignet.
VT-1824.indd 9 |
16.07.2012 17:19:08 |
DEUTSCH
Möbelpolsterbürste (33)
Der Aufsatz (33) ist für die Reinigung von Stoffoberflächen der Polstermöbel geeignet.
Kleine Bürste (34)
Die kleine Bürste (34) ist für Sammeln des Staubs von Möbeloberfläche geeignet, der Flor verhindert die Beschädigung der polierten Möbeloberfläche.
Turbobürste (35)
Sie können die Turbobürste (35) für die Reigigung vom Fußboden, Teppichen und Teppichbelägen mit langem oder kurzem Flor benutzen, sie ist gut für die Entfernung des Haustierhaars von Teppichbelägen. Zylinderbürste mit harter Borste dreht sich unter Luftstromwirkung, ihre Borste kämmt das Haustierhaar und kehrt Flausen aus dem Flor der Teppichbeläge aus.
Anmerkung:
Es ist nicht gestattet, die Turbobürste für die Reinigung der Teppiche mit langer Franse und Flor, der länger als 15 mm ist, zu benutzen, um die Beschädigung vom Teppich beim Drehen der Bürste zu vermeiden. Fahren Sie über die elektrische Leitungen mit der Turbobürste nicht, nach Beendigung des Aufräumens schalten Sie den Staubsauger sofort nach der Nutzung der Bürste.
Betrieb
Achtung!
—Schalten Sie immer den Staubsauger nur mit eingestelltem Staubbehälter (12) und darin eingebauten Filtern (25, 26, 31).
—Wenn der HEPA-Filter (26) nicht eingesetzt ist, verhindert die Filtermangel-Sperre (21) die Aufstellung des Staubbehälters (12).
Wickeln Sie das Netzkabel auf notwendige Länge vor der Inbetriebnahme ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Gelbes Zeichen auf dem Netzkabel zeigt die maximale Kabellänge an.
–Es ist nicht gestattet, das Netzkabel weiter des roten Zeichens abzuwickeln.
–Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie die Taste (19).
–Während des Betriebs können Sie die Saugleistung mit dem Leistungsregler (16) einstellen.
–Nach der Nutzung des Staubsaugers schalten Sie ihn aus, indem Sie die Taste (19)
10
drücken, und nehmen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus.
–Um das Netzkabel abzuwickeln, drücken Sie die Taste (17), halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der Hand, um sein Schlingen und Beschädigung zu vermeiden.
–Für bequemen Betrieb können Sie den oft benutzten Aufsatz auf den Halter (7) am Teleskopverlängerungsrohr (4) stellen.
–Während der Betriebspausen benutzen Sie die Bürstenaufbewahrung (20).
–Für Tragen des Staubsaugers benutzen Sie die Griffe für Horizontal-(18) und VertikalTragen (29).
Reinigung und Pflege
Reinigung des Staubbehälters (12)
–Nach jeder Raumreinigung entfernen Sie den Müll und den Staub aus dem Staubbehälter
(12).Falls Sie das nicht gemacht haben, wird die leuchtende Staubbehälter-Füllanzeige
(15)Sie an die Notwendigkeit der Reinigung des Staubbehälters (12) erinnern.
–Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab.
–Nehmen Sie den Griff (13) des Staubbehälters (12), drücken Sie die Halterungstaste (14) und nehmen Sie den Staubbehälter (12) aus dem Gehäuse des Staubsaugers heraus.
–Öffnen Sie den Staubbehälter-Deckel (22), indem Sie die Taste (23) drücken.
–Entfernen Sie Staub und Müll aus dem Staubbehälter (12).
–Schließen Sie den Deckel (22).
–Stellen Sie den Behälter (12) zurück auf.
Reinigung der im Staubbehälter eingestellten Filter
–Entfernen Sie vorher Staub und Müll aus dem Staubbehälter (12), wie oben.
–Nehmen Sie den HEPA-Filter (26) ab.
–Nehmen Sie den Schaumstofffilter (25) heraus.
–Nehmen Sie den Kegelfilter (26) ab, öffnen Sie vorher den Staubbehälter-Deckel (22). Um den Kegelfilter (31) abzunehmen, drehen
Sie ihn in der Richtung “ ” und nehmen Sie ihn aus dem Gehäuse des Staubbehälters.
–Reinigen Sie die Filter von Staub und Müll, waschen Sie den Schaumstofffilter (25), den Kegelfilter (31) und den HEPA-Filter (26) unter dem Warmwasserstrahl.
VT-1824.indd 10 |
16.07.2012 17:19:09 |
DEUTSCH
Anmerkung:
Waschen Sie den HEPA-Filter (26), indem Sie den Wasserstrom an die Außenseite des HEPAFilters richten.
–Es ist nicht gestattet, die Geschirrspülmaschine fürs Spülen der Filter zu benutzen.
–Trocknen Sie die Filter sorgfältig. Es ist nicht gestattet, den Haartrockner fürs Trocknen der Filter zu benutzen.
–Waschen Sie den Kunststoffstaubbehälter (12), wischen und trocknen Sie ihn ab.
–Stellen Sie den Kegelfilter (31), indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position
“” drehen, dann schließen Sie den Deckel (22) zu.
–Stellen Sie den Schaumstofffilter (25) zurück auf, dann setzen Sie den HEPA-Filter (26) ein.
–Stellen Sie den zusammengebauten Staubbehälter (12) ins Gehäuse des Staubsaugers ein.
Achtung!
Vor der Einstellung des Staubehälters (12) ins Gehäuse des Staubsaugers vergewissern Sie sich, dass die Filter, insbesondere der Schaumstofffilter (25) und der HEPA-Filter (26), trocken sind, und es keine Feuchtigkeit innerhalb des Staubehälters (12) gibt.
Reinigung des Ausgangsfilters
Reinigen Sie den Ausgangsfilter (27) regelmäßig.
–Nehmen Sie das Gitter des Ausgangsfilters
(28)ab, indem Sie die Sperre drücken und das Gitter ziehen.
–Nehmen Sie den Ausgangsfilter (27) ab, waschen Sie ihn unter dem Warmwasserstrahl und trocknen Sie ihn.
–Setzen Sie den Ausgangsfilter (27) zurück ein.
–Stellen Sie das Gitter des Ausgangsfilters
(28)zurück auf.
Gehäuse des Staubsaugers
–Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit weichem nassem Stoff ab.
–Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder den Stecker des Geräts ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse des Geräts nicht eindringt.
11
–Es ist nicht gestattet, Abrasivund Lösungsmittel für die Reinigung der Öberfläche des Staubsaugers zu benutzen.
Aufbewahrung
–Bevor Sie den Staubsauger zur längeren Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie das Gehäuse des Staubsaugers, den Staubbehälter (12) und die Filter (25, 26, 31) reinigen.
–Zwecks der bequemen Nutzung benutzen Sie die Bürstenaufbewahrung (20) in horizontaler oder die Teleskoprohraufbewahrung (30) in vertikaler Position des Staubsaugers.
–Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
1.Staubsauger (mit eingestellten Filtern und Behälter) – 1 St.
2.Biegsamer Schlauch – 1 St.
3.Universalbürste – 1 St.
4.Kleine Bürste – 1 St.
5.Fugendüse – 1 St.
6.Möbelpolsterbürste– 1 St.
7.Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 2000 W Saugleistung: 350 W
Fassungsvermögen des Staubbehälters: 2 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/
VT-1824.indd 11 |
16.07.2012 17:19:09 |
русский
ПЫЛЕСОС |
назначению, как изложено в данной инструк- |
||
ции. Неправильное обращение с пылесосом |
|||
Описание |
может привести к его поломке, причинению |
||
1. |
Щетка для пола/ковровых покрытий |
вреда пользователю или его имуществу. |
|
2. |
Переключатель режимов «ковер/пол» |
||
3. |
Фиксатор регулировки длины телескопи- |
СОБЛЮДЕНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ |
|
ческой трубки |
Перед использованием бытового пыле- |
||
4. |
Телескопическая удлинительная трубка |
соса внимательно ознакомьтесь со всеми |
|
5. |
Ручка гибкого шланга |
требованиями инструкции. |
|
6. |
Гибкий шланг |
||
7. |
Место хранения насадки |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
|
8. |
Кронштейн для «парковки» телескопиче- |
Для снижения риска возникновения пожара, |
|
ской трубки |
поражения электрическим током или получе- |
||
9. |
Фиксатор наконечника гибкого шланга |
ния травм: |
|
10. |
Наконечник гибкого шланга |
• Используйте данное устройство только в |
|
11. |
Воздухозаборное отверстие |
соответствии с инструкцией по эксплуа- |
|
12. |
Контейнер-пылесборник |
тации. |
|
13. |
Ручка контейнера-пылесборника |
• |
Прежде чем подключить устройство к |
14. |
Кнопка фиксатора контейнера–пылесбор- |
электросети, убедитесь, что напряжение, |
|
ника |
указанное на устройстве, соответствует |
||
15. |
Индикатор заполнения контейнера- |
напряжению электросети в вашем доме. |
|
пылесборника |
• Во избежание риска возникновения пожара |
||
16. |
Регулятор мощности всасывания |
не используйте переходники при подклю- |
|
17. |
Кнопка сматывания сетевого кабеля |
чении устройства к электрической розетке. |
|
18. |
Ручка для переноски |
• |
Не оставляйте пылесос без присмотра, |
19. |
Кнопка включения/выключения |
когда он включен в сетевую розетку. В |
|
20. |
Место «парковки» щетки |
том случае, если вы не пользуетесь дан- |
|
21. |
Блокировка при снятии НЕРА-фильтра |
ным устройством, а также перед тем, как |
|
22. |
Крышка для удаления мусора |
приступить к техническому обслуживанию |
|
23. |
Клавиша открытия крышки контейнера |
пылесоса, следует всегда вынимать сете- |
|
24. |
Место для установки конусного фильтра |
вую вилку из розетки. |
|
25. |
Поролоновый фильтр |
• Для снижения риска удара электрическим |
|
26. |
НЕРА-фильтр |
током не используйте пылесос вне поме- |
|
27. |
Выходной фильтр с держателем |
щений, запрещается использовать пыле- |
|
28. |
Крышка выходного фильтра |
сос для сбора воды или любой другой |
|
29. |
Ручка для вертикальной переноски |
жидкости. |
|
30. |
Место «парковки» щетки |
• |
Из соображений безопасности детей не |
31. |
Конусный фильтр |
оставляйте без надзора полиэтиленовые |
|
32. |
Щелевая насадка |
пакеты, используемые в качестве упаковки. |
|
33. |
Щетка для чистки мебельных покрытий |
Внимание! Не разрешайте детям играть с |
|
34. |
Малая щетка |
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной |
|
35. |
Турбо-щетка |
пленкой. Опасность удушья! |
|
• Не разрешайте детям использовать пыле- |
|||
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ |
сос в качестве игрушки. Соблюдайте осо- |
||
ВНИМАНИЕ! |
бую осторожность, если рядом с работа- |
||
Перед началом эксплуатации пылесоса внима- |
ющим устройством находятся дети, либо |
||
тельно прочитайте настоящую инструкцию по |
лица с ограниченными возможностями. |
||
эксплуатации и сохраните ее для использова- |
• Данное устройство не предназначено для |
||
ния в качестве справочного материала. |
использования детьми и людьми с огра- |
||
Используйте устройство только по его прямому |
ниченными возможностями, если только |
||
12 |
VT-1824.indd 12 |
16.07.2012 17:19:09 |
русский
лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
•Не используйте сетевой шнур или гибкий шланг в качестве ручки для переноски пылесоса, не закрывайте дверь, если сетевой шнур проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями или углами мебели. Во время уборки помещения запрещается переезжать пылесосом через сетевой шнур, так как может возникнуть опасность повреждения сетевого шнура.
•Пылесос следует отключать от сети перед чисткой, а также в том случае, если вы не пользуетесь устройством.
•Не беритесь за сетевую вилку или за корпус пылесоса мокрыми руками.
•Во время сматывания сетевого шнура придерживайте его рукой, не допускайте, чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
•Запрещается закрывать выходное отверстие устройства какими-либо предметами.
•Запрещается включать устройство, если какое-либо из его отверстий заблокировано.
•Следите за тем, чтобы волосы, а также свободно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находились рядом с всасывающим отверстием пылесоса.
•Запрещается отключать устройство от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки.
•При отключении вилки сетевого шнура из розетки не тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.
•Будьте особенно внимательны при уборке лестничных площадок.
•Запрещается использовать пылесос для сбора легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, растворители. Запрещается использование пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
•Запрещается с помощью пылесоса собирать воду или другие жидкости, горящие
13
или дымящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а также тонкодисперсную пыль — например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
•Запрещается использовать пылесос,
если:
–не установлен контейнер для сбора мусора и пыли;
–в контейнере для сбора пыли и мусора не установлены фильтры: НЕРА-фильтр, поролоновый фильтр и конусный фильтр;
–в пылесосе не установлен выходной фильтр.
• Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и сетевой шнур на предмет отсутствия повреждений.
• Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно работает с перебоями,
атакже после его падения. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Полностью распакуйте пылесос и проверьте его целостность. При наличии повреждений не пользуйтесь устройством.
Примечание:
•Перед включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению пылесоса.
•Всегда отключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки во время замены щеток-насадок, а также перед
чисткой контейнера-пылесборника.
–Вставьте наконечник гибкого шланга
(10)в воздухозаборное отверстие (11). Вставляйте шланг до щелчка, подтверждающего правильность соединения. Для снятия гибкого шланга нажмите на фиксатор (9) и отсоедините шланг.
–Подсоедините телескопическую удлинительную трубку (4) к рукоятке гибкого шланга (5).
VT-1824.indd 13 |
16.07.2012 17:19:09 |
русский
–Выдвиньте нижнюю часть телескопической трубки на необходимую длину, предварительно нажав на кнопку фиксатора (3).
–Выберите необходимую насадку: универсальную щетку (1), щелевую насадку (32), насадку для чистки мебельной обивки (33) или малую щетку (34) и подсоедините ее к телескопической удлинительной трубке (4), насадки (32, 33, 34) можно устанавливать на ручку гибкого шланга (5).
Использование щеток-насадок Щетка для пола/ковровых покрытий (1)
Установите переключатель (2) на щетке в необходимое положение (в зависимости от типа поверхности, на которой производится уборка).
Щелевая насадка (32)
Щелевая насадка (32) предназначена для чистки радиаторов, щелей, углов и пространства между подушками диванов.
Насадка для чистки мебельной обивки (33)
Насадка (33) предназначена для чистки тканевых поверхностей мягкой мебели.
Малая щетка (34)
Малая щетка (34) предназначена для сбора пыли с поверхности мебели, наличие защитного ворса препятствует повреждению полированной поверхности мебели.
Турбо-щетка (35)
Турбо-щетку (35) можно использовать для уборки полов, чистки ковров и ковровых покрытий с длинным и коротким ворсом, она идеально подходит для уборки шерсти животных с ковровых покрытий. Цилиндрическая щетка с жесткой щетиной вращается под действием потока воздуха, ее щетина эффективно «вычесывает» шерсть животных и «выметает» соринки из ворса ковровых покрытий.
Примечание:
Запрещается использовать турбо-щетку для чистки ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать повреждений ковра при вращении щетки. Не проводите турбо-щеткой по электрическим про-
14
водам, после использования турбо-щетки обязательно выключайте пылесос сразу по окончании уборки.
Эксплуатация
Внимание!
–Всегда включайте пылесос только с установленным пылесборником (12) и установленными в нем фильтрами (25, 26, 31).
–Если НЕРА-фильтр (26) не установлен, блокировка при снятии фильтра (21) не позволит вам установить контейнерпылесборник (12) на место.
Перед началом работы вытяните сетевой шнур на необходимую длину и вставьте сетевую вилку в розетку. Желтая отметка на сетевом шнуре предупреждает о максимальной длине шнура.
–Запрещается вытягивать сетевой шнур дальше красной отметки.
–Для включения пылесоса нажмите кнопку (19).
–Во время работы можно регулировать мощность всасывания поворотом ручки регулятора (16).
–По окончании работы отключите пылесос, нажав кнопку (19), и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
–Для сматывания сетевого шнура нажмите кнопку (17), придерживайте рукой сматывающийся шнур во избежание его захлестывания и повреждения.
–Для удобства во время работы часто используемую насадку можно поместить на кронштейн (7), расположенный на телескопической трубке (4).
–В перерывах во время работы используйте место «парковки» щетки (20).
–Для переноски пылесоса после работы используйте ручки для горизонтальной (18) и вертикальной (29) переноски.
Чистка и уход Чистка контейнера-пылесборника (12)
–Производите удаление мусора и пыли из контейнера-пылесборника (12) после каждой уборки помещения. Если вы забыли это сделать, то светящийся индикатор заполнения пылесборника (15) напомнит
VT-1824.indd 14 |
16.07.2012 17:19:09 |
Loading…