- Manuals
- Brands
- Nice Manuals
- Garage Door Opener
- Road200
- Instructions and warnings
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
For sliding gates
Road200
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur
Related Manuals for Nice Road200
Summary of Contents for Nice Road200
-
Page 1
For sliding gates Road200 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur… -
Page 2: Table Of Contents
Road200 Table of contents: page Warnings Additional information Programming buttons Product description and applications Programming Operating limits 7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) Typical system 7.2.2 Level one programming List of cables (ON-OFF functions) 7.2.3 Level two functions Installation (adjustable parameters) Preliminary checks 7.2.4…
-
Page 3: Warnings
“WARNING: MAINTENANCE WORK IN • Any use or operation of ROAD200 which is not explicitly provided for in PROGRESS”. these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
-
Page 4: List Of Cables
Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether ROAD200 components are suitable for the intended application. In general, ROAD200 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 5 m wide and weighing up to 200 kg, as shown in Tables 1 and 2.
-
Page 5: Installation
3) Installation The installation of ROAD200 must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. 3.1) Preliminary checks Before proceeding with the installation of ROAD200 you must: •…
-
Page 6: Installation Of The Various Devices
If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of ROAD200 to the right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack. Otherwise, in order to fasten the rack the installer must: 6.
-
Page 7: Electrical Connections
1. Remove the protection cover in order to access the electronic figure 13, then block the cable at the first cable block ring using control unit of the ROAD200. The side screw must be removed, the clamp. and the cover lifted upwards.
-
Page 8: Description Of The Electrical Connections
7 — 8 Flashing light a NICE “LUCY B” flashing light with a 12V 21W car bulb can be connected to this output. During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s 4) Final checks and start up…
-
Page 9: Recognizing The Length Of The Leaf
1. Press the [PP] button to open the gate. Check that gate open- 5. Check that the fastening of the ROAD200 gearmotor, the rack ing occurs regularly, without any variations in speed. The leaf and the limit switch brackets are solid, stable and suitably resis- must only slowdown and stop when it is between 50 and 30 cm tant, even if the gate accelerates or decelerates sharply.
-
Page 10: Memorization Of Radio Transmitters
4.7) Memorization of radio transmitters Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter. A “mem- orisation” phase must therefore be performed in order to allow the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be mem- orised in 2 modes: Table 5: Memorization Mode I Mode I: in this mode the function of the transmitter buttons is fixed…
-
Page 11: Remote» Memorization
To test ROAD200 proceed as follows: 5. If the dangerous situations caused by the movement of the leaf 1. Ensure that the instructions outlined in this manual and in partic- have been safeguarded by limiting the force of impact, the user ular in chapter 1 «WARNINGS»…
-
Page 12: Commissioning
7) Additional information Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the ROAD200 will be dealt with in this chapter. 7.1) Programming buttons The ROAD200 control unit feature three buttons that can be used to command the control unit both during tests and programming.
-
Page 13: Programming
If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”. During the normal functioning of ROAD200, LEDs L2 and L3 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L3 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
-
Page 14: Level Two Programming
7.2.4) Level two programming (adjustable parameters) The adjustable parameters are factory set as shown in table 15, with: “ “. However, they can be changed at any time as shown in Table 16. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one button and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
-
Page 15: Level Two Programming Example
Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse. 7.3) Adding or removing devices Devices can be added to or removed from the ROAD200 automa- tion system at any time. In particular, various devices types can be connected to “STOP”…
-
Page 16: Photocells
7.3.2) Photocells The ROAD200 control unit is equipped with the “Phototest” function Whereas, if the test has a negative outcome (photocell blinded by the which increases the reliability of the safety devices, making it possible sun, short circuited cable etc), the fault is identified and the manoeu- to achieve «category 2″…
-
Page 17: Troubleshooting
No manoeuvre starts and the OK LED does Check that ROAD200 is powered by a 230V mains supply. Check to see if the fuses F1 not flash and F2 are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics.
-
Page 18: Signals On The Control Unit
7.7.2) Signals on the control unit On the ROAD200 control unit there is a set of LED each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions. Table 21: LED’s on the control unit’s terminals…
-
Page 19: Technical Characteristics
Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
-
Page 20
Technical characteristics: transmitter: FLO2 transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2 Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital fixed code with Digital Rolling code Digital Rolling code with 12 Bit code, FLO type with 52 Bit code, FLOR type 64 Bit code, SMILO type buttons Power supply… -
Page 21: Instructions And Warnings For Users Of Road Gearmotor
This operation movement if people or objects are in the way, guar- has been carefully designed by Nice to make it anteeing safe and reliable activation. However, chil- extremely easy, without any need for tools or physi- dren should not be allowed to play in the vicinity of cal exertion.
-
Page 22
Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar- ket, superior performances and maximum system compatibility. -
Page 23
Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Address Tipo Motoriduttore elettromeccanico “ROAD200” con centrale incorporata Type “ROAD200” electromechanical gearmotor with incorporated control unit Modelli ROAD200 Models Accessori: Accessories Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:… -
Page 24
Aubagne France Fax +34.9.35.88.42.49 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com info@cn.niceforyou.com Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 inforoma@niceforyou.com infomarseille@fr.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice…
© 09/2017 Oase Outdoors ApS. Made in China.
Finden Sie es heraus!
Wie baue ich mein zelt auf?
Finden Sie es in unseren Anleitungsvideos heraus:
www.outwell.com/pitching
Wie reinige und pflege ich mein Zelt?
Finden Sie es in unseren tipps & tricks zur
pflege heraus: www.outwell.com/maintenance
Find out!
How to pitch your tent?
See our pitching videos:
www.outwell.com/pitching
How to clean and maintain your tent?
See our maintenance tips & tricks here:
www.outwell.com/maintenance
Sådan sætter du dit telt op!
Se vores opstillingsvideoer:
www.outwell.com/pitching
Sådan rengør og vedligeholder du dit telt!
Se vores vedligeholdelsestip og idéer her:
www.outwell.com/maintenance
Découvrez!
Comment monter votre tente?
Regardez nos vidéos de montage:
www.outwell.com/montage
Comment nettoyer et entretenir votre tente?
Découvrez nos conseils et astuces pour entretenir vos
produits ici: www.outwell.com/entretien
Ontdek het hier!
Hoe zet u uw tent op?
Bekijk onze tentopzetvideo’s:
www.outwell.com/pitching
Hoe reinigt en onderhoudt u uw tent?
Bekijk onze onderhoudstips hier:
www.outwell.com/maintenance
This tent should be erected
by at least two persons.
Dieses Zelt sollte, wenn möglich, von
zwei Personen aufgestellt werden.
Dette telt bør rejses af
mindst to personer.
Cette tente doit être montée
par au moins deux personnes.
Deze tent moet opgezet worden
door minstens twee personen.
2 people
ENGLISH
This Addendum states the specific data of the product RD300. For all other sub-
jects, refer to the manual of the product Road200
Operating limits: in general, RD300 is suitable for the automation of gates
featuring leaves up to 6 m wide and weighing up to 300 kg, as shown in Tables
1 and 2. The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum
number of cycles per hour and consecutive cycles, while the weight makes it
possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum
speed allowed.
TABLE 1 — Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m
Max cycle/hour
Up to 3
3 — 5
5 — 6
TABLE 2 — Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg
Up to 200
200÷300
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Peak thrust
9 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a
static friction of max. 300 N moving
Nominal torque
4 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a
dynamic friction of max. 135 N moving
Idling speed
0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be pro
grammed, equal to: 0.13 m/s or 0.25 m/s
Nominal torque speed
0,16 m/s
Maximum frequency of
50 cycles per day (the control unit allows up to the
operating cycles
maximum described in tables 1 and 2)
Maximum continuous operating
time 9 minutes (the control unit limits the continuous
operation up to the maximum described in tables 1
and 2)
Max. absorbed power
210 W (1,1 A)
ITALIANO
Il presente Addendum riporta i dati specifici del prodotto RD300. Per tutti gli altri
argomenti fare riferimento al manuale del prodotto Road200.
Limiti d’impiego: generalmente RD300 è in grado di automatizzare cancelli
con peso fino a 300 Kg oppure lunghezza fino a 6 m secondo quanto riportato
nelle tabelle 1 e 2. La lunghezza dell’anta permette di determinare il numero
massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso permette di deter-
minare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
TABELLA 1 — Limiti in relazione alla lunghezza dell’anta
Lunghezza anta metri
Cicli/ora massimi
Fino a 3
3 — 5
5 — 6
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell’anta
Peso anta Kg
Fino a 200
200÷300
CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICHE:
Coppia massima allo spunto
9 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in
movimento un’anta con attrito statico fino a 300 N
Coppia nominale
4 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in
movimento un’anta con attrito dinamico fino a 135 N
Velocità a vuoto
0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2
velocità, pari a: 0,13 m/s o 0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale
0,16 m/s
Frequenza massima cicli di
50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo
funzionamento
previsto nelle tabelle 1 e 2)
Tempo massimo funzionamento
9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo
al massimo previsto nelle tabelle continuo
Potenza massima assorbita
210 W (1,1 A)
Max. no. of
consecutive cycles
25
17
15
10
12
8
% cycles
100%
85%
Cicli consecutivi massimi
25
17
15
10
12
8
Percentuale cicli
100%
85%
RD300
For sliding gates
EN —
Integration to manual ROAD200
IT —
Integrazione al manuale ROAD200
FR —
Addenda au guide ROAD200
ES —
Integración del manual ROAD200
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota — Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di que-
sto manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. /
Note — The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the regis-
tered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 318/RD300
Il sottoscritto Luigi Paro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The
undersigned Luigi Paro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer’s name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico «RD300» con centrale incorporata / «RD300» ac electromechanical gearmotor
with built-in control unit
Modello / Models: RD300
Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) / 98/37/EC (89/392/EEC amended).
Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato fin-
ché la macchina, in cui il prodotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE /
As specified in the directive 98/37/CEE use of the product specified above is not admitted until the machine on which it is
mounted has been identified and declared as conforming to the directive 98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall’articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l’uso al quale i
prodotti sono destinati: / Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the follow-
ing EC directive, for the use the products have been manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA / 1999/5/CE DIRECTIVE
Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards
protezione della salute / health protection: EN 50371:2002; sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006;
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007
Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product com-
plies with the specifications of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) / 2006/95CE(ex directive 73/23/CE)
Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) / 2004/108/CEE(ex directive 89/336/CEE)
Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN
61000-6-3:2007
Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the speci-
fications, limitedly for the applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006,
EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003; EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 14 aprile 2009 / Oderzo, 14 april 2009
FRANÇAIS
Cet addenda contient des données spécifiques au produit RD300. Pour tous les
autres points, se référer au guide d’instructions du produit Road200
Limites d’utilisation : généralement ROAD300 est en mesure d’automatiser
des portails pesant jusqu’à 300 kg ou mesurant jusqu’à 6 m suivant les indica-
tions des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le nombre
maximum de cycles à l’heure et de cycles consécutifs tandis que le poids per-
met de calculer le pourcentage de réduction des cycles et la vitesse maximum
admissible.
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail
en mètres
Jusqu’à 3
3 — 5
5 — 6
TABLEAU 2 — Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg
Jusqu’à 200
200÷300
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFIQUES:
Couple maximum au démarrage
Couple nominal
Vitesse à vide
Vitesse a couple nominal
Fréquence maximum des cycles
de fonctionnement
Temps maximum de
fonctionnement continu
Puissance maximum absorbée
DE —
Vervollständigung des Handbuchs
ROAD200
PL —
Uzupełnienie do instrukcji
ROAD200
NL —
Aanvulling op de
handleiding ROAD200
Revisione / Revision: 0
Accessori / Accessories:
Luigi Paro
(Amministratore Delegato / Managing Director)
Cycles/heure
Cycles consécutifs
maximums
maximums
25
17
15
10
12
8
Pourcentage cycles
100%
85%
9 Nm ; correspondant à la capacité de mettre en
mouvement un portail avec friction statique jusqu’à
300 N
4 Nm ; correspond à la capacité de maintenir en
mouvement un portail avec friction dynamique
jusqu’à 135
0.25 m/s ; la logique de commande permet de pro
grammer 2 vitesses, égales à: 0.13 m/s ou à 0.25 m/s
0,16 m/s
50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum
prévu dans les tableaux 1 et 2)
de 9 minutes (la logique limite le fonctionnement
continu au maximum prévu dans les tableaux 1 et 2)
210 W (1,1 A)
Люди, доброго времени суток…
Помогите мне плиз, не могу никак справиться с двигателем Nice road200.
Собственно проблема, как я понимаю при нажатии на самом блоке кнопки [PP] (открытие закрытие), они должны открывать, но у меня они открываются только при повторном нажатии и удерживании, если отпускаю, движение прекращается, работают нормально, замедляются при подходе к концу. Далее подключил пульт, но его тоже необходимо удерживать, чтобы они открылись и закрылись, при чем удерживать надо, после того, как на пульте нажму два раза, соответственно отпускаю и движение прекращается. (пульт 2-ч кнопочный)
Потом увидел, что можно настроить в другом Режиме, то есть в Режиме II, когда назначаешь кнопки по другому, но эффекта ноль… все то же самое, необходимо удерживать. Может что-нибудь подскажете?
А еще на самом блоке мигает индикатор, два раза мигнет, перерыв, еще два раза, почитал инструкцию, написано, что это фотоэлемент, но самом деле его там нету, там вообще ничего не подключено к разъемам кроме антенны..
Инструкции по установке приводов Nice (Италия)
Приводы Nice для гаражных секционных ворот
Электроприводы Nice SHEL50-75
Электропривод Nice Spin
Электропривод SP6100
Электропривод Spin11
Электропривод Spin11 кратка€ инстр.
Электропривод CLIMBER_RO1124
Электропривод Sumo
Электропривод Soon
Приводы Nice для откатных ворот
электропривод ROAD400
электроприводы RB600_1000
электропривод ROBO_S (укороченна€)
электропривод RO500
электропривод ROBO
электропривод RUN
электропривод THOR
Приводы Nice для распашных ворот
Электроприводы WINGO 2024-3524
Электроприводы HYPPO
Электроприводы WINGO
Электроприводы MB4005
Электроприводы MB5016
Электроприводы MOBY_S
Электроприводы POP
Электроприводы WALKY
Электропривод TOONA
Автоматические шлагбаумы Nice
Шлагбаумы Signo
Шлагбаумы Signo sia20
Шлагбаумы WIL
Шлагбаумы Wil управление..
Шлагбаум X-Bar
Блоки управления Nice
A500
A6-A6F-A700F
A60
A6F_A700F_S
A824
A924
MC824H
MC424
POA1
SNA1_A _SPIN11
Радиоуправление Nice
Приемник SMXI
Приемники FloxiR_Floxi2R_S
Пульты дистанционного управлени€
Радиоуправление серии FLOR и VERY
FLO_VERY
Приемник Nice One OX OXI
Приемник TT1N
Аксессуары Nice
Фотоэлементы FE-FEP-FI-BF
Фотоэлементы MOFB
Кодовая панель MOTB_rus.pdf