Shoei gt air инструкция на русском

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Instructions for use

Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to

operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI

dealer can provide a replacement if this manual is lost.

Read This First

Confirm the Packed Items

Parts Description

Breath Guard

Applying Silicone Oil

Chin Curtain

CNS-1 Shield / Visor

Important Notice about Handling

the CNS-1 Shield / Visor

Adjustment

of the CNS-1 Shield/Visor

QSV-2 Sun Visor

Important Notice about Handling

the QSV-2 Sun Visor

PINLOCK

EVO lens

®

Service Tool

Replacing Interior Parts

Removing Interior Parts

Ear Pads

Installing Interior Parts

Important Notice about

Handling Interior Parts

When Installing the Intercom

E.Q.R.S.

(Emergency Quick Release System)

WARNING

Parts List

loading

Summary of Contents for SHOEI GT-Air II

Инструкция по использованию мотошлема NEOTECH

Благодарим вас за приобретение нового мотошлема SHOEI. Это руководство содержит важные сведения по правилам обращения со шлемом. Пожалуйста, прочтите это руководство внимательно перед использованием мотошлема, и сохраните его для возможности консультирования в дальнейшем. В случае утери руководства обратитесь, пожалуйста, к дилеру SHOEI для получения нового экземпляра руководства.

Важные сведения. Прочтите, пожалуйста, этот раздел первым

Руководство прилагается к изделию «Мотоциклетный шлем».Не используйте мотошлем ни для каких иных целей, за исключением езды на мотоцикле. При использовании шлема для другого, не предусмотренного производителем назначения, в случае дорожно-транспортного происшествия защитные свойства мотошлема могут быть существенно снижены.

Ни один шлем в мире не может обеспечить полную, стопроцентную защиту от ударов при столкновении как на высоких, так и на низких скоростях.

Для обеспечения максимальной защиты головы мотоциклиста шлем должен использоваться индивидуально, при этом быть правильно подобран по размеру головы. При использовании система удерживания шлема на месте должна быть плотно закреплена под подбородком мотоциклиста. Когда шлем надет на голову и подбородочный ремень застегнут, детали шлема не должны препятствовать достаточному периферическому обзору. Шлем должен подбираться точно по размеру. Если шлем велик, он может соскальзывать или перемещаться при езде. При таких условиях мотошлем может слететь с головы в случае аварии или, при смещении, закрыть обзор, что, в свою очередь, может привести к травмам и даже летальному исходу в случае, если вы из-за сместившегося шлема не увидите возникшее препятствие. Информация по правильному подбору размера шлема, его ношению и фиксации см. в буклете «Как правильно использовать мотошлем», который включается в комплект поставки мотошлема.

Содержание Руководства может быть изменено без предварительного уведомления. Иллюстрации в Руководстве могут несколько отличаться от конкретной модели приобретенного изделия. Авторские права на Руководство принадлежат компании SHOEI CO., LTD. Запрещается воспроизведение или копирование данного Руководства без разрешения правообладателя, выданного в письменной форме.

Проверка полноты комплекта поставки и целостности компонентов

После того, как вы открыли упаковочную коробку со шлемом, пожалуйста, выполните проверку комплектности: убедитесь, что все компоненты и аксессуары находятся на месте.

Комплект поставки

  1. Мотошлем
  2. Антиконденсатная линза Pinlock®
  3. Отсекатель дыхания
  4. Чехол для переноски и хранения мотошлема
  5. Руководство пользователя
  6. Буклет «Как правильно использовать ваш мотошлем»
  7. Этикетки с аварийным предупреждением (Язычки E-3)
  8. Наклейки с изображением логотипа компании SHOEI (2)
  9. Силиконовая смазка

Мы рекомендуем сохранить коробку и упаковочные материалы на случай, если вам потребуется отправить мотошлем или его компоненты на ремонт. В случае, если вы не сохранили коробку и упаковочные материалы, при отправке шлема и его компонентов руководствуйтесь предписаниями соответствующих разделов действующего законодательства.

Описание компонентов

Опсание компонент

  1. Мотошлем
  2. Антиконденсатная линза Pinlock®
  3. Отсекатель дыхания
  4. Чехол для переноски и хранения мотошлема
  5. Руководство пользователя
  6. Буклет «Как правильно использовать ваш мотошлем»
  7. Этикетки с аварийным предупреждением (Язычки E-3)
  8. Наклейки с изображением логотипа компании SHOEI (2)
  9. Силиконовая смазка

Мы рекомендуем сохранить коробку и упаковочные материалы на случай, если вам потребуется отправить мотошлем или его компоненты на ремонт. В случае, если вы не сохранили коробку и упаковочные материалы, при отправке шлема и его компонентов руководствуйтесь предписаниями соответствующих разделов действующего законодательства.

Описание компонентов

Опсание компонент

  1. Мотошлем
  2. Антиконденсатная линза Pinlock®
  3. Отсекатель дыхания
  4. Чехол для переноски и хранения мотошлема
  5. Руководство пользователя
  6. Буклет «Как правильно использовать ваш мотошлем»
  7. Этикетки с аварийным предупреждением (Язычки E-3)
  8. Наклейки с изображением логотипа компании SHOEI (2)
  9. Силиконовая смазка

Мы рекомендуем сохранить коробку и упаковочные материалы на случай, если вам потребуется отправить мотошлем или его компоненты на ремонт. В случае, если вы не сохранили коробку и упаковочные материалы, при отправке шлема и его компонентов руководствуйтесь предписаниями соответствующих разделов действующего законодательства.

Описание компонентов

Опсание компонент

  1. Кнопка щитка
  2. Щиток
  3. Визор CNS-1
  4. Основание щитка / визора
  5. Солнцезащитный визор QSV-1
  6. Держатель солнцезащитного визора
  7. Рычажок солнцезащитного визора
  8. Нижний вход вентиляционного канала
  9. Верхний вход вентиляционного канала
  10. Внутренняя мягкая ударопоглощающая подкладка
  11. Скорлупа
  12. Верхний вывод вентиляционного канала
  13. Шторка подбородка
  14. Отсекатель дыхания
  15. Подбородочный ремень
  16. Язычок щитка / визора

Термины «правый» и «левый» в этом Руководстве используются с точки зрения (буквально) мотоциклиста в мотошлеме.

Система вентиляции

Система вентиляции

Система вентиляции

Система вентиляции

Система вентиляции

Предупреждение: при открывании отверстий вентиляционных каналов может наблюдаться повышение уровня шума при езде.

Открывание и закрывание визора

Визор

Визор может открываться и закрываться буквально одним прикосновением. Чтобы открыть визор, нажмите на кнопку в центре нижней части шлема и высвободите блокировку. Сдвигайте визор в направлении спереди назад, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора. Чтобы закрыть визор, поверните визор в обратном направлении, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора.

Предупреждение:

  • Не допускается езда на мотоцикле с открытым визором. При закрывании визора не нажимайте на кнопку. Это может препятствовать срабатыванию фиксатора. Незаблокированный визор может неожиданно открыться во время движения, что может привести к аварии. После закрытия визора обязательно убедитесь, что он заблокирован в закрытом положении.
  • Не переносите и не держите шлем, захватив его за визор. Визор может открыться, что вызовет падение шлема и его повреждение.
  • Не открывайте и не закрывайте визор, захватывая шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть.

Шторка подбородка

Шторка подбородка способствует уменьшению интенсивности турбулентности воздушных потоков в области подбородка. Для извлечения шторки подбородка выполните процедуру, описанную в следующем разделе.

Извлечение шторки подбородка

Шторка подбородка устанавливается зажатой между пластиной в нижней части визора и закрепляется двумя штифтами. См. рисунок на иллюстрации ниже. Приподнимите пластину визора в районе правого и левого штифтов, и извлеките штифты, которые проходят через пластину основания шторки подбородка. Вытащите шторку подбородка. Извлеките шторку подбородка окончательно с левой и правой стороны.

Установка шторки подбородка

Как показано на иллюстрации ниже, поднимите планку визора (в нижней части визора) и вставьте планку шторки подбородка в образовавшееся пространство. На внутренней стороне планки имеются штифты. Вставьте их в отверстия на планке шторки подбородка. Прикрепите шторку подбородка на правой и левой стороне.

Визор может открываться и закрываться буквально одним прикосновением. Чтобы открыть визор, нажмите на кнопку в центре нижней части шлема и высвободите блокировку. Сдвигайте визор в направлении спереди назад, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора. Чтобы закрыть визор, поверните визор в обратном направлении, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора.

Предупреждение:

  • Не допускается езда на мотоцикле с открытым визором. При закрывании визора не нажимайте на кнопку. Это может препятствовать срабатыванию фиксатора. Незаблокированный визор может неожиданно открыться во время движения, что может привести к аварии. После закрытия визора обязательно убедитесь, что он заблокирован в закрытом положении.
  • Не переносите и не держите шлем, захватив его за визор. Визор может открыться, что вызовет падение шлема и его повреждение.
  • Не открывайте и не закрывайте визор, захватывая шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть.

Шторка подбородка

Шторка подбородка способствует уменьшению интенсивности турбулентности воздушных потоков в области подбородка. Для извлечения шторки подбородка выполните процедуру, описанную в следующем разделе.

Извлечение шторки подбородка

Шторка подбородка устанавливается зажатой между пластиной в нижней части визора и закрепляется двумя штифтами. См. рисунок на иллюстрации ниже. Приподнимите пластину визора в районе правого и левого штифтов, и извлеките штифты, которые проходят через пластину основания шторки подбородка. Вытащите шторку подбородка. Извлеките шторку подбородка окончательно с левой и правой стороны.

Установка шторки подбородка

Как показано на иллюстрации ниже, поднимите планку визора (в нижней части визора) и вставьте планку шторки подбородка в образовавшееся пространство. На внутренней стороне планки имеются штифты. Вставьте их в отверстия на планке шторки подбородка. Прикрепите шторку подбородка на правой и левой стороне.

Внимание

  • При установленной шторке подбородка шум, производимый проезжающими по трассе, для мотоциклиста становится менее слышимым. Пожалуйста, помните об этом при движении по улице.
  • Не вытаскивайте шторку подбородка со штифтами, установленными на место. В противном случае шторка подбородка или планка визора могут быть повреждены.
  • Никогда не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть, и шлем может упасть.

Отсекатель дыхания

Применение отсекателя дыхания способствует снижению запотевания в области визора, вызываемого в результате конденсирования влаги, содержащейся в выдыхаемом воздухе. Чтобы установить отсекатель дыхания, используйте следующую процедуру.

Установка отсекателя дыхания

Как показано на иллюстрации ниже, вставьте отсекатель дыхания в зазор между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой (A)

Извлечение отсекателя дыхания

Вытяните отсекатель дыхания из зазора между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой. При вытягивании отсекателя дыхания задняя сторона утолщения стекла может выдвинуться из визора. Если это произойдет, зажмите утолщение стекла между большим и указательным пальцем и верните на место.

Не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выскочить, и тогда шлем упадет.

Наушники (Амбушюры)

Наушники (амбушюры) применяются для снижения шума ветра. При желании амбушюры можно извлечь. Чтобы вытащить или установить амбушюры, см. инструкции, приведенные в разделе «Извлечение и установка внутренних частей».

Когда наушники установлены, шум от проезжающих транспортных средств становится менее слышимым. Пожалуйста, во время езды не забывайте об этом.

Не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выскочить, и тогда шлем упадет.

Наушники (Амбушюры)

Наушники (амбушюры) применяются для снижения шума ветра. При желании амбушюры можно извлечь. Чтобы вытащить или установить амбушюры, см. инструкции, приведенные в разделе «Извлечение и установка внутренних частей».

Когда наушники установлены, шум от проезжающих транспортных средств становится менее слышимым. Пожалуйста, во время езды не забывайте об этом.

Визор CNS-1

Перед первым использованием визора после покупки снимите с него защитную пленку.

При переводе визора CNS-1 в крайнее нижнее положение визор фиксируется. Мы рекомендуем при езде использовать именно это положение визора.

Демонтаж визора CNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 до упора вверх, в полностью открытое положение (Рисунок 1).
  2. Нажав на рычажок, одним движением поднимите визор. Это положение называется «положением установки / демонтажа визора».
  3. После того, как визор установлен в положение установки / демонтажа, крючок визора (A) должен быть высвобожден. Извлеките крючок (B) из направляющей крючка в направлении, указанном стрелкой на Рисунке 3.
  4. Чтобы извлечь вторую сторону визора, выполните те же действия с другой стороны визора.

Установка визора СNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 в положение для установки/снятия. Описание положения установки/снятия приводится в п. 2 раздела «Демонтаж визора СNS-1». Вставьте крючок (В) в направляющую (Рисунок 4).
  2. Нажимая на область, обозначенную стрелкой (Рисунок 6), опустите визор вниз до упора, пока не услышите щелчок. Во время защелкивания визора триггер поднимется, и крючок (A) войдет в направляющую.
  3. Выполните те же действия для установки второй стороны визора.
  4. Убедитесь, что крючок визора и регулировочная передача плотно вошли в основание визора.

Предупреждение

Если крючок и передача не закреплены надежно в основании визора, визор может неожиданно изменить положение во время езды, что, в свою очередь, может вызвать аварию. После установки визора CNS-1 несколько раз откройте и закройте визор, чтобы убедиться, что крючок и передача закреплены надежно. Когда визор полностью закрыт, убедитесь, что язычок визора захватывается крючком.

Важные замечания по выполнению манипуляций с визором CNS-1

  1. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на визоре CNS-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите визор с мотошлема и почистите его или замените.
  2. Для чистки визора CNS-1 используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности.
  3. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. В случае запотевания визора CNS-1 откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для циркуляции воздуха внутри шлема, и удалите следы влаги с визора.
  4. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку.
  5. Не допускается размещение наклеек или наличие пленки в поле видимости визора.

Противоконденсатная линза Pinlock®

Если вы используете антиконденсатную линзу Pinlock®, прочитайте входящую в комплект поставки линзы инструкцию по использованию.

  • Линза пригодна для использования только в дневное время. Никогда не используйте противоконденсатную линзу Pinlock® для езды в вечернее и ночное время.
  • Если противоконденсатная линза Pinlock® используется с прозрачным визором, то ее коэффициент светопрозрачности составит приблизительно 80%. Это значение не входит в диапазон допустимых значений, установленный стандартами по светопроницаемости в США (требование стандарта VESC-8 – минимум 85%), Австралии (AS1609, 85%) или Европе (ECE R22, 80%), поэтому в юрисдикции этих стран противоконденсатная линза допускается для использования только в дневное время.
  • Противоконденсатная линза Pinlock® изготовлена из материалов, являющихся менее устойчивыми к появлению царапин, чем материал визора. По этой причине с противоконденсатными линзами следует обращаться исключительно внимательно и осторожно.
  • Перед использованием противоконденсатной линзы Pinlock® снимите с нее защитную пленку.
  • Противокнденсатная линза ® демонстрирует высокую эффективность в предотвращении образования запотевания засчет поглощения влаги. Тем не менее, если шлем в течение длительного времени используется в условиях низких температур и / или высокой влажности без проветривания, может произойти насыщение линзы водными парами, вызывающими потеки, и запотевание все же формируется. При появлении на противоконденсатной линзе потеков или запотевания они могут препятствовать хорошей видимости и могут быть очень опасны! В случае появления потеков или запотевания откройте нижний вход вентиляционного отверстия для циркуляции воздуха внутри шлема для удаления потеков и следов запотевания мотошлема.

Солнцезащитный визор QSV-1

Солнцезащитный визор OSV-1 может быть открыт или закрыт простым перемещением рычага солнцезащитного визора, расположенного с левой стороны скорлупы. Чтобы открыть солнцезащитный визор, потяните рычаг вниз до упора в положение, показанное на иллюстрации. Если солнцезащитный визор не открыт полностью, он может соскользнуть и неожиданно закрыться во время езды в результате вибрации или другого подобного явления, и в неподходящий момент нарушить обзор, что может быть опасно.

Солнцезащитный визор OSV-1 может быть открыт или закрыт простым перемещением рычага солнцезащитного визора, расположенного с левой стороны скорлупы. Чтобы открыть солнцезащитный визор, потяните рычаг вниз до упора в положение, показанное на иллюстрации. Если солнцезащитный визор не открыт полностью, он может соскользнуть и неожиданно закрыться во время езды в результате вибрации или другого подобного явления, и в неподходящий момент нарушить обзор, что может быть опасно.

Снятие визора QSV-1

  1. Откройте визор. См. раздел «Открывание и закрывание визора».
  2. Опустите солнцезащитный визор QSV-1.
  3. Как показано на иллюстрации, удерживайте солнцезащитный визор и ногтем слегка расширьте зазор между держателем солнцезащитного визора и солнцезащитным визором. Отсоедините солнцезащитный визор, повернув его в направлении, указанном на иллюстрации стрелкой.
  4. При помощи того же способа и соблюдая тот же порядок действий, отсоедините вторую сторону солнцезащитного визора, затем извлеките солнцезащитный визор.

Установка визора QSV-1

  1. Сдвиньте рычажок солнцезащитного визора в положение, показанное на иллюстрации.
  2. Продолжайте нажимать на рычажок, с тем чтобы солнцезащитный визор оставался на месте и не перемещался. Как показано на иллюстрации, вставьте скругленную часть в нижней кромке солнцезащитного визора QSV-1 в отверстие держателя. При повороте визора в направлении, указанном стрелкой, вдавите скругленную часть солнцезащитного визора в держатель до упора, пока не послышится щелчок.
  3. Выполните ту же процедуру для установки второй стороны визора.
  4. При помощи мягкой сухой салфетки сотрите отпечатки пальцев, оставшиеся на солнцезащитном визоре.

Предупреждение

Если солнцезащитный визор установлен неправильно, он может неожиданно «упасть» во время движения и заградить мотоциклисту обзор. После установки солнцезащитного визора QSV-1 несколько раз поднимите и опустите визор, чтобы убедиться, что выступающая часть солнцезащитного визора надежно фиксируется в устье держателя. Убедитесь, что между солнцезащитным визором и держателем нет никакого зазора.

Важные замечания по выполнению манипуляций с солнцезащитным визором QSV-1

  1. Солнцезащитный визор QSV-1 предназначается только для обеспечения затененности и не может использоваться и функционировать вместо обычного визора. Не допускается езда с открытым визором, при использовании только солнцезащитного визора.
  2. Не используйте солнцезащитный визор одновременно с солнцезащитными очками, в противном случае поле обзора будет недопустимо сильно затемнено!
  3. Поднимайте солнцезащитный визор во время езды в вечернее и ночное время, при проезде через туннеле, а также во всех остальных ситуациях, когда освещенности снижена.
  4. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на солнцезащитном визоре QSV-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите солнцезащитный визор с мотошлема и почистите его или замените.
  5. Для чистки солнцезащитного визора QSV-1используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните солнцезащитный визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура солнцезащитного визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. Несмотря на то, что солнцезащитный визор на этапе заводского изготовления проходит специальную обработку для предотвращения запотевания, при езде при низкой температуре и /или высокой влажности визор может все же запотевать. В случае запотевания солнцезащитного визора откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для проветривания или поднимите солнцезащитный визор.
  6. При определенных условиях хранения влажность в помещении, где был размещен на хранение солнцезащитный визор, может вызывать появление на поверхности визора белого налета.
  7. В этом случае возьмите мягкую, сухую салфетку, например как ту, что используется для протирки очков и протрите поверхность солнцезащитного визора до восстановления его первоначального внешнего вида.
  8. Поднимайте и опускайте солнцезащитный визор только с использованием рычажка. Никогда не поднимайте и не опускайте солнцезащитный визор рукой. В противном случае вы можете повредить механизм поднимания и опускания визора.
  9. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку. Не допускается размещение наклеек на поверхности визора в связи с ухудшением обзора.

Извлечение и установка визора

Для чистки и выполнения процедур по техническому обслуживанию визор можно снять.

Демонтаж визора

Сначала снимите визор с мотошлема. Соответствующие инструкции приводятся в разделе «Демонтаж визора CNS-1». Полностью закройте визор. В положении визора с закрытым фиксатором используйте отвертку T20 Torx® для извлечения винтов с правой и с левой стороны. Затем извлеките шайбы с левой и с правой стороны и нажмите на кнопку визора, чтобы открыть фиксатор. Снимите визор.

Установка визора

Установите визор на мотошлем в полностью закрытом положении и заблокируйте его. Установите шайбы с правой и с левой стороны и уложите их в ниши в основании визора. Наживите винты. Затем, прижимая визор к шлему таким образом, чтобы между визором и скорлупой не было никакого зазора, туго завинтите винты визора с обеих сторон. Установите визор, следуя инструкциям, приведенным в разделе «Установка визора CNS-1».

Установка визора QSV-1

  1. Сдвиньте рычажок солнцезащитного визора в положение, показанное на иллюстрации.
  2. Продолжайте нажимать на рычажок, с тем чтобы солнцезащитный визор оставался на месте и не перемещался. Как показано на иллюстрации, вставьте скругленную часть в нижней кромке солнцезащитного визора QSV-1 в отверстие держателя. При повороте визора в направлении, указанном стрелкой, вдавите скругленную часть солнцезащитного визора в держатель до упора, пока не послышится щелчок.
  3. Выполните ту же процедуру для установки второй стороны визора.
  4. При помощи мягкой сухой салфетки сотрите отпечатки пальцев, оставшиеся на солнцезащитном визоре.

Предупреждение

Если солнцезащитный визор установлен неправильно, он может неожиданно «упасть» во время движения и заградить мотоциклисту обзор. После установки солнцезащитного визора QSV-1 несколько раз поднимите и опустите визор, чтобы убедиться, что выступающая часть солнцезащитного визора надежно фиксируется в устье держателя. Убедитесь, что между солнцезащитным визором и держателем нет никакого зазора.

Важные замечания по выполнению манипуляций с солнцезащитным визором QSV-1

  1. Солнцезащитный визор QSV-1 предназначается только для обеспечения затененности и не может использоваться и функционировать вместо обычного визора. Не допускается езда с открытым визором, при использовании только солнцезащитного визора.
  2. Не используйте солнцезащитный визор одновременно с солнцезащитными очками, в противном случае поле обзора будет недопустимо сильно затемнено!
  3. Поднимайте солнцезащитный визор во время езды в вечернее и ночное время, при проезде через туннеле, а также во всех остальных ситуациях, когда освещенности снижена.
  4. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на солнцезащитном визоре QSV-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите солнцезащитный визор с мотошлема и почистите его или замените.
  5. Для чистки солнцезащитного визора QSV-1используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните солнцезащитный визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура солнцезащитного визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. Несмотря на то, что солнцезащитный визор на этапе заводского изготовления проходит специальную обработку для предотвращения запотевания, при езде при низкой температуре и /или высокой влажности визор может все же запотевать. В случае запотевания солнцезащитного визора откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для проветривания или поднимите солнцезащитный визор.
  6. При определенных условиях хранения влажность в помещении, где был размещен на хранение солнцезащитный визор, может вызывать появление на поверхности визора белого налета.
  7. В этом случае возьмите мягкую, сухую салфетку, например как ту, что используется для протирки очков и протрите поверхность солнцезащитного визора до восстановления его первоначального внешнего вида.
  8. Поднимайте и опускайте солнцезащитный визор только с использованием рычажка. Никогда не поднимайте и не опускайте солнцезащитный визор рукой. В противном случае вы можете повредить механизм поднимания и опускания визора.
  9. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку. Не допускается размещение наклеек на поверхности визора в связи с ухудшением обзора.

Извлечение и установка визора

Для чистки и выполнения процедур по техническому обслуживанию визор можно снять.

Демонтаж визора

Сначала снимите визор с мотошлема. Соответствующие инструкции приводятся в разделе «Демонтаж визора CNS-1». Полностью закройте визор. В положении визора с закрытым фиксатором используйте отвертку T20 Torx® для извлечения винтов с правой и с левой стороны. Затем извлеките шайбы с левой и с правой стороны и нажмите на кнопку визора, чтобы открыть фиксатор. Снимите визор.

Установка визора

Установите визор на мотошлем в полностью закрытом положении и заблокируйте его. Установите шайбы с правой и с левой стороны и уложите их в ниши в основании визора. Наживите винты. Затем, прижимая визор к шлему таким образом, чтобы между визором и скорлупой не было никакого зазора, туго завинтите винты визора с обеих сторон. Установите визор, следуя инструкциям, приведенным в разделе «Установка визора CNS-1».

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

  • Перед снятием или установкой визора всегда переводите его в полностью открытое положение. При закручивании крепежных винтов визора всегда удерживайте отвертку T20 Torx® в строго вертикальном положении, устанавливайте отвертку в головку винта и поворачивайте с осторожностью. Используйте только обычные, не электрические отвертки T20 с наконечниками с шестью лепестками, в противном случае вы сломаете винты.
  • При замене винтов всегда используйте только фирменные оригинальные запчасти NEOTEC.
  • Чрезмерное затягивание винтовых соединений может привести к поломке винтов (рекомендуемое усилие крутящего момента при затягивании составляет 200 ньютон-метров или приблизительно 20 кг*фунт*см).
  • После установки обязательно проверьте срабатывание блокировки визора. Если визор не блокируется при полном опускании, он может неожиданно открыться во время езды.
  • Перед тем, как использовать шлем, проверьте, чтобы винты визора были надежно закреплены. Состояние винтовых соединений визора необходимо периодически проверять. В случае ослабления винтовых соединений подтяните их до нужного состояния.
  • После замены визора закройте визор и проверьте, чтобы верхняя часть визора и утолщение стекла были плотно подогнаны. Если между ними имеется зазор, он может спровоцировать завихрение воздуха или появление шума ветра. Если это происходит, снимите визор и переустановите его правильно, без зазора между визором и утолщением стекла.

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

Применение силиконовой смазки

Применяйте силиконовую смазку для смазывания подвижных соединений мотошлема, таких как поворотное соединение крепления визора. Сначала протрите шлем от пыли и удалите другие загрязнения, затем нанесите небольшое количество смазки в точках, показанных на иллюстрации. Протрите излишки смазки салфеткой. Регулярно проверяйте состояние смазки и при необходимости освежайте ее.

Замена внутренних компонентов

В конструкции мотошлема NEOTEC предусмотрено, что центральная подушечка, правая и левая подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня могут быть сняты для стирки и /или чистки. Вы можете также изменить плотность облегания вашего мотошлема, применив подушечки опциональных размеров. Перед использованием шлема после стирки внутренних частей обязательно предварительно убедитесь в том, что центральная подушечка, подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня установлены на место.
Если требуется, используйте следующую таблицу для определения размеров внутренних частей мягкой ударопоглощающей подкладки для правильной подгонки шлема по размеру.

  • Одни и те же подщечные надставки могут использоваться со шлемами всех размеров. Например, для шлема размера М вы можете выбрать подщечные надставки 31 мм, если хотите получить более свободное облегание, или подщечные надставки 39 мм, если вы хотите получить более свободное облегание (оба эти размера опциональны, не являются стандартными размерами).
  • Размеры центральной подушечки могут варьироваться в зависимости от модели. Перед тем, как оформлять заказ, сверьтесь с размером вашего мотошлема.
    XS S M L XL XXL
Центральные подушечки Опциональный размер(плотное облегание) XS13 S13 M13 L13 XL13 XL9
Стандартный размер XS9 S9 M9 L9 XL9 XL5
Опциональный размер (свободное облегание) XS5 S5 M5 L5 XL5
Подщечные надставки Опциональный размер (плотное облегание) 39 39 39 39 39 35
Стандартный размер 35 35 35 35 35 31
Опциональный размер (свободное облегание) 31 31 31 31 31

Извлечение и установка внутренних частей

Для извлечения и установки на место компонентов мягкой ударопоглощающей подкладки мотошлема используйте следующую процедуру. При извлечении и установке внутренних частей держите визор открытым до упора.

Извлечение внутренних частей

В конструкции мотошлема NEOTEC предусмотрено, что центральная подушечка, правая и левая подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня могут быть сняты для стирки и /или чистки. Вы можете также изменить плотность облегания вашего мотошлема, применив подушечки опциональных размеров. Перед использованием шлема после стирки внутренних частей обязательно предварительно убедитесь в том, что центральная подушечка, подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня установлены на место.
Если требуется, используйте следующую таблицу для определения размеров внутренних частей мягкой ударопоглощающей подкладки для правильной подгонки шлема по размеру.

  • Одни и те же подщечные надставки могут использоваться со шлемами всех размеров. Например, для шлема размера М вы можете выбрать подщечные надставки 31 мм, если хотите получить более свободное облегание, или подщечные надставки 39 мм, если вы хотите получить более свободное облегание (оба эти размера опциональны, не являются стандартными размерами).
  • Размеры центральной подушечки могут варьироваться в зависимости от модели. Перед тем, как оформлять заказ, сверьтесь с размером вашего мотошлема.
    XS S M L XL XXL
Центральные подушечки Опциональный размер(плотное облегание) XS13 S13 M13 L13 XL13 XL9
Стандартный размер XS9 S9 M9 L9 XL9 XL5
Опциональный размер (свободное облегание) XS5 S5 M5 L5 XL5
Подщечные надставки Опциональный размер (плотное облегание) 39 39 39 39 39 35
Стандартный размер 35 35 35 35 35 31
Опциональный размер (свободное облегание) 31 31 31 31 31

Извлечение и установка внутренних частей

Для извлечения и установки на место компонентов мягкой ударопоглощающей подкладки мотошлема используйте следующую процедуру. При извлечении и установке внутренних частей держите визор открытым до упора.

Извлечение внутренних частей

  1. Извлечение подщечных надставок

    Открепите 3 застежки-кнопки, чтобы отсоединить подушечку от основания подщечной надставки. Из скобы основания подщечной надставки вытащите крепления (A) и (B), расположенные по обеим сторонам планки. Извлеките подушечку. Для извлечения второй подушечки выполните те же действия в том же порядке.

  2. Извлечение наушников

    Открепите 3 застежки на планке от основания подщечной надставки, как показано на иллюстрации. Извлеките наушник. Для извлечения второго наушника выполните те же действия в том же порядке.

  3. Извлечение центральной подушечки

    Расстегните 2 застежки-кнопки сзади (Рисунок 5) и 4 застежки-кнопки спереди (Рисунок 6). Извлеките центральную подушечку.

  4. Извлечение защитных крышек подбородочного ремня

    Извлеките подщечную надставку, затем отстегните застежку крышки подбородочного ремня. Выполните те же действия для снятия второй крышки подбородочного ремня.

Установка внутренних частей

Установка внутренних частей

  1. Установка защитных крышек подбородочного ремня

    Защитные крышки подбородочного ремня имеют различные формы застежек для правой и для левой стороны шлема. Ориентируясь на изображение на иллюстрации ниже, определите правую и левую крышки подбородочного ремня. Пропустите подбородочный ремень через крышку и нажмите на застежку до упора, пока не услышите щелчок.

  2. Установка центральной подушечки

    Вставьте правую и левую части передней планки. Совместите скругленную часть планки с застежкой в центральной части скобы центральной подушечки, подсоединенной к шлему. Поместите центральную часть в предусмотренное установочное положение (Рисунок 8). Застегните 4 застежки-кнопки (Рисунок 9). Застегните 2 застежки, расположенные на задней планке (Рисунок 10).

  3. Установка наушников

    Правый и левый наушник используются вместе. Нажмите на участок (A) на наушнике между центральной подушечкой и ударопоглощающей подкладкой (см. рисунок). Вставьте 3 штырька, расположенные на планке, в защелки на основании подщечной надставки. Установите наушник на место. Действуя таким же образом, установите второй наушник.

  4. Установка подщечных надставок

    Перед установкой подщечных надставок удостоверьтесь, что все застежки-кнопки находятся в правильном положении, как указано на рисунке.
    Определите правую и левую сторону и вставьте задний участок планки подщечной надставки в зазор между скорлупой и ударопоглощающей подкладкой. Плотно вставьте защелку планки (A) в утолщение скобы подщечной надставки (Рисунок 12). Затем вставьте планку таким образом, чтобы она была обращена вперед. Возьмите засечку (B) в передней части планки и плотно закрепите ее в утолщении (Рисунок 13).
    После того, как планка вставлена, пропустите подбородочный ремень через прорезь в подщечной надставке (Рисунок 14).
    Закройте застежки, перемещаясь в направлении от (1) к (3), с усилием нажимая на головки застежек-кнопок со стороны подушечки, пока не услышите щелчок. Наконец, нажмите на переднюю кромку подушечки, как показано на рисунке, и плотно вставьте планку подщечной надставки в утолщение в основании подщечной надставки.
    Действуя таким же образом, установите вторую подщечную надставку.

`

Важные замечания по правилам обращения с компонентами внутренней ударопоглощающей подкладки

  1. При подсоединении или отсоединении крючка его следует удерживать рядом с зацепляемой областью, и действовать с осторожностью. Вставляйте крючок плотно, пока не услышите щелчок.
  2. Вы можете стирать внутренние части вручную или в стиральной машине. При стирке в стиральной машине внутренние части для стирки необходимо размещать в сетчатый мешок. При стирке обращайтесь, пожалуйста, с внутренними частями с осторожностью. Используйте слегка теплую воду. Осторожно промокните внутренние части сухим полотенцем, затем высушите на воздухе в тени. Во избежание повреждения пластиковых участков внутренних частей не выкручивайте их сильно, не складывайте и не перегибайте пластиковые части. Если вы используете для стирки стиральную машину, действуйте с особенной осторожностью. Не используйте для сушки барабан автоматической стиральной машины, бытовой фен или другие автоматические приборы для сушки, поскольку чрезмерный нагрев может вызвать повреждение материалов, из которых изготовлены внутренние части. Для смачивания ударопоглощающей подкладки (участка, изготовленного из пенополистирола) следует использовать мягкую салфетку, смоченную в водном растворе мягкого нейтрального моющего средства. Для просушивания разместите ударопоглощающую подкладку в тени до полного высыхания. Не допускается сушка ударопоглощающей подкладки под прямым солнечным излучением или с использованием автоматических приборов для сушки, поскольку материал, из которого изготовлена ударопоглощающая подкладка, является чрезвычайно чувствительным к нагреву. Если ударопоглощающая подкладка подверглась тепловому воздействию любого вида, обратитесь непосредственно к местному дилеру продукции SHOEI, поскольку в этом случае необходимо оценить, насколько нагрев повлиял на защитные свойства ударопоглощающей подкладки. Во избежание повреждений не используйте следующие чистящие и моющие средства: воду, температура которой превышает 40°C; соленую воду; любой стиральный порошок, содержащий кислоты или щелочи; ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители; средство для чистки стекол и другие чистящие средства, содержащие органические растворители.

Предупреждение

  • Перед использованием шлема после стирки, сушки и обратной сборки компонентов внутренней подкладки убедитесь, что крепления визора и зубчатая дуга закреплены прочно.
  • Перед тем, как надевать шлем, убедитесь, что центральная подушечка, подщечные наставки и защитные крышки подбродочного ремня установлены.
  • При чистке и уходе за шлемом и визором не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: воды, температура которой превышает 40°C, соленой воды, всех стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители, средство для чистки стекол или любое другое чистящее средство, в состав которых входят органические растворители. В противном случае химическая структура материалов, из которых изготовлен шлем, может быть изменена, что приведет к снижению уровня безопасности, обеспечиваемой шлемом.
  • Необходимо своевременно убирать со шлема и визора следы останков мошек, погибших при столкновении со шлемом во время езды. В противном случае на поверхности шлема может появиться коррозия.
  • При замене визора, солнцезащитного визора или внутренних частей обязательно используйте только оригинальные, фирменные комплектующие и запчасти SHOEI.

Список комплектующих

Ниже приводится список комлектующих, которые могут быть отремонтированы или заменены. Для замены компонентов см. инструкции, приведенные в сопроводительной документации к соответствующим компонентам.

  • Визор CNS-1
  • Солнцезащитный визор QSV-1
  • Противоконденсатная линза Pinlock®
  • Шторка подбородка
  • Отсекатель дыхания
  • Лицевой щиток
  • Винты лицевого щитка (2)
  • Шайбы лицевого щитка, правая и левая
  • Верхний воздухозаборник
  • Верхний выпускной клапан вентиляционного канала
  • Центральная подушечка размеров XS13, XS9, XS5, S13, S9, S5, M13, М9, M5, L13, L9, L5, XL13, XL9, XL5
  • Подщечные надставки, правая и левая (39, 35, 31)
  • Защитные крышки подбородочного ремня, правая и левая
  • Абушюры (наушники) (2)

Шлемы SHOEI

Правильный размер и посадка шлема имеют решающее значение для вашей безопасности и комфорта. Кроме того, вы должны знать, что ваш шлем подвержен старению. По этой причине за шлемом следует ухаживать особым образом. Это может существенно повлиять на продолжительность срока службы шлема.

Шлем может утратить свои защитные свойства после аварии или в процессе старения.

Эксплуатация шлемов SHOEI

Правильный размер и посадка шлема имеют решающее значение для вашей безопасности и комфорта. Кроме того, вы должны знать, что ваш шлем подвержен старению. По этой причине за шлемом следует ухаживать особым образом. Это может существенно повлиять на продолжительность срока службы шлема.

Шлем может утратить свои защитные свойства после аварии или в процессе старения.

На рынке представлено много видов шлемов, но мотоциклетные шлемы должны отвечать одним из самых строгих требований. Минимальные защитные свойства шлема точно определены нормами безопасности соответствующей страны.

Интегральные шлемы гарантируют высочайший уровень безопасности и идеально подходят для быстрой езды и спортивных мероприятий.

Внедорожные шлемы предлагают множество преимуществ при езде по бездорожью.

Каждый шлем должен быть выбран в соответствии с типом вождения, для которого он будет использоваться.

Двумя руками максимально раздвиньте ремешки в стороны (рис.1) и установите шлем над головой. Далее наденьте шлем, смещая его от передней к задней части (рис.2).
Снятие шлема производится аналогичным образом (рис.3).

Каждая модель шлема имеет небольшие различия в форме, которые влияют на посадку. По этой причине компания SHOEI считает абсолютно необходимым, чтобы вы примерили его.

Проверьте правильность посадки шлема: наденьте его на голову, затем двигайте голову влево, вправо, вверх и вниз, крепко держа шлем двумя руками. Если ваша голова слишком легко двигается в шлеме, мы рекомендуем использовать шлем меньшего размера. Если вы чувствуете, что шлем сильно давит на любую точку головы, выберите шлем на один размер больше или измените размер шлема, изменив боковые вставки.

Шлем должен плотно сидеть на голове, но без болезненных ощущений.

Обслуживание

Бережное отношение не только продлит срок службы шлема, но и поможет сохранить защитные свойства и ясную видимость.

Все шлемы SHOEI изготовлены из многослойного композита. Используйте для чистки глянцевого шлема воск или очиститель для пластика, либо слабый мыльный раствор, а для чистки матового шлема — только слабый мыльный раствор. Не наносите полировальные средства на матовые шлемы, чтобы избежать появление пятен и блеска.

Будьте осторожны, чтобы не загрязнить вентиляционные отверстия и другие компоненты.

Рекомендуем использовать чехол, который идет в комплекте к вашему шлему, во время хранения и транспортировки, в том числе на мотоцикле, в сумках и кофрах.

См. также

FAQ SHOEI

Все пластиковые детали чувствительны к растворителям, поэтому мы рекомендуем использовать самые мягкие чистящие средства или слабый мыльный раствор. Визор и любые детали, которые можно снять во время мойки, должны быть демонтированы для очистки оболочки. Если в визоре установлена пленка Pinlock, ее можно почистить мыльной водой. Визор и пинлок должны быть абсолютно сухими перед сборкой.

Используйте зубную щетку или ватный тампон для отчистки вентиляции и других мелких деталей.

Для подвижных деталей чтобы сгладить движение можно использовать небольшое количество силиконового масла после очистки.

У дилера SHOEI вы можете приобрести отдельные запчасти для шлема, такие как визор, пинлок, подкладка, вентиляционные элементы, механизм визора и т. д.

Когда следует заменить шлем?

Срок службы шлема во многом зависит от условий его использования.

Шлем подлежит замене при соблюдении хотя бы одного из следующих условий:

  • Сильный удар шлема о землю
  • Шлем попал в аварию, на нем видны явные признаки воздействия и/или есть глубокие царапины, трещины, явные повреждения
  • В результате интенсивного использования шлем стал более свободно сидеть на голове
  • Внутренний слой EPS отслоился от корпуса шлема
  • Поверхность EPS имеет признаки износа и начинает трескаться

См. так же FAQ SHOEI

При использовании материалов указывайте активную ссылку на сайт. Спасибо за репосты нашего блога.

Инструкция по использованию мотошлема NEOTECH

Благодарим вас за приобретение нового мотошлема SHOEI. Это руководство содержит важные сведения по правилам обращения со шлемом. Пожалуйста, прочтите это руководство внимательно перед использованием мотошлема, и сохраните его для возможности консультирования в дальнейшем. В случае утери руководства обратитесь, пожалуйста, к дилеру SHOEI для получения нового экземпляра руководства.

Важные сведения. Прочтите, пожалуйста, этот раздел первым

Руководство прилагается к изделию «Мотоциклетный шлем».Не используйте мотошлем ни для каких иных целей, за исключением езды на мотоцикле. При использовании шлема для другого, не предусмотренного производителем назначения, в случае дорожно-транспортного происшествия защитные свойства мотошлема могут быть существенно снижены.

Ни один шлем в мире не может обеспечить полную, стопроцентную защиту от ударов при столкновении как на высоких, так и на низких скоростях.

Для обеспечения максимальной защиты головы мотоциклиста шлем должен использоваться индивидуально, при этом быть правильно подобран по размеру головы. При использовании система удерживания шлема на месте должна быть плотно закреплена под подбородком мотоциклиста. Когда шлем надет на голову и подбородочный ремень застегнут, детали шлема не должны препятствовать достаточному периферическому обзору. Шлем должен подбираться точно по размеру. Если шлем велик, он может соскальзывать или перемещаться при езде. При таких условиях мотошлем может слететь с головы в случае аварии или, при смещении, закрыть обзор, что, в свою очередь, может привести к травмам и даже летальному исходу в случае, если вы из-за сместившегося шлема не увидите возникшее препятствие. Информация по правильному подбору размера шлема, его ношению и фиксации см. в буклете «Как правильно использовать мотошлем», который включается в комплект поставки мотошлема.

Содержание Руководства может быть изменено без предварительного уведомления. Иллюстрации в Руководстве могут несколько отличаться от конкретной модели приобретенного изделия. Авторские права на Руководство принадлежат компании SHOEI CO., LTD. Запрещается воспроизведение или копирование данного Руководства без разрешения правообладателя, выданного в письменной форме.

Проверка полноты комплекта поставки и целостности компонентов

После того, как вы открыли упаковочную коробку со шлемом, пожалуйста, выполните проверку комплектности: убедитесь, что все компоненты и аксессуары находятся на месте.

Комплект поставки

Важные замечания по правилам обращения с компонентами внутренней ударопоглощающей подкладки

  1. При подсоединении или отсоединении крючка его следует удерживать рядом с зацепляемой областью, и действовать с осторожностью. Вставляйте крючок плотно, пока не услышите щелчок.
  2. Вы можете стирать внутренние части вручную или в стиральной машине. При стирке в стиральной машине внутренние части для стирки необходимо размещать в сетчатый мешок. При стирке обращайтесь, пожалуйста, с внутренними частями с осторожностью. Используйте слегка теплую воду. Осторожно промокните внутренние части сухим полотенцем, затем высушите на воздухе в тени. Во избежание повреждения пластиковых участков внутренних частей не выкручивайте их сильно, не складывайте и не перегибайте пластиковые части. Если вы используете для стирки стиральную машину, действуйте с особенной осторожностью. Не используйте для сушки барабан автоматической стиральной машины, бытовой фен или другие автоматические приборы для сушки, поскольку чрезмерный нагрев может вызвать повреждение материалов, из которых изготовлены внутренние части. Для смачивания ударопоглощающей подкладки (участка, изготовленного из пенополистирола) следует использовать мягкую салфетку, смоченную в водном растворе мягкого нейтрального моющего средства. Для просушивания разместите ударопоглощающую подкладку в тени до полного высыхания. Не допускается сушка ударопоглощающей подкладки под прямым солнечным излучением или с использованием автоматических приборов для сушки, поскольку материал, из которого изготовлена ударопоглощающая подкладка, является чрезвычайно чувствительным к нагреву. Если ударопоглощающая подкладка подверглась тепловому воздействию любого вида, обратитесь непосредственно к местному дилеру продукции SHOEI, поскольку в этом случае необходимо оценить, насколько нагрев повлиял на защитные свойства ударопоглощающей подкладки. Во избежание повреждений не используйте следующие чистящие и моющие средства: воду, температура которой превышает 40°C; соленую воду; любой стиральный порошок, содержащий кислоты или щелочи; ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители; средство для чистки стекол и другие чистящие средства, содержащие органические растворители.

Предупреждение

  • Перед использованием шлема после стирки, сушки и обратной сборки компонентов внутренней подкладки убедитесь, что крепления визора и зубчатая дуга закреплены прочно.
  • Перед тем, как надевать шлем, убедитесь, что центральная подушечка, подщечные наставки и защитные крышки подбродочного ремня установлены.
  • При чистке и уходе за шлемом и визором не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: воды, температура которой превышает 40°C, соленой воды, всех стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители, средство для чистки стекол или любое другое чистящее средство, в состав которых входят органические растворители. В противном случае химическая структура материалов, из которых изготовлен шлем, может быть изменена, что приведет к снижению уровня безопасности, обеспечиваемой шлемом.
  • Необходимо своевременно убирать со шлема и визора следы останков мошек, погибших при столкновении со шлемом во время езды. В противном случае на поверхности шлема может появиться коррозия.
  • При замене визора, солнцезащитного визора или внутренних частей обязательно используйте только оригинальные, фирменные комплектующие и запчасти SHOEI.

Список комплектующих

Ниже приводится список комлектующих, которые могут быть отремонтированы или заменены. Для замены компонентов см. инструкции, приведенные в сопроводительной документации к соответствующим компонентам.

  • Визор CNS-1
  • Солнцезащитный визор QSV-1
  • Противоконденсатная линза Pinlock®
  • Шторка подбородка
  • Отсекатель дыхания
  • Лицевой щиток
  • Винты лицевого щитка (2)
  • Шайбы лицевого щитка, правая и левая
  • Верхний воздухозаборник
  • Верхний выпускной клапан вентиляционного канала
  • Центральная подушечка размеров XS13, XS9, XS5, S13, S9, S5, M13, М9, M5, L13, L9, L5, XL13, XL9, XL5
  • Подщечные надставки, правая и левая (39, 35, 31)
  • Защитные крышки подбородочного ремня, правая и левая
  • Абушюры (наушники) (2)

Шлемы SHOEI

Правильный размер и посадка шлема имеют решающее значение для вашей безопасности и комфорта. Кроме того, вы должны знать, что ваш шлем подвержен старению. По этой причине за шлемом следует ухаживать особым образом. Это может существенно повлиять на продолжительность срока службы шлема.

Шлем может утратить свои защитные свойства после аварии или в процессе старения.

Эксплуатация шлемов SHOEI

Правильный размер и посадка шлема имеют решающее значение для вашей безопасности и комфорта. Кроме того, вы должны знать, что ваш шлем подвержен старению. По этой причине за шлемом следует ухаживать особым образом. Это может существенно повлиять на продолжительность срока службы шлема.

Шлем может утратить свои защитные свойства после аварии или в процессе старения.

На рынке представлено много видов шлемов, но мотоциклетные шлемы должны отвечать одним из самых строгих требований. Минимальные защитные свойства шлема точно определены нормами безопасности соответствующей страны.

Интегральные шлемы гарантируют высочайший уровень безопасности и идеально подходят для быстрой езды и спортивных мероприятий.

Внедорожные шлемы предлагают множество преимуществ при езде по бездорожью.

Каждый шлем должен быть выбран в соответствии с типом вождения, для которого он будет использоваться.

Двумя руками максимально раздвиньте ремешки в стороны (рис.1) и установите шлем над головой. Далее наденьте шлем, смещая его от передней к задней части (рис.2).
Снятие шлема производится аналогичным образом (рис.3).

Каждая модель шлема имеет небольшие различия в форме, которые влияют на посадку. По этой причине компания SHOEI считает абсолютно необходимым, чтобы вы примерили его.

Проверьте правильность посадки шлема: наденьте его на голову, затем двигайте голову влево, вправо, вверх и вниз, крепко держа шлем двумя руками. Если ваша голова слишком легко двигается в шлеме, мы рекомендуем использовать шлем меньшего размера. Если вы чувствуете, что шлем сильно давит на любую точку головы, выберите шлем на один размер больше или измените размер шлема, изменив боковые вставки.

Шлем должен плотно сидеть на голове, но без болезненных ощущений.

Обслуживание

Бережное отношение не только продлит срок службы шлема, но и поможет сохранить защитные свойства и ясную видимость.

Все шлемы SHOEI изготовлены из многослойного композита. Используйте для чистки глянцевого шлема воск или очиститель для пластика, либо слабый мыльный раствор, а для чистки матового шлема — только слабый мыльный раствор. Не наносите полировальные средства на матовые шлемы, чтобы избежать появление пятен и блеска.

Будьте осторожны, чтобы не загрязнить вентиляционные отверстия и другие компоненты.

Рекомендуем использовать чехол, который идет в комплекте к вашему шлему, во время хранения и транспортировки, в том числе на мотоцикле, в сумках и кофрах.

См. также

FAQ SHOEI

Все пластиковые детали чувствительны к растворителям, поэтому мы рекомендуем использовать самые мягкие чистящие средства или слабый мыльный раствор. Визор и любые детали, которые можно снять во время мойки, должны быть демонтированы для очистки оболочки. Если в визоре установлена пленка Pinlock, ее можно почистить мыльной водой. Визор и пинлок должны быть абсолютно сухими перед сборкой.

Используйте зубную щетку или ватный тампон для отчистки вентиляции и других мелких деталей.

Для подвижных деталей чтобы сгладить движение можно использовать небольшое количество силиконового масла после очистки.

У дилера SHOEI вы можете приобрести отдельные запчасти для шлема, такие как визор, пинлок, подкладка, вентиляционные элементы, механизм визора и т. д.

Когда следует заменить шлем?

Срок службы шлема во многом зависит от условий его использования.

Шлем подлежит замене при соблюдении хотя бы одного из следующих условий:

  • Сильный удар шлема о землю
  • Шлем попал в аварию, на нем видны явные признаки воздействия и/или есть глубокие царапины, трещины, явные повреждения
  • В результате интенсивного использования шлем стал более свободно сидеть на голове
  • Внутренний слой EPS отслоился от корпуса шлема
  • Поверхность EPS имеет признаки износа и начинает трескаться

См. так же FAQ SHOEI

При использовании материалов указывайте активную ссылку на сайт. Спасибо за репосты нашего блога.

Инструкция по использованию мотошлема NEOTECH

Благодарим вас за приобретение нового мотошлема SHOEI. Это руководство содержит важные сведения по правилам обращения со шлемом. Пожалуйста, прочтите это руководство внимательно перед использованием мотошлема, и сохраните его для возможности консультирования в дальнейшем. В случае утери руководства обратитесь, пожалуйста, к дилеру SHOEI для получения нового экземпляра руководства.

Важные сведения. Прочтите, пожалуйста, этот раздел первым

Руководство прилагается к изделию «Мотоциклетный шлем».Не используйте мотошлем ни для каких иных целей, за исключением езды на мотоцикле. При использовании шлема для другого, не предусмотренного производителем назначения, в случае дорожно-транспортного происшествия защитные свойства мотошлема могут быть существенно снижены.

Ни один шлем в мире не может обеспечить полную, стопроцентную защиту от ударов при столкновении как на высоких, так и на низких скоростях.

Для обеспечения максимальной защиты головы мотоциклиста шлем должен использоваться индивидуально, при этом быть правильно подобран по размеру головы. При использовании система удерживания шлема на месте должна быть плотно закреплена под подбородком мотоциклиста. Когда шлем надет на голову и подбородочный ремень застегнут, детали шлема не должны препятствовать достаточному периферическому обзору. Шлем должен подбираться точно по размеру. Если шлем велик, он может соскальзывать или перемещаться при езде. При таких условиях мотошлем может слететь с головы в случае аварии или, при смещении, закрыть обзор, что, в свою очередь, может привести к травмам и даже летальному исходу в случае, если вы из-за сместившегося шлема не увидите возникшее препятствие. Информация по правильному подбору размера шлема, его ношению и фиксации см. в буклете «Как правильно использовать мотошлем», который включается в комплект поставки мотошлема.

Содержание Руководства может быть изменено без предварительного уведомления. Иллюстрации в Руководстве могут несколько отличаться от конкретной модели приобретенного изделия. Авторские права на Руководство принадлежат компании SHOEI CO., LTD. Запрещается воспроизведение или копирование данного Руководства без разрешения правообладателя, выданного в письменной форме.

Проверка полноты комплекта поставки и целостности компонентов

После того, как вы открыли упаковочную коробку со шлемом, пожалуйста, выполните проверку комплектности: убедитесь, что все компоненты и аксессуары находятся на месте.

Комплект поставки

  1. Мотошлем
  2. Антиконденсатная линза Pinlock®
  3. Отсекатель дыхания
  4. Чехол для переноски и хранения мотошлема
  5. Руководство пользователя
  6. Буклет «Как правильно использовать ваш мотошлем»
  7. Этикетки с аварийным предупреждением (Язычки E-3)
  8. Наклейки с изображением логотипа компании SHOEI (2)
  9. Силиконовая смазка

Мы рекомендуем сохранить коробку и упаковочные материалы на случай, если вам потребуется отправить мотошлем или его компоненты на ремонт. В случае, если вы не сохранили коробку и упаковочные материалы, при отправке шлема и его компонентов руководствуйтесь предписаниями соответствующих разделов действующего законодательства.

Описание компонентов

Опсание компонент

  1. Кнопка щитка
  2. Щиток
  3. Визор CNS-1
  4. Основание щитка / визора
  5. Солнцезащитный визор QSV-1
  6. Держатель солнцезащитного визора
  7. Рычажок солнцезащитного визора
  8. Нижний вход вентиляционного канала
  9. Верхний вход вентиляционного канала
  10. Внутренняя мягкая ударопоглощающая подкладка
  11. Скорлупа
  12. Верхний вывод вентиляционного канала
  13. Шторка подбородка
  14. Отсекатель дыхания
  15. Подбородочный ремень
  16. Язычок щитка / визора

Термины «правый» и «левый» в этом Руководстве используются с точки зрения (буквально) мотоциклиста в мотошлеме.

Система вентиляции

Система вентиляции

  1. Кнопка щитка
  2. Щиток
  3. Визор CNS-1
  4. Основание щитка / визора
  5. Солнцезащитный визор QSV-1
  6. Держатель солнцезащитного визора
  7. Рычажок солнцезащитного визора
  8. Нижний вход вентиляционного канала
  9. Верхний вход вентиляционного канала
  10. Внутренняя мягкая ударопоглощающая подкладка
  11. Скорлупа
  12. Верхний вывод вентиляционного канала
  13. Шторка подбородка
  14. Отсекатель дыхания
  15. Подбородочный ремень
  16. Язычок щитка / визора

Термины «правый» и «левый» в этом Руководстве используются с точки зрения (буквально) мотоциклиста в мотошлеме.

Система вентиляции

Система вентиляции

Система вентиляции

Предупреждение: при открывании отверстий вентиляционных каналов может наблюдаться повышение уровня шума при езде.

Открывание и закрывание визора

Визор

Предупреждение: при открывании отверстий вентиляционных каналов может наблюдаться повышение уровня шума при езде.

Открывание и закрывание визора

Визор

Визор может открываться и закрываться буквально одним прикосновением. Чтобы открыть визор, нажмите на кнопку в центре нижней части шлема и высвободите блокировку. Сдвигайте визор в направлении спереди назад, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора. Чтобы закрыть визор, поверните визор в обратном направлении, пока не услышите щелчок. Щелчок слышится при срабатывании фиксатора.

Предупреждение:

  • Не допускается езда на мотоцикле с открытым визором. При закрывании визора не нажимайте на кнопку. Это может препятствовать срабатыванию фиксатора. Незаблокированный визор может неожиданно открыться во время движения, что может привести к аварии. После закрытия визора обязательно убедитесь, что он заблокирован в закрытом положении.
  • Не переносите и не держите шлем, захватив его за визор. Визор может открыться, что вызовет падение шлема и его повреждение.
  • Не открывайте и не закрывайте визор, захватывая шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть.

Шторка подбородка

Шторка подбородка способствует уменьшению интенсивности турбулентности воздушных потоков в области подбородка. Для извлечения шторки подбородка выполните процедуру, описанную в следующем разделе.

Извлечение шторки подбородка

Шторка подбородка устанавливается зажатой между пластиной в нижней части визора и закрепляется двумя штифтами. См. рисунок на иллюстрации ниже. Приподнимите пластину визора в районе правого и левого штифтов, и извлеките штифты, которые проходят через пластину основания шторки подбородка. Вытащите шторку подбородка. Извлеките шторку подбородка окончательно с левой и правой стороны.

Установка шторки подбородка

Как показано на иллюстрации ниже, поднимите планку визора (в нижней части визора) и вставьте планку шторки подбородка в образовавшееся пространство. На внутренней стороне планки имеются штифты. Вставьте их в отверстия на планке шторки подбородка. Прикрепите шторку подбородка на правой и левой стороне.

Внимание

  • При установленной шторке подбородка шум, производимый проезжающими по трассе, для мотоциклиста становится менее слышимым. Пожалуйста, помните об этом при движении по улице.
  • Не вытаскивайте шторку подбородка со штифтами, установленными на место. В противном случае шторка подбородка или планка визора могут быть повреждены.
  • Никогда не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть, и шлем может упасть.

Отсекатель дыхания

Применение отсекателя дыхания способствует снижению запотевания в области визора, вызываемого в результате конденсирования влаги, содержащейся в выдыхаемом воздухе. Чтобы установить отсекатель дыхания, используйте следующую процедуру.

Установка отсекателя дыхания

Как показано на иллюстрации ниже, вставьте отсекатель дыхания в зазор между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой (A)

Извлечение отсекателя дыхания

Вытяните отсекатель дыхания из зазора между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой. При вытягивании отсекателя дыхания задняя сторона утолщения стекла может выдвинуться из визора. Если это произойдет, зажмите утолщение стекла между большим и указательным пальцем и верните на место.

Внимание

  • При установленной шторке подбородка шум, производимый проезжающими по трассе, для мотоциклиста становится менее слышимым. Пожалуйста, помните об этом при движении по улице.
  • Не вытаскивайте шторку подбородка со штифтами, установленными на место. В противном случае шторка подбородка или планка визора могут быть повреждены.
  • Никогда не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выпасть, и шлем может упасть.

Отсекатель дыхания

Применение отсекателя дыхания способствует снижению запотевания в области визора, вызываемого в результате конденсирования влаги, содержащейся в выдыхаемом воздухе. Чтобы установить отсекатель дыхания, используйте следующую процедуру.

Установка отсекателя дыхания

Как показано на иллюстрации ниже, вставьте отсекатель дыхания в зазор между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой (A)

Извлечение отсекателя дыхания

Вытяните отсекатель дыхания из зазора между скорлупой и внутренней ударопоглощающей подкладкой. При вытягивании отсекателя дыхания задняя сторона утолщения стекла может выдвинуться из визора. Если это произойдет, зажмите утолщение стекла между большим и указательным пальцем и верните на место.

Не держите и не переносите мотошлем, ухватив его за шторку подбородка. Шторка подбородка может выскочить, и тогда шлем упадет.

Наушники (Амбушюры)

Наушники (амбушюры) применяются для снижения шума ветра. При желании амбушюры можно извлечь. Чтобы вытащить или установить амбушюры, см. инструкции, приведенные в разделе «Извлечение и установка внутренних частей».

Когда наушники установлены, шум от проезжающих транспортных средств становится менее слышимым. Пожалуйста, во время езды не забывайте об этом.

Визор CNS-1

Перед первым использованием визора после покупки снимите с него защитную пленку.

При переводе визора CNS-1 в крайнее нижнее положение визор фиксируется. Мы рекомендуем при езде использовать именно это положение визора.

Демонтаж визора CNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 до упора вверх, в полностью открытое положение (Рисунок 1).
  2. Нажав на рычажок, одним движением поднимите визор. Это положение называется «положением установки / демонтажа визора».
  3. После того, как визор установлен в положение установки / демонтажа, крючок визора (A) должен быть высвобожден. Извлеките крючок (B) из направляющей крючка в направлении, указанном стрелкой на Рисунке 3.
  4. Чтобы извлечь вторую сторону визора, выполните те же действия с другой стороны визора.

Установка визора СNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 в положение для установки/снятия. Описание положения установки/снятия приводится в п. 2 раздела «Демонтаж визора СNS-1». Вставьте крючок (В) в направляющую (Рисунок 4).
  2. Нажимая на область, обозначенную стрелкой (Рисунок 6), опустите визор вниз до упора, пока не услышите щелчок. Во время защелкивания визора триггер поднимется, и крючок (A) войдет в направляющую.
  3. Выполните те же действия для установки второй стороны визора.
  4. Убедитесь, что крючок визора и регулировочная передача плотно вошли в основание визора.

Предупреждение

Если крючок и передача не закреплены надежно в основании визора, визор может неожиданно изменить положение во время езды, что, в свою очередь, может вызвать аварию. После установки визора CNS-1 несколько раз откройте и закройте визор, чтобы убедиться, что крючок и передача закреплены надежно. Когда визор полностью закрыт, убедитесь, что язычок визора захватывается крючком.

Важные замечания по выполнению манипуляций с визором CNS-1

  1. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на визоре CNS-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите визор с мотошлема и почистите его или замените.
  2. Для чистки визора CNS-1 используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности.
  3. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. В случае запотевания визора CNS-1 откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для циркуляции воздуха внутри шлема, и удалите следы влаги с визора.
  4. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку.
  5. Не допускается размещение наклеек или наличие пленки в поле видимости визора.

Противоконденсатная линза Pinlock®

Если вы используете антиконденсатную линзу Pinlock®, прочитайте входящую в комплект поставки линзы инструкцию по использованию.

  • Линза пригодна для использования только в дневное время. Никогда не используйте противоконденсатную линзу Pinlock® для езды в вечернее и ночное время.
  • Если противоконденсатная линза Pinlock® используется с прозрачным визором, то ее коэффициент светопрозрачности составит приблизительно 80%. Это значение не входит в диапазон допустимых значений, установленный стандартами по светопроницаемости в США (требование стандарта VESC-8 – минимум 85%), Австралии (AS1609, 85%) или Европе (ECE R22, 80%), поэтому в юрисдикции этих стран противоконденсатная линза допускается для использования только в дневное время.
  • Противоконденсатная линза Pinlock® изготовлена из материалов, являющихся менее устойчивыми к появлению царапин, чем материал визора. По этой причине с противоконденсатными линзами следует обращаться исключительно внимательно и осторожно.
  • Перед использованием противоконденсатной линзы Pinlock® снимите с нее защитную пленку.
  • Противокнденсатная линза ® демонстрирует высокую эффективность в предотвращении образования запотевания засчет поглощения влаги. Тем не менее, если шлем в течение длительного времени используется в условиях низких температур и / или высокой влажности без проветривания, может произойти насыщение линзы водными парами, вызывающими потеки, и запотевание все же формируется. При появлении на противоконденсатной линзе потеков или запотевания они могут препятствовать хорошей видимости и могут быть очень опасны! В случае появления потеков или запотевания откройте нижний вход вентиляционного отверстия для циркуляции воздуха внутри шлема для удаления потеков и следов запотевания мотошлема.

Солнцезащитный визор QSV-1

Визор CNS-1

Перед первым использованием визора после покупки снимите с него защитную пленку.

При переводе визора CNS-1 в крайнее нижнее положение визор фиксируется. Мы рекомендуем при езде использовать именно это положение визора.

Демонтаж визора CNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 до упора вверх, в полностью открытое положение (Рисунок 1).
  2. Нажав на рычажок, одним движением поднимите визор. Это положение называется «положением установки / демонтажа визора».
  3. После того, как визор установлен в положение установки / демонтажа, крючок визора (A) должен быть высвобожден. Извлеките крючок (B) из направляющей крючка в направлении, указанном стрелкой на Рисунке 3.
  4. Чтобы извлечь вторую сторону визора, выполните те же действия с другой стороны визора.

Установка визора СNS-1

  1. Переместите визор CNS-1 в положение для установки/снятия. Описание положения установки/снятия приводится в п. 2 раздела «Демонтаж визора СNS-1». Вставьте крючок (В) в направляющую (Рисунок 4).
  2. Нажимая на область, обозначенную стрелкой (Рисунок 6), опустите визор вниз до упора, пока не услышите щелчок. Во время защелкивания визора триггер поднимется, и крючок (A) войдет в направляющую.
  3. Выполните те же действия для установки второй стороны визора.
  4. Убедитесь, что крючок визора и регулировочная передача плотно вошли в основание визора.

Предупреждение

Если крючок и передача не закреплены надежно в основании визора, визор может неожиданно изменить положение во время езды, что, в свою очередь, может вызвать аварию. После установки визора CNS-1 несколько раз откройте и закройте визор, чтобы убедиться, что крючок и передача закреплены надежно. Когда визор полностью закрыт, убедитесь, что язычок визора захватывается крючком.

Важные замечания по выполнению манипуляций с визором CNS-1

  1. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на визоре CNS-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите визор с мотошлема и почистите его или замените.
  2. Для чистки визора CNS-1 используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности.
  3. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. В случае запотевания визора CNS-1 откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для циркуляции воздуха внутри шлема, и удалите следы влаги с визора.
  4. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку.
  5. Не допускается размещение наклеек или наличие пленки в поле видимости визора.

Противоконденсатная линза Pinlock®

Если вы используете антиконденсатную линзу Pinlock®, прочитайте входящую в комплект поставки линзы инструкцию по использованию.

  • Линза пригодна для использования только в дневное время. Никогда не используйте противоконденсатную линзу Pinlock® для езды в вечернее и ночное время.
  • Если противоконденсатная линза Pinlock® используется с прозрачным визором, то ее коэффициент светопрозрачности составит приблизительно 80%. Это значение не входит в диапазон допустимых значений, установленный стандартами по светопроницаемости в США (требование стандарта VESC-8 – минимум 85%), Австралии (AS1609, 85%) или Европе (ECE R22, 80%), поэтому в юрисдикции этих стран противоконденсатная линза допускается для использования только в дневное время.
  • Противоконденсатная линза Pinlock® изготовлена из материалов, являющихся менее устойчивыми к появлению царапин, чем материал визора. По этой причине с противоконденсатными линзами следует обращаться исключительно внимательно и осторожно.
  • Перед использованием противоконденсатной линзы Pinlock® снимите с нее защитную пленку.
  • Противокнденсатная линза ® демонстрирует высокую эффективность в предотвращении образования запотевания засчет поглощения влаги. Тем не менее, если шлем в течение длительного времени используется в условиях низких температур и / или высокой влажности без проветривания, может произойти насыщение линзы водными парами, вызывающими потеки, и запотевание все же формируется. При появлении на противоконденсатной линзе потеков или запотевания они могут препятствовать хорошей видимости и могут быть очень опасны! В случае появления потеков или запотевания откройте нижний вход вентиляционного отверстия для циркуляции воздуха внутри шлема для удаления потеков и следов запотевания мотошлема.

Солнцезащитный визор QSV-1

Солнцезащитный визор OSV-1 может быть открыт или закрыт простым перемещением рычага солнцезащитного визора, расположенного с левой стороны скорлупы. Чтобы открыть солнцезащитный визор, потяните рычаг вниз до упора в положение, показанное на иллюстрации. Если солнцезащитный визор не открыт полностью, он может соскользнуть и неожиданно закрыться во время езды в результате вибрации или другого подобного явления, и в неподходящий момент нарушить обзор, что может быть опасно.

Снятие визора QSV-1

  1. Откройте визор. См. раздел «Открывание и закрывание визора».
  2. Опустите солнцезащитный визор QSV-1.
  3. Как показано на иллюстрации, удерживайте солнцезащитный визор и ногтем слегка расширьте зазор между держателем солнцезащитного визора и солнцезащитным визором. Отсоедините солнцезащитный визор, повернув его в направлении, указанном на иллюстрации стрелкой.
  4. При помощи того же способа и соблюдая тот же порядок действий, отсоедините вторую сторону солнцезащитного визора, затем извлеките солнцезащитный визор.

Снятие визора QSV-1

  1. Откройте визор. См. раздел «Открывание и закрывание визора».
  2. Опустите солнцезащитный визор QSV-1.
  3. Как показано на иллюстрации, удерживайте солнцезащитный визор и ногтем слегка расширьте зазор между держателем солнцезащитного визора и солнцезащитным визором. Отсоедините солнцезащитный визор, повернув его в направлении, указанном на иллюстрации стрелкой.
  4. При помощи того же способа и соблюдая тот же порядок действий, отсоедините вторую сторону солнцезащитного визора, затем извлеките солнцезащитный визор.

Установка визора QSV-1

  1. Сдвиньте рычажок солнцезащитного визора в положение, показанное на иллюстрации.
  2. Продолжайте нажимать на рычажок, с тем чтобы солнцезащитный визор оставался на месте и не перемещался. Как показано на иллюстрации, вставьте скругленную часть в нижней кромке солнцезащитного визора QSV-1 в отверстие держателя. При повороте визора в направлении, указанном стрелкой, вдавите скругленную часть солнцезащитного визора в держатель до упора, пока не послышится щелчок.
  3. Выполните ту же процедуру для установки второй стороны визора.
  4. При помощи мягкой сухой салфетки сотрите отпечатки пальцев, оставшиеся на солнцезащитном визоре.

Предупреждение

Если солнцезащитный визор установлен неправильно, он может неожиданно «упасть» во время движения и заградить мотоциклисту обзор. После установки солнцезащитного визора QSV-1 несколько раз поднимите и опустите визор, чтобы убедиться, что выступающая часть солнцезащитного визора надежно фиксируется в устье держателя. Убедитесь, что между солнцезащитным визором и держателем нет никакого зазора.

Важные замечания по выполнению манипуляций с солнцезащитным визором QSV-1

  1. Солнцезащитный визор QSV-1 предназначается только для обеспечения затененности и не может использоваться и функционировать вместо обычного визора. Не допускается езда с открытым визором, при использовании только солнцезащитного визора.
  2. Не используйте солнцезащитный визор одновременно с солнцезащитными очками, в противном случае поле обзора будет недопустимо сильно затемнено!
  3. Поднимайте солнцезащитный визор во время езды в вечернее и ночное время, при проезде через туннеле, а также во всех остальных ситуациях, когда освещенности снижена.
  4. Загрязнения и царапины на визоре снижают видимость при езде, и могут быть очень опасны! Если на солнцезащитном визоре QSV-1 появились загрязнения или царапины, прекратите его использование незамедлительно. Снимите солнцезащитный визор с мотошлема и почистите его или замените.
  5. Для чистки солнцезащитного визора QSV-1используйте раствор мягкого, нейтрального моющего средства в воде. После мойки обильно сполосните солнцезащитный визор чистой водой и затем протрите сухой мягкой салфеткой. Не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: горячей воды, температура которой превышает 40°C; соленой воды; стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин и любые другие органические растворители, средство для чистки стекол или любые другие чистящие средства, содержащие органические растворители. Если используются любые из этих моющих и чистящих средств, химическая структура солнцезащитного визора может быть повреждена, что приведет к ухудшению видимости и снижению уровня безопасности. Никогда не ездите с запотевшим визором. Запотевание визора вызывает снижение видимости и может быть очень опасным. Несмотря на то, что солнцезащитный визор на этапе заводского изготовления проходит специальную обработку для предотвращения запотевания, при езде при низкой температуре и /или высокой влажности визор может все же запотевать. В случае запотевания солнцезащитного визора откройте отверстие нижнего входа вентиляционного канала для проветривания или поднимите солнцезащитный визор.
  6. При определенных условиях хранения влажность в помещении, где был размещен на хранение солнцезащитный визор, может вызывать появление на поверхности визора белого налета.
  7. В этом случае возьмите мягкую, сухую салфетку, например как ту, что используется для протирки очков и протрите поверхность солнцезащитного визора до восстановления его первоначального внешнего вида.
  8. Поднимайте и опускайте солнцезащитный визор только с использованием рычажка. Никогда не поднимайте и не опускайте солнцезащитный визор рукой. В противном случае вы можете повредить механизм поднимания и опускания визора.
  9. Перед первым использованием визора снимите с него защитную пленку. Не допускается размещение наклеек на поверхности визора в связи с ухудшением обзора.

Извлечение и установка визора

Для чистки и выполнения процедур по техническому обслуживанию визор можно снять.

Демонтаж визора

Сначала снимите визор с мотошлема. Соответствующие инструкции приводятся в разделе «Демонтаж визора CNS-1». Полностью закройте визор. В положении визора с закрытым фиксатором используйте отвертку T20 Torx® для извлечения винтов с правой и с левой стороны. Затем извлеките шайбы с левой и с правой стороны и нажмите на кнопку визора, чтобы открыть фиксатор. Снимите визор.

Установка визора

Установите визор на мотошлем в полностью закрытом положении и заблокируйте его. Установите шайбы с правой и с левой стороны и уложите их в ниши в основании визора. Наживите винты. Затем, прижимая визор к шлему таким образом, чтобы между визором и скорлупой не было никакого зазора, туго завинтите винты визора с обеих сторон. Установите визор, следуя инструкциям, приведенным в разделе «Установка визора CNS-1».

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

  • Перед снятием или установкой визора всегда переводите его в полностью открытое положение. При закручивании крепежных винтов визора всегда удерживайте отвертку T20 Torx® в строго вертикальном положении, устанавливайте отвертку в головку винта и поворачивайте с осторожностью. Используйте только обычные, не электрические отвертки T20 с наконечниками с шестью лепестками, в противном случае вы сломаете винты.
  • При замене винтов всегда используйте только фирменные оригинальные запчасти NEOTEC.
  • Чрезмерное затягивание винтовых соединений может привести к поломке винтов (рекомендуемое усилие крутящего момента при затягивании составляет 200 ньютон-метров или приблизительно 20 кг*фунт*см).
  • После установки обязательно проверьте срабатывание блокировки визора. Если визор не блокируется при полном опускании, он может неожиданно открыться во время езды.
  • Перед тем, как использовать шлем, проверьте, чтобы винты визора были надежно закреплены. Состояние винтовых соединений визора необходимо периодически проверять. В случае ослабления винтовых соединений подтяните их до нужного состояния.
  • После замены визора закройте визор и проверьте, чтобы верхняя часть визора и утолщение стекла были плотно подогнаны. Если между ними имеется зазор, он может спровоцировать завихрение воздуха или появление шума ветра. Если это происходит, снимите визор и переустановите его правильно, без зазора между визором и утолщением стекла.

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

Применение силиконовой смазки

Применяйте силиконовую смазку для смазывания подвижных соединений мотошлема, таких как поворотное соединение крепления визора. Сначала протрите шлем от пыли и удалите другие загрязнения, затем нанесите небольшое количество смазки в точках, показанных на иллюстрации. Протрите излишки смазки салфеткой. Регулярно проверяйте состояние смазки и при необходимости освежайте ее.

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

  • Перед снятием или установкой визора всегда переводите его в полностью открытое положение. При закручивании крепежных винтов визора всегда удерживайте отвертку T20 Torx® в строго вертикальном положении, устанавливайте отвертку в головку винта и поворачивайте с осторожностью. Используйте только обычные, не электрические отвертки T20 с наконечниками с шестью лепестками, в противном случае вы сломаете винты.
  • При замене винтов всегда используйте только фирменные оригинальные запчасти NEOTEC.
  • Чрезмерное затягивание винтовых соединений может привести к поломке винтов (рекомендуемое усилие крутящего момента при затягивании составляет 200 ньютон-метров или приблизительно 20 кг*фунт*см).
  • После установки обязательно проверьте срабатывание блокировки визора. Если визор не блокируется при полном опускании, он может неожиданно открыться во время езды.
  • Перед тем, как использовать шлем, проверьте, чтобы винты визора были надежно закреплены. Состояние винтовых соединений визора необходимо периодически проверять. В случае ослабления винтовых соединений подтяните их до нужного состояния.
  • После замены визора закройте визор и проверьте, чтобы верхняя часть визора и утолщение стекла были плотно подогнаны. Если между ними имеется зазор, он может спровоцировать завихрение воздуха или появление шума ветра. Если это происходит, снимите визор и переустановите его правильно, без зазора между визором и утолщением стекла.

*Torx является зарегистрированным товарным знаком компании Acument Intellectual Properties, LLC.

Применение силиконовой смазки

Применяйте силиконовую смазку для смазывания подвижных соединений мотошлема, таких как поворотное соединение крепления визора. Сначала протрите шлем от пыли и удалите другие загрязнения, затем нанесите небольшое количество смазки в точках, показанных на иллюстрации. Протрите излишки смазки салфеткой. Регулярно проверяйте состояние смазки и при необходимости освежайте ее.

Замена внутренних компонентов

Замена внутренних компонентов

В конструкции мотошлема NEOTEC предусмотрено, что центральная подушечка, правая и левая подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня могут быть сняты для стирки и /или чистки. Вы можете также изменить плотность облегания вашего мотошлема, применив подушечки опциональных размеров. Перед использованием шлема после стирки внутренних частей обязательно предварительно убедитесь в том, что центральная подушечка, подщечные надставки и защитные крышки подбородочного ремня установлены на место.
Если требуется, используйте следующую таблицу для определения размеров внутренних частей мягкой ударопоглощающей подкладки для правильной подгонки шлема по размеру.

  • Одни и те же подщечные надставки могут использоваться со шлемами всех размеров. Например, для шлема размера М вы можете выбрать подщечные надставки 31 мм, если хотите получить более свободное облегание, или подщечные надставки 39 мм, если вы хотите получить более свободное облегание (оба эти размера опциональны, не являются стандартными размерами).
  • Размеры центральной подушечки могут варьироваться в зависимости от модели. Перед тем, как оформлять заказ, сверьтесь с размером вашего мотошлема.
    XS S M L XL XXL
Центральные подушечки Опциональный размер(плотное облегание) XS13 S13 M13 L13 XL13 XL9
Стандартный размер XS9 S9 M9 L9 XL9 XL5
Опциональный размер (свободное облегание) XS5 S5 M5 L5 XL5
Подщечные надставки Опциональный размер (плотное облегание) 39 39 39 39 39 35
Стандартный размер 35 35 35 35 35 31
Опциональный размер (свободное облегание) 31 31 31 31 31

Извлечение и установка внутренних частей

Для извлечения и установки на место компонентов мягкой ударопоглощающей подкладки мотошлема используйте следующую процедуру. При извлечении и установке внутренних частей держите визор открытым до упора.

Извлечение внутренних частей

  1. Извлечение подщечных надставок

    Открепите 3 застежки-кнопки, чтобы отсоединить подушечку от основания подщечной надставки. Из скобы основания подщечной надставки вытащите крепления (A) и (B), расположенные по обеим сторонам планки. Извлеките подушечку. Для извлечения второй подушечки выполните те же действия в том же порядке.

  2. Извлечение наушников

    Открепите 3 застежки на планке от основания подщечной надставки, как показано на иллюстрации. Извлеките наушник. Для извлечения второго наушника выполните те же действия в том же порядке.

  3. Извлечение центральной подушечки

    Расстегните 2 застежки-кнопки сзади (Рисунок 5) и 4 застежки-кнопки спереди (Рисунок 6). Извлеките центральную подушечку.

  4. Извлечение защитных крышек подбородочного ремня

    Извлеките подщечную надставку, затем отстегните застежку крышки подбородочного ремня. Выполните те же действия для снятия второй крышки подбородочного ремня.

  1. Извлечение подщечных надставок

    Открепите 3 застежки-кнопки, чтобы отсоединить подушечку от основания подщечной надставки. Из скобы основания подщечной надставки вытащите крепления (A) и (B), расположенные по обеим сторонам планки. Извлеките подушечку. Для извлечения второй подушечки выполните те же действия в том же порядке.

  2. Извлечение наушников

    Открепите 3 застежки на планке от основания подщечной надставки, как показано на иллюстрации. Извлеките наушник. Для извлечения второго наушника выполните те же действия в том же порядке.

  3. Извлечение центральной подушечки

    Расстегните 2 застежки-кнопки сзади (Рисунок 5) и 4 застежки-кнопки спереди (Рисунок 6). Извлеките центральную подушечку.

  4. Извлечение защитных крышек подбородочного ремня

    Извлеките подщечную надставку, затем отстегните застежку крышки подбородочного ремня. Выполните те же действия для снятия второй крышки подбородочного ремня.

Установка внутренних частей

  1. Установка защитных крышек подбородочного ремня

    Защитные крышки подбородочного ремня имеют различные формы застежек для правой и для левой стороны шлема. Ориентируясь на изображение на иллюстрации ниже, определите правую и левую крышки подбородочного ремня. Пропустите подбородочный ремень через крышку и нажмите на застежку до упора, пока не услышите щелчок.

  2. Установка центральной подушечки

    Вставьте правую и левую части передней планки. Совместите скругленную часть планки с застежкой в центральной части скобы центральной подушечки, подсоединенной к шлему. Поместите центральную часть в предусмотренное установочное положение (Рисунок 8). Застегните 4 застежки-кнопки (Рисунок 9). Застегните 2 застежки, расположенные на задней планке (Рисунок 10).

  3. Установка наушников

    Правый и левый наушник используются вместе. Нажмите на участок (A) на наушнике между центральной подушечкой и ударопоглощающей подкладкой (см. рисунок). Вставьте 3 штырька, расположенные на планке, в защелки на основании подщечной надставки. Установите наушник на место. Действуя таким же образом, установите второй наушник.

  4. Установка подщечных надставок

    Перед установкой подщечных надставок удостоверьтесь, что все застежки-кнопки находятся в правильном положении, как указано на рисунке.
    Определите правую и левую сторону и вставьте задний участок планки подщечной надставки в зазор между скорлупой и ударопоглощающей подкладкой. Плотно вставьте защелку планки (A) в утолщение скобы подщечной надставки (Рисунок 12). Затем вставьте планку таким образом, чтобы она была обращена вперед. Возьмите засечку (B) в передней части планки и плотно закрепите ее в утолщении (Рисунок 13).
    После того, как планка вставлена, пропустите подбородочный ремень через прорезь в подщечной надставке (Рисунок 14).
    Закройте застежки, перемещаясь в направлении от (1) к (3), с усилием нажимая на головки застежек-кнопок со стороны подушечки, пока не услышите щелчок. Наконец, нажмите на переднюю кромку подушечки, как показано на рисунке, и плотно вставьте планку подщечной надставки в утолщение в основании подщечной надставки.
    Действуя таким же образом, установите вторую подщечную надставку.

`

  1. Установка защитных крышек подбородочного ремня

    Защитные крышки подбородочного ремня имеют различные формы застежек для правой и для левой стороны шлема. Ориентируясь на изображение на иллюстрации ниже, определите правую и левую крышки подбородочного ремня. Пропустите подбородочный ремень через крышку и нажмите на застежку до упора, пока не услышите щелчок.

  2. Установка центральной подушечки

    Вставьте правую и левую части передней планки. Совместите скругленную часть планки с застежкой в центральной части скобы центральной подушечки, подсоединенной к шлему. Поместите центральную часть в предусмотренное установочное положение (Рисунок 8). Застегните 4 застежки-кнопки (Рисунок 9). Застегните 2 застежки, расположенные на задней планке (Рисунок 10).

  3. Установка наушников

    Правый и левый наушник используются вместе. Нажмите на участок (A) на наушнике между центральной подушечкой и ударопоглощающей подкладкой (см. рисунок). Вставьте 3 штырька, расположенные на планке, в защелки на основании подщечной надставки. Установите наушник на место. Действуя таким же образом, установите второй наушник.

  4. Установка подщечных надставок

    Перед установкой подщечных надставок удостоверьтесь, что все застежки-кнопки находятся в правильном положении, как указано на рисунке.
    Определите правую и левую сторону и вставьте задний участок планки подщечной надставки в зазор между скорлупой и ударопоглощающей подкладкой. Плотно вставьте защелку планки (A) в утолщение скобы подщечной надставки (Рисунок 12). Затем вставьте планку таким образом, чтобы она была обращена вперед. Возьмите засечку (B) в передней части планки и плотно закрепите ее в утолщении (Рисунок 13).
    После того, как планка вставлена, пропустите подбородочный ремень через прорезь в подщечной надставке (Рисунок 14).
    Закройте застежки, перемещаясь в направлении от (1) к (3), с усилием нажимая на головки застежек-кнопок со стороны подушечки, пока не услышите щелчок. Наконец, нажмите на переднюю кромку подушечки, как показано на рисунке, и плотно вставьте планку подщечной надставки в утолщение в основании подщечной надставки.
    Действуя таким же образом, установите вторую подщечную надставку.

`

Важные замечания по правилам обращения с компонентами внутренней ударопоглощающей подкладки

  1. При подсоединении или отсоединении крючка его следует удерживать рядом с зацепляемой областью, и действовать с осторожностью. Вставляйте крючок плотно, пока не услышите щелчок.
  2. Вы можете стирать внутренние части вручную или в стиральной машине. При стирке в стиральной машине внутренние части для стирки необходимо размещать в сетчатый мешок. При стирке обращайтесь, пожалуйста, с внутренними частями с осторожностью. Используйте слегка теплую воду. Осторожно промокните внутренние части сухим полотенцем, затем высушите на воздухе в тени. Во избежание повреждения пластиковых участков внутренних частей не выкручивайте их сильно, не складывайте и не перегибайте пластиковые части. Если вы используете для стирки стиральную машину, действуйте с особенной осторожностью. Не используйте для сушки барабан автоматической стиральной машины, бытовой фен или другие автоматические приборы для сушки, поскольку чрезмерный нагрев может вызвать повреждение материалов, из которых изготовлены внутренние части. Для смачивания ударопоглощающей подкладки (участка, изготовленного из пенополистирола) следует использовать мягкую салфетку, смоченную в водном растворе мягкого нейтрального моющего средства. Для просушивания разместите ударопоглощающую подкладку в тени до полного высыхания. Не допускается сушка ударопоглощающей подкладки под прямым солнечным излучением или с использованием автоматических приборов для сушки, поскольку материал, из которого изготовлена ударопоглощающая подкладка, является чрезвычайно чувствительным к нагреву. Если ударопоглощающая подкладка подверглась тепловому воздействию любого вида, обратитесь непосредственно к местному дилеру продукции SHOEI, поскольку в этом случае необходимо оценить, насколько нагрев повлиял на защитные свойства ударопоглощающей подкладки. Во избежание повреждений не используйте следующие чистящие и моющие средства: воду, температура которой превышает 40°C; соленую воду; любой стиральный порошок, содержащий кислоты или щелочи; ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители; средство для чистки стекол и другие чистящие средства, содержащие органические растворители.

Предупреждение

  • Перед использованием шлема после стирки, сушки и обратной сборки компонентов внутренней подкладки убедитесь, что крепления визора и зубчатая дуга закреплены прочно.
  • Перед тем, как надевать шлем, убедитесь, что центральная подушечка, подщечные наставки и защитные крышки подбродочного ремня установлены.
  • При чистке и уходе за шлемом и визором не допускается использование следующих моющих и чистящих средств: воды, температура которой превышает 40°C, соленой воды, всех стиральных порошков, содержащих кислоты или щелочи, ацетон, растворитель, бензин или другие органические растворители, средство для чистки стекол или любое другое чистящее средство, в состав которых входят органические растворители. В противном случае химическая структура материалов, из которых изготовлен шлем, может быть изменена, что приведет к снижению уровня безопасности, обеспечиваемой шлемом.
  • Необходимо своевременно убирать со шлема и визора следы останков мошек, погибших при столкновении со шлемом во время езды. В противном случае на поверхности шлема может появиться коррозия.
  • При замене визора, солнцезащитного визора или внутренних частей обязательно используйте только оригинальные, фирменные комплектующие и запчасти SHOEI.

Список комплектующих

Ниже приводится список комлектующих, которые могут быть отремонтированы или заменены. Для замены компонентов см. инструкции, приведенные в сопроводительной документации к соответствующим компонентам.

  • Визор CNS-1
  • Солнцезащитный визор QSV-1
  • Противоконденсатная линза Pinlock®
  • Шторка подбородка
  • Отсекатель дыхания
  • Лицевой щиток
  • Винты лицевого щитка (2)
  • Шайбы лицевого щитка, правая и левая
  • Верхний воздухозаборник
  • Верхний выпускной клапан вентиляционного канала
  • Центральная подушечка размеров XS13, XS9, XS5, S13, S9, S5, M13, М9, M5, L13, L9, L5, XL13, XL9, XL5
  • Подщечные надставки, правая и левая (39, 35, 31)
  • Защитные крышки подбородочного ремня, правая и левая
  • Абушюры (наушники) (2)

Шлемы в видео (слева направо):
1. Shoei GT-Air White: http://cheap-ekip.ru/shoei-gt-air-white/
2. Shoei EX-Zero Equation TC-2 (на манекене): http://cheap-ekip.ru/shoei-ex-zero-equation-t-2/
3. Shoei Neotec Matt Black: http://cheap-ekip.ru/shoei-neotec-matt-black/
4. Shoei GT-Air 2 Affair TC-1: http://cheap-ekip.ru/shoei-gt-air-2-affair-tc-1_1/
5. Shoei GT-Air Matt Deep Grey: http://cheap-ekip.ru/shoei-gt-air-2-affair-tc-1_1/
6. Arai RX-7V Pedrosa Spirit Blue: http://cheap-ekip.ru/arai-rx-7v-pedrosa-spirit-blue/

Познавательный канал о мотоэкипировке Чип!Экип
Instagram: @cheapekip.ru
Адрес интернет-магазина: www.cheapekip.ru
Физический адрес шоу-рума: г. Москва, Пыжёвский пер. 4а
тел. магазина +7-985-928-84-34

Видео Shoei GT-Air и Neotec: руководство пользователя. канала CheapEkip

Показать

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Shoei cardo sho 1 инструкция
  • Shock resist часы инструкция на русском как настроить g shock
  • Sho me str 535 инструкция по применению антирадар
  • Sho me signature lite инструкция
  • Sho me g520 str инструкция по эксплуатации