Посмотреть инструкция для Singer Inspiration 4210 бесплатно. Руководство относится к категории швейные машины, 109 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Singer Inspiration 4210 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Singer Inspiration 4210.
Какой вес Singer Inspiration 4210?
Singer Inspiration 4210 имеет вес 8000 g.
Какой размер иглы лучше всего использовать?
Наиболее подходящий размер иглы зависит от используемой толщины ткани. С плотной тканью следует использовать толстую иглу. Подходящие типы тканей указываются на упаковке с иглами.
Какой срок службы у швейной иглы?
Как правило, срок службы швейной иглы составляет от 7 до 9 часов.
Что может повредить иглу при шитье?
Причин повреждения иглы может быть несколько: — Использование неподходящей иглы для определенного типа ткани — Установка иглы слишком низко — Неправильное расположение ткани — Неправильно установленный шпульный колпачок
Какая высота Singer Inspiration 4210?
Singer Inspiration 4210 имеет высоту 310 mm.
Какая ширина Singer Inspiration 4210?
Singer Inspiration 4210 имеет ширину 430 mm.
Инструкция Singer Inspiration 4210 доступно в русский?
К сожалению, у нас нет руководства для Singer Inspiration 4210, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Singer Inspiration 4220
Summary of Contents for Singer Inspiration 4220
-
Page 1
Inspiration,M… -
Page 2
® A registered trademark of The Singer Company _. or i_s affltiates. Copyright © 2007. ® Une marque d_pos_e de The Singer Company Ltd. ou ses a_Pilies. Copyright _D2007. @ Una marco re_jistrada de The Sin_er Company Ltd. o sus ofiHados. -
Page 3: Table Of Contents
ITabLe of Contents 1. Important Safety Instructions …………..Page 2. Getting to Know Your Machine …………..Page 3. Learning How to Set the Machine for the Different Stitches ……Page 4. Lifting the Carrying Handle …………..Page 5. Connecting the Machine …………….. Page 6.
-
Page 4
Table des mati res 1. Consignes de s#curit# importantes ……….. page 05 2. Faites connaissance avec votre machine ……….page 09 3. Comment r#gler la machine pour les diff#rents points ……page 16 4. Relever la poign#e pour transporter la machine ……..page 20 5. -
Page 5
1. lnstrucciones importantes de seguridad ……….. Pag. 2, Conociendo su mdquina …………… Pag. 3. Aprendiendo c6mo ajustar la mfiquina para las distintas puntadas ….Pag. 4. Levantando el asa …………….Pa_. 5. Conectando la mdquina …………… Pag. 6. Aspectos bdsicos de la mdquina …………. -
Page 6
L’identification C E con[irme Io con[ormit_ aux normes. (*) Test_ dons los conditions 220-240 • Para los Territories Europeos: Esto maquina de coser Singer [ue evaluado de acuerdo con los normas Europeas y aporta los requerimientos relotivos a seguridad el#ctrfca,… -
Page 7
The wrong plate, can cause Contact your nearest authorized SINGER needle breaks. Service Center should any adjustment required. • Switch off or unplug the appliance when leavingitunattended. If the LED Luminaire is damaged, it must be… -
Page 8
Une autre plaque _ aiguille N’essayez pas d’ajuster la courroie casser l’aiguille. pourrait moteur. Si un a just•merit •st n_cessaire, adressez-vous au centre SINGER autoris_ • Eteignez ou d#branchez I’appareil quand le plus proche. vous le laissez sans surveillance. CONSERVEZ CES CONSIGNES. -
Page 9
• Apague 0 desconecte el aparato cuando se Si el Led de Iluminaci6n (brillante) se d_je de utilizar o sin atenci6n. encuentra da_ado debe reemp[azarse par el fabricante, su agente de servlcio de GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Singer o una persona debidamente calificada para evitar riesgos. -
Page 10
Getting to know your machine Faites connaissance avec votre machine Conocimiento de su mdquina Parts / Pi_ces / Partes P/N: 362286 359102 1. Limitador de In cantidad de hilo f. Arr_t du d_vidoir 1. Bobbin winder stop de la bobina 2. -
Page 11
Stitch width dial ))lJL Needle position selector dial Needle thread tension Stitch length selector dial Pattern selector Dial Drop Feed Lever Reverse button NeedLe position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position. This is helpful ‘when inserting zippers or cording, and when topstitching. -
Page 12
FaRes connaissance avec votre machine Boutonrototif de largeur du point Boutonrotatif de Iongueurdu point situ_ derriere le s61ecteurde point Bouton de morche arri_re $_lecteur de la position de I»aiguille : I’aiguille peut _tre d_plac_e de sa position centrale vers la droite ou vers la gauche. Cette manoeuvre est pratique pour ins6rer des [ermetures _ glissi#re, des cordonnets et pour surpiquer. -
Page 13
Conociendo su Mdquina oncho Selectores de puntadQ 1I l li Se[ector de posfd6n de In a_uja Selector de tension delhilo Selector de lar_o de puntada. Selector detrds del selector de puntada Selector de puntadas Pa!onca de! impelente Bot6n de retroceso Selector gLdepdeosici6n de a u_u_q: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posici6n central o a la izquierda o derecha. -
Page 14: Getting To Know Your Machine
Bobbin (3 units) (*) 359838900 Canettes (3 unit_s) Bobinas (3 unidades) IMPORTANT: This machine uses only the specia| bobbin (359838900) by Singer. These bobbins are Sure Fit insertion. IMPORTANT Seules les canettes sp_ciales (359838900) de Singer sont 6 utiliser sur cette machine.
-
Page 15
Learnin_ how to set the machine for the different stitches… -
Page 16: Learning How To Set The Machine For The Different Stitches
Learning how to set the machine for the different stitches Stitch width dial Needle position selector dial Needle thread tension lever Stitch length Selector dial Patternselector dial IMPORTANT: O11111 Always set the Stitch Length to_ I I for all STRETCH stitches to ensure the stitch forms properly. Stitch Selectors for the model 4228.
-
Page 17
Comment r_gler ta machine pour/es diff_rents points… -
Page 18
Comment r_gler la machine pour les diff_rents points Cadran de largeur du point S_lect_on Manette de tension du Iil de Ion_ueur d’oiguille du point situ_ derriere s_lecteur de Codran point $#lecteur de point IMPORTANT: IIIII R6glez la Iongueur de point sur la position ,, coutures extensibles… -
Page 20
Aprendiendo a Configurar su M_quina para las Oistintas Puntadas Selector de ancho de puntada Selector de posici6n de la aguja Selector de largo depuntada Selector de tensi6n del hilo IMPORTANTE : II III Siempre ajuste el Largo de Puntada a I I I 0 para todas las puntadas en ROdO/ FLEXIBLES para asegurar que la puntada se [orme correctamente. -
Page 21: Lifting The Carrying Handle
Relever la poign#e pour transporter la machine Lifting the Carrying Handle Levantando la asa Branchement de la machine Connecting the machine Conectando la m_quina Rheostat Foot controller Controlador de veloddad Vitesse Velocidad…
-
Page 22: Connecting The Machine
Connecting the machine Branchement de la machine Conectando la M_quina For North America «This appliance has a polarized (one blade wider than the other) plus. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
-
Page 23: Machine Basics
Aspectos bdsicos de la m_quina Changing needles / Changement d’aiguille I Cambiando agujas Use only SINGER needles Utilisez des ai_uilles SINGER uniquement Utitice solamente a_ujos Sin_ter Turn handwheel counter cb_ckwise unti[ the needle is in the hishest position. Tournez le volant vers vous jusqu’_…
-
Page 24
G_n_ralit_s Machine basics Changing snap-on presser foot Changer les pieds _ enclenchement Cambiando el prensatelas de colocacion instantdnea Turn handwheel counter ctockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu’_ ce que I’aiguille soit dons la position la plus haute. -
Page 25
Gdndrattt_s Machine basics Aspectos b6sicos de’ la rn6quina Attachin_ snap-on presser feet Mettre en place le pied presseur _ enclenche Colocando el prensate_as de colocacibn instantdnea Turn handwheet counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu’_ ce que I’aiguille soit clans la position la plus h,_ute. -
Page 26
G_n_ralit_s Machine basics Aspectos b6sicos de la mdqufna Changin_ screw-on presser feet or shank Changer le pied presseur sur talon visser Cambio del prensatelas a tornillo Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu’6 ce que I’ai_uille soft dons la position lo plus haute. -
Page 27
G6n6ral|t6s Machine basics Aspectos b6sicos de’ la m6quina Removing and replacing the extension table Retirer et remettre en place, le bras fibre Colocacibn y extraccibn de la cubierta removible To remove, putt Apptications extension <-_ 1.,. Applications table to the left. Pour le retirer, tirez le bras libre vers la… -
Page 28
Gdn#ralit#s Machine basics Aspectos b_sicos de la mdquina Drop feed lever Abaisse 9rifles Bajando los dientes impelentes The feed dogs control the movement of the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and Lowered for darning, embroidery and monogramming. -
Page 29
Gdn_ralit_s Machine basics Aspectos b_sicos de la m6quina Adjusting thread TenSion tension Tension Teml_ Tension du f!i BaLanced stitch Point r_gulier Ajuste de la Puntada ha[once(trio tensi6n clel hilo Correction Not enough tension: I.oo’.;estitch Correction Tension insu![isonte : points laches Tensi6n insuflciente: pun_odas sueltos Correcci6n… -
Page 30
Deconsellle sur les tissus extensibles • No se recomienda paro telas eldsticos. ALways use SINGER needles for best results. Change the needle regularly (approximateLy after sewing two to three projects). Damaged fabric and poorly formed stitches are usually caused by a bent, blunt or burred needle. -
Page 31
Enf!lage de ia machine Threading the machine Ensartando la M6quina Winding the bobbin Rempl|ssage de la canette Devanondo la bobina Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vow.;jusqu’_ ceque I’oiguille soil dons la position la plus haute. -
Page 32
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tirez le ill de la bobine et faites-le passer par le deuxi_me guide-fil. Jale la hebro del carrete hacia el segundo guia hi[os. Place the thread to the right of the Bobbin winder disc, then swing the bobbin thread to the left going under and around the disc, putting the thread toward the Bobbin winder. -
Page 33
En[ilage de la machine Threading the machine Ensartando la M6quina Push the bobbin onto the Bobbin winder pin. Poussez la canette sur la tige du d_vidoir canette. Empuje la bobino en el poste de_ devanador de bobina. Push the bobbin winder pin to the far right position. Poussez la tige du d_vidoir compl_tement vers to… -
Page 34
Threading the machine Enfilage de ia machine Ensartando la M_quina Inserting the bobbin and removing the bobbin (useonly SINGER # 359838900 bobbins) Mettre en place et retirer la canette (Utilisez uniquement) des canettes SINGER #359838900 Colocando Y quitando la bobina… -
Page 35
En[ilage de la machine Threading the machine Ensartando la Mdquina CLose bobbin visor slide plate, leaving a 6″ thread tail. Fermez ta plaque transparente du compartiment 6 ¢anette en laissant d_passer un bout de fil de 15 cm. Cierre la placa transparente, dejando una hebra de 6 cem_.imetros. -
Page 36: Threading The Machine
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la M_quina Threading the needle /Enfiler le fil d’aiguille / Enhebrado de la aguja Turn handwhee[ counter clockwise until the need|e is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu’_ ce que I’aiguille salt dons la position Io plus haute.
-
Page 37
Enfilage de la machine Threading the machine Ensartando la M6quina Pull thread out from the spool through the second thread guide. Tire.z le fil de la bobine et faites-le passer clans le deuxi#me 9uide-[il. Jale el hilo de la carrete por el segundo guia hilos. -
Page 38
Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la Mdquina Continue to hold the thread firmly, as you thread the machine. Continuez _ tenir le fil bien fermement pendant que vous enfilez la machine. ContinUe sosteniendo el hilo con firmeza, mientras ensarta la mdquina Slide the thread behind the metal thread guide. -
Page 39
Enfilage de la machine Threading the machine Ensartando la M_quina Automatic needle threader Enfile-aiguille automattque Ensartando {a mdquina To use the Automatic needle threader; thread the machine, stopping at the needle, and set the machine as follows: Pour uti/iser I’enfile-aiguilte automatique, enfilez la machine en vous arr_tant _ I’aiguitte,… -
Page 40
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Pull the Automatic needle threader lever down, and place the thread as illustrated. Poussez la manette de l’enfile-aiguille automatique vers le baset positionnez le [il conform_ment _ Fillustration. Jale la palanca del ensartador automdtico de aguja hacia abajo y coloque el hilo coma muestra la imogen. -
Page 41
Threading the machine En[ilage de la machine Ensartando la M6quina Raising the bobbin thread Remonter le Ill de canette Sacando el hi{o de la bobina Raise presser foot tifter. Relevez le releveur de pied presseur. Levante la palanca del prensatelos. Hold needle thread Looselywith your left hand. -
Page 42
Points droits Straight Stitching Puntada Recta Stitch width Note: Any of the three needle positions can be selected when Largeur du point sewing a straight stitch. Selector de ancho de puntada Remorque ; n’importe laquelle des trois positions d’aiguille peut _tre s_lectionn_e pour la couture au point droit. -
Page 43
Points drmts Straight Stitching Puntada Recta Begin sewing. Sew 5-6 stitches, then stop. Commencer lu couture. Cousez cinq ou six points, puis arr_tez. Comience a coser Coso 5-6 puntadas, luego det#ngase. Hotd the reverse button down, and sew. The machine will sew in reverse, reinforcing stitching. -
Page 44: Basting
B_tir Basting Hilvanado .._mulu Stitch width Largeur du point Selector de ancho de puntada Note: Any of the three needle positions can be selected when sewing a straightstitch. des trois I,IJl Remorque : n’importe Ioquelle positions d’oiguille peut _tre s_lectionn_epour Io couture ou point droit, Noto: Cuaiquiera de los tres pesiciones de toa_uja puede ©…
-
Page 45
B_tir Basting Hilvanado Cousez Comlence a cOSeF. Continue sewing u_tii finished. Continuez la couture jusqu’b la fin. ContinUe cosiendo hasta terminar la costura. Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vous jusqu’_ ce que I’aiguille soit clans la position la plus haute. -
Page 46
eo,ntszi,zags10 Zig-z.ag Stitching Puntada Zigzag Note: Any of the needle positions can be selected. Remarque : n’importe laque!le des trois positions d’oiguille peut _tre s#lectionn_e. Notu: Cualquiera de los tres posiciones de la aguja puede seleccionarse cuando se cose con puntada recto. -
Page 47
Points zigzags Stitching ZJgmZag Puntada Zigzag Sew. Cousez. Comience a coser. When finished, turn handwheel counter cLockwise until the needle is in the hishest position. Une [_is la couture termin_e, tournez le volant vers vous jusqu’_ ce que I’aiguille soit dons la position la plus haute. Cuando termine, gire el volante hacia usted hasta que la a_uja est_ en la posici6n md:;… -
Page 48
Boutonniere 1 _pape Buttonholes one-step 1 Ojales en un paso Stitchwidth dial Needle position: Center Lorgeur du point Position de I’aiguille: centrale Selector de uncho de puntada Selector de_o: Centro © Start with the Needle thread tension in Auto rmsition. Selectthe buttonhole icon Tensiondu [il d’oiguille Selector de tension d elhilo… -
Page 49
Boutonni#re 1 tape Buttonholes one-step Ojales en un paso Gently pull the buttonhole engagin8 [ever down and push it to the back. Abaissez d_licatement la manette de boutonniere, puis poussez levers I’arri_re. Jale con cuidado la palanca del ojal y empuje hacia atrds. -
Page 50
But’onhoos Boutonniere 1 6tape O]ales en un paso BaLancing the buttonhole _quilibrage de la boutonniere Regulacibn del ojal A perfect, weLl balanced buttonhole. Une boutonniere parfaite et @quilibr@e. Un ojal perfecto, bien regulado, density Too open De/1_t_ Muy abiertas Densidad Standard odecuada Standard… -
Page 51: Overedging
Surjeter une couture ou un bord Overedging a seam or edge Puntada tipo Overlock Stitch width Lor_eur du point Selector de ancho de puntada Needle position: Center Position de I’aiguiUe: centrale Selector de posici6n de la Set the Stitch length to melliJx ;tart with the Needle thread for all RED stitches.
-
Page 52
Surjeter une couture ou un bord Overedging a seam or edge Puntada tipo Overlook Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, guiding the fabric so that the stitch forms on the edge of the fabric. Cousez en guidont le tissu de [aqon a ce que le point se [orme sur le bord du tissu. -
Page 53: Stretch Stitches
Points extensibles Stretch Stitches Puntadas Flexibles Stitch width Lar_eur du point Selector de ancho de puntada Needle position: Center Position de I’aiguille: centrole Selector de posici6n de la a9uja: Centro Set the Stitch length to ii_OImf for all RED stitches. Start with the Needle thread R_glez la Iongueur du point sur tension…
-
Page 54
Points extensibles Stretch Stitches Puntadas Flexibles Lower the presser foot. Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Sew, aLLowing the machine to feed the fabric. Stretch stitches have a forward/backward motion. Cousez en Ioissant la machine loire avoncer le tissu. Les points extensibles sont form,s par un mouvement vers I’avont et un mouvement vers I’arri_re. -
Page 55
R glage pour ies points extensibles Adjusting stretch stitches A_ustando los puntadas _iexibles Stretch stitches are stitches with a forward and reverse motion. For best results place a stabilizer under the fabric to assist ir_ proper stitch formation. Always sew a test on a scrap of the fabric that you are using. -
Page 56
,n°,.m.t,c, Point invisible <_. Puntada pare dobladillo invisible Stitch width diaL Largeur dupoint Selector de ancho de puntodo Needle position: Center Position de I’ot¢tuille: centrole _elector de posic16n de la aguja: Centro Stitch length: from 1,5 to 2,5 Start with NeedLethread Longueur de I_int: de 1,5 _ 2.5… -
Page 57
Point invisible Blind hem stitch Puntada para dobladillo invisible Fold and pin fabric as shown. Pliez et _.pinglez le tissu conform_ment _ I’illustration. Doble y coloque alfileres en la tela como se muestra. Place the fabric under the blind hem presser foot with the fold of the fabric positioned so that the needle just piierces the fold when the needle swings to the left. -
Page 58: Twin Needle Sewing
S_lecteur de point point Selector de puntadas Largo de puntada Lon_ueur du Optional twin needle Use Singer twin needles Style #2075. See your Singer retailer Ai_uille double en option N’uti{isez que des olgui([es Singer Type d’oi_uille: #2025, Disponible dons votre magosin…
-
Page 59
Couture 6 i’aiguille jumell_e optionnelle I_ m Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Change to the twin needle. Mettre en place I’aiguille jumell_e Cambie a la aguja doble. Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.. -
Page 60
Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle €4 Couture 6 l’aiguille jumell6e optionnelle Coser con Aguja Doble (opcional) _B_m Threading for twin needle sewing Enfilage de la machine avec raiguille jumell_e Ensartando para costura con aguja doOle Insert the vertical spool pin into the opening to the left of the bobbin winder. -
Page 61
Couture _ i’aiguille jumeil_e optionneile I_ = Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Place one spool of thread on the verticat spool pin and the other on the horizontal spool pin. Placez une bobine de fil sur le porte- bobine vertical et une sur le porte- bobine horizontal. -
Page 62
Couture a i’mgmlle ]umeil_e Optlonneile Twin Needle Sewin_ with Optional Twin. Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Firmly hotd both threads dose tO the spoor with your right hand, then holding the thread-ends in your [eft hand, fo[tow the thread guides. -
Page 63
Couture 6 I’aiguiile jumeli6e optionneile Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Coser con Aguja Doble (opcional) Passone thread through the eye of the right needle, and then pass the second thread through the eye of the teft needte. Putt 6″ of both threads under the presser foot, and to the back of the machine. -
Page 64
Twin Needle Sewing with Optional TWin Needle Couture _ l’aiguiile optionnelle jumell6o Coser con Aguja Doble (opcional) Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position. Tournez le volant vers vou_ jusqu’_ ee que I’aiguille salt clans la position Io plus haUte. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja est# en la posici6n rods alta. -
Page 65: Entretien
Entretien Maintenance Mantenimiento Cteaning the machine Nettoyage de la machine Limpieza de la mdquina • DO NOT remove the positioning prate (A). • Ne retirez PAS la plaquette de positionnement (A). • NUNCA remueva la placa de position (A).
-
Page 66
Entretien !!Malnten_nce16 Mantenimiento Removing bobbin case Retirer le boitier de canette Retirar la caja bobina RepLacin8 bobbin case «A» under the feed do_ Remettre «‘A» sous les grilles «A» obejo de los dientes le bottler canette en place Colocar la caja bobina «B»… -
Page 67
Maintenance Maintenance Mantenimiento Performance checklist Thread balls up on Lift presser foot and re-thread the the underside of machine, holding thread firmly. the fabric Lower presser foot prior to sewing Needle does Is machine connected to electrical supply? not move Is the power and tight switched Is speed control pedal connected? Is the bobbin winder spindle pushed to the right? -
Page 68
n 16 Liste De Per[ormances Le [il s’emm_le Relevez le pied presseur et enfilez la machine _ nouveau en sous le tissu tenant [ermement le fil. Avant dlenfiler I’aiguille, abaissez pied presseur, et tirer sur le ill. S_ la machine est blen enfilee le fil devrait ressentir… -
Page 69
Entretien Maintenance Mantenimiento Guia de so[ud6n de prob[emas La ao_uja no se mueve 2Estd el cable conectado a la clavija? 2Estd e.I interruptor encendido? 2Estd el controlador conectado? 2Estd el eje devanador a la derecha? La aguja se mueve perc 2Tiene alg_n defecto ta aguja? la puntacla no se forma 2Estd i!a aguja colocada correctamente… -
Page 70
•… -
Page 72
_,_ ‘ _i__ _i_i_ii_i_ii_il i_ii!_ _ _ ! i ‘,_ i_i_’I_ _iI _!’i _i»ii,i’i_ i_i!il ¸ i_ii _ ‘ i_,_ _ _i !_’_’,_ ii,_ _ i _ i I i i_,i _ _i… -
Page 73
< ..-,1… -
Page 74
! _i_ _i_ I_ ¸ ¸ ii _ii_ _ _i _iii _!_ i_!i _i_ __ii _ i_ _’ «_ ii _ _ i¸¸ i!__iiill _i _!i ¸ _ !i__ _ ! _ _:_ i , ii_ ii i ¸ ¸ •… -
Page 78
Part Number I Pi_e N °. I Pleza N o. 360 02-023…
Page 1 — Inspiration
InspirationInstruction BookMachine à coudreMáquina de CoserSewing Machine4205 / 42105/10stitches / points /puntadasManuel d’utilisationManual de
Page 2
16Comment régler la machine pour les différents pointsAutoPieduniverselPieduniverselPieduniverselPieduniverselPieduniverselAutoAutoAutoAutoApplication
Page 3 — Table des matières
181.5 à2.50.5à5.00.5 à5.00.5à5.00.5 à5.0AutoModelo4205AutoAutoAutoAutoPatrónLargo dePuntadaTe n si ó nAncho depuntadaPrensatelasAplicación básicaPrens
Page 5
Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute.Abaissez le pied presseur.Desserrez la vis du pinc
Page 6 — Parts / Pièces / Partes
Appuyez sur la vis du pied presseur. Le pied presseur s’enclenche.Presione hacia abajo el tornillo para que el prensatelas encaje en su lugar.624
Page 7 — Stitch length selector dial
Pour le retirer, tirezle bras libre vers la gauche.ApplicationsApplicationsPour le mettre en place, faites glisser le bras libre vers la droite. Appuy
Page 8 — Selectores
Zig-zagPoint zigzagPour une couture de base avec un fil standard, la manette de tension doit normalement être réglée sur AUTO. Cependant, la tension p
Page 9 — Model 42
Tirez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l’introduire dans le gui
Page 10 — IMPORTANT:
Enfilage de la machineTenez l’extrémité du fil et appuyez sur le rhéostat.L’aiguille ne bouge pas mais le dévidoir de canette tourne et remp
Page 11 — Puntada tipo Overlock
Fermez la plaque transparente du compartiment à canette en laissant dépasser un bout de fil de 15 cm. Removing the bobbin / Retirer la canette / Retir
Page 12 — For North America
® Une marque déposée de The Singer Company Ltd. ou ses affiliés.Copyright ©2007.01® Una marca registrada de The Singer Company Ltd. o sus afiliados.Co
Page 13 — Raise presser foot
Tirez le fil de la bobine et faites-le passer dans le deuxième guide-fil. Tenez fermement le fil près de la bobine de la main droite,puis en tenant l&
Page 14 — Remoción
3839Pour utiliser l’enfile-aiguille automatique, enfilez la machine en vous arrêtant à l’aiguille, puis réglez la machine de la façon suivan
Page 15 — Applications
Abaissez le pied presseur.418Points droitsTournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute.Relevez
Page 16 — Adjusting thread
439BâtirAbaissez le pied presseur.Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute.Relevez le pied
Page 17 — Winding the bobbin
4510Points zigzagsAbaissez le pied presseur.Baje la palanca del prensatelasTournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans l
Page 18
Position de l’aiguille: centraleTension du fil d’aiguilleLargeur du pointPosición de aguja: CentroAncho de puntadaTensión de hiloMettez le p
Page 19 — Threading the machine
Une boutonnière parfaite et équilibrée. DensitéstandardDensitéstandardDensidad adecuadaDensidad adecuada4123Trop éloignés Trop proches Muy abiertasÉqu
Page 20
Abaissez le pied presseur.Continuez la couture jusqu’à la fin.Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la positi
Page 21 — Ensartando la máquina
Abaissez le pied presseur.Continuez la couture jusqu’à la fin. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la posit
Page 22 — Raising the bobbin thread
1cmSi vous souhaitez surjeter le bord coupé, pliez l’ourlet de la profondeur désirée. Fixez-le au point de bâti. 5514Point invisibleLargeur du po
Page 23
02Table of ContentsPage 05Page 09Page 14Page 20Page 20Page 22Page 30Page 41Page 43Page 45Page 47Page 50Page 52Page 55Page 57Page 641. Important Safety
Page 24
5715AUTOCouture à l’aiguille jumellée optionnelleLargeur du pointPour la couture à l’aiguille jumellée, réglez la longueur du point entre «2
Page 25
5915Enfilage de la machine avec l’aiguille jumelléeCouture à l’aiguille jumellée optionnelleTournez le volant vers vous jusqu’à ce que
Page 26 — Balancing the buttonhole
618915Couture à l’aiguille jumellée optionnelleTenez fermement les deux fils près de la bobine de la main droite, puis en tenant les extrémités d
Page 27
6315Mettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur.Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la positio
Page 29
67Entretien16Liste de performanceLe fil s’emmêle sous le tissuL’aiguille ne bouge pasL’aiguille bouge mais le point ne se forme pasL&ap
Page 30
696816EntretienGuía de solución de problemas ¿Está el cable conectado a la clavija?¿Está el interruptor encendido?¿Está el controlador conectado?¿Está
Page 34 — Ne retirez PAS la plaquette
04ÍndicePágina 05Página 09Página 18Página 20Página 20Página 22Página 30Página 41Página 43Página 45Página 47Página 50Página 52Página 55Página 57Página
Page 36 — La Aguja no se mueve
106Important Safety InstructionsHOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUT
Page 37
081Instrucciones importantes de seguridadANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGU
Page 38
210AUTOGetting to know your machineGetting to know your machineNeedle position selector dialStitch width dial Stitch length selector dial Reverse butt
Page 39
122Selector de posición de aguja: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posición central o a laizquierda o derecha. Esto es útil cuan
Page 40
14Learning how to set the machine for the different stitchesOveredge (shell) stitchDecorative stitchingGeneralFootAutoReverse slantoveredge stitchZig-
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Singer Inspiration 4220 Document (Main Content), UPD: 02 July 2023)
-
34, 65 16 B A B «A» sous les griffes «B» sous la plaquette de positionnement «B» abajo de la placa posicionadora Removing bobbin case Retirer le boîtier de canette Retirar la caja bobina “A” under the feed dog «A» abajo de los dientes Lubrication Lubrification Lubrifiez les pièces à mouvement. Replacing bobbin case Remettre le boîtier de canette en place Entretien Colocar la caja bobina Lubricación Lubricar las pie…
-
6, Singer Inspiration 4220 08 1 Instrucciones importantes de seguridad ANTES DE USAR UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: Esta máquina ha sido desarrollada para uso doméstico. La máquina nunca debe estar conectada a la clavija cuando no se encuentre en uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no olvide desconecta…
-
20, 7 Tirez le fil de la bobine et faites-le passer dans le deuxième guide-fil. Tenez fermement le fil près de la bobine de la main droite, puis en tenant l’extrémité du fil de la main gauche, faites- le passer en suivant les guide-fil. Le fil doit être bien tendu quand il passe dans les guide-fil. Enfilage de la machine Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilos. Sostenga firmemente el hilo cerca al carrete con la mano derecha, luego el extremo del hilo …
-
7, 2 10 2 0 5 4 3 1 AUTO Stitch width dial Stitch length selector dial Reverse button Pattern selector Dial Needle thread tension Needle position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position. This is helpful when inserting zippers or cording, and when topstitching. Needle thread tension knob: This control determines the amount of pressure on the needle thread as it passes through the…
-
3, Page 05 Page 09 Page 14 Page 20 Page 20 Page 22 Page 30 Page 41 Page 43 Page 45 Page 47 Page 50 Page 52 Page 55 Page 57 Page 64 02 Table of Contents 1. Important Safety Instructions ……………………………………………………….. 2. Getting to Know Your Machine ………………………………………………………. 3. Learning How to Set the Machine for the Different Stitches ……………………….. 4. Lifting the Carrying Handle …………………………..…
-
12, 2 1 5 4 20 Relever la poignée pour transporter la machine Branchement de la machine Relever la poignée pour transporter la machine Off Apagado Arrêt On Encendido Marche Velocidad Vitesse Speed Controlador de velocidad Rhéostat Foot controller Levantando la asa Conectando la máquina Lifting the Carrying Handle Connecting the machine 21 5 Branchement de la machine Conectando la Máquina For North America “This app…
-
2, 01 ® Une marque déposée de The Singer Company Ltd. ou ses affilies. Copyright ©2007. ® Una marca registrada de The Singer Company Ltd. o sus afiliados. Copyright © 2007 Singer Sewing Machine Co., Ltd. ® A registered trademark of The Singer Company Ltd. or its affiliates. Copyright © 2007.
… -
4, 04 1. Instrucciones importantes de seguridad …………………………………………… 2. Conociendo su máquina …………………………………………………………….. 3. Aprendiendo cómo ajustar la máquina para las distintas puntadas ………………. 4. Levantando el asa ………………………………………………………………….. 5. Conectando la máquina ……………………………………
-
30, Singer Inspiration 4220 AUTO Couture à l’aiguille jumellée optionnelle Largeur du point Pour la couture à l’aiguille jumellée, réglez la longueur du point entre «2» et «4». Longueur du point Aiguille double en option N’utilisez que des aiguilles Singer Type d’aiguille: #2025, Disponible dans votre magasin Singer Tension du fil d’aiguille IMPORTANT: seule la position centrale de l’aiguille peut être s…
-
24, 45 10 Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute. AUTO Points zigzags Abaissez le pied presseur. Baje la palanca del prensatelas Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur. Largeur du point Pour coudre des points très serrés, réglez la longueur du point sur un petit nombre, par ex. sur « 2 ». Pour appliqué, régler sur « 0…
-
17, 30 7 Tirez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l’introduire dans le guide-fil. Enfilage de la machine Winding the bobbin Remplissage de la canette Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur. Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal. Fixez le fil dans la bonne position avec le grand ou le petit capuchon d…
-
19, Singer Inspiration 4220 34 7 Fermez la plaque transparente du compartiment à canette en laissant dépasser un bout de fil de 15 cm. Removing the bobbin / Retirer la canette / Retirando la bobina Enfilage de la machine Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta. Relevez le releveur de pied presseur. Tirez la plaq…
-
18, 7 32 Enfilage de la machine Tenez l’extrémité du fil et appuyez sur le rhéostat. L’aiguille ne bouge pas mais le dévidoir de canette tourne et remplit ainsi la canette. Une fois que le fil a été enroulé une dizaine de fois autour de la canette, coupez l’extrémité du fil. Ensuite, continuez le remplissage jusqu’à ce que la canette soit pleine. Poussez la canette sur la tige du dévidoir de canette. Poussez la tige du dévido…
-
33, Singer Inspiration 4220 62 15 10 Faites passer un fil dans le chas de l’aiguille droite, puis faites passer l’autre fil dans le chas de l’aiguille gauche. Tirez chaque fil de 15 cm, faites-les passer sous le pied presseur, puis vers l’arrière de la machine. Important : n’utiliser jamais l’enfile-aiguille automatique avec une aiguille jumellée. Couture à l’aiguille jumellée optionnelle Pase un hilo por el ojo derecho de la aguja, y luego pase el segundo…
-
26, 49 11 Équilibrage de la boutonnière Regulación del ojal Balancing the buttonhole 1 2 3 4 Une boutonnière parfaite et équilibrée. Un ojal perfecto, bien regulado. A perfect, well balanced buttonhole. Densité standard Densidad adecuada Standard density Densité standard Densidad adecuada Standard density Trop éloignés Muy abiertas Too open Trop proches Muy cerradas Too close Ojales en un paso Buttonholes one-step Boutonnière 1 étape 2 5 4 3 1 0 11 …
-
14, 6 24 Généralités Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute. Abaissez le pied presseur. Relevez le pied presseur. Alignez le pied sous le support de pied presseur. Baje la palanca del prensatelas. Alinee el pie prensatelas debajo del zanco (sujeta prensatelas) Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta. Levante la palanca del prensatelas. Aspectos…
-
29, 55 14 AUTO Si vous souhaitez surjeter le bord coupé, ensuite pliez l’ourlet de la profondeur désirée. Fixez-le au point de bâti. Point invisible Largeur du point Longueur du point Stitch length: from 1,5 to 2,5 Longueur de point: de 1,5 à 2.5 Sélecteur de point Position de l’aiguille: centrale Selector de posición de la aguja: Centro Selector de ancho de puntada Largo de puntada: 1,5 a 2,5 Selector de punt…
Швейная машинка Singer Inspiration – это надежный помощник в создании новых швейных проектов. Она обладает широкими возможностями и простым в использовании интерфейсом, что делает ее идеальным инструментом для начинающих и опытных швей. Однако, чтобы полностью раскрыть потенциал этой машинки, необходимо установить и настроить ее правильно.
В данной статье мы рассмотрим подробную инструкцию по настройке швейной машинки Singer Inspiration. Перед началом работы необходимо убедиться, что все компоненты машинки находятся в исправном состоянии и правильно установлены. Затем следует ознакомиться с руководством пользователя, которое содержит важную информацию о функциональности и использовании машинки.
Первым шагом в настройке машинки является выбор подходящей иглы и нити. В зависимости от типа ткани и проекта, необходимо выбрать соответствующую иглу и нить. Затем следует правильно установить иглу в машинку, следуя указаниям в руководстве пользователя. После установки иглы, необходимо намотать нить на шпулю и установить шпулю в шпульное гнездо машинки.
Важно следить за тем, чтобы нить была натянута равномерно и не застревала на пути следования.
После установки иглы и шпули, необходимо настроить натяжение нити. Натяжение можно регулировать с помощью специального регулятора, который обычно находится в области верхней нитки. Регулируйте натяжение, пока стежки не станут ровными и без перекручивания нити. Не забывайте проверять и регулировать натяжение нити при каждой смене материала или толщины нити.
После всех настроек, машинка готова к работе. Не забывайте соблюдать меры безопасности при использовании швейной машинки и регулярно проводить техническое обслуживание для поддержания работоспособности. Следуя этой инструкции, вы сможете легко настроить и использовать швейную машинку Singer Inspiration.
Содержание
- Швейная машинка Singer Inspiration: подготовка к работе
- Распаковка и проверка комплектации
- Установка иглы и намотка нити
- Как правильно настроить Singer Inspiration
Швейная машинка Singer Inspiration: подготовка к работе
Прежде чем начать использовать швейную машинку Singer Inspiration, необходимо выполнить несколько шагов по подготовке. Эти действия позволят вам настроить машинку и обеспечить ее правильную работу.
Шаг 1: Установите швейную машинку на стабильную поверхность, такую как стол. Убедитесь, что машинка не будет скачиваться или двигаться во время работы.
Шаг 2: Проверьте, что шпулька с ниткой правильно установлена в шпульное гнездо. Убедитесь, что нижняя нитка проходит через направляющие пазы и находится в нужной позиции для старта.
Шаг 3: Подготовьте верхнюю нить для работы. Намотайте ее на верхнее место для нитки на швейной машинке. Переместите рычаг натяжения нити в верхнее положение, чтобы обеспечить правильное натяжение.
Шаг 4: Проверьте и настройте длину и ширину стежка в соответствии с вашими предпочтениями или требованиями проекта. Возможности регулировки стежка могут различаться в зависимости от модели машинки, поэтому обратитесь к руководству пользователя для получения точных инструкций.
Шаг 5: Проверьте, что игла установлена правильно. Убедитесь, что она надежно закреплена в держателе иглы и установлена в нужном положении для работы.
Шаг 6: Проверьте, что ножницы для стрижки нити находятся в правильном положении и готовы к использованию.
Шаг 7: Подготовьте ткань для работы на швейной машинке Singer Inspiration. Установите ее на стол или специальную платформу и убедитесь, что она гладкая и свободна от складок или помятостей.
Подготовка швейной машинки Singer Inspiration является важным шагом перед началом работы. Это позволит вам избежать проблем и обеспечит качественные швы и стежки.
Распаковка и проверка комплектации
Перед тем, как приступить к настройке швейной машинки Singer Inspiration, необходимо распаковать и проверить комплектацию. Убедитесь, что в коробке находятся все составляющие, указанные в инструкции:
- Швейная машинка Singer Inspiration;
- Стандартная шпулька;
- Дополнительная шпулька;
- Шпульная втулка;
- Рулетка для обмотки нитей;
- Набор игл различного размера;
- Ножницы;
- Швейные нитки разных цветов;
- Кнопка-ножницы;
- Нож для отрезания нитей;
- Инструкция по эксплуатации (на русском языке).
Если что-то из указанного списка отсутствует или повреждено, свяжитесь с продавцом или сервисным центром, чтобы получить замену или дополнительные комплектующие.
Установка иглы и намотка нити
Прежде чем начать шить, важно правильно установить иглу и подготовить нитку для работы на швейной машинке Singer Inspiration. В этом разделе мы расскажем, как выполнить эти действия.
Установка иглы:
1. Убедитесь, что швейная машинка Singer Inspiration выключена и находится в безопасном положении.
2. Поверните ручку выбора стежка в положение «0» или «стежок прямо».
3. Откройте крышку игольного отверстия на верхней части машинки и снимите иглу, которая была установлена ранее.
4. Вставьте новую иглу в игольное отверстие, как показано на рисунке или в соответствии с инструкциями, предоставленными с машинкой. Убедитесь, что игла вставлена до конца и надежно закреплена.
5. Закройте крышку игольного отверстия.
Намотка нити:
Шаг | Действие |
---|---|
1 | Подготовьте катушку с ниткой. Обычно она поставляется с швейной машинкой или может быть приобретена отдельно. |
2 | Установите катушку на шпульню. Шпульня находится на передней части машинки. |
3 | Заведите нить через направляющие пазы и затем через отверстие в шпульне. |
4 | Заверните несколько раз нить вокруг шпульной нижней части. Удерживайте нить, чтобы она была туго натянута. |
5 | Включите швейную машинку и нажмите на педаль, чтобы намотать нить на шпульную нижнюю часть. |
6 | Когда шпульная нижняя нить намотана, отключите машинку и отрежьте нить, оставив небольшой хвостик. |
После завершения этих действий вы готовы приступить к шитью на швейной машинке Singer Inspiration. Установите нужную нитку для верхней нити и следуйте дальнейшим инструкциям для выбора стежка и настройки нужных параметров.
Как правильно настроить Singer Inspiration
Настраивать швейную машинку Singer Inspiration несложно, если следовать нескольким простым шагам. Вот подробная инструкция, которая поможет вам правильно настроить эту машинку и начать шить качественные изделия.
1. Подготовьте машинку. Перед началом работы необходимо убедиться, что у вас есть все необходимые аксессуары, включая иглы, нитки и ножницы. Также проверьте, что машинка полностью подключена к электричеству и включена.
2. Проверьте настройку нитки. Убедитесь, что нитка намотана на шпульку и правильно натянута вверх через направляющие. Затем вставьте шпульку в шпульное гнездо и правильно проложите нитку через пружину и направляющие нити. Затяните нить в игле.
3. Выберите подходящий стежок. В зависимости от вида работы выберите нужный стежок на панели управления машины. Обычно на машинке Singer Inspiration есть несколько вариантов стежков, таких как прямой стежок, зигзаг и декоративные стежки. Выберите нужный стежок, поворачивая ручку регулировки.
4. Регулируйте длину и ширину стежка. С помощью ручек на панели управления можно отрегулировать длину и ширину стежка. В зависимости от вида работы и ткани, установите оптимальные параметры, чтобы получить желаемый результат.
5. Установите нужную нитку. Если вы работаете с разными цветами ниток, установите нужную нитку в шпульку и иглу. Затем установите ножку для шитья, соответствующую вашей задаче.
6. Протестируйте машинку. Перед тем как начать работу на основной ткани, попробуйте протестировать машинку на образце материала, чтобы убедиться, что все настройки правильно сделаны и стежки получаются ровными и красивыми.
Теперь вы готовы начать шить на швейной машинке Singer Inspiration. Следуйте инструкциям, указанным в вашем проекте или техническом руководстве, чтобы достичь отличных результатов и наслаждаться процессом творчества.