31.3.2009 14:24 Seite 1 ÏÔÎÏ‡Î˘„ ÒËfiÂfiÎÊ˝ ÌÏ „ÛÎÊË„ fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÊ Ìצ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦ ĆÝšð²×þ²š¼Þ¦₣š¹ðþÐ ˛−−˛×˛²³×Ş Ł˛ŽÞþ Ł¹šłŠ˛ ¹þˇÝ抲²ş þ¹ÞþŁÞŞš −ײŁ¦Ý˛ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I ðþ²þתš ŁŞ×˛Ž˛ć²¹Č Ł ¹ÝšŠ³ć𦼠−þÝþŽšÞ¦Č¼W ̚ךŠ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý Ć²þÐ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ þžÞ˛ðþýş²š¹ş ¹þ Ł¹šý¦ ¦žÝþŽšÞÞŞý¦ Þ¦Žš
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 2 RU NSK ı²þˇŞ þ²ðÝć₣¦²ş ý˛Ğ¦Þ³I −š×šŁšŠ¦²š łÝ˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Ł −þÝþŽšÞ¦š ?Ï? ¦ ž˛²šý ¦žŁÝšð¦²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦X ž˛¼Ł˛²ŞŁ˛Ð²š ׳ðþÐ Ł¦Ýð³I ˛ Þš ĞÞ³×K 17. Никогда ничего не ставьте на пусковую педаль. 18. В
31.3.2009 14:24 Seite 3 PAGRINDINIAI SAUGUMO TECHNIKOS NURODYMAI Naudojantis šiuo elektros technikos įtaisu reikia laikytis pagrindinių saugumo priemonių, kurios aprašytos žemiau. Susipažinkite su jomis prieš pradėdami dirbti mašina. Saugokite šią instrukciją tinkamoje vietoje prie siuvimo mašinos.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 4 LT 16. Norėdami išjungti mašiną iš tinklo, pirma pasukite pagrindinį jungiklį į padėtį „0“ (IŠJUNGTA), po to ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. 17. Niekada nieko nedėkite ant valdymo paminos. 18.
31.3.2009 14:24 Seite 5 TÄHTSAD OHUTUSNŐUDED Elektriseadme kasutamisel tuleb alati rakendada alljärgnevaid turvameetmeid: Enne őmblusmasina kasutamist loe läbi kőik järgnevad juhised. Hoidke kasutusjuhend masina lähedal kindlas kohas. Masina edasiandmisel teisele isikule andke kindlasti kaasa ka
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 6 ET 17. Pistiku väljatőmbamisel ära tőmba juhtmest. 18. Ärge kunagi asetage mingeid esemeid pedaalile 19. Normaalsetes tingimustes on müratase alla 70 dB. 20. Sellel őmblusmasinal on kahekordne isolatsioon. Sellepärast on
31.3.2009 14:24 Seite 7 Vispārējie norādījumi par darba drošību Izmantojot elektrotehniku svarīgi vienmēr ievērot vispārējos drošības noteikumus, kuru izpilde tiek noteikta sekojošā veidā: Pirms šujmašīnas izmantošanas iepazīstieties ar visiem zemāk noteiktajiem norādījumiem. Turiet instrukciju
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 8 LV 19. Šai šujmašīnai ir dubultā izolācija. Izmantojiet tikai oriģinālās šujmašīnas palīgdetaļas. Ievērojiet tehniskās apkopes noteikumus izstrādājumiem ar dubulto izolāciju. Tehniskā apkope izstrādājumiem ar dubulto
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 9 RU ÒŁ˛Ž˛šýŞÐ −þð³−˛²šÝşI Ł ¦Þ¹²×³ð¾¦¦ −þ Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ Š˛ÞŞ þˇğ¦š −ײŁ¦Ý˛ −þÝşžþŁ˛Þ¦Č ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ Š˛ÞÞþÐ ýþŠšÝ¦K ÌײŁ¦Ý˛ ¦ −צšýŞ Ğ¦²şČI ךðþýšÞŠ˛¾¦¦ −þ −þŠˇþ׳ ý˛²š×¦˛ÝþŁI Ł ²þý ₣¦¹Ýš Þ¦²þðI ¹þŠš×Ž˛²¹Č Ł ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ
RU FR Содержание 31.3.2009 14:24 Seite 10 FR LT Turinys Указания по технике безопасности ………………………….1-2 Pagrindiniai saugumo technikos nurodymai ……………….3-4 Содержание …………………………………………………………….10 Turinys
ET ES Sisukord 31.3.2009 14:24 Seite 11 LV Satura rādītājs Tähtsad ohutusnõuded ………………………………………….5-6 Drošības tehnikas noteikumi …………………………………..7-8 Sisukord ………………………………………………………………11 Satura
12 E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 12
RU Ìצý¦²š Þ˛Ğ¦ −þžŠ×˛ŁÝšÞ¦Č LT 31.3.2009 Sveikiname ‡ ð˛₣š¹²Łš ŁÝ˛ŠšÝş¾˛ ÞþŁþÐ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ ‡Ş −þݳ₣¦²š ³ŠþŁþÝş¹²Ł¦š þ² ŁŞ¹þðþð˛₣š¹²ŁšÞÞŞ¼ ךž³Ýş²˛²þŁ Ц²şČ Þ˛ ¹˛ý޼ ײžÝ¦₣ÞŞ¼ ý˛²š×¦˛Ý˛¼ J þ² ýÞþłþ¹ÝþÐÞŞ¼ ŠŽ¦Þ¹þŁŞ¼ ²ð˛ÞšÐ Šþ Šþ×þł¦¼ ĞšÝðþŁŞ¼ ²ð˛ÞšÐK Sveikiname tapus naujos siuvimo mašinos
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 31.3.2009 14:24 Seite 14 E56 GB RU Ïˇžþ× NK OK PK QK ‚¦¹ð ךł³ÝČ²þײ Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ Óšł³ÝČ²þ× −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ Φ²š−צ²Čł¦Ł˛²šÝş ËݲŁ¦Ğ˛ Ц²şČ Ł þˇ×˛²Þþý Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ RK Φ²šþˇ×šž˛²šÝş SK È˛−ð˛ TK ÊłþÝşÞ˛Č −ݲ¹²¦Þ˛ UK Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č
ES LT Mašinos dalys 1. Siūlo įtempimo reguliavimo diskas 2. Prispaudimo pėdelės reguliatorius 3. Siūltempis 4. Atbulinio dygsnio svirtelė 5. Siūlo kirpiklis 6. Pėdelė 7. Adatos plokštelė 8. Išstumiamas stalelis ir aksesuarų dėžutė 9. Vyniotuvo stabdiklis 10. Dygsnio ilgio reguliatorius 11. Dygsnio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 16 GB RU NK OK PK QK RK SK TK UK VK NMK NNK NOK NPK NQK NRK NSK NTK NUK NVK OMK Ïˇžþ× ‚¦¹ð ךł³ÝČ²þײ Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦ Óšł³ÝČ²þ× −צŽ¦ý˛ ݲ−ð¦ Φ²š−צ²Čł¦Ł˛²šÝş ËݲŁ¦Ğ˛ ךŁš×¹Þ޼ ¹²šŽðþŁ ËݲŁ¦Ğ˛ −š×š¹²˛ÞþŁð¦
ES LT ET FR Mašinos dalys 1. 2. 3. 4. 5. Siūlo įtempimo reguliavimo diskas Prispaudimo pėdelės reguliatorius Siūltempis Atbulinio dygsnio svirtelė Adatos pozicionavimo mygtukas (E82e)* 6. Start-Stop mygtukas (E82e)* 7. Siūlo kirpiklis 8. Kilpos siuvimo svirtis 9. Pėdelė 10. Adatos plokštelė 11.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 65 31.3.2009 80e 90e 006909008 (E55) 00617008 (E56) 14:24 Seite 18 GB RU Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ Ô²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ENF NK ÒÞ¦Łš×¹˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ EgF OK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ?ýþÝÞ¦Ð? EfF PK È˛−ð˛ ŠÝČ −צЦŁ˛Þ¦Č −³łþŁ¦¾ QK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd Reikmenys ET FR 14:24 Seite 19 Tarvikud LV IT Piederumi Standartinis komplektas (1) 1. Universali pėdelė (J) 2. Pėdelė užtrauktukui (I) 3. Pėdelė sagų įsiuvimui 4. Rėmelis kilpai (B) 5. Adatų rinkinys (5 vnt.) 6. Kampinis atsuktuvas 7. Tepalinė
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 31.3.2009 E82e 006Q6A0150 20 006D1E0008 14:24 Seite 20 GB RU Ì×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦ Ô²˛ÞŠ˛×²ÞŞÐ ðþý−Ýšð² ENF NK ÒÞ¦Łš×¹˛ÝşÞ˛Č ݲ−ð˛ E`F OK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ?ýþÝÞ¦Ð? EfF PK È˛−ð˛ ŠÝČ −צЦŁ˛Þ¦Č −³łþŁ¦¾ QK È˛−ð˛ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č −³łþŁ¦₣ÞŞ¼ −š²šÝş EaF
ES LT Reikmenys ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 21 Tarvikud LV IT Piederumi Standartinis komplektas (1) 1. Universali pėdelė (C) 2. Pėdelė užtrauktukui (I) 3. Pėdelė sagų įsiuvimui 4. Rėmelis kilpai (D) 5. Adatų rinkinys (5 vnt.) 6. Kampinis atsuktuvas 7. Ardiklis/ šepetėlis 8. Ritelės (3 vnt.) 9.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 65 80e 90e 31.3.2009 14:24 Seite 22 GB RU Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č −ݲ²½þ×ý˛ ‚ÝČ ž˛ğšÝð¦Ł˛Þ¦Č −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ −ݲ²½þ×ýŞ ³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š šš łþצžþÞ²˛ÝşÞþ ¦ ŁŠ˛Ł¦²š Ł Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ ¹²×šÝð¦K ENF ‡Þ³²×šÞÞćć −þÝþ¹²ş −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ −ݲ²½þ×ýŞ ýþŽÞþ
ES LT Nuimamas siuvimo staliukas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 23 Őmbluslaud LV IT Pieliekamā šūšanas platforma Laikykite nuimamą siuvimo staliuką horizontaliai ir stumkite rodyklės kryptimi. (1) Hoia klőpsatusega fikseeritav őmbluslaud horisontaalselt ja lükka noolega näidatud suunas. (1) Lai
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 24 GB RU Ìצ¹²˛ŁÞ˛Č ĞŁšÐÞ˛Č −ݲ²½þ×ý˛ ‚ÝČ ž˛ğšÝð¦Ł˛Þ¦Č −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ −ݲ²½þ×ýŞ ³Šš×Ž¦Ł˛Ð²š šš łþצžþÞ²˛ÝşÞþ ¦ ŁŠ˛Ł¦²š Ł Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦ ¹²×šÝð¦K ENF ‡Þ³²×šÞÞćć −þÝþ¹²ş −צ¹²˛ŁÞþÐ ĞŁšÐÞþÐ −ݲ²½þ×ýŞ ýþŽÞþ
ES LT Nuimamas siuvimo staliukas Laikykite nuimamą siuvimo staliuką horizontaliai ir stumkite rodyklės kryptimi. (1) Nuimamo siuvimo staliuko viduje gali būti laikomi siuvimo reikmenys. Norėdami atidaryti dangtelį, patraukite jį į save. (2) LT Ištraukiamas siuvimo nurodymų stalčiukas Norėdami
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 80e 31.3.2009 90e 14:24 Seite 26 GB RU ÌþŠðÝć₣šÞ¦š ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ Ìþ×ČŠþð −þŠðÝć₣šÞ¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ −þð˛ž˛Þ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦
ES LT Mašinos pajungimas prie tinklo ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 27 Masina ühendamine vooluvőrku LV IT Mašīnas pieslēgšana tīklam Mašinos pajungimas prie tinklo parodytas paveikslėlyje. Ühenda masin vooluvőrku nagu joonisel näidatud. Secība kādā mašīna pieslēdzama elektrotīklam parādīta zīmējumā.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 65 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 28 GB RU ÌþŠðÝć₣šÞ¦š ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ Ìþ×ČŠþð −þŠðÝć₣šÞ¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ð ¹š²¦ −þð˛ž˛Þ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‡Þ¦ý˛Þ¦šW „¹Ý¦ Þ˛ ý˛Ğ¦Þš Þš ײˇþ²˛ć²I þÞ˛ ŠþÝŽÞ˛ ˇŞ²ş þ²¹þšŠ¦ÞšÞ˛ þ² ¹š²¦K È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ È˛ý−˛ −þŠ¹Łš²ð¦ ŁðÝć₣˛š²¹Č łÝ˛ŁÞŞý
ES LT Mašinos pajungimas prie tinklo ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 29 Masina vooluvőrku ühendamine LV IT Mašīnas pieslēgšana elektrotīklam Mašinos pajungimas prie tinklo parodytas paveikslėlyje. Ühenda masin vooluvőrku nagu siin näidatud. Secība kādā mašīna pieslēdzama elektrotīklam parādīta
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E55 E56 E66 31.3.2009 E82e 14:24 Seite 30 GB RU E66 E82e ‚Ł³¼¹²³−šÞ₣˛²ŞÐ ת₣˛ł −þŠİšý˛ ݲ−ð¦ Ìצ −×þЦŁ˛Þ¦¦ Þš¹ðþÝşð¦¼ ¹ÝþšŁ ¦Ý¦ ²þݹ²Ş¼ ²ð˛ÞšÐ ýþŽÞþ −צ−þŠÞČ²ş −צŽ¦ýÞ³ć ݲ−ð³ Þ˛ Ł²þ×³ć ¹²³−šÞşI ₣²þˇŞ ³ŠþˇÞšš ˇŞÝþ ³ðݲŠŞŁ˛²ş ײˇþ²³ −þŠ
ES LT Dviejų padėčių prispaudimo pėdelės svirtis Daugiasluoksnių arba storų medžiagų siuvimo metu galima pakelti prispaudimo pėdelės svirtį į aukščiausią padėtį, kad būtų patogiau sudėti medžiagą po pėdele. LT Pėdelės spaudimo reguliatorius Prispaudimo pėdelės spaudimas nustatytas normaliam darbui
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 32 GB RU ÍþÞ²˛Ž ݲ−ðþŠš×Ž˛²šÝČ ‡Þ¦ý˛Þ¦šW Ìצ Ł¹š¼ þ−¦¹ŞŁ˛šý޼ Þ¦Žš þ−š×˛¾¦Č¼ łÝ˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş ŠþÝŽšÞ ˇŞ²ş −š×šŁšŠšÞ Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K ̚ךŁšŠ¦²š ¦łÝ³ Ł ¹˛ýþš Łš×¼Þšš −þÝþŽšÞ¦š ¦ −þŠÞ¦ý¦²š ת₣˛ł −þŠİšý˛
ES LT Pėdelės laikiklio pritvirtinimas Dėmesio: Norėdami atlikti bet kokią iš žemiau aprašytų operacijų, išjunkite mašiną iš tinklo (jungiklio padėtis O). Pakelkite adatą į aukščiausią padėtį ir pakelkite prispaudimo pėdelės svirtelę. Pritvirtinkite pėdelės laikiklį (b) prie pėdelės laikiklio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 34 GB RU βýþ²ð˛ Þ¦²ð¦ Þ˛ Ğ−³Ýşð³ NK β¹˛Š¦²š −³¹²³ć Ğ−³Ýşð³ Þ˛ Ğ−¦ÞŠšÝş ýþ²˛Ýð¦K OK ϲ²ČÞ¦²š Þ¦²ð³ ŁÝšŁþ ¦ −×þŁšŠ¦²š šš ₣š×šž Þ¦²šÞ˛²ČŽ¦²šÝşK Ì×þ²ČÞ¦²š Þ¦²ð³ Ł−ײŁþ Šþ Ğ−³Ýşð¦K PK Κ¹ðþÝşðþ ײž þˇýþ²˛Ð²š
ES LT Ritelės vyniojimas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 35 Poolimine 1. Užmaukite ritelę ant vyniotuvo ašies. 1. Aseta tühi pool poolimisteljele. 2. Patraukite siūlą į kairę ir užkabinkite jį už siūlo įtempimo veržlės. Patraukite siūlą į kairę prie ritelės. 2. Vii niit vasakule ning juhi läbi pooli
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 65 80e 90e 31.3.2009 14:24 Seite 36 GB RU ‡¹²˛Łð˛ Ğ−³Ýşð¦ Ł ðþÝ−˛₣þð Ìצ ³¹²˛ÞþŁðš ¦ ¦žŁÝš₣šÞ¦¦ Ğ−³ÝşÞþłþ ðþÝ−˛₣ð˛ ¦łÝ˛ ŠþÝŽÞ˛ Þ˛¼þŠ¦²ş¹Č Ł ¹˛ýþý Łš×¼Þšý −þÝþŽšÞ¦¦K ’ ϲð×þвš þ²ð¦ŠÞ³ć ðתĞð³ þ²ŠšÝšÞ¦Č ₣šÝÞþ₣Þþłþ ýš¼˛Þ¦žý˛ ENFK ’ ‚ÝČ
ES LT Ritelės įdėjimas į laikiklį ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 37 Pooli paigaldamine LV IT Spoles ievietošana vāciņā Norėdami įdėti arba ištraukti ritelės laikiklį, pakelkite adatą į aukščiausią padėtį. Pooli paigaldamise vői eemaldamise ajal peab nőel olema täielikult üles tőstetud. Ievietošanai un
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 31.3.2009 14:24 Seite 38 E82e GB RU ²−ײŁð˛ Ğ−³ÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ ‡Þ¦ý˛Þ¦š! · ̚ךŠ ž˛−ײŁðþÐ ¦Ý¦ ¦žŁÝš₣šÞ¦šý Þ¦²ð¦ ¹š²šŁþÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Þ³ŽÞþ −š×šŁš¹²¦ Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K · Ìצ ž˛−ײŁðš ý˛Ğ¦ÞŞ Þ¦²ð˛ý¦ Þ¦²š−צ²Čł¦Ł˛²šÝş ŠþÝŽšÞ Þ˛¼þŠ¦²ş¹Č Ł ¹˛ýþý
ES LT Apatinio siūlo įvėrimas Dėmesio: · Norėdami įdėti arba ištraukti ritelės laikiklį, išjunkite mašiną iš tinklo (jungiklio padėtis O). · Siūlo įvėrimo metu siūltempis turi būti aukščiausioje padėtyje. · Neteisingas siūlo įvėrimas gali sukelti mašinos gedimą. Norėdami atidaryti ritelės dangčio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 40 GB RU Ò¹²˛ÞþŁð˛ ¦łÝŞ ‡Þ¦ý˛Þ¦šW ̚ךŠ ³¹²˛ÞþŁðþÐ ¦Ý¦ ¦žŁÝš₣šÞ¦šý ¦łÝŞ −š×šŁšŠ¦²š łÝ˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K Óšł³ÝČ×Þþ ž˛ýšÞČвš ¦łÝ³I −ךŽŠš Ł¹šłþ −צ −þČŁÝšÞ¦¦ −צžÞ˛ðþŁ ¦žÞþ¹˛ ¦ ž˛²×³ŠÞšÞ¦Ð
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ES LT ET FR Adatos įdėjimas Dėmesio: Norėdami įdėti arba ištraukti adatą, išjunkite mašiną iš tinklo (jungiklio padėtis O). Reguliariai tikrinkite adatos būklę ir keiskite sulankstytas ar atbukusias adatas. Adatos įdėjimo procesas parodytas
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 42 GB RU ²−ײŁð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ ¦łþÝşÞþÐ Þ¦²ðþÐ ‡Þ¦ý˛Þ¦šW ’ ̚ךŠ ž˛−ײŁðþÐ ¦Ý¦ ¦žŁÝš₣šÞ¦šý Þ¦²ð¦ ¹š²šŁþÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Þ³ŽÞþ −š×šŁš¹²¦ Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K ’ ı²þˇŞ þ²−³¹²¦²ş Þ˛²ČŽšÞ¦š Łš×¼ÞšÐ Þ¦²ð¦I Þ³ŽÞþ −þŠÞČ²ş ת₣˛ł
ES LT Viršutinio siūlo užtaisymas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 43 Nőela paigaldamine Dėmesio: · Prieš siūlų įvėrimą išjunkite mašiną iš tinklo (jungiklio padėtis O). · Pakelkite prispaudimo pėdelę, kad atsilaisvintų viršutinis siūlas. · Siūlo įvėrimo metu siūltempis turi būti aukščiausioje padėtyje.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 44 GB RU fiŁ²þý˛²¦₣š¹ð¦Ð Þ¦²šŁŠšŁ˛²šÝş ’ ̚ךŁšŠ¦²š ¦łÝ³ Ł ¹˛ýþš Łš×¼Þšš −þÝþŽšÞ¦šK ’ ϲþŽý¦²š ŁÞ¦ž Šþ þ²ð˛ž˛ ת₣˛ł EfiF ’ Φ²šŁŠšŁ˛²šÝş ˛Ł²þý˛²¦₣š¹ð¦ −š×šÐŠš² Ł ײˇþ₣šš −þÝþŽšÞ¦š E_F ’ ‡ÝþŽ¦²š Þ¦²ð³ Ł ð×ć₣þð
ES LT Automatinis prietaisas siūlui įverti ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 45 Automaatne niidistamisseade LV IT Automātiskais diega vadītājs · Sukdami skriemulį, pakelkite adatą į aukščiausią padėtį. · Patraukite svirtelę (A) iki galo žemyn. · Prietaisas automatiškai persijungs į darbinę padėtį (B). ·
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 31.3.2009 14:24 Seite 46 E82e GB RU β²ČŽšÞ¦š Łš×¼ÞšÐ Þ¦²ð¦ β¹²×þÐð˛ −þ ³ýþÝ₣˛Þ¦ć ךł³ÝČ²þײ Þ˛²ČŽšÞ¦Č Þ¦²ð¦W ?Q?K ı²þˇŞ ³¹¦Ý¦²ş Þ˛²ČŽšÞ¦š Þ¦²ð¦I −þŁš×Þ¦²š ׳₣ð³ ךł³ÝČ²þײ Þ˛ ˇÝ¦Ž˛ÐĞšš ˇþÝşĞšš ₣¦¹ÝþK ı²þˇŞ þ¹Ý˛ˇ¦²ş Þ˛²ČŽšÞ¦š Þ¦²ð¦I
ES LT Viršutinio siūlo įtempimas Pagal nutylėjimą siūlo įtempimo reguliatorius nustatomas ties „4“. Norėdami padidinti siūlo įtempimą, pasukite reguliatoriaus rankenėlę didesnio skaičiaus kryptimi. Norėdami sumažinti siūlo įtempimą, pasukite reguliatoriaus rankenėlę mažesnio skaičiaus kryptimi. A.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 48 GB RU ‡ŞŁþŠð˛ Ğ−³ÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ ÒŠš×Ž¦Ł˛Ð²š ¦łþÝşÞ³ć Þ¦²ð³ ÝšŁþР׳ðþÐK ÌþŁþײ₣¦Ł˛Ð²š ý˛¼þŁþš ðþÝš¹þ Ł−š×šŠ Šþ ²š¼ −þ×I −þð˛ ¦łÝ˛ ¹ÞþŁ˛ Þš −š×šÐŠš² Ł ¹˛ýþš Łš×¼Þšš −þÝþŽšÞ¦šK ENF Ìþ²ČÞ¦²š ¦łþÝşÞ³ć Þ¦²ð³I
ES LT Apatinio siūlo ištraukimas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 49 Alumise niidi ülestoomine LV IT Spolītes diega izvadīšana Kaire ranka lengvai prilaikykite adatos siūlą. Dešine ranka pasukite į save smagratį ir pakelkite adatą į aukščiausią padėtį. (1) Hoia ülemist niiti vasaku käega. Pööra
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 50 GB RU ²ðך−ÝšÞ¦š ĞŁþŁ β₣˛Ýþ ĞŁ˛ ÌþŠÝþŽ¦²š ý˛²š×¦˛Ý −þŠ ݲ−ð³I þ²¹²³−¦Ł −צýš×Þþ Þ˛ N ¹ý þ² ðײČK βŽý¦²š ðݲŁ¦Ğ³ Ц²şČ Þ˛ž˛Š EfiF ¦ ýšŠÝšÞÞþ −×þ¹²×þ₣¦²š ð ðײć ý˛²š×¦˛Ý˛K ϲ−³¹²¦²š ðݲŁ¦Ğ³ Ц²şČ Þ˛ž˛Š ¦
ES LT Siūlių užtvirtinimas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 51 Őmbluse kinnitamine (őmbluse alustamine ja lőpetamine) Siūlės pradžia Išdėliokite medžiagą po pėdele maždaug 1 cm nuo krašto. Paspauskite atbulinio dygsnio svirtelę (A) ir lėtai siūkite iki medžiagos krašto. Paleiskite atbulinio dygsnio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E55 E56 52 E66 E82e E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 52 GB RU Ï−³¹ð˛Þ¦š ²×˛Þ¹−þײš×˛ Ìצ Þþ×ý˛ÝşÞþý Ц²şš ²×˛Þ¹−þײš× þ¹²˛š²¹Č Ł Łš×¼Þšý −þÝþŽšÞ¦¦K Ìצ ¹ŁþˇþŠÞþJ¼þŠþŁþý ŁŞĞ¦Ł˛Þ¦¦I −צЦŁ˛Þ¦¦ −³łþŁ¦¾ ¦ вþ−ðš ²×˛Þ¹−þײš× þ−³¹ð˛ć²K ‡š×¼Þšš
ES LT Medžiagos transportavimo atjungimas Esant paprastam siuvimui, medžiagos transportavimas turi būti pakeltas. Siuvinėjimo, sagų prisiuvimo ir adymo metu transporteris nuleidžiamas. Viršutinė transporterio padėtis (a), transporteris nuleistas (b). ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 53 Kuidas
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 65 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 54 GB RU ËÞþ−ð˛ −³¹ð˛Jþ¹²˛ÞþŁð¦ Epí~êíJpíçéF βŽ˛²¦šý ðÞþ−ð¦ pí~êíJpíçé ENF ýþŽÞþ ž˛−³¹²¦²ş ¦Ý¦ þ¹²˛ÞþŁ¦²ş ý˛Ğ¦Þ³K ‡ Ć²þý ¹Ý³₣˛š −³¹ðþŁþÐ −šŠ˛Ýşć ýþŽÞþ Þš −þÝşžþŁ˛²ş¹ČK RU Ϲ²˛ÞþŁð˛ ¦łÝŞ Ł Łš×¼ÞšýLÞ¦ŽÞšý −þÝþŽšÞ¦¦
ES LT Paleidimo-stabdymo mygtukas (Start-stop) Paspaudus Start-stop mygtuką (1) , galima paleisti arba sustabdyti mašiną. Šiuo atveju valdymo pamina galima nesinaudoti. LT Adatos pozicionavimas (viršuje/apačioje) Prieš pradedant darbą, paspauskite adatos pozicionavimo mygtuką (2). Lemputė dega,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 31.3.2009 14:24 Seite 56 E82e GB RU Óšł³Ý¦×þŁð˛ ˇ˛Ý˛Þ¹˛ þˇ×˛ž¾˛ ¹²×þ₣𦠄¹Ý¦ Ššðþײ²¦ŁÞŞš ¹²×þ₣𦠦 −³łþŁ¦₣ÞŞš −š²Ý¦ −צ Ц²şš Þ˛ ?²×³ŠÞ޼? ý˛²š×¦˛Ý˛¼ −þݳ₣˛ć²¹Č Þš×˛ŁÞþýš×ÞŞý¦I ²þ Þ³ŽÞþ −þŁþײ₣¦Ł˛²ş EýþÞš²þÐ ¦Ý¦ þ²Łš×²ðþÐF ׳₣ð³
ES LT Siūlės pavyzdžio balanso reguliavimas Jeigu dekoratyvinės siūlės arba sagų kilpos ant „sunkių“ medžiagų gaunamos nekokybiškos, reikia pasukti (moneta arba atsuktuvu) balanso reguliavimo rankenėlę. * Ši rankenėlė paprastai turi būti normalioje padėtyje. (1) ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 57 Kui
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd RU GB 31.3.2009 14:24 Seite 58 GB fiflÈÊÙfi Ê·ÈI Ífi„ÓÊfiÈχ Ê ÎÊÏË „Ł×þ−˛ L Ôˆfi SRJTR L VJNN UM L NO VM L NQ NMM L NS NNM L NU Ífi„ÓÊfiÈ˘ þÞ𦚠ý˛²š×¦˛ÝŞW ²þÞ𦚠¼Ýþ−₣˛²þˇ³ý˛ŽÞŞš ²ð˛Þ¦I Ł³˛ÝşI ¹˛×Ž˛I ĞšÝðI ý³¹Ý¦ÞI ð¦˛Þ˛I ¦Þ²š×Ýþ₣ÞŞÐ ²×¦ðþ²˛ŽI
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 59 ADATŲ, MEDŽIAGŲ IR SIŪLŲ LENTELĖ ADATOS DYDIS Europa / JAV 65-75 / 9-11 80 / 12 90 / 14 100 / 16 110 / 18 LT SIŪLAI MEDŽIAGOS Lengvos medžiagos: ploni medvilniniai audiniai, vualis, seržas, šilkas, muslinas, kiana,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ET 31.3.2009 14:24 Seite 60 NŐELA, MATERJALI, NIIDI VALIKU JUHT NŐELA SUURUS Euroopa / USA 65-75 / 9-11 80 / 12 90 / 14 100 / 16 110 / 18 MATERJALID Niit Kerged materjalid — őhuke puuvillane riie, vuaal, sarz, siid, musliin, Qiana, mittehargnev
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 61 ADATU, MATERIĀLU UN DIEGU TABULA ADATAS NR. Eiropa / ASV 65-75 / 9-11 80 / 12 90 / 14 100 / 16 110 / 18 LV DIEGI MATERIĀLI Plānie materiāli: plānie kokvilnas audumi, plīvuri, sarža, zīds, muslīns, kiana, trikotāža,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E55 E56 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 62 GB RU ‡Şˇþ× ¹²×þ₣ð¦ Ô²×þ₣ð³ −×Čýþłþ ¹²šŽð˛ ŁŞˇ¦×˛ć² ׳₣ðþÐ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦I ³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛šýþÐ Þ˛ ? ?K ‚ݦ޳ ¹²šŽð˛ ³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛ć² ׳₣ðþÐ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛K ‡¹š −þž¦¾¦¦ ¦łÝŞ þ² ¹š×šŠ¦ÞŞ Šþ ÝšŁþÐ ýþŽÞþ
ES LT Dygsnio pasirinkimas Tiesaus dygsnio siūlę galima pasirinkti, nustačius dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį “ “. Dygsnio ilgis nustatomas dygsnio ilgio reguliatoriumi. Visas adatos padėtis nuo vidurio iki kairės galima keisti siūlės pločio reguliatoriumi. Zigzag siūlę galima pasirinkti,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 65 80e 31.3.2009 90e 14:24 Seite 64 GB RU Ô²×þ₣ð˛ −×Čýþłþ ¹²šŽð˛ ¦ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞ Ú³Þð¾¦Č ׳₣ð¦ ךł³Ý¦×þŁð¦ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ ŠÝČ ¹²×þ₣ð¦ −×Čýþłþ ¹²šŽð˛ ÌþŁš×Þ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣𦠲˛ð¦ý þˇ×˛žþýI ₣²þˇŞ Ł þðþĞðš ¦ÞŠ¦ð˛¾¦¦ þˇ×˛ž¾˛ −þČŁ¦Ý¹Č
ES LT Tiesioji siūlė ir adatos padėtis ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 65 Őmblemine otsepistetega ja nőela asend LV IT Taisnās vīles dūriens un adatas pozīcija Tiesiosios siūlės dygsnio ilgio reguliatoriaus funkcija Otsepiste piste pikkuse regulaatori funksioon Funkcija dūriena garuma regulēšanas
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 66 GB RU Ô²×þ₣ð˛ −×Čýþłþ ¹²šŽð˛ ¦ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞ Ú³Þð¾¦Č ׳₣ð¦ ךł³Ý¦×þŁð¦ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ ŠÝČ ¹²×þ₣ð¦ −×Čýþłþ ¹²šŽð˛ ÌþŁš×Þ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣𦠲˛ð¦ý þˇ×˛žþýI ₣²þˇŞ Ł þðþĞðš ¦ÞŠ¦ð˛¾¦¦ þˇ×˛ž¾˛ −þČŁ¦Ý¹Č ¹¦ýŁþÝ
ES LT Tiesioji siūlė ir adatos padėtis Tiesiosios siūlės dygsnio ilgio reguliatoriaus funkcija Pasukite dygsnio ilgio reguliatoriaus rankenėlę taip, kad indikaciniame langelyje būtų rodomas siūlės simbolis. Dygsnio ilgis nustatomas dygsnio ilgio reguliatoriaus rankenėle. Tinkamas dygsnio ilgis
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 80e 90e 31.3.2009 14:24 Seite 68 GB RU Ô²×þ₣ð˛ ž¦łž˛ł Ú³Þð¾¦Č ׳₣ð¦ ךł³Ý¦×þŁð¦ Ğ¦×¦ÞŞ ¹²×þ₣ð¦ Ͳð¹K Ğ¦×¦Þ˛ ¹²×þ₣𦠞¦łž˛ł −צ ³¹²˛ÞþŁðš ׳₣ð¦ Þ˛ þ²ýš²ðš ?R?K ÏŠÞ˛ðþ Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣ð¦ ýþŽÞþ ³ýšÞşĞ¦²ş ŠÝČ ð˛ŽŠþłþ þˇ×˛ž¾˛ ¹²×þ₣ð¦K ˆ¦×¦Þ˛
ES LT Zigzagas Siūlės pločio reguliavimo rankenėlės funkcija Maksimalus zigzago siūlės plotis gaunamas, nustatant rankenėle ties „5“. Tačiau siūlės plotį galima sumažinti kiekvienam dygsnio pavyzdžiui. Siūlės plotį galima didinti, sukant zigzago rankenėlę nuo „0“ iki „5“. Dirbant su dviguba adata,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 5 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 70 GB RU Ô²×þ₣ð˛ ž¦łž˛ł Ú³Þð¾¦Č ׳₣ð¦ ךł³Ý¦×þŁð¦ Ğ¦×¦ÞŞ ¹²×þ₣ð¦ Ͳð¹K Ğ¦×¦Þ˛ ¹²×þ₣𦠞¦łž˛ł −צ ³¹²˛ÞþŁðš ׳₣ð¦ Þ˛ þ²ýš²ðš ?T?K ÏŠÞ˛ðþ Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣ð¦ ýþŽÞþ ³ýšÞşĞ¦²ş ŠÝČ ð˛ŽŠþłþ þˇ×˛ž¾˛ ¹²×þ₣ð¦K ˆ¦×¦Þ˛ ¹²×þ₣ð¦
ES LT Zigzagas Siūlės pločio reguliavimo rankenėlės funkcija Maksimalus zigzag siūlės plotis gaunamas, nustatant rankenėle ties „7“. Tačiau siūlės plotį galima sumažinti kiekvienam dygsnio pavyzdžiui. Siūlės plotį galima didinti, sukant zigzago rankenėlę nuo „0“ iki „7“. Dirbant su dviguba adata,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 72 GB RU Ìþ²˛ÐÞþÐ ¹²šŽþðLÔ²šŽþð ŠÝČ −ךŠýš²þŁ ŽšÞ¹ðþÐ ł˛Ý˛Þ²š×š¦ ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ‚ÝČ −þŠ×³ˇð¦I −þŠĞ¦Łð¦ ž˛Þ˛Łš¹šÐI ˇ×ćðI ćˇþð ¦ ²K−K Ìþ²˛ÐÞþÐ ĞþŁL ÌךŠýš²Ş
ES LT Paslėpta siūlė / Apatinių rūbų siūlė ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 73 Salapiste LV IT Slēptais dūriens/dūriens sieviešu galantērijas izstrādājumiem Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciāli piederumi Naudojama užuolaidų, kelnių, sijonų i t.t.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 74 GB RU Ëײšþˇýš²þ₣ÞŞÐ ¹²šŽþð ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K Для швов, отделки краев, декоративной подшивки. Модель E55/E56: — Ручку выбора длины стежка установите на
ES LT Overlokinė siūlė ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 75 Overlok pisted LV IT Malu apšūšanas dūriens Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piebilde: Speciālie piederumi Siūlėms, medžiagos krašto apdorojimui, dekoratyviniam atsiūlėjimui. Ühendusõmblused,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 76 GB RU ÌצЦŁ˛Þ¦š −³łþŁ¦¾ ̚ךŠŁ¦Þş²š ת₣˛Žþð ²×˛Þ¹−þײš×˛ Ł−ײŁþI ₣²þˇŞ þ−³¹²¦²ş ²×˛Þ¹−þײš×K ENF 76 ²ýšÞ¦²š þˇŞ₣Þ³ć ݲ−ð³ Þ˛ ݲ−ð³ ŠÝČ −צЦŁ˛Þ¦Č −³łþŁ¦¾K ‚ݦ޳ ¹²šŽð˛ ³¹²˛ÞþŁ¦²š Þ˛ ?M?K ‡ÝþŽ¦²š ײˇþ²³
ES LT Sagų prisiuvimas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 77 Nööpide külgeőmblemine Pastumkite transporterio svirtelę į dešinę, kad nuleisti transporterius. (1) Vii transportööri tőstja paremale, et transportöör alla lasta. (1) Pakeiskite paprastą pėdelę pėdele sagų prisiuvimui. Dygsnio ilgį nustatykite
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 31.3.2009 14:24 Seite 78 GB RU Ïˇýš²ŞŁ˛Þ¦š −š²šÝş ÌþŠłþ²þŁð˛ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K NK ²ýšÞ¦²š þˇŞ₣Þ³ć ݲ−ð³ Þ˛ ݲ−ð³ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č −š²šÝşK OK Êžýš×ş²š Š¦˛ýš²× ¦ ²þÝğ¦Þ³ −³łþŁ¦¾Ş −Ýć¹ MIP ¹ý Þ˛ ž˛ðך−𦠦 Þ˛ýš²ş²š ײžýš×
ES LT Kilpų apmėtymas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 79 Kuidas őmmelda nööpauke Pasiruošimas Nustatykite siūlės pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. Ettevalmistus Pööra kujundi valiku regulaator asendisse “ “. 1. Pakeiskite paprastą pėdelę pėdele kilpoms siūti. 2. Pamatuokite sagos diametrą ir storį,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 80 GB RU Ïˇýš²ŞŁ˛Þ¦š −š²šÝş 80 Ïˇýš²ŞŁ˛Þ¦š −š²šÝş ČŁÝČš²¹Č Łš¹şý˛ −×þ¹²þÐ þ−š×˛¾¦šÐ ¹ Þ˛ŠšŽÞŞý¦ ךž³Ýş²˛²˛ý¦K Ïˇýš²ŞŁ˛Þ¦š −š²Ý¦ NK βýš²ş²š Þ˛ ý˛²š×¦˛Ýš −þÝþŽšÞ¦š −š²Ý¦K OK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ݲ−ð³ ¦ −š×šŁšŠ¦²š ׳₣ð³
ES LT Kilpų apmėtymas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 81 Kuidas őmmelda nööpauke LV IT Pogcaurumu apšūšana Kilpų apmėtymas tai pakankamai paprastas procesas, duodantis patikimą rezultatą. Nööpaukude tegemine on lihtne protsess, mis annab usaldusväärseid tulemusi. Pogcaurumu izgatavošana ir vienkāršs
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 82 GB RU ‡Ğ¦Ł˛Þ¦š ?ýþÝÞ¦Ð? ¦ ž˛¹²×˛₣¦Ł˛Þ¦š ž˛ğ¦−þŁ β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ŠÝ¦Þ³ ¹²šŽð˛ Þ˛ þ²ýš²ð³ þ² ?OKR?Šþ ?Q? EŁ ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦ þ² ²þÝğ¦ÞŞ
ES LT Užtrauktuko įsiuvimas ir apvadų prisiuvimas Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. Nustatykite dygsnio ilgį nuo „2,5“ iki „4“ (priklausomai nuo medžiagos storio). Siūlės pločio pasirinkimo rankenėlę nustatykite į padėtį „0“. Pėdelę
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 84 GB RU È˛−ð˛J ׳ˇ¦ÝşÞ¦ð ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ÌþŠ×³ˇð˛ ²þÞ𦼠ý˛²š×¦˛ÝþŁ ¦Ý¦ Ł³˛Ý¦K β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ?
ES LT Pėdelė kraštui palenkti ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 85 Ääristustald LV IT Pēdiņa — svirslēdzis Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciālie piederumi Naudojama labai plonų medžiagų palenkimui. Kergete ja őhukeste materjalide ääristamiseks.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 86 GB RU ך¼¹²šŽðþŁ˛Č ¹²×þ₣ð˛ ž¦łž˛ł ‡Ğ¦Ł˛Þ¦š ð׳ŽšŁ˛ ¦ −צЦŁ˛Þ¦š ךž¦ÞþŁþÐ ²š¹şýŞI вþ−ð˛I ךýþÞ²I ³ðך−ÝšÞ¦š ðײšŁK β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K Ó³₣ð³
ES LT Trijų dygsnių zigzagas Nėrinių, elastinės juostos prisiuvimas, adymas, taisymas, kraštų sustiprinimas. ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 87 Kolmepisteline siksak LV IT Trīsdūrienu zigzag vīle Pitsi pealeőmblemiseks ja kummipaela sisseőmblemiseks, nőelumiseks, paikamiseks, servade tugevdamiseks.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 88 GB RU ‡Şˇþ× ¹²×þ₣ð¦ Трехстежковая прямая строчка: (1) Установите ручку выбора строчки на “ “. Для прочных швов. Модель E55/E56: — Ручку выбора длины стежка установите на “4”. — Ширину строчки установите
ES LT Siūlių pasirinkimas Triguba tiesioji siūlė: (1) Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. Itin tvirta siūlė. ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 89 Piste valik LV IT Vīles izvēle Kolmekordne sirge piste: (1) Pööra pistevalija nupp asendisse “ “. Kulumiskindlad õmblused. Trīsdūrienu
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 90 GB RU Ôþ²þŁ˛Č ¹²×þ₣ð˛ ˆŁŞI −þŠ×³ˇð˛I ½³²ˇþÝð¦I Þ¦ŽÞšš ˇšÝşš ¦ ²K−K β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? Модель E55/E56: — Ручку выбора длины стежка установите на
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ES LT Raukčių siūlė ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 91 Kärgpiste Siūlės, palenkimas, marškinėliai, apatinis trikotažas ir t.t. Őmblused, ääristused, T-särgid, aluspesu jne. Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Seadista masin nagu joonisel
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 92 GB RU È˛−ð˛ ŠÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ĞÞ³×˛ ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ‚šðþײ²¦ŁÞŞš Ć½½šð²ŞI −þŠ³Ğð¦I ¹ð˛²š×²¦ ¦ ²K−K β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‚ÝČ ŁĞ¦Ł˛Þ¦Č ĞÞ³×þŁ
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ES LT Pėdelė kordo įsiuvimui ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 93 Ehisnööri tald LV IT Pēdiņa auklas iešūšanai Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: speciālie piederumi Dekoratyviniai efektai, pagalvės,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 94 GB RU ÔŁþˇþŠÞþJ¼þŠþŁ˛Č вþ−ð˛ ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK ̚ךŠŁ¦Þş²š ת₣˛Žþð ²×˛Þ¹−þײš×˛ Ł−ײŁþI ₣²þˇŞ þ−³¹²¦²ş ²×˛Þ¹−þײš×K
ES LT Adymas ET FR 31.3.2009 14:24 Seite 95 Vabakäiguga nőelumine LV IT Brīvgājiena lāpīšana Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciālie piederumi Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Pastumkite transporterio svirtelę į dešinę, kad nuleisti
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:24 Seite 96 GB RU Ó˛ˇþ₣¦š ¹²šŽð¦ β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‚ݦ޳ ¹²šŽð˛ ¦ Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣𦠳¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛ć² Ł ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦ þ² Ł¦Š˛ ý˛²š×¦˛Ý˛K Ó³₣ð³ ŁŞˇþײ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ ³¹²˛ÞþŁ¦²š ýšŽŠ³ ?N? ¦ ?O?K ˆ¦×¦Þ³
ES LT Darbinės siūlės Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Dygsnio ilgis ir siūlės plotis nustatomi priklausomai nuo medžiagos tipo. Dygsnio ilgį nustatykite tarp „1“ ir „2“. Siūlės plotį nustatykite tarp „3“ ir „5“. (Modeliai E55/E56) Siūlės plotį nustatykite tarp „3“ ir „7“. (Modeliai
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 98 GB RU ‚šðþײ²¦ŁÞŞš ¹²×þ₣ð¦ β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‚ݦ޳ ¹²šŽð˛ ¦ Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣𦠳¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛ć² Ł ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦ þ² Ł¦Š˛ ý˛²š×¦˛Ý˛K Ó³₣ð³ ŁŞˇþײ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ ³¹²˛ÞþŁ¦²š ýšŽŠ³ ?MKR? ¦ ?N?K
ES LT Dekoratyvinės siūlės ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 99 Dekoratiivsed pisted LV IT Dekoratīvās vīles Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Dygsnio ilgis ir siūlės plotis nustatomi priklausomai nuo medžiagos tipo. Seadista masin nagu joonisel näidatud. Reguleeri piste pikkus ja laius
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 100 GB RU ˆ²þ−ð˛ ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ŽšÝ˛šý³ć ŠÝ¦Þ³ ¹²šŽð˛K ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K ÔךŠÞČČ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞK ’ Â˛Ğ²þ−ŞŁ˛šýŞÐ ý˛²š×¦˛Ý ³ÝþŽ¦²š −þŠ ݲ−ð³ Łýš¹²š ¹ −þŠðݲŠðþÐK ’ Ï−³¹²¦²š ݲ−ð³ ¦
ES LT Adymas ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 101 Nőelumine LV IT Lāpīšana · Nustatykite reikiamą dygsnio ilgį. · Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. · Centrinė adatos padėtis. · Padėkite adomąją medžiagą po pėdelę kartu su pamušalu. · Nuleiskite pėdelę ir iš eilės siūkite pirmyn ir
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 102 GB RU ‡Ğ¦Ł˛Þ¦š ð׳ŽšŁ˛ ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ŽšÝ˛šý³ć ŠÝ¦Þ³ ¹²šŽð˛K ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K ÔךŠÞČČ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞK ’ ²łÞ¦²š ð×˛Ð ý˛²š×¦˛Ý˛ E−צýš×Þþ Þ˛ S ýýF ’ ‡ÝþŽ¦²š ð׳ŽšŁþ −þŠ ¹ðݲŠð³
ES LT ET FR Nėrinių prisiuvimas 31.3.2009 14:25 Seite 103 Pitsi külgeőmblemine · Nustatykite reikiamą dygsnio ilgį. · Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. · Centrinė adatos padėtis. · Palenkite medžiagos kraštą (maždaug 6 mm) · Padėkite nėrinius po medžiagos kloste su užlaida,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 104 GB RU Аппликация ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ŽšÝ˛šý³ć ŠÝ¦Þ³ ¹²šŽð˛K ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ÞšˇþÝşĞ³ć Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣𦠞¦łž˛łK ’ ‡Ş×šŽş²š ýþ²¦Ł ˛−−Ý¦ð˛¾¦¦ ¦ −צýš²˛Ð²š šłþ ð ý˛²š×¦˛Ý³K ’
ES LT Aplikacija · Nustatykite reikiamą dygsnio ilgį. · Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „..“. · Nustatykite nedidelį zigzago siūlės plotį. · Iškirpkite ir pridygsniuokite aplikaciją prie medžiagos. · Lėtai apsiūkite aplikacijos išorinį kraštą. · Atsargiai nukirpkite medžiagos
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 106 GB RU ‚Ł³¼¹²š×ŽÞšŁ˛Č ¦łÝ˛ ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ŽšÝ˛šý³ć ŠÝ¦Þ³ ¹²šŽð˛K ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K ÔךŠÞČČ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞK ’ Ïˇ×˛²¦²š ŁÞ¦ý˛Þ¦šI ₣²þ þˇš Þ¦²ð¦ ŠÝČ ŠŁ³¼¹²š×ŽÞšŁþÐ ¦łÝŞ ŠþÝŽÞŞ ˇŞ²ş
ES LT ET FR Sudvejinta adata · Nustatykite reikiamą dygsnio ilgį. · Nustatykite dygsnio pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. · Centrinė adatos padėtis. · Atkreipkite dėmesį, kad abu sudvejintos adatos siūlai turi būti vienodo storio. Galima naudoti vienos arba dviejų spalvų siūlus. · Sudvejinta
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 31.3.2009 14:25 Seite 108 E82e GB RU ÍþÞþł×˛ýýŞ ¦ ŁŞĞ¦Ł˛Þ¦š Þ˛ −ČÝş¾˛¼ ‡ŞĞ¦Ł˛ÝşÞŞš −ČÝş¾Ş −צþˇ×š²˛ć²¹Č Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ’ ’ ’ ’ Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK
ES LT Monogramos ir siuvinėjimas su siuvinėjimo lankeliu Siuvinėjimo lankelį galima įsigyti papildomai. ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 109 Monogrammide valmistamine ja tikkimine tikkimisraamiga LV IT Monogrammas un izšūšana uz pirkstiem Tikkimisraam on saadaval lisatarvikuna Piezīme: Speciālie
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 110 GB RU Ô²šł˛ÝşÞ˛Č ¹²×þ₣ð˛ β¹²×þÐð˛ ý˛Ğ¦ÞŞ −þð˛ž˛Þ˛ Þ˛ צ¹³ÞðšK ‚ݦ޳ ¹²šŽð˛ ¦ Ğ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣𦠳¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛ć² Ł ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦ þ² Ł¦Š˛ ý˛²š×¦˛Ý˛K Ó³₣ð³ ŁŞˇþײ ŠÝ¦ÞŞ ¹²šŽð˛ ³¹²˛ÞþŁ¦²š Þ˛ ?Q?K ˆ¦×¦Þ³ ¹²×þ₣ð¦
ES LT Siūlė dygsniavimui ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 111 Lapitööpiste LV IT Stepējošā vīle Mašinos nustatymai parodyti paveikslėlyje. Dygsnio ilgis ir siūlės plotis nustatomi priklausomai nuo medžiagos. Seadista masin nagu joonisel näidatud. Reguleeri piste pikkus ja laius vastavalt materjalile.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 112 GB RU Ì×þ¹²šł¦Ł˛Þ¦š Лапку для квилтинга 1/4″ можно приобрести в качестве специальной принадлежности. Ручку выбора длины стежка установите на “2” — „4“. Установите ручку выбора строчки на “ “. Средняя
ES LT Dygsniavimas Pėdelę dygsniavimui 1/4“ galima įsigyti papildomai. Dygsnio ilgio pasirinkimo rankenėlę nustatykite į padėtį „2“ — „4“. Nustatykite siūlės pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. Centrinė adatos padėtis. Darbo tvarka: Siūlės plotis 1/4 colio (6 mm) Padėkite medžiagą po pėdele,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 114 E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 114 GB RU Лапка для пришивания потайных застежек молния Лапка приобретается как специальная принадлежность Эта лапка применяется для пришивания потайных застежек молния, которые закрываются швом и
ES LT Pėdelė paslėptam užtrauktukui įsiūti ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 115 Peidetud tõmbluku tald Pėdelę galima įsigyti papildomai. See tald on saadaval lisatarvikuna. Ši pėdelė naudojama paslėptiems užtrauktukams įsiūti, kurių nesimato po siūle. Įstatykite pėdelę paslėptam užtrauktukui.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 116 GB RU Ôþ¹ˇ˛×¦Ł˛Þ¦š ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K NK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ݲ−ð³ ŠÝČ ¹þˇ¦×˛Þ¦Č ¹ˇþ×þðK Ò¹²˛ÞþŁ¦²š ׳₣ð³ ŁŞˇþײ ¹²×þ₣ð¦ Þ˛ ? ?K ÔךŠÞČČ −þž¦¾¦Č ¦łÝŞ OK Ó³₣ð³
ES LT Raukimas ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 117 Krookimine LV IT Krokošana Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciālie piederumi 1. Įstatykite pėdelę raukimui. Nustatykite siūlės pasirinkimo rankenėlę į padėtį „ “. Centrinė adatos padėtis. 2.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 31.3.2009 14:25 Seite 118 E56 GB RU È˛−ð˛ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ‡¹šłŠ˛ ŁÞ˛₣˛Ýš −×þˇ³Ð²š Ц²ş ˇšž ݲ−ð¦ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ ¦ −צýšÞČвš šš ²þÝşðþ −צ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦K 118 ˚²˛
ES LT Viršutinio transporterio pėdelė ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 119 LV IT Ülemine transportöörtald Augšējā transportiera pēdiņa Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciālie piederumi Visada pirma bandykite siūti be viršutinio transporterio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 31.3.2009 14:25 Seite 120 E82e GB RU È˛−ð˛ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ ˚²³ ݲ−ð³ ýþŽÞþ −צþˇ×š¹²¦ Ł ð˛₣š¹²Łš ¹−š¾¦˛ÝşÞþÐ −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K ‡¹šłŠ˛ ŁÞ˛₣˛Ýš −×þˇ³Ð²š Ц²ş ˇšž ݲ−ð¦ Łš×¼Þšłþ ²×˛Þ¹−þײš×˛ ¦ −צýšÞČвš šš ²þÝşðþ −צ Þšþˇ¼þŠ¦ýþ¹²¦K 120 ˚²˛
ES LT Viršutinio transporterio pėdelė ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 121 LV IT Ülemine transportöörtald Augšējā transportiera pēdiņa Šią pėdelę galima įsigyti papildomai. Tald on saadaval ainult lisatarvikuna. Piezīme: Speciālie piederumi Visada pirma bandykite siūti be viršutinio transporterio
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 31.3.2009 14:25 Seite 122 GB RU š¼Þ¦₣š¹ð¦Ð ³¼þŠ ‡Þ¦ý˛Þ¦šW ·Ý˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş ³¹²˛ÞþŁ¦²š Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K ̚ךŠ ³¹²˛ÞþŁðþÐ ¦Ý¦ ¹ÞČ²¦šý Šš²˛ÝšÐI ˛ ²˛ðŽš −š×šŠ ₣¦¹²ðþÐ þ²¹þšŠ¦ÞČвš ý˛Ğ¦Þ³ þ² ¹š²¦I ¦žŁÝšð˛Č Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦K ı¦¹²ð˛ ÔÞČ²¦š
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ES LT Techninė mašinos priežiūra Dėmesio: Pagrindinį jungiklį nustatykite į padėtį „O“. Atlikdami mechanizmo valymą arba detalių keitimą, visada išjunkite mašiną iš tinklo, ištraukę kištuką iš lizdo. ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 123 Hooldus LV IT
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E66 31.3.2009 14:25 Seite 124 E82e GB RU š¼Þ¦₣š¹ð¦Ð ³¼þŠ ‡Þ¦ý˛Þ¦šW ·Ý˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş ³¹²˛ÞþŁ¦²š Ł −þÝþŽšÞ¦š ?l?K ̚ךŠ ³¹²˛ÞþŁðþÐ ¦Ý¦ ¹ÞČ²¦šý Šš²˛ÝšÐI ˛ ²˛ðŽš −š×šŠ ₣¦¹²ðþÐ þ²¹þšŠ¦ÞČвš ý˛Ğ¦Þ³ þ² ¹š²¦I ¦žŁÝšð˛Č Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦ ı¦¹²ð˛ 124 1.
ES LT Techninė mašinos priežiūra Dėmesio: Pagrindinį jungiklį nustatykite į padėtį „O“. Atlikdami mechanizmo valymą arba detalių keitimą, visada išjunkite mašiną iš tinklo, ištraukę kištuką iš lizdo. ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 125 Hooldus Tähelepanu: Keera pealüliti asendisse “0”. Enne
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd E55 E56 E66 E82e 31.3.2009 14:25 Seite 126 GB RU š¼Þ¦₣š¹ð¦Ð ³¼þŠ ²ýšÞ˛ ݲý−þ₣𦠇ަý˛Þ¦šW ·Ý˛ŁÞŞÐ ŁŞðÝć₣˛²šÝş ³¹²˛ÞþŁ¦²š Þ˛ ?M?K ϲ¹þšŠ¦Þ¦²š ý˛Ğ¦Þ³ þ² ¹š²¦ −³²šý ¦žŁÝš₣šÞ¦Č вš−¹šÝşÞþÐ Ł¦Ý𦠦ž ×þžš²ð¦K ÔÞ¦ý¦²š −˛ÞšÝşI ŁŞŁš×Þ¦²š Ł¦Þ² E˛FI
ES LT Techninė mašinos priežiūra ET FR 31.3.2009 14:25 Seite 127 Hooldus LV IT Tehniskā apkope Lemputės keitimas Lambipirni vahetamine Lampiņas nomaiņa Dėmesio: Pagrindinį jungiklį nustatykite į padėtį „O“. Atlikdami mechanizmo valymą arba detalių keitimą, visada išjunkite mašiną iš tinklo,
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 128 RU 31.3.2009 14:25 Seite 128 Ò¹²×˛ÞšÞ¦š Þš−þݲŠþð Κ−þݲŠð˛ Ïˇ×ŞŁ ¦łþÝşÞþÐ Þ¦²ð¦ Ìצ₣¦ÞŞ NK Í˛Ğ¦Þ˛ Þš−ײŁ¦ÝşÞþ ž˛−ײŁÝšÞ˛ Þ¦²ð˛ý¦ OK ÔݦĞðþý ¹¦ÝşÞþš Þ˛²ČŽšÞ¦š Þ¦²þð PK ÔݦĞðþý ²þݹ²˛Č Þ¦²ð˛ ŠÝČ Ć²þÐ ¦łÝŞ QK Κ−ײŁ¦ÝşÞþ Ł¹²˛ŁÝšÞ˛ ¦łÝ˛ RK
31.3.2009 14:25 Seite 129 Trikčių šalinimas Problema Nutrūksta adatos siūlas Priežastys 1. Netinkamai įverti siūlai 2. Per didelis siūlo įtempimas 3. Per storas siūlai šitai adatai 3. Sulenkta arba buka adata 4. Netinkamai įdėta adata 5. Siūlas apsivyniojo aplink ritės laikiklį 6. Pažeista adata
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 130 ET 31.3.2009 14:25 Seite 130 Rikete kőrvaldamine Probleem Ülemine niit katkeb Pőhjus 1. Masin pole korralikult niidistatud 2. Niidi pinge on liiga suur 3. Niit on nőela jaoks liiga jäme 4. Nőel pole korralikult paigaldatud 5. Niit on kerinud
31.3.2009 14:25 Seite 131 Defektu novēršana LV Defekts Adatas diega pārplīšana Iemesls 1. Mašīnā nepareizi ievērti diegi 2. Pārāk spēcīgs diegu nostiepums 3. Pārāk biezs diegs attiecīgajai adatai 4. Nepareizi ievietota adata 5. Diegs aptinies ap spoles turētāja stieni. 6. Bojāta adata Bojājuma
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd RU 31.3.2009 14:25 Seite 132 ÌײŁ¦Ý˛ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČI ¼×˛ÞšÞ¦Č ¦ ²×˛Þ¹−þײ¦×þŁð¦ ¦žŠšÝ¦Č Ô−š¾¦˛ÝşÞŞš −ײŁ¦Ý˛ ¦ ³¹ÝþŁ¦Č Ć½½šð²¦ŁÞþłþ ¦ ˇšžþ−˛¹Þþłþ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČI ¼×˛ÞšÞ¦Č ¦ ²×˛Þ¹−þײ¦×þŁð¦K 132 NK ˚²þ ¦žŠšÝ¦š ČŁÝČš²¹Č ˇŞ²þŁŞý −צˇþ×þý ¦
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:25 Seite 133 RU 133 NMK Ò¹²×˛ÞšÞ¦š ÞšŠþ¹²˛²ðþŁ ²þŁ˛×˛ −þ²×šˇ¦²šÝšý ¦Ý¦ ²×š²ş¦ý ݦ¾þý EÞš³−þÝÞþýþ₣šÞÞŞý ¦žłþ²þŁ¦²šÝšýF ŁþžýþŽÞþ −צ Þ˛Ý¦₣¦¦ ³ Þ¦¼ Þšþˇ¼þŠ¦ýþÐ ðŁ˛Ý¦½¦ð˛¾¦¦ ¦ þ−޲˛I ²š¼Þ¦₣š¹ðþÐ Šþð³ýšÞ²˛¾¦¦I ¹−š¾¦˛ÝşÞþłþ ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛ ¦
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd LT 31.3.2009 14:25 Seite 134 Gaminio naudojimo, saugojimo ir transportavimo taisyklės Efektyvaus ir saugaus naudojimo, saugojimo ir transportavimo specialios taisyklės ir sąlygos. 134 1. Šis gaminys yra buitinis prietaisas ir skirtas tik
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:25 Seite 135 LT 135 13. Asmenims, neturinčioms gamintojo įgaliojimo, draudžiama atlikti bet kokius gaminio konstrukcijos pakeitimus. 14. Draudžiamas detalių ir aksesuarų instaliavimas, nenumatytų pagal eksploatacijos vadovą ir kitą
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd RU 14:25 Seite 136 š¼Þ¦₣š¹ð¦Ð −˛¹−þײ ýþŠšÝş RR ýþŠšÝş RS ýþŠšÝş SS ýþŠšÝş UOÉ ‡š¹ ˇ×³²²þW UIT ðł UIT ðł NM ðł NMðł ‡š¹ Þš²²þ Eˇšž −×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐF TIS ðł TIS ðł VIO ðł VIO ðł Ô¦¹²šý˛ ¦łþÝþðW ¹ýK ¹²×K 58 ¹ýK ¹²×K 58 ¹ýK ¹²×K 58 ¹ýK ¹²×K 58
31.3.2009 14:25 Seite 137 Techniniai duomenys LT Modelis 55 Modelis 56 Modelis 66 Modelis 82e Svoris bruto: 8,7 kg 8,7 kg 10 kg 10 kg Svoris neto (be aksesuarų): 7,6 kg 7,6 kg 9,2 kg 9,2 kg Adatų sistema: Žr. psl. 59 Žr. psl. 59 Žr. psl. 59 Žr. psl. 59 Dygsnių lentelė: Žr. psl. 63 Žr. psl. 63 Žr.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd RU 31.3.2009 14:25 Seite 138 Предметный указатель ^ fiŁ²þý˛²¦₣š¹ð¦Ð Þ¦²šŁŠšŁ˛²šÝş fi−−Ý¦ð˛¾¦Č Ë QQ NMQ Ëײšþˇýš²þ₣ÞŞÐ ¹²šŽþð ËÞþ−ð˛ −³¹ð˛Jþ¹²˛ÞþŁð¦ Epí~êíJpíçéF TQ RQ ‡ Ïˇýš²ŞŁ˛Þ¦š −š²šÝş TUI UM Ï−³¹ð˛Þ¦š ²×˛Þ¹−þײš×˛ RO Ϲ²˛ÞþŁð˛ ¦łÝŞ Ł Łš×¼Þšý
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:25 Seite 139 Dalykinė rodyklė A I Adatos įdėjimas 41 Adatos pozicionavimas 55 Adatų, medžiagų ir siūlų lentelė 59 Adymas 95, 101 Apatinio siūlo ištraukimas 49 Apatinio siūlo įvėrimas 39 Aplikacija 105 Automatinis prietaisas siūlui
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd ET Ääristustald 85 Alaniidiga niidistamine 39 Alumise niidi ülestoomine 49 Aplikatsioonide valmistamine 105 Automaatne niidistamisseade 45 D Kuidas kujundit valida 63 Kuidas õmmelda nööpauke 79, 81 Kuidas transportööri alla lasta 53 L Lambipirni
31.3.2009 14:25 Seite 141 Priekšmetu saturs A Adatu, materiālu un diegu tabul Adatas diega ievēršana Adatas apstādināšana galēji augšējā/zemā stāvoklī Adatas uzstādīšana Aplikācija Augšējā transportiera pēdiņa 119, Automātisks diega ievērējs I 61 43 25 K 55 41 105 Krokošana 121 Malu apmetināšanas
31.3.2009 14:25 Seite 142 Impressum Layout, PM: Franjka Pavic 142 © Copyright 2009 by BERNINA International AG, Steckborn CH http://www.bernina.com 09/03 RU/LT/ET/LV 021E9R1911 E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd
-
Инструкции по эксплуатации
1
BERNINA Bernette E56 инструкция по эксплуатации
(142 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.17 MB -
Описание:
Швейная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для BERNINA Bernette E56. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации BERNINA Bernette E56. Инструкции по использованию помогут правильно настроить BERNINA Bernette E56, исправить ошибки и выявить неполадки.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
r
·tor
BERNINPl
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Handleiding
‘Barnette®
75
‘Barnette®
60
‘Bernette®
10
‘Bernette® so
Related Manuals for Bernina Bernette 56
Summary of Contents for Bernina Bernette 56
-
Page 1
BERNINPl ·tor Instruction Manual Manuel d’instructions Handleiding ‘Barnette® ‘Barnette® ‘Bernette® ‘Bernette® so… -
Page 2
«IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS» When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: «Read all instructions before using.» DANGER — To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. -
Page 3
«IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE» Lars de I’ utilisation de Ia machine a coudre, il convient de toujours suivre les consignes de securite essentielles et de prendre notamment les precautions suivantes: · «Lire toutes les instructions avant d’utiliser Ia machine:• DANG E R — Pour reduire le risque de decharge electrique: Ne jamais laisser Ia machine sans surveillance lorsqu’elle est branches. -
Page 4
«BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES» Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: «Voor gebruik eerst aile instructies doorlezen:’ G E V AA R l I Om het risico elektrische schokken te beperken moet u; De naaimachine nooit aan Iaten staan als er niemand in de buurt is. Altijd onmiddellijk na gebruik en voordat de machine wordt gereinigd, de stekker van de naaimachine uit het stopcontact verwijderen. -
Page 5
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONL V. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are coloured in ac- cordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug Blue… -
Page 6: Table Of Contents
Making a Buttonhole (70 and 75 only) ….52 PRINCIPAL PARTS …………. Making a Buttonhole (50 and 60 only) ….54 ACCESSORIES …………..Buttonhole Fine Adjustment ……..57 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ……Button Sewfng …………59 Connecting Plugs ……: ……6 Main Power and Sewing Light Switches ….
-
Page 7
TABLE DES MATIERES ~~ ~CONNAiTRE SA MACHINE COUDRE COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS Pour coudre une boutonniere (modeles 70 et 75 PIECES PRINCIPALES ………… 2 uniquement) …………53 ACCESSOIRES …………..Pour faire une boutonniere (Modeles 50 et 60 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE ..6 uniquement) ………… -
Page 8
Knoopsgat maken (alleen 70 en 75) ……… 53 BELANGRUKSTE ONDERDELEN ……..2 Knoopsgat maken (aileen 50 en 60) ……… 54 TOEBEHOREN …., …………. 3 Afstelling voor knoopsgaten …. : …., ….58 GEBRUIK VAN DE NAAlMACIDNE ……..Knopen aanzetten …………. 60 Stekkers en contacten ………… -
Page 9: Principal Parts
• PRINCIPAl PARTS • • • (j) Bobbin winding assembly • Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread . • • ®Spool pin • Holds the spool of thread . • • ® Bobbin winding tension disc and thread guide @ Thread take-up lever ®…
-
Page 10: Pieces Principales
PIECES PRINCIPALES BELANGRIJKSTE ONDERDELEN Spoelwinder (j) Devidoir Enroule le fil inferieur sur Ia canette. Voor het opwinden van de spoeiiJes voor de onderdraad. ® ® Porte-bobine Klospen Sert tenir Ia bobine de fil coudre. · Houder voor uw garen. @ Spanningsschijfje van de spoelwinder en draadgeleider @ Disque de tension pour le remplissage de Ia canette et guide- .
-
Page 11: Accessories
ACCESSORIES • • • • <D ® ® 128215051 X59370-051 X59375-051 75/70 • Buttonhole foot (1 pc.) • • ® Zipper foot (1 pc.) Button sewing foot (1 pc.) Needle pack (regular single needle HA x 130) (3 pes.) Twin needle (1 pc.) ·…
-
Page 12
• • • Buttonhole foot (1 pc.) • ® ® Zipper foot (1 pc.) X59369-051 X59370-051 «@ X59375-051 • • ® Button sewing foot (1 pc.) • Needle pack (regular single needle HA x 130) (3 pes.) • • ® Twin needle (1 pc.) •… -
Page 13
• • • Buttonhole foot (1 pc.) • ® Zipper foot (1 pc.) X59375-051 X59369-051 @ X59370-051 • Button sewing foot (1 pc.} • • @ Needle pack (regular single needle HA x 130) (3 pes.) • ® • • Bobbins (3 pes.) @ Screwdriver (1 pc.) Seam ripper… -
Page 14: Operating Your Sewing Machine
• • • Connecting Plugs • • • 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller • and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- • chine . • outlet 2. Insert the power supply plug into an electrical •…
-
Page 15: Main Power And Sewing Light Switches
Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on ·or off. (See fig. Turn on (toward the»!» mark) ® Turn off (toward the «0» mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the ma<.:hine will run at a low speed.
-
Page 16: Inserting The Needle
• • Inserting the Needle • • • • Turn power switch to «0» . 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. lower the presser foot 4. If needle is already installed, remove loosening .the needle damp with a coin and pulling the needle down.
-
Page 17: Changing The Presser Foot
• • Changing the Presser Foot • • • It may be necessary to change the presser foot according to your sew- • ing needs . • • SNAP-ON TYPE • • Turn power switch to «0» . • 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel •…
-
Page 18: Converting To Free-Arm Style
areas on garments. To change your machine to the free»arm style, lift up on the extension fable and pull it out. (See fig. A.} Uft the bottom of the extension table up toward you. remove Pull the extension table out to <D Extension table •…
-
Page 19: Various Controls
• VARIOUS CONTROLS • • • Pattern Selection Dial • • • • • To select a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direc- tion. Stitch widths and lengths are shown on the following pages . • dial Pattern selection •…
-
Page 22
«… -
Page 23
—‘~’l SMOCKING STITCH (13/64) -
Page 32: Stitch Length Dial
• Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch • length for best results . • • The numbers marked on the stitch length dial represent the length of o coe • • the stitch in millimeters (mm) (1/25u).
-
Page 33: Stretch Stitching
• • Stretch Stitching • • • Selecting a stretch stitch • Setting the stitch length diat to «B» changes the selected pattern to a • • stretch stitch. (See fig. A.) • • Adjusting the stretch stitching • • The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch stitching can be sewn at the standard position «B»…
-
Page 34: Stitch Width Dial (60, 70 And 75 Only)
• Stitch Width Dial (60, 70 and 75 only) • • • Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch • width . • • • The numbers marked on the dial represent the stitch width . THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH .
-
Page 35: Reverse Sewing Lever
• • Reverse Sewing lever • • • To sew in reverse, press down the reverse sewing lever as far as possi- • ble and hold it in that position while lightly stepping on the foot con- • • troller. To sew forward, release the reverse sewing lever. Reverse sew- •…
-
Page 36: Threading The Machine
Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc. Bobbin winding tension disc Bobbi~ winding ® Pass the end of the .thread through the hole in the bobbin from the inside.
-
Page 37: Lower Threading
• • lower Threading • • • Turn power switch to «0» . • 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel • • toward you (counterclockwise) and raise the presser foot !ever . • 2.
-
Page 38: Upper (Needle) Threading
••••••••••••••••••••••••••••••• • • Upper (Needle) Threading • • Turn power switch to «0». 1. Raise the presser foot lever and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the .thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on 3.
-
Page 39: De Bovendraad Inrijgen
» ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• • • Mise en place du fil superieur De bovendraad inrijgen • • (fil de l’aiguille) • • Hoofdschakelaar op «0» zetten . • • l. Zetde persvoethendel omhoog en draai bet handwiel naar u toe (linksom) Mettre l’interrupteur principal sur «0». om de draadgever in de hoogste stand te zetten.
-
Page 40: Using The Needle Threader (75 Only)
• • Using the Needle Threader • • (75 only) • • • Turn power switch to «0» . • • 1. Lower the presser foot.lever . • • 2. Turn the balance wheel toward you {counterclockwise) until the bottom of needle holder aligns with the bottom of the needle- •…
-
Page 41
• • Utilisation de l’enfileur d’aiguille Gebruiken van de Naaldinrijger • • (modele 75 uniquement) (aileen bij 7 5) • • • Hoofdschakelaar op »0″ zetten . Mettre l’interrupteur principal sur»O». • Zet de persvoethendel omlaag . pied~de~biche. 1. Abaisser le levier du •… -
Page 42: Quick Thread-Setting System Fast Start Bobbin (75 Only)
• • Quick Thread-setting System • • FAST START BOBBIN (75 only) • • • This new system allows you to start sewing immediately after inserting • the bobbin without drawing up the lower thread. You can, however, • • • pull up the lower thread as explained on page 35 if you wish .
-
Page 43: Drawing Up Lower Thread (50, 60 And 70 Only)
• • Drawing Up lower Thread (50, 60 and 70 only) 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your right hand, turn the balance wheel toward you (counterclockwise) until the needle moves down and back up again to its highest posi- tion.
-
Page 44: Twin-Needle Sewing (60, 70 And 75 Only)
Twin-Needle Sewing (60, 70 and 75 only) Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches. Inserting The Twin Needle Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted.
-
Page 45: Thread Tension
—«] • • Thread Tension • • • Thread tension will affect the quality of your stitches. lt may need to be • • adjusted when you change fabric or thread type . • NOTE: • It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before •…
-
Page 46: Tension Des Fils
• Tension des fils • Draadspanning • • il • La tension des fils va affecter directement Ia qualit6 des points et De draadspanning bei»nvloedt de kwaliteit van uw steken. Bij gebruik van etre se peut qu’elle doive r6g!6e lors du changeh’lent de tissu ou de •…
-
Page 47: Chart Of Sewing Fabrics, Needles And Thread Combinations
CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS #90/14 KNITS Single knit, Double knit, jersey, Tricot Cotton-Wrapped Polyester NOTE: 1. Select the correct needle and «thread size from the above chart. 2. Use the same size thread for the upper (spool) and lower {bobbin) threads. TABLEAU DES COMBINAISONS TISSUIAIGUILLE/FIL #90/14 TRICOTS…
-
Page 48
OVERZICHT VAN COMBINATIES VAN MATERIALEN, NAALDEN EN GARENS Katoen-polyester Gebreid materiaal Enkel, dubbel,jersey, tricot #90/14 OPJVIERKING: Kies de juiste naald en garen volgens de bovenstaande tabel. 2. Voor de onderdraad moet altijd hetzelfde garen worden gebruikt als voor de bovendraad (klos en spoel). -
Page 49: Straight Stitching
• Straight Stitching • • • • • • • • • • • position . • • • • • • • • • • • Starting Sewing • • 1. Turn the pattern selection dial to select the desired stitch. Set the •…
-
Page 50
• Changing Sewing Directions (fig. A) • • • 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle still in the fabric . • 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direcH •… -
Page 51
Removing the Material From the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position. 3. lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4. -
Page 52: Zigzag Stitching
• • Zigzag Stitching • • • 75/70/60 • • • • • • ZIGZAG STITCH • patt~rn Select the Zigzag Stitch with the selection dial Then, select the • stitch length and the stitch width . • • It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning and •…
-
Page 53: Blindhem Stitching
• • • • • • • • • • • • The Blindhem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, so that the stitch does tlot show. Use the •…
-
Page 54: Shell Hem Stitching
• • • • • • • • • • • • • The Shell hem Stitch can be used to sew a picot {lace-like) edge on • lightweight fabric . 1. Set the pattern selection dial to the She!! hem Stitch. 2.
-
Page 55: 3-Step Zigzag Stitching
• • • • IHlhVt’i\Vh\’ .’ / JHH • • • • • • • • • • • 3~Step Zigzag Stitch can be used in three different ways: to mend, to sew elastic, or to join fabric. Each method is explained below • •…
-
Page 56: Universal Stitching
• • • • • • • • • • II II II This stitch is used for joining two pieces of fabric, for example, when • making patchwork. {See fig. A.) • . IL. IL .. Set the pattern selection dial to the Universal Stitch . H …
-
Page 57: Patchworking
• • • • • • These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a • space between their edges . • • 1 . Fold over the edges of the two pieces of fabric and baste the edges •…
-
Page 58: Overedge Stitching
• • • • • • • • • • • • • • • • • • These stitches are used to join together seams and finish them in one • step. The Stretch Overlock (Right) is useful when sewing stretch mate- •…
-
Page 59: Triple Zigzag Stitching
• • • • • • • • • • • • • • • • This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a • • Zigzag Stitch would be used. The Triple Zigzag can also be used as a decorative topstitch .
-
Page 60: Making A Buttonhole (70 And 75 Only)
• • Making a Buttonhole • • (70 and 75 only) • • • • • • • • NOTE: • • 1, It recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece • of fabric before attempting on the actual garment. •…
-
Page 61
Pour coudre une boutonniere Knoopsgat maken (modeles 70 et 75 uniquement) (aileen 70 en 75) OPMERKING: REMARQUE: proef~ I. U wordt aangeraden eerst een knoopsgat uit proberen op een 1. II est vivement consei!le de s’entrainer au prBalable sur une chute lapje voordat u een echt exemplaar maakt. -
Page 62: Making A Buttonhole (50 And 60 Only)
• • Making a Buttonhole • • (50 and 60 only) • • • • • • • • • • • • NOTE: • 1. It ls recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece • • of fabric before attempting it on the actual garment.
-
Page 63
MAKING A BUTTONHOLE Step 1 1. Set the pattern selection dial to «1 «. (Front bar 2. lower the presser foot and sew 5 to 6 stitches. tack) 3. Stop the machine when the needle is at the left side of the stitches, then raise the needle from the material. -
Page 64
EEN KNOOPSGAT MAKEN Stap 1 1. Stel de patroonkeuzeknop in op 1. 2. Laat de persvoet zakken en naai 5 tot 6 steken. (aanzet van het knoopsgat) liJ!kS 3. Stop de machine met de naald van de steken en zorg dat de naald uit de stof staat. -
Page 65: Buttonhole Fine Adjustment
• • • Buttonhole Fine Adjustment • • — — — — If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear iden- • • tical, the fol!owing adjustments can be made. • 1. Set the stiich length dial to «c:J»…
-
Page 66: Equilibrage Des Boutonnieres
• • Equilibrage des boutonnieres Afstelling voor knoopsgaten • • Sl les points de chaque.c6t8 de Ia boutonniere sont dissemblab!es, • lndien de steken aan de beide zijden van bet knoopsgat ongelijk zijn, kunt u proc8der aux r6g!ages suivants: de instellingen als volgt veranderen: 1.
-
Page 67: Button Sewfng
• • Sewmg Hutton • • 75/70/60 • • • • • • • 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate • • stitch width with the stitch width dial. For example, the distance • between the holes is 1.5 mm set the stitch width to «1 .5″…
-
Page 68: Pour Coudre Un Bouton
• Pour coudre un bouton Knopen aanzetten • 75/70/60 75170/60 steek~ 1. Mesurer Ia distance entre les orifices et d8finir Ia largeur de point l, Meet de afstand tussen de gaatjes en stel op basis hiervan de juisti appropri€e !’aide du selecteur de largeur de point. Par exam- gaa~jes breedte in, Bijvoorbeeld, als de afstand tussen de 1,5 mm is, dan…
-
Page 69: Zipper Inserting
• • • • • • • • • • • NOTE: • After selecting the pattern, set the stitch width dial to 2.5 to select the • center needle position. • • • • • • • The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily •…
-
Page 70: Pour Froncer Un Tissu
Een rits inzetten OPMERKING: REMARQUE: Point, Apres Ia selection du modele de n§gler le sSiecteur de largeur Na het patrOon te hebben gekozen stelt u de steekbreedteknop in op 2,5 om middels~e sur 2,5 pour sS!ectionner Ia position d’aiguille au centre. naaldpositie te selecteren.
-
Page 71: Darning
• • • • • • • • • • 1. lower the feed dogs setting the drop feed to·the up posi- lever • tion . • 2. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch . • • 3.
-
Page 72: Appliques
• • • • • • • • • • • • • • • • • An applique is created cutting a contrasting piece of fabric into a • shape to be used as a decoration a garment or project. •…
-
Page 73: Monogrammingand Embroidering
• • • • • • • • • • • • • • • • Prepar_ing for Monogramming and Embroidering • • 1. Lower the feed dogs by setting the drop feed lever to the down • position . •…
-
Page 74
Monogrammmg • • • 1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed . 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter . • • • Embroidering • 1. Stitch the outline of the design moving the embroidery hoop . -
Page 75: Changing The Bulb
• • Changing the Bulb • • • 1. Remove the power supply plug from the outlet. • • 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . • 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . •…
-
Page 76: Oiling
• Oiling • • • outlet 1. Remove the power supply plug from the • • • 2. Remove the needle plate and the face plate . 3. Put 2 to 3 drops of oil at each point indicated by the arrows . •…
-
Page 77: Cleaning
Cleaning Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position and remove the power sup- ply plug from the outlet. ® Remove the extension table and open the shuttle cover on the front of the free arm. Take out the bobbin case by opening its latch and pulling it out •…
-
Page 78: Performance Checklist
Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you sti!! have difficulties, contact your nearest service center.
-
Page 79
Stitch length Lint is clinging to Power supply plug Needle is not dial is set at no the bottom of the is removed from correctly inserted. feeding. needle plate. outlet. Page 24 Page 8 Page 69 Page 6 The combination of needle size/ Inferior needle is Main power switch… -
Page 80: Liste De Verification En Cas De Defaillances
Liste de verification en cas de defaillances En cas de prob!Elme, consulter d’abord le chapitre voulu dans le present manuel pour s’assurer de Ia bonne utilisation de Ia machine. Si le probl8me persiste, Ia liste de verification suivante peut vous aider 8. rem8dier.
-
Page 81
Le selecteur de Des peluches sont La fiche ~aiguille longueur point est est mal accrochees sous I d’alimentation est regie sur Ia zone installee. plaque aiguille. retiree de Ia prise. «sans entrainement» Page 24 Page8 Page 69 Page 6 La combinaison Une aiguille ~interrupteur La machine… -
Page 82: Controlelijst ………………………………………………
Controlelijst lndien er problemen optreden bij het gebruik van de naaimachine, kunt u eerst in dit handboek opzoeken of de handeling correct werd uitgevoerd. Indien het probleem hiennee niet wordt opgelost, dan kunt u met behulp van de volgende controlelijst de fout wellicht verhelpen. Mocht u het probleem niet kunnen oplossen, neem dan contact op met uw service-centrum.
-
Page 83
Steeklengteknop Er zit stof aan Stroomkabel/ is ingesteld Naald is niet goed onderkant van de stekker niet geplaatst op niet naaldplaat. aangesloten. doorvoeren. Pagina 69 Pagina 6 Pagina 24 Pagina Foute combinatie Slechte naald Onvoldoende Aan/uit schakelaar naaldlgaren/stof gebruikt. smering. uitgeschakeld. -
Page 84: Repacking The Machine
• • Repacking the Machine • • • • Keep the carton and packing material’s for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper • • packing material could result in damage during shipping. Instructions •…
-
Page 85: Connecting Plugs ……………………..
Page • Page • • 0 ·················································~·········· Accessories …………….. 3 Oiling .. ················· 68 Appliques …………….64 Overedge Stitching …………. 50 • • • ° Balancing the Machine …………. Patchworking …………..49 • Blindhem Stitching …………45 Pattern Lengths …………12-15 Bobbin Pattern Selection Dial …………
-
Page 86: Reprisage
Page • Page • • N Accessoires ……………. 3 Nettoyage …………….. 69 Nettoyage de Ia coursiere ……….69 Aiguille Enfilage …………..31 Enfileur …………..33 Remplacement …………8 Ourlet invisible de lingerie ……….45 verification .. ······· …………8 Ourlet invisible elastique ……….45 Appliques ……………..
1
ПФОП‡О˘„ ÒËfiÂfiÎÊ˝ МП „ЫОКЛ„ fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÊ
RU
QK
ʹ−þÝşž³Ð²š ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Þ³ ŠÝČ ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č ²þÝşðþ ²š¼ ײˇþ²I
ŠЭČ рю²юЧŞ¼ юЮ˛ −ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ˛ ¹юłЭ˛¹Юю ³р˛ž˛Þ¦Čэ Ю˛¹²þČğšłþ
׳ðþŁþŠ¹²Ł˛K ÌצýšÞČвš ²þÝşðþ ךðþýšÞŠþ Ł˛ÞÞŞš ¦žłþ²þŁ¦²šÝšý
−Ч¦Ю˛ŠÝšŽÞþ¹²¦K
RK
Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ý˛Ğ¦Þ³I š¹Ý¦ −þŁ×šŽŠšÞ ĆÝšð²×¦₣š¹р¦Р ĞЮ³Ч ¦Э¦
вš−¹šÝşÞ˛Č Ł¦Ýð˛I š¹Э¦ э˛Ğ¦Ю³ ³ЧюЮ¦Э¦ ¦Э¦ −þŁ×šŠ¦Э¦ ¦Э¦
¹эю₣¦Э¦ ŁþŠþÐK ‡ Ć²юэ ¹Э³₣˛š ý˛Ğ¦Þ³ ¹ÝšŠ³š² Šþ¹²˛Ł¦²ş
ˇÝ¦Ž˛ÐĞšý³ ˛Ł²þצž¦ЧюŁ˛ЮЮюэ³ Š¦ЭšЧ³ ¦Э¦ ¹−š¾¦˛Ý¦¹²³ ŠÝČ
−×þŁš×ð¦I ךýþÞ²˛I ĆÝšð²×¦₣š¹рюР ¦Э¦ эš¼˛Ю¦₣š¹ðþÐ Чšł³Э¦×þŁð¦K
SK
‡šÞ²¦ÝČ¾¦þÞÞŞš þ²Łš×¹²¦Č ý˛Ğ¦ÞŞ ŠþÝŽÞŞ ˇŞ²ş þ²ðת²Ş ¦
¹ŁþˇþŠÞŞ ю² ¹рю−ЭšЮ¦Р ²šр¹²¦ÝşÞ޼ ŁþÝþðþÞI −ŞÝ¦I þˇ×šžðþŁ Ю¦²юр
¦ ²р˛ÞšÐK
TK
Ïˇš×šł˛Ð²š −˛Ýş¾Ş ю² ²Ч˛Łэ¦ЧюŁ˛Ю¦Č ŠŁ¦Ž³ğ¦ý¦¹Č ₣˛¹²Čэ¦
э˛Ğ¦ЮŞI ю¹þˇšÞÞþ ¦łÝþÐK
UK
ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ þצł¦Þ˛ÝşÞŞš ¦łþÝşÞŞš −ݲ¹²¦ÞŞ Łþ ¦žˇšŽ˛Þ¦š
−юЭюэр¦ ¦łÝŞK
VK
Κ −þÝşž³Ð²š¹ş ¦žþłÞ³²Şý¦ ¦łЭ˛э¦K
NMK Κ −þŠ²Čł¦Ł˛Ð²š ¦ Þš −юŠ²˛Эр¦Ł˛Ð²š ý˛²šЧ¦˛Э Łю Ł×šýČ Ğ¦²şČK ˚²þ
ýþŽš² −צŁš¹²¦ ð −þÝþýðš ¦łÝŞK
NNK ϲрЭć₣˛Р²š ý˛Ğ¦Þ³I −š×šŁþŠČ ŁŞðÝć₣˛²šÝş Ł −þÝþŽšÞ¦š ?Ï?I −צ
Ý桪¼ ײˇþ²˛¼I ŁŞ−þÝÞČšý޼ юрюЭю ¦łÝŞW ž˛−ײŁðš ¦łЭŞ Ю¦²ðþÐI
ž˛ýšÞš ¦łÝŞI Ğ−³ÝşÞþłþ рюЭ−˛₣р˛I ð˛−¹³ÝŞ ₣šÝÞþð˛ ¦Э¦ Э˛−р¦K
NOK Ìצ ¹ÞČ²¦¦ −˛ÞšÝšÐI −Ч¦ ¹э˛žрš ¦Э¦ ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦ Š×³ł¦¼ ײˇю² −ю
²š¼Þ¦₣š¹ðþý³ ³¼þŠ³I þ−¦¹˛ÞÞŞ¼ Ł Þ˛¹²þČğšý ׳ðþŁþŠ¹²ŁšI Ł¹šłŠ˛
þ²¹þšŠ¦ÞČвš ý˛Ğ¦Ю³ ю² ¹š²¦K
(Извлеките штепсельную вилку из
розетки.)
NPK ΦðþłŠ˛ Þš Ł¹²˛ŁÝČвš ¦ Þš ×þÞČвš Ł þ²Łš×¹²¦Č ý˛Ğ¦ЮŞ Ю¦р˛р¦¼
−ךŠýš²þŁK
NQK Κ ¦¹−þÝşž³Ð²š ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Ю³ Ю˛ ю²рЧŞ²юэ ŁþžŠ³¼šK
NRK Κ ŁðÝć₣˛Ð²š ý˛Ğ¦Þ³ Ł −þýšğšÞ¦Č¼I łŠš ¦¹−þÝşž³ć²¹Č Łšğš¹²Ł˛
Ł ˛Ć×þžþÝşÞþÐ ³−˛ðþŁðš ¦Ý¦ ₣¦¹²ŞР р¦¹Ýþ×þŠK
Ìצ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦ ĆÝšð²×þ²š¼Þ¦₣š¹рюР ˛−−˛Ч˛²³ЧŞ Ł˛ŽÞþ Ł¹šłŠ˛
¹þˇÝ抲²ş þ¹ÞþŁÞŞš −ײŁ¦Ý˛ ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I ðþ²þתš ŁŞ×˛Ž˛ć²¹Č Ł
¹ÝšŠ³ć𦼠−þÝþŽšÞ¦Č¼W
̚ךŠ ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý Ć²þÐ ĞŁšÐÞþÐ ý˛Ğ¦ÞŞ þžÞ˛ðþýş²š¹ş ¹þ
Ł¹šý¦ ¦žÝþŽšÞÞŞý¦ Þ¦Žš ³ð˛ž˛Þ¦Čý¦K
Сохраняйте инструкцию в
подходящем месте около машины. При передаче машины третьим
лицам передавайте также и эту инструкцию.
ÏÌfiÔÎÏ
J ‚ÝČ −ךŠþ²Ł×˛ğšÞ¦Č ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ ³Š˛×˛W
NK
ΦðþłŠ˛ Þš ¹ÝšŠ³š² þ¹²˛ŁÝČ²ş ˇšž −Ч¦¹эю²Ч˛ э˛Ğ¦Ю³ ¹ю
Ł¹²˛ŁÝšÞÞþÐ Ł ×þžš²ð³ вš−¹šÝşÞþÐ Ł¦ÝðþÐK
OK
‡¹šłŠ˛ ¦žŁÝšð˛Ð²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²р¦ ¹Ч˛ž³ Žš −þ¹Эš
юрюЮ₣˛Ю¦Č ײˇþ²Ş ¦ −š×šŠ ₣¦¹²ðþÐK
PK
‡¹šłŠ˛ ¦žŁÝšð˛Ð²š вš−¹šÝşÞ³ć Ł¦Ýð³ ¦ž ×þžš²ð¦ −š×šŠ ž˛ýšÞþÐ
ĆÝšð²×¦₣š¹рюР Э˛э−ю₣р¦K ʹ−þÝşž³Ð²š ²þÝşðþ Э˛э−ю₣р¦ ²˛ðþłþ Žš
²¦−˛ ýþğÞþ¹²şć NO ‡L R ‡²K
МУ„‚ТМУ„‰‚„ОК„
J ı²юˇŞ ¹юрЧ˛²¦²ş
Ч¦¹р þŽþłþŁI Łþžłþ×˛Þ¦ÐI ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦¼ ³Š˛ЧюŁ ¦Э¦ ²Ч˛Łэ¦ЧюŁ˛Ю¦Č
Ý抚ÐW
NK
Κ −þžŁþÝČвš ¦¹−þÝşžþŁ˛²ş ĞŁšÐÞ³ć ý˛Ğ¦Ю³ р˛р ¦łЧ³Ğр³K
fl³Šş²š þ¹þˇþ ŁЮ¦э˛²šÝşÞŞI š¹Э¦ э˛Ğ¦ÞþÐ −þÝşž³ć²¹Č Šš²¦ ¦Ý¦
ŁŞ ײˇþ²˛š²š ŁˇÝ¦ž¦ Šš²šÐI
2.
Лицам (и детям) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также при отсутствии знаний,
требуемых для безопасного обслуживания машины, разрешается
работать на машине только под надзором или руководством
ответственного лица.
3.
Следите за детьми, чтобы убедиться, что они не обращались с
машиной, как с игрушкой.
E55-E82e_RU_LT_ET_LV_310309:01_55-90e_DE_FR_ES_IT.qxd 31.3.2009 14:24 Seite 1
Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для BERNINA Bernette E56. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.
Подробные сведения об инструкции:
Устройство из раздела: швейная машина
Бренд-производитель: BERNINA
Наименование модели: BERNINA Bernette E56
Язык: Руководство на русском языке
Файл: pdf
Размер файла: 2,17 MB
Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110
ЗАГРУЗИТЬ
Просмотр инструкции онлайн