Саеко лирика плюс инструкция на русском языке

  • Скачать инструкция по эксплуатации в формате PDF
  • Узнавай о новинках и акциях первым

    Вы успешно зарегистрированы на сайте.
    Вам доступен личный кабинет пользователя.

    Перейти к покупкам

    Ваш пароль воcстановлен!

    Теперь вы можете полноценно пользоваться
    всеми возможностями нашего интернет-магазина.

    Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
    В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.

    Перейти к покупкам

    Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
    Большое спасибо!

    Добавить отзыв о магазине

    Торг для данного товара сейчас не возможен!

    Сколько вы готовы заплатить за этот товар?

    Введите ваше ценовое предложение

    Мы согласны с вашим предложением 

    Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:

    0 руб.

    РУССКИЙ

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    Внимательно прочитайте данную инструкцию перед использованием машины!

    Type SUP041E

    RU

    14

    14

    • 2 •

    1

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    9

    10 11

    16 17

    12

    2218

    23

    24

    25

    19

    20

    21

    7

    8

    14

    15

    13

    • 3 •

    2

    5

    8

    11

    3

    6

    9

    12

    4

    7

    10

    13

    • 4 •

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

    Не допускайте попадания воды на

    электрические компоненты машины,

    находящиеся под напряжением: опас-

    ность короткого замыкания! Горячая

    вода и пар могут вызвать ожоги!

    Назначение

    Машина предназначена исключительно

    для использования в небольших офисах и

    коллективах.

    Данный прибор не предназначен для ис-

    пользования лицами (включая детей) с

    ограниченными физическими, умственны-

    ми или сенсорными способностями, а также

    лицами, не имеющими достаточного опыта

    и/или квалификации, если они не обучены

    пользоваться машиной лицом, ответствен-

    ным за их безопасность, либо не находятся

    под его присмотром.

    Электропитание

    Машина должна быть подсоединена к элек-

    тросети наладчиком в соответствии с ее ха-

    рактеристиками.

    Шнур питания

    Запрещается эксплуатировать машину с по-

    врежденным питающим проводом.

    В случае обнаружения повреждений шнура

    и/или вилки питания следует немедленно

    связаться с наладчиком. Запрещается про-

    кладка шнура питания через углы и острые

    кромки, а также поверх очень горячих

    предметов. Провод должен быть защищен

    от попадания масла. Запрещается переме-

    щение машины, удерживая ее за провод.

    Запрещается извлекать вилку, держась за

    провод или касаться провода мокрыми ру-

    ками или наступать на него мокрыми нога-

    ми. Следует избегать свободного свисания

    шнура питания со стола или шкафа.

    Защита других лиц

    Не допускаются игры детей с машиной и/

    или предметами упаковки. Запрещается

    направлять на себя и/или других людей

    струю горячей воды и/или пара. Следует

    избегать прямого контакта трубки горя-

    чей воды с руками, используйте для этого

    специальные ручки или рукоятки.

    Опасность ожогов

    Следует избегать контакта с трубкой горя-

    чей воды и/или устройством подачи кофе/

    продукта.

    Противопожарные меры

    В случае возникновения пожара пользуй-

    тесь углекислотными (CO

    2

    ) огнетушителя-

    ми. Не используйте для тушения воду или

    порошковые огнетушители.

    Условия использования и техни-

    ческого обслуживания

    Установка машины должна осуществляться

    наладчиком в соответствии с правилами

    безопасности, указанными в акте установ-

    • 5 •

    ки машины.

    Перемещение машины должно осущест-

    вляться только наладчиком.

    Запрещается использовать машину на от

    крытом воздухе.

    Не следует располагать вблизи машины

    источники открытого огня и/или раскален-

    ные предметы во избежание оплавления

    или повреждения корпуса. Запрещается

    использовать машину в помещениях, тем-

    пература в которых может быть равна и/

    или ниже 0 °C; в случае, если машина будет

    подвергнута такому температурному воз-

    действию, вызовите наладчика для прове-

    дения ее профилактического контроля.

    Очистка

    Перед очисткой машины необходимо уста-

    новить главный выключатель в положение

    OFF (0), а затем извлечь вилку из розетки.

    Кроме того, необходимо дождаться пока

    машина остынет. Запрещается погружать

    машину в воду! Категорически запрещается

    вскрывать корпус машины. Не допускается

    мыть машину, используя струю воды.

    После определенного периода неисполь-

    зования необходимо произвести очистку и

    промывку машины и ее компонентов.

    Использование молока (если

    предусмотрено)

    Использование и хранение молока должны

    происходить в соответствии с указаниями

    на оригинальной упаковке. Изготовитель

    снимает с себя всякую ответственность в

    случаях использования молока, не соответ-

    ствующих пищевому потреблению.

    Молоко в силу своих свойств должно хра-

    ниться в охлажденном виде, посколь-

    ку высокая температура приводит к его

    окислению; это требует очистки насадки

    Cappuccinatore после каждого использова-

    ния, как описано в руководстве.

    Для основательной чистки насадку

    Cappuccinatore можно отсоединить, разо-

    брать на компоненты и поместить их в посу-

    домоечную машину (не профессиональную).

    Мытье в посудомоечной машине может

    привести к матированию поверхностей

    компонентов Cappuccinatore или к выцве-

    танию изображений, в особенности при ис-

    пользовании агрессивных моющих средств.

    Этот феномен следует считать нормальным,

    и он никак не влияет на правильность рабо-

    ты самой системы подачи молока.

    Хранение машины

    Если машина не используется в течение

    длительного периода, отключите ее и вынь-

    те вилку из розетки. Храните ее в сухом и

    недоступном для детей месте. Предохра-

    няйте ее от попадания пыли и грязи.

    Ремонт / техническое обслуживание

    В случае неисправности, поломки или подо-

    зрения на поломку после падения машины

    следует немедленно извлечь штепсельную

    вилку из розетки и вызвать наладчика или

    технического специалиста.

    Эксплуатация поврежденной машины за-

    прещена. Только наладчик сервисного цен-

    тра и/или технический специалист могут

    вскрывать ее корпус и проводить ремонт.

    • 6 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    КРАТКИЙ ОБЗОР

    1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ……………………………………… 7

    1.1 Назначение машины ………………………………………….7

    1.2 Условные обозначения ……………………………………….7

    1.3 Использование инструкции по эксплуатации ……….7

    1.4 Паспортные данные машины ……………………………..8

    1.5 Технические характеристики ……………………………….8

    1.6 Остаточные риски ………………………………………………8

    2 КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ ……………………………. 8

    2.1 Описание панели управления …………………………….9

    3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ ………………………… 9

    3.1 Наполнение бака для воды …………………………………9

    3.2 Наполнение емкости для зерен …………………………..9

    3.3 Включение машины …………………………………………10

    3.4 Подогрев и ополаскивание ……………………………….10

    3.5 Цикл ополаскивания/самоочистки …………………….10

    3.6 Бережное отношение к окружающей

    среде: Stand-by …………………………………………………11

    3.7 Регулирование ус тройства подачи …………………….11

    3.8 Регулировка аромата (насыщенность вкуса кофе) 11

    3.9 Подача кофе …………………………………………………….11

    3.10 Регулировка длительности подачи кофе ……………12

    3.11 Освобождение контейнера для сбора отходов …..12

    3.12 Подача пара /Капучино …………………………………….13

    3.13 Подача горячей воды ……………………………………….14

    4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ С КРЕДИТАМИ ….. 14

    5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ………… 14

    5.1 Функции машины …………………………………………….15

    5.2 Программирование функций машины ………………15

    6 ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ……. 16

    6.1 Чистка насадки Pannarello …………………………………16

    6.2 Очистка контейнера для сбора отходов ……………..17

    6.3 Очистка поддона для сбора капель ……………………17

    6.4 Еженедельная чистка блока приготовления кофе .17

    7 СООБЩЕНИЯ МАШИНЫ ……………………………… 20

    8 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ ………………………. 22

    8.1 Перемещение …………………………………………………..22

    8.2 Хранение …………………………………………………………22

    9 УСТАНОВКА …………………………………………….. 22

    9.1 Правила безопасности ……………………………………..22

    9.2 Выключение машины……………………………………….23

    9.3 Список принадлежностей ………………………………….23

    9.4 Монтаж-установка ……………………………………………24

    9.5 Утилизация упаковки………………………………………..24

    9.6 Наполнение бака для воды ……………………………….24

    9.7 Наполнение емкости для кофе в зернах …………….24

    9.8 Подсоединение к электрической сети ………………..25

    9.9 Включение/выключение машины …………………….25

    9.10 Первое использование после

    длительного периода простоя …………………………..25

    9.11 Измерение и регулировка жесткости воды ………..26

    9.12 Фильтр для воды «INTENZA+» …………………………..26

    9.13 Регулировка кофемолки ……………………………………28

    10 ПРОГРАММИРОВАНИЕ МАШИНЫ ………………… 29

    10.1 Доступ к меню программирования ……………………29

    10.2 Кнопки программирования ………………………………30

    10.3 Меню программирования …………………………………30

    10.4 Установка ПАРОЛЯ…………………………………………….32

    10.5 Настройка кредитов …………………………………………33

    11 ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ……. 34

    11.1 Периодичность очистки ……………………………………34

    11.2 Смазывание блока приготовления кофе …………….34

    11.3 Удаление накипи ………………………………………………35

    12 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ ……………………………. 38

    13 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ………………………………….. 38

    • 7 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

    1.1 Назначение машины

    С помощью данной машины можно получить в автоматиче-

    ском режиме:

    кофе и кофе эспрессо, приготовленные из кофе в зернах;

    горячие напитки с использованием горячей воды и (или)

    пара, подаваемых через специальное устройство подачи;

    напитки на основе молока (если предусмотрено) с помо-

    щью насадки Pannarello и (или) Cappuccinatore, которая

    входит в комплект поставки.

    Корпус машины, имеющий элегантный внешний вид, раз-

    работан для использования в небольших офисах, фирмах и

    коллективах.

    Важно!

    В случае нецелевого использования теряется

    право на любую гарантию, а производитель снимает

    с себя всякую ответственность при нанесении ущерба

    лицам и/или имуществу.

    Нецелевым использованием считается:

    использование в любых не предусмотренных це-

    лях и выполнение действий, не предусмотренных

    в данном руководстве;

    выполнение любых операций по ремонту и обслу-

    живанию машины, не предусмотренных в данном

    руководстве;

    любое использование после нарушения целостно-

    сти компонентов машины и/или после изменений

    в предохранительных устройствах последней;

    установка машины снаружи помещения.

    В указанных случаях ремонт машины будет выпол-

    нен за счет пользователя.

    1.2 Условные обозначения

    С целью обозначения различных уровней опасности или ква-

    лификации пользователей, в данной инструкции использу-

    ются различные типы значков.

    Предупреждающий символ

    в виде треугольника сопро-

    вождает все указания, со-

    держащие важную информацию для обеспечения

    безопасности пользователей машины. Следует неу-

    коснительно выполнять данные указания во избежа-

    ние серьезных ранений!

    В данном руководстве используются различные значки для

    обозначения квалификации каждого пользователя.

    Пользователь: лицо, которое использует машину для

    приготовления конечных продуктов и может

    производить внутреннюю и наружную очистку

    машины, как предусмотрено в руководстве.

    Ему НЕ разрешается выполнять операции,

    которые находятся в компетенции наладчика/

    специалиста службы снабжения или техника.

    В случае выявления неисправностей и/или

    поломок машины следует обращаться исклю-

    чительно к наладчику.

    Наладчик/специалист службы снабжения:

    фирма или человек, который занимается

    стандартными операциями по установке,

    вводу в эксплуатацию и остановке машины.

    В случае выявления неисправностей следует

    обращаться к специалисту по техническому

    обслуживанию.

    Техник: квалифицированный персонал, в обязанности

    которого входит внеплановое техническое об-

    служивание и ремонт машины. Техник может

    выполнять все операции, описанные в настоя-

    щем руководстве, которые не требуют получе-

    ния полномочий в явной форме.

    Этот символ обозначает особо важную инфор-

    мацию, которую следует учитывать для наибо-

    лее правильного использования машины.

    1.3 Использование инструкции по

    эксплуатации

    Настоящая инструкция является составной

    частью машины и требует внимательного оз-

    накомления. Она содержит указания по установке,

    техническому обслуживанию и правильному исполь-

    зованию машины.

    Всегда смотрите инструкции в данном руководстве

    перед началом выполнения каких-либо операций.

    Данные инструкции по применению следует хранить в на-

    дежном месте и в непосредственной близости к кофемашине

    на случай, если возникнет необходимость ее использования

    другим лицом. В случае утери или порчи данного руковод-

    ства незамедлительно обратитесь к наладчику для полу-

    чения ее копии. Для получения детальной информации, а

    также в случае возникновения проблем, описание которых

    недостаточно полно представлено или отсутствует в данном

    руководстве, следует обращаться к наладчику.

    • 8 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    1.4 Паспортные данные машины

    На машине указываются название модели и заводской но-

    мер, которые находятся на специальной табличке.

    На табличке указаны следующие данные:

    • производитель

    • маркировка СЕ

    • модель машины

    • заводской номер

    • год производства

    некоторые технические данные:

    напряжение питания (В);

    частота питающей сети (Гц);

    потребляемая мощность (Вт).

    Примечание: при обращении к наладчику всег-

    да следует указывать данные, приведенные в

    табличке.

    1.5 Технические характеристики

    Технические характеристики

    Напряжение и номинальная мощность: электропитание

    Указаны на табличке, расположенной в задней части машины

    Материал корпуса машины

    Материал — термопластик

    Размеры (д х ш х г)

    215 x 370 x 429 (мм)

    Масса

    8 кг (приблизительно)

    Длина шнура

    1,2 м

    Вместимость бака для воды

    2,5 литра

    Вместимость контейнера для отходов

    15

    Панель управления

    Лицевая

    А-взвешенный уровень звукового давления:

    Ниже 70 дБ

    Давление насоса

    не менее 1,5 МПа (15,0 бар)

    Условия работы

    Минимальная температура: выше 10 °C

    Максимальная температура: ниже 40°C

    Максимальная влажность: ниже 95 %

    Технические характеристики

    Предохранительные устройства

    Предохранительный клапан давления в бойлере

    Предохранительный термостат

    Изготовитель сохраняет за собой право вносить кон-

    структивные и функциональные изменения, связан-

    ные с техническим прогрессом.

    1.6 Остаточные риски

    Зона подачи продукта не имеет защитных приспособлений,

    предохраняющих руки от случайного контакта с кофе, горя-

    чими напитками и/или паром.

    2 КОМПОНЕНТЫ МАШИНЫ

    Примечание: перечень компонентов охваты-

    вает все модели машины; проверьте, какие из

    них соответствуют вашей машине. Некоторые функ-

    ции могут отсутствовать.

    1 Крышка бака для воды

    2 Бак для воды

    3 Панель управления

    4 Поплавок полного поддона для сбора капель

    5 Решетка-подставка для чашек

    6 Поддон для сбора капель

    7 Крышка емкости для кофе в зернах

    8 Емкость для кофе в зернах

    9 Контейнер для сбора отходов кофе

    10 Блок приготовления кофе

    11 Контейнер для сбора жидких отходов

    12 Дверца доступа к сервисному отсеку

    13 Трубка пара + резиновая накладка для насадки

    Pannarello

    14 Устройство подачи кофе

    15 Насадка Pannarello

    16 Соединение шнура питания

    17 Выключатель ON/OFF

    18 Кнопка «Эспрессо»

    19 Кнопка «Кофе»

    20 Кнопка «Аромат»

    21 Кнопка «Stand-by»

    22 Кнопка «Пар»

    23 Кнопка «Горячая вода»

    24 Кнопка «MENU»

    25 Дисплей

    • 9 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    2.1 Описание панели управления

    Примечание: описаны все команды, которые

    могут иметься в распоряжении. Описание по-

    рядка работы приводится в следующих параграфах.

    Позиция — Описание

    18 Кнопка «ЭСПРЕССО»

    При нажатии этой кнопки включается подача эспрессо.

    19 Кнопка «КОФЕ»

    При нажатии этой кнопки включается подача кофе.

    20 Кнопка «Аромат»

    При нажатии этой кнопки выполняется выбор аромата

    кофе, которое вы желаете приготовить.

    21 Кнопка «Stand-by»

    При нажатии этой кнопки машина переходит в режим ожи-

    дания.

    22 Кнопка «Пар»

    При нажатии этой кнопки включается подача пара.

    23 Кнопка «Горячая вода»

    При нажатии этой кнопки включается подача горячей воды.

    24 Кнопка «MENU»

    При нажатии этой кнопки, выполняется переход в меню

    пользователя, в котором можно задавать некоторые пара-

    метры работы машины.

    25 ЖК-дисплей

    Выводит на экран информацию о состоянии машины,

    аварийные сигналы и подсказки пользователю на этапах

    использования машины.

    3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ

    Перед началом использования машины необходимо прове-

    рить, чтобы бак для воды и емкость для кофе были заполнены;

    проверьте, чтобы машина была должным образом очищена.

    3.1 Наполнение бака для воды

    Перед выполнением ввода машины в эксплуатацию необхо-

    димо наполнить бак для воды свежей питьевой водой.

    Внимание! Перед первым использованием

    аккуратно вымойте бак для воды. В бак сле-

    дует наливать только свежую питьевую воду. Горячая

    вода, газированная вода или другие жидкости могут

    повредить машину.

    1

    (Рис. 04, с

    тр. 3) Снимите крышку с бака для воды.

    2

    (Рис. 05, с

    тр. 3) Достаньте бак; поднимите его при помо-

    щи специальной ручки, установленной внутри бака.

    3

    (Рис. 06, с

    тр. 3) Ополосните его и наполните свежей

    водой; не превышайте максимальный уровень (MAX), ука-

    занный на баке.

    4

    Снова вставьте бак в специальное гнездо и установите

    крышку

    .

    3.2 Наполнение емкости для зерен

    Перед выполнением ввода машины в эксплуатацию необ-

    ходимо проверить, чтобы в контейнере было достаточное

    количество кофе.

    Внимание! Наполняйте емкость всегда и толь-

    ко кофе в зернах. Молотый кофе, растворимый

    кофе и другие предметы вызывают повреждения ма-

    шины.

    1

    (Рис. 03, с

    тр. 3) Снимите крышку с емкости для кофе.

    Примечание: емкость может быть оснащена

    защитной системой в соответствии с нормами,

    принятыми в стране эксплуатации машины.

    2

    Медленно насыпьте кофе в зернах в емкость.

    В случае, если бак для воды не вставлен, убе-

    дитесь, что в отделение для бака не упали

    • 10 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    кофейные зерна; если это произошло, удалите их во

    избежание сбоев в работе.

    3

    Закройте емкость для кофе крышкой.

    3.3 Включение машины

    Внимание! Подключение к электросети должен

    выполнять только наладчик!

    Перед включением машины следует убедиться, что вилка

    правильно вставлена в розетку.

    1

    Для включения машины главный выключатель, распо-

    ложенный на задней с

    тенке, должен быть установлен в поло-

    жение «I». (рис. 02, стр. 3).

    2

    После выполнения контрольного цикла машина перехо-

    дит в режим ожидания; в э

    той фазе кнопка (21) «

    » начи-

    нает мигать.

    3

    Для включения машины достаточно нажать на кнопку

    (21) «

    ».

    Примечание: по окончании подогрева машина,

    выполняет цикл ополаскивания внутренних кон-

    туров, в ходе которого подается небольшое количество

    воды. Необходимо дождаться окончания этого цикла.

    3.4 Подогрев и ополаскивание

    1

    При включении машина начинает фазу подогрева; необ-

    х

    одимо подождать ее окончания.

    ЖЕЛТЫЙ

    Примечание: полоска шкального индикатора

    ползет вперед, указывая на то, что машина

    выполняет подогрев системы.

    2

    По окончании подогрева машина выполнит цикл опо-

    ласкивания вн

    утренних контуров.

    ЖЕЛТЫЙ

    Примечание: полоска шкального индикатора

    ползет вперед, указывая на то, что машина

    выполняет цикл ополаскивания системы.

    3

    Устройством подачи кофе подается небольшое количе-

    с

    тво воды. Необходимо дождаться окончания цикла.

    Примечание: цикл можно прервать, нажав

    кнопку (18) « ».

    4

    По окончании машина готова к работе.

    ЗЕЛЕНЫЙ

    Примечание: если машина используется в пер-

    вый раз, или если она простаивала в течение

    длительного периода времени, обратитесь к наладчи-

    ку для ввода ее в эксплуатацию.

    3.5 Цикл ополаскивания/самоочистки

    Этот цикл позволяет ополаскивать внутренние контуры для

    кофе свежей водой. Этот цикл выполняется:

    при включении машины (с холодным бойлером);

    после загрузки контура (с холодным бойлером);

    во время фазы подготовки режима ожидания (если был

    подан хотя бы один кофейный напиток);

    во время фазы выключения после нажатия кнопки (21)

    «

    » (если был подан хотя бы один кофейный напиток).

    Подается небольшое количество воды для ополаскивания и

    нагревания всех компонентов; на этой фазе появляется сим-

    вол.

    ЖЕЛТЫЙ

    Необходимо дождаться автоматического завершения цикла;

    можно прервать подачу нажатием кнопки (18) « ».

    • 11 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    3.6 Бережное отношение к окружающей

    среде: Stand-by

    Машина предусмотрена для экономии электроэнергии. По

    истечении 30 минут после последнего пользования машина

    автоматически выключается.

    Примечания:

    во время фазы выключения, если был подан хотя

    бы один кофейный напиток, машина выполняет

    цикл ополаскивания;

    время может быть запрограммировано в соответ-

    ствии с требованиями (см. инструкции в главе 5).

    Для включения машины достаточно нажать на кнопку на

    панели управления (если главный выключатель установ-

    лен в положение «I»); в этом случае машина выполнит

    ополаскивание, только если бойлер остыл.

    3.7 Регулирование устройства подачи

    С кофемашиной можно использовать большинство чашек/ча-

    шечек, имеющихся в продаже.

    Устройство подачи может быть отрегулировано по высоте для

    наилучшего приспособления к размерам чашечек, которые

    желаете использовать.

    Для выполнения регулировки приподнимите или опустите

    вручную устройство подачи.

    Рекомендуемые положения:

    для маленьких чашек

    (рис. 07, стр. 3)

    ;

    для больших кружек и/или стаканов для кофе с молоком

    (рис.09, стр.3)

    .

    Под устройством подачи могут быть размещены две кружки/

    чашки для одновременной подачи двух кофе

    (рис. 05, стр. 3)

    .

    3.8 Регулировка аромата

    (насыщенность вкуса кофе)

    Выберите вашу любимую кофейную смесь и определите ко-

    личество кофе для помола в соответствии с личными пред-

    почтениями. Также можно выбрать функцию предварительно

    намолотого кофе.

    Примечание:

    Выбор необходимо сделать перед

    подачей кофе.

    С помощью кнопки

    (20) « »

    можно выбрать один из пяти ва-

    риантов. При каждом нажатии кнопки, аромат изменяется на

    одну степень, в зависимости от выбранного количества:

    = легкий аромат

    = средний аромат

    = сильный аромат

    3.9 Подача кофе

    Для подачи кофе необходимо нажать и отпус тить:

    1

    кнопку (18) «

    » для подачи эспрессо; на дисплее поя-

    вится следующий символ;

    ЗЕЛЕНЫЙ

    или

    кнопку (19) « » для подачи кофе; на дисплее поя-

    вится следующий символ;

    ЗЕЛЕНЫЙ

    Далее начинается цикл подачи:

    Для подачи 1 кофе нажмите требуемую кнопку один раз.

    Для подачи 2 кофе нажмите требуемую кнопку 2 раза

    подряд.

    Примечание: для подачи 2 кофе машина ав-

    томатически производит помол и дозировку

    нужного количества кофе. Приготовление двух кофе

    требует двух циклов помола и двух циклов подачи, ко-

    торыми машина управляет автоматически, при этом

    • 12 •

    Использование машины – Инструкция пользователя

    на дисплее отображается символ с двумя чашками.

    ЗЕЛЕНЫЙ

    2

    По окончании цикла предварительного настаивания кофе

    начнет выходить из устройства подачи.

    3

    Подача кофе останавливается автоматически по дости-

    жении установленного уровня; в любом случае можно прер-

    вать подачу кофе нажатием на кнопку (18) « ».

    Примечание: машина отрегулирована для

    приготовления настоящего эспрессо по-ита-

    льянски. Эта характеристика может слегка удлинить

    время подачи кофе со всеми преимуществами интен-

    сивного вкуса кофе.

    3.10 Регулировка длительности подачи кофе

    Машина позволяет регулировать количество подаваемого кофе

    в соответствии с вашим вкусом и размером чашек/чашечек.

    При каждом нажатии кнопки

    (18)

    « » или

    (19)

    « »

    машина подает запрограммированное количество кофе.

    Каждой кнопке соответствует определенная подача; подача

    производится независимым образом.

    Следующая процедура

    показывает, как программировать кнопку (18) « ».

    1

    Установите чашку под устройством подачи (рис. 07, стр. 3).

    2

    Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

    (18)

    « », пок а

    не появится символ «MEMO». затем отпустите кнопку. Те-

    перь машина находится в режиме программирования.

    ЗЕЛЕНЫЙ

    Машина начинает подачу кофе.

    ЗЕЛЕНЫЙ

    3

    Когда появится символ «STOP», нажмите кнопку (18)

    « », как только будет достигнуто желаемое количество кофе.

    Теперь кнопка

    (18)

    « » запрограммирована; при каждом

    ее нажатии машина будет подавать одинаковое запрограм-

    мированное количество эспрессо.

    Примечание: Выполните такую же процедуру

    для программирования кнопки (19) « ».

    Для прерывания подачи кофе при достижении желаемого

    количества всегда используйте кнопку

    (18)

    « », в том чис-

    ле во время программирования кнопки кофе

    (19)

    « ».

    3.11 Освобождение контейнера для сбора

    отходов

    Примечание: для выполнения этой операции

    машина должна быть включена.

    Машина сообщает о максимальном уровне заполнения кон-

    тейнера для сбора отходов.

    КРАСНЫЙ

    В этом случае машина не разрешает подачу кофе.Для восста-

    новления работоспособности машины необходимо освобо-

    дить контейнер для сбора отходов от использованного кофе.

    1

    Убедитесь, что устройство подачи сдвинуто вверх (рис.

    09, с

    тр. 3).

    2

    Поверните насадку Pannarello влево.

    3

    Достаньте контейнер для сбора отходов.

    4

    (Рис. 13, с

    тр. 3) Достаньте контейнер и удалите отходы

    кофе в подходящую емкость.

    Loading…

    • Contents

    • Table of Contents

    • Troubleshooting

    • Bookmarks

    Quick Links

    02

    Type SUP041EU

    USER MANUAL

    Read these operating instructions carefully before using the machine

    loading

    Related Manuals for Saeco Lirika

    Summary of Contents for Saeco Lirika

    • Page 1: User Manual

      Type SUP041EU USER MANUAL Read these operating instructions carefully before using the machine…

    • Page 2
      16 17 • 2 •…
    • Page 3
      • 3 •…
    • Page 4
      SAFETY INSTRUCTIONS from oil. Do not use the power cord to carry or pull the machine. Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands Never allow water to come into contact or feet. Do not let the power cord hang freely with any of the electrical parts of the ma- from tables or shelves.
    • Page 5
      damage or melt the machine housing. Do chine in a dry place, out of the reach of chil- not use in places where the temperature may dren. Keep it protected from dust and dirt. drop to a level equal to and/or lower than 0°C Repairs / Maintenance or higher than 40°C.
    • Page 6: Table Of Contents

      Machine Use — User Manual CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION ……..7 1.1 Intended Use of the Machine ……….7 1.2 How to Read the Manual……….7 1.3 How to Use this User Manual ……..7 8 HANDLING AND STORAGE ……..33 1.4 Machine Identifi cation ……….7 8.1 Handling …………..33 1.5 Technical Specifi cations ……….8 8.2 Storage …………..33…

    • Page 7: General Information

      Machine Use — User Manual Service Provider/Supply Operator: GENERAL INFORMATION Company or person responsible for normal ma- chine installation, start-up and suspension of Intended Use of the Machine service. On detecting machine failures, the Ser- This machine automatically brews: vice Provider should request the assistance of the — Coff ee and espresso coff ee using coff ee beans;…

    • Page 8: Technical Specifi Cations

      Machine Use — User Manual Technical Specifi cations MACHINE COMPONENTS Note: The “key to components” includes all ma- Technical Specifi cations chine models; check which one matches your ma- Power Supply and Nominal Voltage-Power Rating chine. Certain functions may not be available. See data plate on the inside of the appliance door Water tank lid Machine Housing Material…

    • Page 9: Control Panel Description

      Machine Use — User Manual Control Panel Description USING THE MACHINE Note: All possible controls are described here. Before using the machine, check that the water tank and the cof- Refer to the following sections for the operating fee bean hopper are fi lled and that the machine is properly clean. modes.

    • Page 10: Turning On The Machine

      Machine Use — User Manual If the water tank is not inserted, check that no cof- Note: The progress bar indicates that the machine fee beans fall into the tank compartment. If this is performing the rinse cycle of the system. happens, remove them to avoid any malfunctions.

    • Page 11: Eco-Friendly: Stand-By

      Machine Use — User Manual Eco-friendly: Stand-by Adjusting the Aroma (Coff ee Strength) The machine is designed for energy saving. The machine auto- Choose your favourite coff ee blend and adjust the amount of coff ee matically turns off after 30 minutes of inactivity. to be ground according to your personal taste.

    • Page 12: Adjusting The Coff Ee Length

      Machine Use — User Manual by the machine; the display shows the 2 cups icon. When the “STOP” icon is displayed, press the “ ” button (18) as soon as the desired amount of coff ee is reached. Once the prebrewing cycle has been completed, coff ee begins to come out of the dispensing spout.

    • Page 13: Cappuccinatore

      Machine Use — User Manual Inserting the Cappuccinatore Remove the drip tray. (Fig.13, page 3) Remove the coff ee grounds drawer and If the water dispensing spout is installed, remove it as shown empty out the coff ee grounds in a suitable container. in the fi gure: — Press the two side buttons to unlock it and lift it slightly;…

    • Page 14: Brewing A Cappuccino

      Machine Use — User Manual Note: When the Cappuccinatore is not being used, 3.13 Brewing a Cappuccino hang the suction tube on the support on the left- The machine can dispense cappuccino quickly and easily with the touch of a button. hand side of the machine.

    • Page 15: Adjusting Cappuccino

      Machine Use — User Manual Insert the suction tube into the milk container. Press the “ ” button (18) to stop frothed milk dispensing. Once frothed milk has been dispensed, the machine brews coff ee. Brewing can be stopped by pressing the “ ”…

    • Page 16: Dispensing Latte Macchiato

      Machine Use — User Manual 3.15 Dispensing Latte Macchiato Place a cup under the Cappuccinatore. The machine can dispense Latte Macchiato quickly and easily with Press the “ ” button (18) to start dispensing. the touch of a button. The machine requires some preheating time. Danger of burning! Dispensing may be preceded by small jets of hot water.

    • Page 17: Adjusting Latte Macchiato

      Machine Use — User Manual Insert the suction tube into the milk container. Press the “ ” button (18) to stop frothed milk dispensing. Once frothed milk has been dispensed, the machine brews coff ee. Brewing can be stopped by pressing the “ ”…

    • Page 18: Dispensing Hot Milk

      Machine Use — User Manual 3.17 Dispensing Hot Milk Place a cup under the Cappuccinatore. The machine can dispense hot milk quickly. Press the “ ” button (18) to start dispensing. Danger of burning! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end of The machine requires some preheating time.

    • Page 19: Adjusting Hot Milk

      Machine Use — User Manual Make sure that the Cappuccinatore is correctly installed. The machine requires some preheating time. Once preheating has been completed, the machine starts dispensing frothed milk directly into the cup. Insert the suction tube into the milk container. Press the “…

    • Page 20: Dispensing Hot Water

      Machine Use — User Manual 3.19 Dispensing Hot Water Press and hold the “ ” button (19) until the following screen is displayed: Danger of burning! Dispensing may be preceded by small jets of hot water and steam. Wait until the end of the cycle before removing the water dispens- ing spout.

    • Page 21: Quick Carafe Rinse Cycle

      Machine Use — User Manual 3.20 Quick Carafe Rinse Cycle Press the “ ” button (23). The following screen is displayed: After one or more milk-based products have been prepared, the machine allows for a quick cleaning of the carafe ducts. This screen is displayed for 10 seconds to prompt you to execute the quick rinse cycle.

    • Page 22: Using The Machine With Credits

      Machine Use — User Manual Press the “ ” button (19). The main screen is displayed. USING THE MACHINE WITH CREDITS Note: This option can be enabled or disabled by the service provider. The machine is designed to manage coff ee brewing by means of a credit system.

    • Page 23: Programming Machine Functions

      Machine Use — User Manual Contrast Press the “ ” (18) and “ ” (20) buttons to increase or This function allows you to adjust the contrast of the display to decrease the value of the function. better view the messages. Once the value has been changed, the “OK”…

    • Page 24: Cleaning The Cappuccinatore

      Machine Use — User Manual in a dishwasher. • Do not use sharp objects or harsh chemical products (sol- vents) for cleaning. • Do not dry the machine and/or its parts using a microwave and/or standard oven. • All parts requiring cleaning are easily accessible, so no tools are needed.

    • Page 25
      Machine Use — User Manual Dispense water from the Cappuccinatore until clear water Remove the fi tting. fl ows out. Press the “ ” button (18) to stop dispensing. Clean the suction tube with a damp cloth. Weekly Cleaning of the Cappuccinatore The weekly cleaning is more thorough since all milk residues are removed from the dispensing spout.
    • Page 26
      Machine Use — User Manual Clean all the parts thoroughly with lukewarm water. Insert the fi tting into the tube of the Cappuccinatore. Insert the milk frothing device into the support. Insert the lower part into the fi tting. Insert the fi tting into the tube. Insert the lower part into the Cappuccinatore.
    • Page 27
      Insert the suction tube into the container. You need to perform a more thorough cleaning of the Cappuc- cinatore every month using the “Saeco Milk Circuit Cleaner”. The “Saeco Milk Circuit Cleaner” can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products page in this user manual.
    • Page 28
      Machine Use — User Manual Press the “ ” button (18) to start dispensing. Press the “ ” button (24). The following screen is displayed: The machine requires some preheating time. Press the “ ” button (23). The following screen is displayed: Press the “…
    • Page 29: Cleaning The Coff Ee Grounds Drawer

      Machine Use — User Manual Cleaning the Coff ee Grounds Drawer Open the service door. The coff ee grounds drawer is to be emptied and cleaned when- ever indicated by the machine. To carry out this operation, refer to section 3.11. Cleaning the Drip Tray Empty and clean the drip tray every day.

    • Page 30
      Machine Use — User Manual If they do not match, proceed as described in step (10). Remove the coff ee residues drawer and wash it thoroughly. Ensure that the lever is in contact with the brew group base. Clean the inside of the machine with a damp cloth. Make sure that the hook which locks the brew group is in Insert the coff ee residues drawer in its seat and ensure that the correct position;…
    • Page 31: Machine Warnings

      Machine Use — User Manual MACHINE WARNINGS This chapter describes all the warning messages that the machine may display to the user and the actions that can and/ or must be performed by the user. Warning Signals How to Reset the Message The machine is warming up to brew beverages or dispense hot water.

    • Page 32
      Machine Use — User Manual Warning Signals (Red Colour) How to Reset the Message Insert the drip tray and the coff ee grounds drawer into the machine and close the service door. Fill the coff ee bean hopper. This icon appears for 5 seconds, from when the machine detects that there is no more coff ee to be ground.
    • Page 33: Handling And Storage

      Machine Installation — Service Provider Manual HANDLING AND INSTALLATION STORAGE All the operations described in chapter 9 must be performed exclusively by the service provider All the operations described in chapter 8 must or a specialised technician, who shall organise be performed exclusively by the service provider all the operating steps and use only suitable means to en- or a specialised technician, who shall organise…

    • Page 34
      Machine Installation — Service Provider Manual — be used if damaged; — Use the machine in explosive or harsh — be handled with damp or wet hands; environments, or with high concentra- — be wound in a coil when the machine tions of dust or oily substances sus- is in use;…
    • Page 35: Stop Functions

      Machine Installation — Service Provider Manual Stop Functions Descaling solution: to remove limescale build-up in the water circuit caused by normal The machine can be stopped by means of the power button. use. List of Accessories 9.3.1 List of Accessories Supplied Manual: instructions on how to use the ma- «Intenza +»…

    • Page 36: Disposal Of Packaging

      Machine Installation — Service Provider Manual The following illustration shows the required access distances: Rotate the support 90° until it is properly positioned. • to the keypad on the front of the appliance; • to the service units in the event of malfunction. Disposal of Packaging After opening the outer box, it is recommended that the packag- ing materials are separated according to type and disposed of in…

    • Page 37: Filling The Coff Ee Bean Hopper

      Machine Installation — Service Provider Manual Filling the Coff ee Bean Hopper Turning on/off the Machine Before turning on the machine, check that the hopper contains The machine can be turned on/off by pressing the button located enough coff ee beans. to the rear of the machine (Fig.02, page 3).

    • Page 38: Measuring And Adjusting Water Hardness

      Machine Installation — Service Provider Manual The machine will brew coff ee through the dispensing spout Fill the water tank again up to the MAX level. (Fig.11, page 3); wait until the procedure has been completed and empty the container. The machine is now ready for use.

    • Page 39: Intenza+» Water Filter

      Water is a key element for a good espresso coff ee. Therefore, it should always be fi ltered in a professional manner. That is why all Saeco machines can be equipped with the INTENZA+ fi lter. This fi lter is easy to use and its sophisticated technology is eff ective in preventing limescale build-up.

    • Page 40
      Machine Installation — Service Provider Manual 9.12.1 Replacing the “Intenza+” Water Filter Put the fi lter into the empty tank. Press it to its limit stop. If the fi lter is already installed and the machine indicates that it must be replaced, proceed as previously described. When accessing the programming page, the “RESET”…
    • Page 41: Adjusting The Coff Ee Grinder

      Machine Installation — Service Provider Manual 9.13 Adjusting the Coff ee Grinder 10 MACHINE PROGRAMMING Warning! Do not pour ground and/or instant cof- All the operations described in chapter 10 must fee into the coff ee bean hopper. Do not put any be performed exclusively by the service provider material other than coff ee beans into the hopper.

    • Page 42: Programming Controls

      Note: If the PASSWORD is forgotten, you can reset it by entering a PUK code. You have to request the Refer to section 10.4 on how to set the PASSWORD. PUK code to the Saeco service centre, who will guide you through the procedure. 10.2 Programming Controls When the machine menus are accessed, the buttons on the keypad take on new functions.

    • Page 43: Programming Menu

      Machine Installation — Service Provider Manual 10.3 Programming Menu This menu allows you to manage certain machine operation parameters. Coff ee Temperature This function allows you to adjust the coff ee brewing temperature. Timer (stand-by) This function allows you to adjust the time taken for the machine to go into stand-by mode after the last brewing.

    • Page 44
      Machine Installation — Service Provider Manual Credit Management This function activates credit management. Credit Charging This function activates credit charging. 0 0 0 Note: This function is displayed only if the «Credit Management» function is set to «YES». You can access by pressing the “ ”…
    • Page 45: Setting The Password

      Machine Installation — Service Provider Manual 10.4 Setting the PASSWORD To enter the password: Press the “ ” (18) or “ ” (20) button to set the desired The PASSWORD must be set by the service provider in order to number.

    • Page 46: Setting Credits

      Machine Installation — Service Provider Manual 10.5 Setting Credits Press the “ ” (18) or “ ” (20) button to set the desired number. Credits can be set to allow coff ee to be brewed under the strict control of the service provider. Press the “…

    • Page 47: Cleaning And Maintenance

      For improved effi ciency, it is advisable to carry out the cleaning as described in the «Weekly Cleaning of the Brew Group» chapter. and maintenance operations indicated in the following table. Lubricate the brew group guides using Saeco grease only. Every When an…

    • Page 48: Descaling

      Also lubricate the shaft. to clear maintenance neglect. Use the Saeco descaling product only. Its formula has been spe- cifi cally designed to ensure better machine performance and op- eration for its whole operating life. If correctly used, it also avoids alterations in the dispensed product.

    • Page 49
      ” button (22) to exit. You can quit the cycle in any case; see the «Interruption of the Descaling Cycle» chapter. Pour the entire content of the Saeco concentrated descaling If you do not have a container of this capacity, solution into the water tank.
    • Page 50
      Machine Installation — Service Provider Manual Note: The rinse cycle is performed in order to have The machine will now start dispensing the descaling solution the circuit cleaned with a preset amount of water at intervals (the bar shows the cycle progress). to ensure proper machine performance.
    • Page 51: Interruption Of The Descaling Cycle

      Machine Installation — Service Provider Manual 11.4 Interruption of the Descaling Cycle Once the descaling cycle has started, it must be completed; do not turn off the machine mid-cycle. If the machine stops, you can quit the cycle by pressing the ON/ OFF button.

    • Page 52: Troubleshooting

      13 TROUBLESHOOTING Machine actions Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the electric Connect the machine to the electric net- network. work. The ON/OFF button is on «0». Switch the ON/OFF button to “I”. The drip tray gets fi lled although no Water is sometimes drained automatically This is a normal behaviour of the machine.

    • Page 53
      Machine actions Causes Solutions Coff ee is brewed slowly (see note). The coff ee grind is too fi ne. Change coff ee blend or adjust the grind as explained in the “Adjusting the Coff ee Grinder” chapter. The circuit is not primed. Prime the circuit (see the «First Use — Use Af- ter a Long Period of Inactivity»…
    • Page 54
      • 54 •…
    • Page 55
      • 55 •…
    • Page 56
      The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Садовый насос jgp jh 6005c инструкция
  • Саеко лирика кофемашина инструкция по применению
  • Садовый вар август инструкция по применению
  • Садовые качели hoff cuba инструкция по сборке
  • Садовые качели удачная мебель ренессанс шоколад инструкция по сборке