Робот пылесос тефаль explorer series 80 инструкция по применению

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации робота-пылесоса Tefal X-plorer Serie 80 RG7765WH.

    Скачать инструкцию к роботу-пылесосу Tefal X-plorer Serie 80 RG7765WH (16,68 МБ)



    Инструкции по эксплуатации роботов-пылесосов Tefal

    « Инструкция к роботу-пылесосу VITEK VT-1802

    » Инструкция к роботу-пылесосу Philips FC8774-01 SmartPro Compact

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к тостеру Tefal Principio Plus TT164130

    Инструкция к кухонным весам Tefal Optiss BC5125V1

    Инструкция к мультиварке Tefal Ultimate CY625D32

    Инструкция к пылесосу Tefal Air Force 160 red TY7233WO

    Инструкция к пылесосу Tefal X-Force Flex 11.60 Aqua TY9890WO

    Инструкция к пылесосу Tefal Сompact Power TW3931EA

    Инструкция к пылесосу Tefal X-O 90 IQ7767EA

    Инструкция к пылесосу Tefal Air Force Flex 360 green TY9472WO

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    TEFAL X-plorer 80 Series User Manual

    1. Manuals
    2. Brands
    3. TEFAL Manuals
    4. Vacuum Cleaner
    5. X-plorer 80 Series
    6. User manual

    • Bookmarks

    Quick Links

    RU Руководство пользователя

    PL Podręcznik użytkownika

    EN User’s guide

    X-plorer Serie 80

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    TEST

    loading

    Related Manuals for TEFAL X-plorer 80 Series

    Summary of Contents for TEFAL X-plorer 80 Series

    • Page 1
      RU Руководство пользователя PL Podręcznik użytkownika EN User’s guide TEST X-plorer Serie 80…
    • Page 3
      безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą„Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more information / www.tefal.com…
    • Page 6
      stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)
    • Page 7
      RU : 1. Откидывающаяся крышка 2. Прозрачное окошко 3. Кнопка управления 4. Передний бампер 5. Индикатор Wi-Fi 6. Индикатор предупреждения 7. Кнопка подзарядки 8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза») 9. Индикатор уровня заряда аккумулятора PL : 1. Odchylana pokrywa 2. Przezroczyste okienko 3.
    • Page 8
      RU : 1. Пылесборник 2. Кнопка ON/OFF («ВКЛ./ВЫКЛ.») 3. Крышка пылесборника 4. Поролоновый фильтр 5. Гофрированный фильтр PL : 1. Pojemnik na kurz 2. Przycisk ON/OFF 3. Pokrywa pojemnika na kurz 4. Filtr piankowy 5. Filtr silnika EN : 1. Dust box 2.
    • Page 9
      Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции. Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек. Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом. Не используйте универсальные зарядные устройства. Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy schować…
    • Page 10
      1. 1. 0.5m 0.5m Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию на…
    • Page 11
      1. 1. Подключите вилку питания к розетке. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego. Connect the power cord plug to the main socket.
    • Page 12
      Не помещайте предметы внутрь зарядной станции. W stacji dokującej nie należy umieszczać żadnych przedmiotów. Do not put anything inside the docking station.
    • Page 13
      Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение ON («ВКЛ.») ( I ). Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать в течение примерно 50 секунд. Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I). Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około 50 sekund.
    • Page 14
      Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы аккумулятора начнут мигать. Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole akumulatora zaczną…
    • Page 15
      ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3 часа до полной зарядки аккумулятора). OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается. ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w pełni się naładował). OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora. ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
    • Page 16
      Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной станции, когда он не используется. Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени, полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом прохладном месте. Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.
    • Page 17
      Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В случае их обнаружения он сменит направление. Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т. д.). Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов Робот-пылесос…
    • Page 18
      или воспользуйтесь приложением Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме. Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots. Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo. Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot…
    • Page 19
      Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить очистку, нажмите ее еще раз. Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby wznowić czyszczenie. Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
    • Page 20
      Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет очистку сзарядной станции, он вернется на нее. Режим ожидания После 5 минут пребывания вне зарядной станции или после 30 минут пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания. Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на нем…
    • Page 21
      Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the docking station, it will return to the docking station. Stand-by mode : After 5 min out of the docking station or 30 min on the docking station, the robot will be put on stand-by mode.
    • Page 22
      QR) na swój smartfon. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby wykorzystać cały potencjał robota! To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app“Tefal Robots” (you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on your…
    • Page 23
      WIFI WIFI Когда значок ГОРИТ, робот-пылесос подключен к сети. Когда значок НЕ ГОРИТ, робот-пылесос не подключен. Когда значок мигает, подключение выполняется. Gdy symbol świeci się, odkurzacz automatyczny jest podłączony do sieci. Gdy symbol się nie świeci, odkurzacz automatyczny nie jest podłączony. Gdy symbol miga, trwa łączenie.
    • Page 26
      month Чтобы очистить контактные пластины, выключите робот-пылесос и переверните его. Затем протрите пластины сухой тканью. Не протирайте маслом. Очищайте контактные пластины один раз в неделю. Aby wyczyścić wtyk ładowania, wyłącz odkurzacz i obróć go spodem do góry. Następnie przetrzyj wtyk suchą ściereczką. Nie czyść wtyku olejem. Wtyk ładowania należy czyścić…
    • Page 27
      month 12 h Чтобы опустошить пылесборник, откройте откидывающуюся крышку и вытащите пылесборник за ручку. Откройте крышку пылесборника сверху. Вытяните раму фильтра, чтобы снять гофрированный и поролоновый фильтры. Аккуратно постучите гофрированным фильтром по мусорному ведру, чтобы стряхнуть пыль. Не промывайте его водой. Промойте…
    • Page 28
      month Aby opróżnić pojemnik na kurz, otwórz odchylaną pokrywkę, unieś uchwyt pojemnika na kurz i wyjmij pojemnik. Otwórz pokrywkę pojemnika na kurz od góry, aby go opróżnić. Wyciągnij ramę filtra, aby wyjąć filtr silnika i piankowy. Delikatnie postukaj filtrem o pojemnik na śmieci, aby strząsnąć kurz. Nie czyść go wodą. Opłucz filtr piankowy i pojemnik na kurz wodą.
    • Page 29
      month Переверните робот-пылесос и выключите его ( O ). Разблокируйте защиту щетки с помощью двух фиксаторов. Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i wyłącz go (O). Odblokuj osłonę szczotki za pomocą 2 blokad. Turn the robot upside down and turn the robot OFF ( O ). Unlock the brush guard using the 2 lockers.
    • Page 30
      month Снимите защиту щетки и извлеките щетку. Очистите щетку лезвием (чтобы срезать волосы) и кисточкой (чтобы удалить их), двигаясь сверху вниз. Wyjmij osłonę szczotki i wyciągnij szczotkę. Wyczyść szczotkę ostrą częścią (aby odciąć włosy) i szczotką (aby je usunąć), wykonując ruchy od góry do dołu. Remove the brush guard, and pull out the brush.
    • Page 31
      month Установите щетку и защиту щетки на место. Убедитесь, что резиновая часть на кончике щетки установлена на место. Закрепите защиту щетки с помощью двух фиксаторов. Włóż z powrotem szczotkę i osłonę szczotki. Upewnij się, że gumowa część na końcu szczotki znajduje się na swoim miejscu. Zablokuj osłonę szczotki 2 blokadami. Put the brush and the brush guard back.
    • Page 32
      month Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем снимите и очистите ее с помощью кисточки для очистки. Также прочистите труднодоступные места в отверстии боковой щетки. Очищайте боковые щетки один раз в месяц. Aby wyczyścić szczotkę boczną, zdejmij ją, zwalniając zaciski, i za pomocą szczotki wyczyść…
    • Page 33
      month Заменяйте боковые щетки каждые шесть месяцев. Выбросьте старые щетки и замените их новыми. Закрепите новые щетки на роботе-пылесосе. Szczotki boczne należy wymieniać co 6 miesięcy. Wyrzuć stare szczotki i wymień je na nowe. Przymocuj nowe szczotki do odkurzacza za pomocą zacisków. Replace lateral brushes every 6 months.
    • Page 34
      month Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один раз в месяц. На вал колеса могут наматываться волосы, нитки и другой мусор, поэтому его следует своевременно очищать. Przednie, lewe i prawe koło należy wyczyścić raz w miesiącu. Wałek koła może zostać zablokowany przez włosy, paski tkanin itp., dlatego należy go czyścić…
    • Page 35
      month Чтобы эффективность робота-пылесоса не снижалась вследствие накопления пыли, рекомендуется каждую неделю тщательно протирать камеру, окошко лазера и датчик сухой хлопковой тканью. Zaleca się, aby co tydzień wycierać jego kamerę i okienko lasera suchą ściereczką, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu i obniżeniu sprawności działania produktu. It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully wipe its camera and laser window and sensor to prevent dust accumulation, which will affect the performance of the product.
    • Page 36
      month Компонент Очистка компонента Замена компонента После каждого Пылесборник Неприменимо использования Фильтр Один раз в неделю Два раза в год Щетка Один раз в неделю При необходимости Зарядная станция Один раз в неделю Неприменимо Датчики падения Один раз в неделю Неприменимо…
    • Page 37
      month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Wheels Once a month…
    • Page 38
      year year Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный и поролоновый фильтры каждые шесть месяцев. Co 6 miesięcy należy zastąpić filtr silnika i filtr piankowy nowymi elementami, aby zadbać o optymalną wydajność urządzenia. Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performance.
    • Page 39
      Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами. Всегда надевайте перчатки и средства защиты. Nie wrzucaj odkurzacza automatycznego do śmietnika. Zawsze noś rękawice ochronne. Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection.
    • Page 40
      Внимание! Перед извлечением аккумулятора переверните робот-пылесос, чтобы выключить его и получить доступ к отсеку аккумулятора. Снимите крышку аккумулятора и отсоедините провод аккумулятора. Утилизируйте робот-пылесос и аккумулятор. Uwaga: przed wyjęciem akumulatora obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry, aby go wyłączyć i uzyskać dostęp do gniazda akumulatora. Zdejmij pokrywę akumulatora i odłącz złącze.
    • Page 41
      40°C — 104°F 0°C — 32°F…
    • Page 42
      Экран Описание ошибки Возможная причина/решение Зарядная станция не подключена к электросети. Подключите ее к электросети. Робот-пылесос не может найти Доступ к зарядной станции затруднен из-за загромождения 1032 зарядную станцию пространства на полу. Чтобы робот-пылесос имел доступ к зарядной станции, освободите пространство…
    • Page 43
      1. Робот-пылесос застрял Если робот-пылесос застрял, он самостоятельно прекратит работу. Загорится предупреждающий индикатор, и в приложении отобразится соответствующее сообщение. В этом случае есть два варианта действий: 1. Пользователь помещает робот-пылесос на зарядную станцию. Робот-пылесос начнет работу, когда будет запущена новая очистка (с помощью кнопок прибора или из…
    • Page 44
      Wyświetlacz Opis błędu Możliwa przyczyna / rozwiązanie Stacja dokująca nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Podłącz bazę do sieci elektrycznej. Odkurzacz automatyczny Stacja dokująca nie jest łatwo dostępna ze względu na brak wolnej 1032 nie może zlokalizować stacji przestrzeni wokół niej. dokującej.
    • Page 45
      1. Odkurzacz automatyczny zablokowany Odkurzacz automatyczny zatrzyma się, jeśli zostanie zablokowany. Zaświeci się kontrolka ostrzegawcza, a w aplikacji zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat. W tym przypadku są 2 możliwości: 1. Użytkownik przesuwa odkurzacz automatyczny i umieszcza go w stacji dokującej. Odkurzacz automatyczny uruchomi się ponownie po uruchomieniu nowego procesu czyszczenia (z poziomu robota lub aplikacji).
    • Page 46
      Display Description of the error Possible cause/solution The docking station is not connected to the mains. Please connect the base to the mains. The robot is unable to locate its The docking station is not easily accessible due to the cluttered floor 1032 docking station space.
    • Page 47
      1. Robot stuck If the robot is stuck, the robot will stop itself. The warning light will turn on and the dedicated message will be displayed on the app. In this case, 2 options : 1. User moves the robot and places it on the docking station. The robot will start again as soon as a new cleaning run is launched (from the robot or app).
    • Page 48
      TEST Проверка по прямой линии Для оценки эффективности сбора пыли в соответствии со стандартом IEC 62885-7 может быть проведена проверка по прямой линии. Для этого сразу после включения робота-пылесоса нажмите и удерживайте кнопку START/PAUSE («СТАРТ/ПАУЗА») и кнопку RECHARGE («ПОДЗАРЯДКА») до тех пор, пока…
    • Page 49
      2220003514/02…

    3

    www.tefal.com

    RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике

    безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje

    dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before

    first use /

    RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more

    information /

    6

    obstructions

    on staircases.

    ex. shoes

    RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz

    automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some

    difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)

    7

    1.

    RU :

    1. Откидывающаяся крышка

    2. Прозрачное окошко

    3. Кнопка управления

    4. Передний бампер

    5. Индикатор Wi-Fi

    6. Индикатор предупреждения

    7. Кнопка подзарядки

    8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)

    9. Индикатор уровня

    заряда аккумулятора

    PL :

    1. Odchylana pokrywa

    2. Przezroczyste okienko

    3. Przycisk sterujący

    4. Przedni zderzak

    5. Kontrolka świetlna WIFI

    6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna

    7. Przycisk RECHARGE

    8. Przycisk START/PAUSE

    9. Kontrolka świetlna poziomu

    naładowania akumulatora

    EN :

    1. Flip cover

    2. Transparent window

    3. Control button

    4. Front bumper

    5. WIFI indicator light

    6. Warning indicator light

    7. Recharge button

    8. Start / Pause button

    9. Battery level indicator light

    9

    1.

    Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord

    on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger

    provided with the robot: do not use universal chargers.

    EN

    Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy

    schować w przeznaczonym do tego celu miejscu. Należy używać wyłącznie ładowarki

    dostarczonej z odkurzaczem automatycznym. Nie należy używać uniwersalnych

    ładowarek.

    PL

    Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции.

    Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек.

    Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом.

    Не используйте универсальные зарядные устройства.

    RU

    10

    1.1.

    To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side

    and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.

    The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place

    the docking station on carpet.

    EN

    Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,

    a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w

    pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na

    twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.

    PL

    Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее

    оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте

    зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте

    зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию

    на коврах.

    RU

    13

    EN

    Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).

    You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.

    PL

    Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I).

    Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około

    50 sekund.

    RU

    Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение

    ON («ВКЛ.») ( I ).

    Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать

    в течение примерно 50секунд.

    1.

    14

    EN

    Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch

    those on the docking station.The battery symbols will then blink.

    PL

    Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu

    automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole

    akumulatora zaczną migać.

    RU

    Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины

    должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы

    аккумулятора начнут мигать.

    1.

    15

    EN

    ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).

    OFF(O) : the robot can not charge .

    PL

    ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w

    pełni się naładował).

    OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.

    RU

    ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3часа до полной зарядки аккумулятора).

    OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.

    1.

    ON OFF

    16

    EN

    In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking

    station while not using it.

    When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery

    then remove it and store it in a cool dry place.

    PL

    Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz

    automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.

    Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować

    akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

    RU

    Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной

    станции, когда он не используется.

    Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени,

    полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом

    прохладном месте.

    1.

    17

    The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction

    when detecting them.

    In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects

    (bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps.

    The robot near stairs without objects

    .

    The robot near stairs with shoes, bags or other objects

    (the robot will not properly

    detect the stairs and therefore fall).

    EN

    Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i

    szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.

    Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na

    podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).

    Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych

    przedmiotów — 

    .

    Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub

    innymi przedmiotami —

    (odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów

    i dlatego spadnie).

    PL

    Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В

    случае их обнаружения он сменит направление.

    Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с

    пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т.д.).

    Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .

    Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами

    (он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).

    RU

    1.

    18

    Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot

    will start in boost mode.

    EN

    Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.

    Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo.

    PL

    Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением

    Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме.

    RU

    1.

    19

    1.

    Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.

    EN

    Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby

    wznowić czyszczenie.

    PL

    Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить

    очистку, нажмите ее еще раз.

    RU

    20

    1.

    Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет

    очистку сзарядной станции, он вернется на нее.

    Режим ожидания

    После 5минут пребывания вне зарядной станции или после 30минут

    пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания.

    Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на

    нем или запустите очистку из приложения.

    По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на

    зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор.

    Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется на

    зарядную станцию для подзарядки. В этом случае когда робот-пылесос окажется

    на зарядной станции, индикатор старта/паузы будет непрерывно гореть

    (примерно 30минут, пока робот-пылесос не перейдет в режим ожидания).

    Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически

    возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.

    RU

    Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny

    rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy.

    Tryb gotowości:

    Po 5 minutach pozostawania poza stacją dokującą lub 30 minutach obecności w

    stacji dokującej odkurzacz automatyczny zostanie przełączony w tryb gotowości. Aby

    wrócić do normalnego trybu, wciśnij dowolny przycisk na odkurzaczu automatycznym

    lub rozpocznij czyszczenie z poziomu aplikacji.

    Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej

    w celu naładowania akumulatora.

    Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej

    w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc. W takim

    przypadku, gdy tylko odkurzacz automatyczny znajdzie się w stacji dokującej,

    wskaźnik START/PAUSE zacznie świecić (przez około 30minut, czyli czas, po którym

    odkurzacz przechodzi w tryb gotowości).

    Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl

    czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.

    PL

    Робот-пылесос Tefal X-plorer Serie 80 RG7765WH черный

    уборка — сухая/влажная, пылесборник — 0.7 л, ограничитель зоны, док-станция
    подробнее

    Tefal

    нет отзывов

    Код товара: 5322940

    Посмотреть инструкция для Tefal Explorer Serie 80 RG7765 бесплатно. Руководство относится к категории роботы-пылесосы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 9. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Tefal Explorer Serie 80 RG7765 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

    Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Tefal Explorer Serie 80 RG7765.

    С какой частотой необходимо пылесосить помещения?

    Людям, страдающим аллергией, рекомендуется пылесосить не менее двух раз в неделю.

    Инструкция Tefal Explorer Serie 80 RG7765 доступно в русский?

    Да, руководствоTefal Explorer Serie 80 RG7765 доступно врусский .

    Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Робот пылесос тефаль explorer series 20 инструкция на русском языке
  • Робот пылесос самсунг sr20m7070wd инструкция
  • Робот пылесос с влажной уборкой тефаль 60 инструкция по применению
  • Робот пылесос с влажной уборкой ilife v55 pro инструкция на русском
  • Робот пылесос редмонд rv r650s инструкция по применению на русском