Rossmax тонометр инструкция по применению

Introduction

Blood pressure measurements determined with X3 are equivalent to those obtained by a trained observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. This unit is to be used by adult consumers in a home environment. The patient is an intended operator. Do not use this device on infants or neonates. X3 is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For warranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd.

Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, contact your physician. Please be sure to keep this manual.

Real Fuzzy Measuring Technology

This unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the air pressure. This unit will determine the appropriate inflation level based on pressure oscillations, followed by cuff deflation.

During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscillations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse.

This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark «CE 1639». The quality of the device has been verified and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential requirements and applied harmonized standards.

EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers — Part 1 — General requirements

EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers — Part 3 — Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems

EN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers — Part 4: Test Procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.

ISO 81060-2: 2013 Non-invasive sphygmomanometers — Part 2: Clinical investigation of automated measurement type.

This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure continued accuracy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-calibration. This monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrated the device will display . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature / humidity changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service.

Blood Pressure Standard

Refer to the definitions of the World Health Organization, the blood pressure ranges can be classified into 6 grades. (Ref. 1999 WHO-International Society of Hypertension Guidelines for the management of Hypertension). This blood pressure classification are based on historical data, and may not be directly applicable to any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our website www.rossmax.com.

Display Explanations

EE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again quietly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.

E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the device to your local distributor or service center for help.

E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.

E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.

Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.

Cuff Wrap Detection

If the cuff was wrapped too loosely, it may cause unreliable measurement results. The «Cuff Wrap Detection» can help to determine if the cuff is wrapped snugly enough. The specified icon appears once a «loosen cuff» has been detected during measurement. Otherwise the specified icon appears if the cuff is wrapped correctly during measurement.

Movement Detection

The «Movement Detection» helps reminding the user to remain still and is indicating any body movement during measurement. The specified icon appears once a «body movement» has been detected during and after each measurement.

Note: It’s highly recommended that you measure again if the icon appears.

Guest Mode

This monitor has a non-stored single measurement function. Press the User-Switching key to select the memory zone of guest , and follow the Measurement Procedure to take a measurement correctly. When the measurement is completed, the measurement value will not be stored in memory zone.

Hypertension Risk Indication (HRI)

The World Health Organization, classifying blood pressure ranges into 6 grades. This unit is equipped with innovative blood pressure risk indication, which visually indicates the assumed risk level (optimal / normal / high-normal/ grade1 hypertension / grade 2 hypertension / grade 3 hypertension) of the result after each measurement.

Irregular Heartbeat (IHB) Detection

This unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detection which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the presence of an irregular heart beat during the measurement.

Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon () appears often.

Using the AC Adaptor (Optional)

  1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the right side of the unit.
  2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and current indicated near the AC adaptor jack.)

  1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time. Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit.
  2. No batteries are needed when operating with the AC mode.
  3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adaptors.
  4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor.

Installing Batteries

  1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the battery compartment.
  2. Install or replace 4 «AAA» sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.
  3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the top end of the battery cover.
  4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time.

warning You need to replace the batteries when

  1. low battery icon appears on display.
  2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.

  1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the household garbage.
  2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries are not covered by warranty.
  3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the same brand and same type.

Applying the Cuff

Unwrap the arm cuff, leaving the end of the cuff through the D-ring of the cuff.

  1. Put your left arm through the cuff loop. The color strip indication should be positioned closer to you with the tube pointing in the direction of your arm (Fig. 1). Turn your left palm upward and place the edge of the arm cuff at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint (Fig. 2). Tighten the cuff by pulling the end of the cuff.
  2. Center the tube over the middle of the arm. Press the hook and loop material together securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. Position the artery mark (Ø) over the main artery (on the inside of your arm) (Fig. 3, 4). Note: Locate the main artery by pressing with 2 fingers approximately 2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.

  3. Plug in the cuff connecting tube into the unit (Fig. 5).
  4. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked (Fig. 6).
  5. This cuff is suitable for your use if the arrow falls within the solid color line as shown on the right (Fig. 7). If the arrow falls outside the solid color line, you will need a cuff with other circumferences. Contact your local dealer for additional size cuffs.

Measurement Procedures

Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:

  • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day.
  • Blood pressure recording can be affected by the position of the user, his or her physiological condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
  • Before measurement, it’s suggested that you sit quietly for at least 5 minutes as measurement taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
  • Do not take measurements if you are under stress or tension.
  • Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement is being taken.
  • Do not cross the legs while sitting and keep the feet flat on the floor during measurement.
  • During measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
  • Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before taking a measurement.
  • If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm location for at least one hour before using it.
  • Wait 5 minutes before taking the next measurement.
  1. Press the User-Switching key to select memory zone 1, memory zone 2 or guest mode. After a memory zone is selected, press the ON/OFF/START key to reset the monitor so it can start measurement in the chosen memory zone.
  2. Press the ON/OFF/START key. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed in 2 seconds.
  3. After all symbols appear, the display will show a blinking «0». The monitor is ready to measure and will automatically inflate the cuff slowly to start measurement.
  4. When the measurement is completed, the cuff will exhaust the pressure inside. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into the pre-designated memory zone.

This blood pressure monitor will re-inflate automatically to higher pressure if the system detects that more pressure is needed to take a blood pressure measurement.

Note:

  1. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last key operation.
  2. To interrupt the measurement, simply press the Memory or ON/OFF/START key; the cuff will deflate immediately.

Recalling Values from Memory

  1. The monitor has two memory zones (1 and 2). Each zone can store up to 60 measurements.
  2. To read memory values from a selected memory zone, use the User-Switching key to select a memory zone (1 or 2) from which you want to recall values. Press the Memory key. The first reading displayed is the average of the last 3 measurements stored in memory.
  3. Continue to press the Memory key to view the last previously stored measurement. Every measurement comes with an assigned memory sequence number.

Note: The memory bank can store up to 60 readings per memory zone. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record.

Clearing Values from Memory

  1. Press the User-Switching key to select memory zone 1 or memory zone 2.
  2. Press and hold the Memory key for approximately 5 seconds, then the data in the memory zone can be erased automatically.

Time Adjustment

  1. To adjust the date/time in the monitor after installing or replaces batteries. The display will show a blinking number showing the year.
  2. Change the year by pressing the Memory key, each press will increase the number. Press the ON/OFF/START key to confirm the entry and the screen will show a blinking number representing the date.
  3. Change the date, the hour and the minute as described in Step 2 above, using the Memory key to change and the ON/OFF/START key to confirm the entries.
  4. «0» will reappear as the Blood Pressure Monitor is ready for measurement again.

Data Transfer to PC

Rossmax provides a free, integrated and user-friendly blood pressure management software which can be downloaded and installed on your computer. You may purchase a special designed USB cable in order to connect Rossmax’s blood pressure monitor and your PC. Please visit the website at http://www.rossmax.com for proceeding the downloading and installation process.

Troubleshooting

If any abnormality will arise during use, please check the following points.

Symptoms Check Points Correction
No display when the ON/OFF/START key is pressed Have the batteries run down? Replace them with four new batteries.
Have the batteries’ polarities been positioned incorrectly? Re-insert the batteries in the correct positions.
EE mark shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (high) Is the cuff placed correctly? Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly.
Did you talk or move during measurement? Measure again. Keep arm steady during measurement.
Did you vigorously shake the cuff during measurement?

Note: If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble and repair the unit by yourself.

Specifications

Measurement Method Oscillometric
Measurement Range Pressure: 30~260 mmHg; Pulse: 40~199 beats/ minute
Pressure Sensor Semi conductor
Accuracy Pressure: ± 3 mmHg; Pulse: ± 5% of reading
Inflation Pump Driven
Deflation Automatic Air Release Valve
Memory capacity 60 memories for each zone x 2 zones
Auto-shut-off 1 minute after last key operation
Permissible Operating Temperature and Humidity 10°C~40°C (50°F~104°F); 15%~85% RH; 700~1060 hPa
Permissible Transport and Storage Temperature and Humidity -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH; 700~1060 hPa
DC Power Source DC 6V four AAA Batteries
AC Power Source DC 6V, ≥600mA (Plug size: outer(-) is Ø4.0, inner(+) is Ø1.7)
Dimensions 96 (L) X 139.7 (W) X 63.2 (H) mm
Weight 246.0g (G.W.) (w/o Batteries)
Arm circumference Adult: 24~40 cm (9.4″~15.7″)
Limited Users Adult users
Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.
IP Classification IP21: Protection against harmful ingress of water and particulate matter

* Specifications are subject to change without notice.

Cautionary Notes

  1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.
  2. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
  3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.
  4. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
  5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before use.
  6. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor from whom you purchased this unit or please contact Rossmax International Ltd.
  7. As a common issue for all blood pressure monitors using the oscillometric measurement function, the device may have difficulty in determining the proper blood pressure for users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users.
  8. To stop operation at any time, press the ON/OFF/START key, and the air in the cuff will be rapidly exhausted.
  9. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.
  10. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
  11. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional.
  12. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy.
  13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local regulations.
  14. This monitor may not meet its performance specification if stored or used outside temperature and humidity ranges specified in Specifications.
  15. Please note that when inflating, the functions of the limb in question may be impaired.
  16. During the blood pressure measurement, blood circulation must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove the cuff from the arm.
  17. Avoid any mechanical restriction, compression or bending of the cuff line.
  18. Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent measurements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury.
  19. Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
  20. Do not use the cuff on people who have undergone a mastectomy.
  21. Do not place the cuff over wounds as this may cause further injury.
  22. Only ever use the cuffs provided with the monitor or original replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be recorded.
  23. Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the batteries and products where they are inaccessible to small children. If a battery has been swallowed, call a doctor immediately.
  24. Do not use the tubing and/or AC adaptor for any other purpose than those specified, as they can cause risk of strangulation.
  25. Do not service or maintain device and cuff while in use.

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Монитор артериального давления rossmax Z1

Обзор

  1. Манжета на руку
  2. ЖК дисплей
  3. Воздушная трубка и соединитель
  4. Ключ памяти
  5. Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ/СТАРТ
  6. Крышка аккумулятора
  7. Тип C порт

  1. Индикация риска гипертонии
  2. Метка движения
  3. Обнаружение наматывания манжеты
  4. Метка памяти
  5. Средняя оценка памяти
  6. Частота пульса
  7. Импульсный знак
  8. Обнаружение нерегулярного сердцебиения (IHB)
  9. Систолическое давление
  10. Диастолическое давление
  11. Слабый знак батареи

Введение

Измерения артериального давления, определенные с помощью Z1, эквивалентны измерениям, полученным обученным наблюдателем с использованием метода аускультации с использованием манжеты/стетоскопа, в пределах, установленных Американским национальным стандартом для электронных или автоматических сфигмоманометров. Данное устройство предназначено для использования взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент является предполагаемым оператором. Не используйте это устройство для младенцев или новорожденных. Z1 защищен от производственных дефектов установленной Международной гарантийной программой. Для получения информации о гарантии вы можете связаться с производителем, Rossman International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопроводительной документацией. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. Для получения конкретной информации о вашем собственном артериальном давлении обратитесь к врачу. Обязательно сохраните это руководство.

Технология реальных нечетких измерений

Этот прибор использует осциллометрический метод для определения артериального давления. Прежде чем манжета начнет надуваться, устройство установит исходное давление в манжете, эквивалентное давлению воздуха. Это устройство определяет соответствующий уровень накачивания на основе колебаний давления с последующим сдуванием манжеты.
Во время сдувания устройство обнаружит ampвысоту и наклон колебаний давления и тем самым определить для вас систолическое артериальное давление, диастолическое артериальное давление и пульс.

Этот тонометр соответствует европейским нормам и имеет маркировку CE «CE 1639». Качество устройства проверено и соответствует положениям директивы Совета ЕС 93/42/EEC (Директива о медицинских устройствах), основным требованиям Приложения I и применяемым гармонизированным стандартам.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры. Часть 1. Общие требования.
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры. Часть 3. Дополнительные требования к электромеханическим системам измерения артериального давления. EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры. Часть 4. Процедуры испытаний для определения общей точности системы. автоматических неинвазивных тонометров.
ISO 81060-2:2013 Неинвазивные сфигмоманометры. Часть 2. Клинические исследования автоматизированного типа измерения
Этот тонометр был разработан для длительного срока службы. Обеспечьте постоянную точность, рекомендуется, чтобы все цифровые тонометры требовали повторной калибровки.
Этот монитор (при нормальном использовании с примерно 3 измерениями в день) не требует повторной калибровки в течение 2 лет. После повторной калибровки устройства на дисплее появится Отображение значка функции . Устройство также необходимо повторно откалибровать, если монитор поврежден в результате удара тупым предметом (например, при падении) или воздействия жидкостей и/или экстремально высоких или низких температур/перепадов влажности. Когда  Отображение значка функции просто обратитесь к ближайшему дилеру для проведения повторной калибровки.

Стандарт артериального давления

Обратитесь к определениям Всемирной организации здравоохранения, диапазоны артериального давления можно разделить на 6 классов. (Ссылка 1999 г. ВОЗ-Международное общество по гипертонии, Руководство по лечению гипертонии). Эта классификация артериального давления основана на исторических данных и может быть неприменима непосредственно к какому-либо конкретному пациенту. Важно регулярно консультироваться с врачом. Ваш врач сообщит вам ваш нормальный диапазон артериального давления, а также точку, при которой вы будете считаться подверженным риску. Для надежного мониторинга и контроля артериального давления рекомендуется вести долгосрочные записи. Пожалуйста, загрузите журнал артериального давления на нашем webсайт www.rossmax.com.

Отображение пояснений

EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что L-образный штекер надежно подсоединен к воздушному патрубку, и снова измерьте без шума. Правильно оберните манжету и держите руку неподвижно во время измерения. Если ошибка повторяется, верните устройство местному дистрибьютору или в сервисный центр.
E1 / Неисправность воздушного контура: Убедитесь, что L-штекер надежно подсоединен к воздушному патрубку на боковой стороне устройства, и снова измерьте бесшумно. Если ошибки по-прежнему возникают, верните устройство местному дистрибьютору или в сервисный центр за помощью.
E2/Давление более 300 мм рт.ст.: Выключите прибор и снова спокойно измерьте.
Если ошибка повторяется, верните устройство местному дистрибьютору или в сервисный центр.
E3 / Ошибка данных: Извлеките батареи, подождите 60 секунд и перезагрузите. Если ошибка повторяется, верните устройство местному дистрибьютору или в сервисный центр.
Er/превышение диапазона измерений: Измерьте снова спокойно. Если ошибка повторяется, верните устройство местному дистрибьютору или в сервисный центр.

Обнаружение наматывания манжеты

Если манжета намотана слишком слабо, это может привести к недостоверным результатам измерений. «Обнаружение наматывания манжеты» может помочь определить, достаточно ли плотно намотана манжета. Указанный значок появляется после обнаружения «ослабления манжеты» во время измерения.
В противном случае указанный значок появляется, если манжета правильно намотана во время измерения.

Обнаружение движения

«Обнаружение движения» напоминает пользователю о необходимости оставаться неподвижным и указывает на любое движение тела во время измерения. Указанный значок появляется после обнаружения «движения тела» во время и после каждого измерения.
Примечание: Настоятельно рекомендуется повторить измерение, если значок появляется.

Индикация риска гипертонии (HRI)

Всемирная организация здравоохранения классифицирует кровяное давление по 6 классам. Этот прибор оснащен инновационной индикацией риска артериального давления, которая визуально указывает предполагаемый уровень риска (оптимальный/нормальный/высокий-нормальный/гипертония 1 степени/гипертензия 2 степени/гипертензия 3 степени) результата после каждого измерения.

Обнаружение нерегулярного сердцебиения (IHB)

Это устройство оснащено функцией обнаружения нерегулярного сердцебиения (IHB), которая позволяет тем, у кого есть нерегулярное сердцебиение, получать точные измерения, предупреждая пользователя о наличии нерегулярного сердцебиения во время измерения.
Примечание: Настоятельно рекомендуется проконсультироваться с врачом, если значок IHB ( ) появляется часто

  1. Подключите кабель USB к адаптеру переменного тока, вставьте кабель USB в порт типа C на правой стороне устройства (или подключите адаптер переменного тока к порту типа C на правой стороне устройства).
  2. Вставьте адаптер переменного тока в розетку.

Предупреждение:

  1. Пожалуйста, разряжайте батареи при работе в режиме переменного тока в течение длительного периода времени. Если оставить батареи в отсеке на долгое время, это может привести к протечке, что может привести к повреждению устройства.
  2. При работе в режиме переменного тока батареи не требуются.
  3. Адаптер переменного тока не является обязательным. Обратитесь к дистрибьютору за совместимыми адаптерами переменного тока.
  4. Используйте только разрешенный USB-адаптер (5 В) с этим тонометром, который соответствует соответствующим стандартам безопасности для медицинских устройств, включая EN 60601-1: 2006+A1:2013 и сопутствующим стандартам, таким как EN 60601-1-2: 2015.
  5. Адаптер переменного тока нельзя использовать для зарядки аккумуляторов.
  6. USB-кабель (дополнительно) можно подключать только к тонометру Rossman и адаптеру переменного тока. Его нельзя использовать для каких-либо других целей.

Установка батарей

  1. Нажмите вниз и поднимите крышку батарейного отсека в направлении стрелки, чтобы открыть батарейный отсек.
  2. Установите или замените 4 батарейки размера «AAA» в батарейный отсек в соответствии с указаниями внутри отсека.
  3. Установите на место крышку батарейного отсека, сначала защелкнув нижние крючки, а затем надавив на верхнюю часть крышки батарейного отсека.
  4. Заменяйте батареи парами. Извлекайте батареи, если устройство не используется в течение длительного периода времени.

Вам необходимо заменить батареи, когда

  1. На дисплее появляется значок низкого заряда батареи.
  2. Нажата кнопка ON/OFF/START, но на дисплее ничего не появляется.

Внимание:

  1. Батареи являются опасными отходами. Не выбрасывайте их вместе с бытовым мусором.
  2. Внутри нет деталей, обслуживаемых пользователем. Батареи или повреждения от старых батарей не покрываются гарантией.
  3. Используйте исключительно фирменные аккумуляторы. Всегда заменяйте новые батареи вместе. Используйте батареи одной марки и одного типа.

Применение манжеты

  1. Разверните манжету, оставив конец манжеты через D-образное кольцо манжеты.
  2. Проденьте левую руку в петлю манжеты. Индикация цветной полосы должна быть расположена ближе к вам так, чтобы трубка была направлена ​​в сторону вашей руки (рис. ①). Поверните левую ладонь вверх и поместите край манжеты примерно на 1.5–2.5 см выше внутренней стороны локтевого сустава (рис. ②). Затяните манжету, потянув за конец манжеты.

  3. Расположите трубку посередине руки. Надежно прижмите материал крючка и петли друг к другу. Оставьте место для двух пальцев между манжетой и рукой. Расположите отметку артерии (Ø) над основной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. ③, ④).


    Примечание: Найдите основную артерию, нажав двумя пальцами примерно на 2 см выше сгиба локтя на внутренней стороне левой руки. Определите, где пульс ощущается сильнее всего. Это ваша главная артерия.
  4. Вставьте соединительную трубку манжеты в устройство (рис. ⑤).
  5. Положите руку на стол (ладонью вверх) так, чтобы манжета оказалась на уровне сердца.
    Убедитесь, что трубка не перегнута (рис. ⑥).
  6. Эта манжета подходит для использования, если стрелка находится внутри сплошной цветной линии, как показано справа (рис. ⑦). Если стрелка выходит за пределы сплошной цветной линии, вам понадобится манжета с другими окружностями. Обратитесь к местному дилеру за дополнительными размерами манжет.

Процедуры измерения

Вот несколько полезных советов, которые помогут вам получить более точные показания:

  • Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в течение дня.
  • На запись артериального давления может влиять положение пользователя, его физиологическое состояние и другие факторы. Для максимальной точности подождите один час после тренировки, купания, еды, употребления напитков с алкоголем или кофеином или курения, чтобы измерить артериальное давление.
  • Перед измерением рекомендуется посидеть спокойно не менее 5 минут, поскольку измерение, проведенное в расслабленном состоянии, будет иметь большую точность. Вы не должны быть физически уставшими или истощенными во время измерения.
  • Не проводите измерения, если вы находитесь в состоянии стресса или напряжения.
  • Сядьте прямо на стул и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад во время измерения.
  • Не скрещивайте ноги, когда сидите, и держите ступни на полу во время измерения.
  • Во время измерения не разговаривайте и не двигайте рукой или мышцами кисти.
  • Измерьте артериальное давление при нормальной температуре тела. Если вам холодно или жарко, подождите некоторое время перед измерением.
  • Если монитор хранится при очень низкой температуре (близкой к температуре замерзания), перед использованием поместите его в теплое место как минимум на один час.
  • Подождите 5 минут, прежде чем проводить следующее измерение.
  1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ/СТАРТ. Все дисплеи появятся примерно на одну секунду, после чего вернутся к «0».
  2. Устройство будет автоматически надуваться до соответствующего уровня наполнения в зависимости от колебаний пульса пользователя. После этого начнется измерение. Во время измерения важно сохранять неподвижность и тишину. Любое значительное движение может повлиять на результаты измерения.
  3. Когда измерение будет завершено, систолическое, диастолическое и пульс будут показаны одновременно и автоматически сохранены в системе памяти. Можно сохранить до 90 воспоминаний.
  4. Теперь измерение завершено. Нажмите кнопку ON/OFF/START, чтобы выключить питание. Если ни одна клавиша не будет нажата, устройство автоматически выключится через 1 минуту.

Этот тонометр будет автоматически повторно надуваться до более высокого давления, если система обнаружит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.

Примечание:

  1. Этот монитор автоматически выключается примерно через 1 минуту после последнего нажатия кнопки.
  2. Чтобы прервать измерение, просто нажмите кнопку Память или ВКЛ/ВЫКЛ/СТАРТ; манжета немедленно сдуется.

Вызов значений из памяти

  1. Чтобы вызвать из памяти сохраненные показания артериального давления, просто нажмите кнопку «Память», первое отображаемое значение является средним значением последних 3 измерений, сохраненных в памяти, а затем будет отображаться последний набор запомненных значений.
  2. Еще одно нажатие клавиши «Память» вызовет предыдущий набор показаний.
  3. Все показания, хранящиеся в памяти, будут отображаться с их порядковым номером. Каждому измерению присваивается порядковый номер в памяти.

Удаление значений из памяти

Нажмите и удерживайте кнопку «Память» в течение примерно 5 секунд, затем данные в зоне памяти могут быть автоматически стерты.

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Если во время использования возникнут какие-либо отклонения, пожалуйста, проверьте следующие пункты.

симптомы Контрольные точки Коррекция
Нет изображения при нажатии кнопки ON/OFF/START Батарейки сели? Замените их четырьмя новыми батареями
Неправильно ли установлена ​​полярность батарей? Вставьте батареи в правильные позиции.
На дисплее отображается метка EE или значение артериального давления отображается чрезмерно низким (высоким) Правильно ли наложена манжета? Правильно оберните манжету, чтобы она находилась в правильном положении.
Вы говорили или двигались во время измерения? Измерьте еще раз. Держите руку неподвижно во время измерения.
Сильно ли вы встряхивали манжету во время измерения?

Примечание: Если устройство по-прежнему не работает, верните его своему дилеру. Ни в коем случае не разбирайте и не ремонтируйте устройство самостоятельно.

Предупреждающие заметки

  1. Установка содержит высокоточные узлы. Поэтому избегайте экстремальных температур, влажности и прямых солнечных лучей. Не роняйте основной блок и не подвергайте его сильным ударам, а также защищайте его от пыли.
  2. Аккуратно очистите корпус тонометра и манжету слегкаamp, мягкая ткань. Не нажимайте. Не мойте манжету и не используйте для нее химические чистящие средства. Никогда не используйте растворитель, спирт или бензин (бензин) в качестве чистящего средства.
  3. Негерметичные батареи могут повредить устройство. Извлекайте батареи, если устройство не используется в течение длительного времени.
  4. Дети не должны эксплуатировать устройство во избежание опасных ситуаций.
  5. Если устройство хранится вблизи точки замерзания, перед использованием дайте ему акклиматизироваться при комнатной температуре.
  6. Этот блок не подлежит обслуживанию в полевых условиях. Вы не должны использовать какой-либо инструмент для открытия устройства, а также не должны пытаться что-либо отрегулировать внутри устройства. Если у вас возникли проблемы, обратитесь в магазин или к врачу, у которого вы приобрели это устройство, или свяжитесь с Rossman International Ltd.
  7. Как и во всех мониторах артериального давления, использующих функцию осциллометрического измерения, устройство может испытывать трудности с определением правильного артериального давления для пользователей с диагнозом распространенная аритмия (предсердная или желудочковая экстрасистолия или мерцательная аритмия), диабет, нарушение кровообращения, проблемы с почками, или для пользователей, перенесших инсульт, или для пользователей без сознания.
  8. Чтобы остановить работу в любое время, нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ/СТАРТ, и воздух в манжете будет быстро выпущен.
  9. Как только накачивание достигнет 300 мм рт. ст., из соображений безопасности устройство начнет быстро сдуваться.
  10. Обратите внимание, что этот продукт предназначен только для домашнего ухода и не предназначен для использования вместо рекомендаций врача или медицинского работника.
  11. Не используйте это устройство для диагностики или лечения каких-либо проблем со здоровьем или заболеваний.
    Результаты измерений приведены только для справки. Проконсультируйтесь с врачом для интерпретации измерений давления. Обратитесь к врачу, если у вас есть или вы подозреваете какие-либо проблемы со здоровьем. Не меняйте лекарства без консультации с лечащим врачом или медицинским работником.
  12. Электромагнитные помехи: Устройство содержит чувствительные электронные компоненты. Избегайте сильных электрических или электромагнитных полей в непосредственной близости от устройства (например, мобильных телефонов, микроволновых печей) или на расстоянии менее 1.5 км от антенн AM, FM или телевещания. Это может привести к временному ухудшению точности измерений.
  13. Утилизируйте устройство, аккумуляторы, компоненты и аксессуары в соответствии с местным законодательством.
  14. Этот монитор может не соответствовать своим техническим характеристикам, если он хранится или используется вне диапазонов температуры и влажности, указанных в технических характеристиках.
  15. Учтите, что при надувании функции рассматриваемой конечности могут быть нарушены.
  16. Во время измерения артериального давления нельзя прекращать кровообращение на излишне долгое время. Если устройство неисправно, снимите манжету с руки.
  17. Избегайте любого механического ограничения, сжатия или изгиба линии манжеты.
  18. Не допускайте длительного давления в манжете или частых измерений. Возникающее в результате ограничение кровотока может привести к травмам.
  19. Убедитесь, что манжета не наложена на руку, артерии или вены которой подвергаются медицинскому лечению, например, внутрисосудистому доступу или терапии, или артериовенозному (АВ) шунту.
  20. Не используйте манжету для людей, перенесших мастэктомию.
  21. Не надевайте манжету на раны, так как это может привести к дальнейшим травмам.
  22. Используйте только манжеты, входящие в комплект поставки монитора, или оригинальные сменные манжеты. В противном случае будут записаны ошибочные результаты.
  23. Батарейки могут быть смертельными при проглатывании. Поэтому вы должны хранить батареи и изделия в местах, недоступных для маленьких детей. Если вы проглотили батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
  24. Не используйте трубку и/или адаптер переменного тока для каких-либо иных целей, кроме указанных, так как это может привести к удушению.
  25. Не обслуживайте устройство и манжету во время их использования.
  26. Этот блок не следует использовать рядом или штабелировать с другим оборудованием.
  27. Пожалуйста, не используйте никакие другие кабели или аксессуары, не одобренные производителем в данном руководстве, во избежание негативного влияния на электромагнитную совместимость.

Характеристики

Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30~260 мм рт.ст.; Пульс: 40~199 ударов в минуту
Датчик давления Полупроводник
точность Давление: ± 3 мм рт.ст.; Пульс: ± 5% от показаний
Инфляция Насос с приводом
Дефляция Клапан автоматического выпуска воздуха
Емкость памяти Память 90
Автоотключение 1 минута после последнего нажатия клавиши
Допустимая рабочая температура и влажность 10°C~40°C (50°F~104°F); 15%~85% относительной влажности; 700~1060 срабатываний
Допустимая температура и влажность при транспортировке и хранении -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% относительной влажности; 700~1060 срабатываний
Источник питания постоянного тока DC 6V четыре батареи AAA
Источник переменного тока 5 В постоянного тока, ≥1000 мА (тип C)
Габаритные размеры: 100 (Д) X 86 (Ш) X 68 (В) мм
Вес 218.0 г (ГВт) (без батарей)
Окружность руки Взрослый: 24–40 см (9.4–15.7 дюйма)
Ограниченные пользователи Взрослые пользователи
Тип BF: Устройство и манжета предназначены для обеспечения специальной защиты от поражения электрическим током.
Классификация IP IP21: Защита от вредного проникновения воды и твердых частиц

* Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Информация об электромагнитной совместимости

  1. Это устройство необходимо установить и ввести в эксплуатацию в соответствии с информацией, представленной в руководстве пользователя.
  2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Портативное радиочастотное оборудование связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части Z1, включая кабели, указанные производителем. В противном случае это может привести к снижению производительности этого устройства.

Если используются более высокие ИСПЫТАТЕЛЬНЫЕ УРОВНИ ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ, чем указанные в таблице 9, минимальное разделяющее расстояние может быть уменьшено. Нижние минимальные разделительные расстояния должны рассчитываться с использованием уравнения, указанного в 8.10.

Заявление производителя — устойчивость к электромагнитным помехам

Z1 предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Покупатель или пользователь Z1 должен убедиться, что он используется в такой среде.

Тест на иммунитет IEC 60601 тестовый уровень Уровень соответствия Руководство по электромагнитной среде
Проведенный RF IEC 61000-4-6 3 В среднеквадратичного значения: 0,15 МГц – 80 МГц 6 В среднеквадратичного значения: в диапазонах ISM и радиолюбителей от 0,15 МГц до 80 МГц 80 % AM на частоте 1 кГц 3 В среднеквадратичного значения: 0,15 МГц – 80 МГц 6 В среднеквадратичного значения: в диапазонах ISM и радиолюбителей от 0,15 МГц до 80 МГц 80 % AM на частоте 1 кГц Портативное и мобильное оборудование радиосвязи не должно использоваться ближе к любой части Z1, включая кабели, чем рекомендуемое расстояние, рассчитанное по уравнению, применимому к частоте передатчика. Рекомендуемое расстояние разноса: d = 1,2 √P, d = 1,2 √P от 80 МГц до 800 МГц, d = 2,3 √P от 800 МГц до 2,7 ГГц, где P — максимальная номинальная выходная мощность передающего устройства. в ваттах (Вт) согласно данным производителя передатчика, а d — рекомендуемое расстояние в метрах (м). Напряженность поля от стационарных РЧ-передатчиков, определенная при обследовании электромагнитного поля, a должна быть меньше уровня соответствия в каждом частотном диапазоне. b Помехи могут возникать вблизи оборудования, помеченного следующим символом:
Излучаемый РФ МЭК 61000-4-3 10 В / м 80 МГц — 2,7 ГГц 80% AM при 1 кГц 10 В / м 80 МГц — 2,7 ГГц 80% AM при 1 кГц
NOTE1: При 80 МГц и 800 МГц применяется более высокий частотный диапазон.
NOTE2: Эти рекомендации могут применяться не во всех ситуациях.
На распространение электромагнитных волн влияет поглощение и отражение от конструкций, предметов и людей.

Дополнительную информацию о соответствии устройства ЭМС можно получить у Rossman. webсайт: www.rossmax.com.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Символ на этом продукте означает, что это электронный продукт, и в соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС электронные продукты должны быть утилизированы в вашем местном центре утилизации для безопасной переработки.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Semi-Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor

Superior Accuracy

Hypertension

Risk Indicator

90 Memories

Easy to Read LCD

Display

EN Instruction Manual. ………..2-9

UA Instruction Manual. ………..10-16

RU Instruction Manual. ………..17-23

RO Instruction Manual. ………..24-29

LT Instruction Manual. ………..30-35

LV Instruction Manual. ………..36-41

EE Instruction Manual. ………..42-47

MG40

Model:

loading

Summary of Contents for Rossmax MG40

This manual is also suitable for:

Mg40

Общая информация

Сайт Моя Аптека
является современной информационно-справочной платформой, которая помогает найти и сравнить цены на любые товары аптечного ассортимента в аптеках Украины. Это самый простой способ подобрать лекарства по самой низкой цене в ближайшей к Вам аптеке и сэкономить до 20-30%
на некоторых покупках.

Просматривайте актуальные цены и наличие необходимого товара в любой аптеке на карте в онлайн формате, бронируйте его всего в несколько шагов и забирайте в удобное время в указанной аптеке.

  • Как забронировать лекарства на сайте Моя Аптека?

    Оформить резерв
    на необходимый товар можно с помощью зеленой кнопки со значком корзинки «Забронировать» на странице товара, на карте или прямо из каталога.

  • Можно ли получить скидку при резервировании?

    Да! Наш сервис дает возможность экономить до 30% стоимости от фактической цены в аптеке
    на те товары, на которые предусмотрена скидка.
    Сумма скидки указывается при оформлении брони.

  • Как оплатить и получить свой заказ?

    Оплата и получение товара осуществляется только в аптеке по адресу, который был выбран при бронировании товара.
    Моя Аптека
    дает возможность каждому экономить деньги и время на покупке лекарств.

Сайт mypharmacy.com.ua не предоставляет услуг по доставке/отправке товаров

Экономь с нами

Экономьте до 30%
при бронировании товаров в аптеках.

Тонометр Rossmax (Россмакс) автоматический, CH155f (MB307i)

Цена от 989.50
до 1886.00
грн

Наличие в
98 аптеках

Аптеки на карте

Основная информация

Производитель

Бренд

Категория

Показания

артериальная гипертензия

Область применения

кардиология

Форма выпуска

Диагностическое

Условия отпуска

безрецептурный

Инструкция для Тонометр Rossmax (Россмакс) автоматический, CH155f (MB307i)

  • Состав
  • Условия хранения
  • Регистрационные данные

Состав

Тонометр Rossmax CH155f (MB307i) — электронный автоматический измеритель давления с манжетой на плечо. Прибор отличается высокой точностью, что подтверждено международными протоколами BHS, EHS и Европейского общества гипертонии. Тонометр Rossmax CH155f способен определить риск возникновения у пациента гипертонии, имеет индикацию аритмии и замеряет пульс. Rossmax CH155f обладает достаточным объемом памяти на 90 измерений и может определять среднее значение трех последних показателей. Для точного и комфортного измерения уровня АД швейцарский производитель оснастил прибор датчиком движения руки. Манжета увеличенная (для руки обхватом 24-40 см) имеет конусовидную форму, что обеспечивает максимальное прилегание к руке. Прибор может работать как от батареек (в комплекте), так и от сети (адаптер в комплект не входит). Для экономичного расхода заряда батареек предусмотрена функция автоматического отключения.

Особенности:

  • Обеспечит высочайшую точность измерений давления, в идеальном соответствии с BHS и ESH протоколами;
  • прибор способен определять риск у пациента гипертонии, а также наличие аритмии;
  • тонометр от Россмаксимеет достаточный объем памяти – на 90 измерений;
  • определяет среднее значение трех последних показателей;
  • способен измерять пульс;
  • имеется датчик движения и датчик верного расположения манжеты;
  • манжета здесь – конусовидная, достаточно большая, универсальная,;
  • в комплект к прибору предлагаются батарейки, а также надежный чехол, защищающий от повреждений;
  • есть возможность калибровки;
  • среди материалов нет латекса.

Технические характеристики:

  • тип прибора – тонометр автоматический;
  • длина манжеты – 24 – 40 см;
  • определение пульса – есть;
  • индикатор аритмии и повышенного давления, движения – есть;
  • память – на 90 измерений;
  • среднее значение трех последних измерений – есть;
  • сигнал звуковой – есть;
  • авто отключение – есть;
  • батарейки, чехол в комплекте – есть.

Условия хранения

Гарантия 5 лет

Регистрационные данные

Инструкция для: Тонометр Rossmax (Россмакс) автоматический, CH155f (MB307i)

Производитель: Россмакс (Тайвань)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Roborock s5 max инструкция на русском языке
  • Roborock s5 инструкция на русском xiaomi
  • Roland gaia sh 01 инструкция на русском
  • Roland fr 1xb инструкция на русском
  • Roborock s5 max инструкция по подключению