Sicce shark adv 800 инструкция

SICCE S.p.A.

Via V. Emanuele, 115

36050 Pozzoleone — Vicenza — ITALY

www.sicce.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

— To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.

READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER

:

To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each

of the following situations, do not attempt repairs by yourself. Return the appliance to an authorized service facility for service or discard the

appliance.

1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it! First unplug I and then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet,

unplug the appliance immediately.

2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.

3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.

4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.

5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank or the fountain to one side of a

wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.

A «drip-loop» (pic. 1) should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The «drip-loop» is the part

of the cord below the level of the receptacle or the connector if an extension cord is used, which prevents water travelling along the cord and

coming in contact with the receptacle.

If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to

appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.

6) Close supervision is necessary when any appliance is used by near children.

7) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs and similar.

8) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.

Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

9) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments, not recommended or sold by the

manufacturer of the appliance, may cause an unsafe condition.

10) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.

11) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.

12) Read and observe all the important notices of the appliance.

13) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance

rating, may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.

14) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way.

If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord

unless plug can be fully inserted. Do no attempt to defeat this safety feature.

SAVE THIS INSTRUCTIONS

EN

SAFETY REGULATIONS

Before doing any work on the filter, always disconnect the power supply. The power cable of this pump may not be replaced;

if it is damaged, the appliance must be scrapped. The product complies with the current safety regulations. Check the voltage

marked on the pump and ensure that it corresponds to the mains voltage.

The appliance must be fed through a differential switch (life saver), the rated current of which is less than or equal to 30mA.

The pump must not operate without water and with liquids with a temperature higher than 35°C!

INSTALLATION

Decide where you want to position the filter, accurately clean the glass of the tank at the point where the suckers will be

positioned, rest the support on the glass and press firmly. Then insert the filter, in such a way that the flow is going in the

right direction (pict. 1). Lastly, insert the plug in the socket.

REGULATING THE SUCTION GRILLE

The filter has a regulating device (pict. 2) which allows you to vary the size of the spaces in the suction grille. This device

prevents fry or small fish from getting into the filter.

REGULATING THE AIR FLOW

SHARK ADV has an exclusive centralised system for monitoring the water flow rate and the air flow; these operations are

controlled by turning the small wheel on the top of the filter (pict. 3 — 3.1)

A — normal aeration

0 — water flow without aeration

1 — 75% water flow

2 — 50% water flow

3 — 25% water flow

In positions 1-2-3 the decrease of the water flow is compensated by a greater air flow in order to avoid a dangerous decrease

of the oxygen in the water.

MAINTENANCE

For periodic cleaning of the filter and of the pump, it is sufficient to remove the filter from the tank by releasing it from the

support, remove the filter cup from the pump body by pulling and bending them slightly so as to cancel the force of attraction

of the fixing magnets (pict. 4).

Once the filtering module has been removed from the pump body, lever on the grille cap until it is released from the cup

(pict. 5). Then extract the filtering material (picture 6) and rinse it in running water.

To clean the rotor, remove the filter cover (A pict. 7), turning the filter head anti-clockwise; gently extract the rotor (pict. 7),

and wash everything in lukewarm water, removing any deposits of scale with a soft brush.

To reassemble the filter, perform the same operations in inverse order.

The magnets in the cartridges and in the pump body of the filter have unlimited duration, however, take care not to damage

them during filter-cleaning operations.

Scratches or breakages of the holding magnets could threaten correct operation of the filter anchoring system.

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISCHARGE OF THE PRODUCT ACCORDING TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC

When used or broken, the product does not have to be discharged with the other waste. It can be delivered to the specific

electric waste collection centres or to dealers who give this service. Discharge separately an electric tool avoid negative

consequences for the environment and for the Health and allows to regenerate the materials so to have a great saving of

energy and resources.

WARRANTY

This product is guaranteed against defects of materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase,

except the rotor. The warranty certificate must be filled in by the dealer and must accompany the pump if it is returned for

reparation, along with the cash register receipt or similar document. The warranty covers the replacement of the defective

parts. In case of improper use, tampering or negligence by the buyer or user, the guarantee is void and expires immediately.

The guarantee is also void in absence of the cash register receipt or similar document. The expenses for shipping the pump

to and from the factory, or the repair station, have to be paid by the buyer.

D

SICHERHEITSNORMEN

Vor jeglichem Eingriff am Filter stets die Stromzufuhr abtrennen. Das Speisekabel dieses Produkts darf nicht ausgewechselt

werden. Falls es beschädigt wird, muss das Gerät verschrottet werden. Das Produkt entspricht den derzeit gültigen

Sicherheitsnormen. Die auf der Pumpe aufgedruckte Spannung kontrollieren und sicherstellen, dass sie mit der Netzspannung

übereinstimmt.

Das Gerät muss über einen Differentialschalter (Fehlerstromschutzschalter) gespeist werden, dessen Nennstrom niedriger

als oder gleich 30mA ist.

Der Filter darf nicht ohne Wasser und mit Flüssigkeiten, deren Temperatur 35°C überschreitet, betrieben werden!

INSTALLIERUNG

Entscheiden Sie, in welchem Bereich Sie den Filter positionieren möchten, reinigen Sie das Beckenglas an dem Punkt, an

dem die Saugköpfe positioniert werden, sorgfältig, lehnen Sie die Stütze ans Glas und drücken Sie sie fest an. Dann fügen

Sie den Filter so ein, dass der Fluss korrekt ausgerichtet ist (Bild. 1). Zum Schluss führen Sie den Netzstecker in die Steckdose

ein.

EINSTELLUNG DES ANSAUGGITTERS

Der Filter verfügt über eine Reguliervorrichtung (Bild. 2), die eine Veränderung der Öffnungen des Ansauggitters ermöglicht.

Diese Vorrichtung vermeidet das Eindringen von Setzlingen oder kleinen Fischen ins Innere des Filters.

EN

D

ANLEITUNGEN

INSTRUCTIONS

F

I

INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

E

NL

INSTRUCTIES

INSTRUCCIONES

DK

P

INSTRUÇÕES

BRUGSANVISNING

AQUARIUM TANK

POWER

SUPPLY CORD

APPLIANCE

DRIP LOOP

REGULIERUNG DES LUFTFLUSSES

Shark ADV verfügt über ein exklusives zentralisiertes System zur Überwachung der Fördermenge an Wasser und des

Luftflusses. Diese Vorgänge werden durch Einwirkung auf ein im oberen Teil des Filters befindliches Rädchen (Bild. 3 — 3.1)

gesteuert.

A — normale Belüftung

0 — Wasserfluss ohne Belüftung

1 — Wasserfluss zu 75%

2 — Wasserfluss zu 50%

3 — Wasserfluss zu 25%

In den Positionen 1-2-3 wird die Verminderung des Wasserflusses durch eine höhere Luftzufuhr kompensiert, um eine

gefährliche Verminderung des Sauerstoffs im Wasser zu vermeiden.

WARTUNG

Für die periodischen Reinigungen des Filters und der Pumpe ist es ausreichend, den Filter aus dem Becken zu entfernen,

indem man ihn von der Stütze loshakt. Das Filterglas vom Pumpenkörper abtrennen, indem man daran zieht und es leicht

biegt, um die Anziehungskraft der Anhakmagneten (Bild. 4) zu annullieren. Sobald der Filtrationsmodul vom Pumpenkörper

entfernt wurde, eine Hebelwirkung auf den Gitter-Stopfen ausüben, bis er vom Becher losgehakt wird (Bild. 5). Dann das

Filtriermaterial herausziehen (Bild. 6) und unter fließendem Wasser abspülen.

Zur Reinigung des Rotors den Filterdeckel (A Bild. 7) entfernen. Während der Filterkopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht

wird, den Rotor vorsichtig herausziehen (Bild. 7) und alles in lauwarmem Wasser abspülen, wobei eventuelle Kalkablagerungen

mit einem weichen Bürstchen entfernt werden.

Zur Wiedermontage des Filters die Arbeitsvorgänge in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.

Die in den Einsätzen und im Pumpenkörper des Filters vorhandenen Magneten haben eine unbegrenzte Dauer. Während

der Reinigungsarbeiten am Filter muss trotzdem darauf geachtet werden, sie nicht zu beschädigen.

Kratzer oder Bruch der Dichtungsmagneten könnten die korrekte Funktion des Anhaksystems des Filters beeinträchtigen.

ENTSORGUNG (nach RL2002/96/EC)

Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für

Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Entsorgung von Altgeräten: Wenn dieses Symbol

eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie

2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür staatlich vorgesehenen

Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine

Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der

Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.

GARANTIE

Wir garantieren für 24 Monate ab Kaufdatum (ausschließlich dem Rotor) für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler.

Im Garantiefall schicken Sie bitte das reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefüllten Garantiekarte und der datierten

Kaufquittung oder Rechnung zu dem Händler ein. Mangelnde Pflege und unsachgemäße Behandlung haben einen

Garantieverlust zur Folge. Die Garantie besteht im Austausch der schadhaften Teile. Die Kosten für Versand und die

Rücksendung gehen zu Lasten des Käufers.

F

NORMES DE SÉCURITÉ

Avant toute intervention sur le filtre, couper toujours l’alimentation électrique. Le câble d’alimentation de ce produit ne peut

pas être remplacé ; en cas de dommages, l’appareil doit être mis au rebut. Le produit est conforme aux normes actuelles

en matière de sécurité. Contrôler le voltage estampillé sur la pompe et s’assurer qu’il correspond à la tension du secteur.

L’appareil doit être alimenté à travers un interrupteur différentiel (coupe-circuit) avec un courant nominal inférieur ou égal à

30mA.

Le filtre ne doit pas fonctionner à sec et avec des liquides à une température supérieure à 35°C !

INSTALLATION

Choisir l’endroit où l’on désire positionner le filtre, nettoyer soigneusement le verre de l’aquarium au niveau du point où

seront positionnées les ventouses, appuyer le support contre le verre et appuyer avec force. Insérer ensuite le filtre de

manière à avoir une orientation correcte du flux (im 1). Pour finir, brancher la fiche dans la prise de courant.

RÉGLAGE CRÉPINE D’ASPIRATION

Le filtre dispose d’un dispositif de réglage (im. 2) qui permet de modifier la dimension des espaces de la crépine d’aspiration.

Ce dispositif évite que des alevins ou des poissons de petite taille pénètrent à l’intérieur du filtre.

RÉGLAGE FLUX AIR

SHARK ADV dispose d’un système centralisé exclusif pour contrôler le débit d’eau et le flux d’air, ces opérations sont

commandées en agissant sur la molette située sur la partie supérieure du filtre (im. 3 — 3.1)

A — aération normale

0 — flux d’eau sans aération

1 — flux d’eau à 75%

2 — flux d’eau à 50%

3 — flux d’eau à 25%

Dans les positions 1-2-3, la diminution du flux d’eau est compensée par l’augmentation du flux d’air pour éviter une réduction

dangereuse d’oxygène dans l’eau.

ENTRETIEN

Pour le nettoyage périodique du filtre et de la pompe, il suffit d’enlever le filtre de l’aquarium en le décrochant du support,

puis détacher le godet du filtre du corps de la pompe en tirant et en les pliant légèrement de manière à annuler la force

d’attraction des aimants de fixation (im. 4). Une fois que le module filtrant a été retiré du corps de la pompe, faire levier sur

le bouchon-crépine de manière à le décrocher du godet (im. 5). Enlever ensuite le matériau filtrant (im. 6) et le rincer à l’eau

courante.

Pour nettoyer le rotor, enlever le couvercle du filtre (A im. 7), en faisant tourner la tête du filtre dans le sens contraire des

aiguilles d’une montre, retirer délicatement le rotor (im. 7) et laver le tout à l’eau tiède en enlevant les éventuels dépôts

calcaires avec une brosse douce.

Pour remonter le filtre, effectuer les opérations dans l’ordre inverse.

Les aimants présents dans les cartouches et dans le corps pompe du filtre ont une durée illimitée, veiller toutefois à ne pas

les abîmer durant les opérations de nettoyage du filtre. Les rayures ou les ruptures des aimants de fixation pourraient

compromettre le fonctionnement correct du système d’accrochage du filtre.

INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHARGE CORRECTE DU PRODUIT SELON L’EU 2002/96/EC DIRECTIF

Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les conteneurs spécialement prévus pour ce

type de produits. Une fois utilisé ou cassé, le produit ne doit pas être déchargé avec l’autre perte. Il peut être livré aux centres

de rebut électriques spécifiques de collection ou aux distributeurs qui donnent ce service. La décharge séparément un outil

électrique évitent des conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé et laissent régénérer les matériaux

ainsi pour avoir une grande économie d’énergie et des ressources.

GARANTIE

Ce produit, à l’exclusion du rotor, est garanti pendant une période de 2 ans à compter de la date de l’achat, contre les défauts

de matériau et de fabrication. Le certificat de garantie doit être rempli dans toutes ses parties par le revendeur et devra

accompagner l’appareil s’il est restitué pour la réparation, avec le ticket de caisse ou autre titre d’achat équivalent. La garantie

consiste dans le remplacement des pièces défectueuses. En cas d’utilisation incorrecte, de manipulation ou de négligence

de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, la garantie s’annule et perd son effet immédiatement. D’autre part, la garantie

s’annule également en cas d’absence du ticket de caisse ou d’un titre d’achat équivalent. Les frais d’expédition et de renvoi

sont à la charge de l’acheteur.

I

NORME DI SICUREZZA:

Prima di qualsiasi intervento sul filtro, staccare sempre il cavo di alimentazione della corrente. Il cavo di alimentazione di

questo prodotto non può essere sostituito; in caso di danneggiamento, l’apparecchio deve essere rottamato.

Il prodotto è conforme alle attuali norme in termini di sicurezza. Controllare il voltaggio stampato sulla pompa ed accertarsi

che corrisponda alla tensione di rete.

L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (salvavita), la cui corrente nominale sia inferiore

o uguale a 30mA.

Il filtro non deve funzionare senz’acqua e con liquidi la cui temperatura non superi i 35° C.

INSTALLAZIONE

Decidete la zona dove volete posizionare il filtro, pulite accuratamente il vetro della vasca in corrispondenza del punto dove

andranno posizionate le ventose, appoggiate il supporto al vetro e premete con forza. Inserite quindi il filtro in maniera da

avere un corretto orientamento del flusso (Fig. 1). Infine, inserite la spina nella presa della corrente.

REGOLAZIONE GRIGLIA ASPIRAZIONE

Il filtro dispone di un dispositivo di regolazione (Fig. 2) che permette di variare la dimensione degli spazi della griglia di

aspirazione. Questo dispositivo evita l’ingresso di avannotti o pesci di piccole dimensioni all’interno del filtro.

REGOLAZIONE FLUSSO ARIA

SHARK ADV dispone di un esclusivo sistema centralizzato per monitorare la portata d’acqua ed il flusso d’aria, queste

operazioni vengono comandate agendo sulla rotellina situata sulla parte superiore del filtro (Fig. 3 — 3.1).

A — aerazione normale

O — flusso d’acqua senza aerazione

1 — flusso d’acqua al 75%

2 — flusso d’acqua al 50%

3 — flusso d/acqua al 25%

Nelle posizioni 1 — 2 — 3 la diminuzione del flusso d’acqua è compensata da un maggiore afflusso d’aria, al fine di evitare una

pericolosa diminuzione di ossigeno nell’acqua.

MANUTENZIONE

Per le periodiche pulizie del filtro e della pompa, è sufficiente togliere il filtro dalla vasca sganciandolo dal supporto, staccare

il bicchiere dal corpo pompa tirando e piegandoli leggermente in modo da annullare la forza attrattiva dei magneti di aggancio

(Fig. 4). Una volta tolto il modulo della filtrazione dal corpo pompa, fate leva sul tappo-griglia fino a sganciarlo dal bicchiere

(Fig. 5). Sfilate quindi il materiale filtrante (Fig. 6) e sciacquatelo in acqua corrente. Per la pulizia del rotore, togliete il coperchio

filtro (A fig. 7), facendo ruotare la testa del filtro in senso antiorario, estraete delicatamente il rotore (Fig. 7) e lavate il tutto

in acqua tiepida, togliendo gli eventuali depositi calcarei con uno spazzolino morbido.

Per rimontare il filtro, eseguire le operazioni al contrario.

I magneti presenti nelle cartucce e nel corpo pompa del filtro hanno una durata illimitata, fate comunque attenzione durante

le operazioni di pulizia del filtro a non danneggiarli. Graffi o rotture dei magneti di tenuta potrebbero compromettere il corretto

funzionamento del sistema di aggancio del filtro.

AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC

Alla fine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli

appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono

questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente

e per la Salute derivante da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto, al fine

di ottenere un importante risparmio energetico e di risorse.

GARANZIA

Questo prodotto, escluso il rotore, è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto, da difetti di materiale e lavorazione.

Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore, e dovrà accompagnare l’apparecchio nel

caso in cui venga restituito per la riparazione, assieme allo scontrino fiscale o equivalente. La garanzia consiste nella

sostituzione delle parti difettose. In caso di uso improprio, manomissione o negligenza da parte dell’acquirente o utente, la

garanzia è nulla e decade immediatamente. La garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino fiscale d’acquisto

o equivalente. Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell’acquirente.

Watch the video

SICCE S.r.l.

Via V. Emanuele, 115

36050 Pozzoleone — Vicenza — ITALY

info_service@sicce.com • www.sicce.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

— To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following:

READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER:

To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the

following situations, do not attempt repairs by yourself.; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.

1) CAUTION: If electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately.

2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.

3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.

4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any

manner.

5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank or the fountain to one side of

a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug. A «drip-loop» shown in Fig. A should be arranged

by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The «drip-loop» is the part of the cord below the level of the

receptacle or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the

receptacle. If the plug or receptacle does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to

appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.

6) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

7) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs and the like.

8) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet.

Grasp the plug and pull to disconnect.

9) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe

condition.

10) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.

11) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.

12) Read and observe all the important notices of the appliance.

13) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat.

Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.

14) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not

fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do

no attempt to defeat this safety feature.

CAUTION: Pump is to be connected to a circuit that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter.

WARNING: To reduce the risk of electric shock, use only on portable self-contained fountains no larger than 5 feet in any dimension.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

MISE EN GARDE

— Afin de se protéger contre les blessures, des mesures de sécurité de base doivent être observées, y

compris les suivantes:

LIRE ET OBSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER:

Pour éviter tout choc électrique, une grande prudence est de rigueur dès que l’eau est impliquée dans l’utilisation des appareils pour aquarium.

Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même; l’expédier au fabricant pour réparation ou jeter-le.

1) MISE EN GARDE: Dans le cas les composants électriques de l’appareil se mouillent, débranchez immédiatement l’appareil.

2) Si l’appareil montre un quelconque signal de fuite d’eau anormale, débrancher-le immédiatement de la prise de courant.

3) Examiner soigneusement l’appareil après l’installation. Il ne doit pas être branché s’il y a de l’eau sur les pièces qui ne doivent pas être mouillées.

4) Ne pas faire fonctionner un appareil défectueux, dont le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou qui a été échappé ou abîmé d’une quelconque façon.

5) Afin d’éviter que l’appareil ou la prise de courant soient mouillés, installer le cabinet de aquarium et le bac à côté d’une prise de courant pour empêcher l’eau

de dégoutter sur la prise. L’utilisateur devrait faire une boucle d’égouttement (Fig. A DRIP LOOP) pour chaque cordon électrique branché d’un aquarium à une

prise de courant. La boucle d’égouttement est la partie du cordon se trouvant sous le niveau de la prise de courant ou le raccord si une rallonge électrique est

utilisée, afin d’empêcher que l’eau circule le long du cordon électrique et entre en contact avec la prise de courant. Si la fiche ou la prise de courant sont

mouillées, NE PAS débrancher le cordon électrique : débrancher d’abord le fusible ou disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil et débrancher ensuite

l’appareil en vérifiant qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.

6) Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence.

7) Pour éviter les accidents, ne pas toucher les pièces en mouvement ou chaudes comme chauffages, réflecteurs, ampoules, etc.

8) Toujours débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé, quand des pièces doivent être enlevées ou remplacées et avant l’entretien. Ne jamais tirer par le fil

pour débrancher l’appareil ; prendre la fiche et débrancher l’appareil.

9) Ne pas utiliser un appareil pour un emploi autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Les pièces non vendues ou non recommandées par le fabricant

pourraient compromettre la sécurité de l’appareil.

10) Ne pas exposer cet appareil aux intempéries ou à une température en dessous de 0 ºC.

11) S’assurer qu’un appareil monté sur un aquarium soit bien installé avant de le faire fonctionner.

12) Lire et observer tous les avis importants et les notices sur l’appareil.

13) Si une rallonge électrique est nécessaire, s’assurer qu’elle soit de la bonne taille. Un cordon électrique de taille inférieur ou de moins d’ampères ou de watts

que l’appareil peut surchauffer. Le cordon doit être placé de façon à éviter que quelqu’un trébuche ou le tire involontairement.

14) Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que les autres). Par mesure de sécurité, cette fiche s’insère dans la prise polarisée que

dans un sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne jamais

utiliser une rallonge si la fiche peut être insérée complètement. Ne pas essayer de contourner ce dispositif de sécurité.

ATTENTION: La pompe doit être connectée à un circuit qui est protégé par un disjoncteur différentiel.

WARNING: Pour réduire le risque de choc électrique, produit à utiliser uniquement dans fontaines portables autonomes ne dépassant pas 5 pieds dans

n’importe quelle dimension.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Dear Customer,

EN

thank you for choosing SHARK ADV Internal filter. A very

exclusive filter with a PATENTED quick uncoupling system

and a modular design which make very easy its use in your aquarium and

guarantee a high efficient filtration.

GENERAL SAFETY INSTRUCTION

SHARK ADV is made in conformity with the national and international security laws.

1) Check that the tension on the filter’s label matchs the network tension.

The filter has to be supplied by a differential switch (protector), through which

the nominal current is lower or equal to 30mA.

2) This filter can be used only submersed in water.

3) Before connecting the filter to the electric network, check that the cable

and the filter are not damaged.

4) The filter has a type Z cable link. The cable and the plug cannot be

substituted or repaired; in case of damages substitute the entire filter.

5) CAUTION: disconnect all the submersed electrical products before doing

any maintenance in the water; in case the plug or the electric outlet are damaged,

disconnect the general switch before disconnecting the electric supply cable.

6) The filter must not work without water to avoid damages to the motor.

7) The filter can be used in liquids or in environment with a temperature not

higher than 35° C / 95° F.

8) Do not use the filter for uses different to those for which it has been

designed as, i.e. in bathroom or similar applications.

9) Avoid to use the filter with corrosive and abrasive liquids.

10) The filter has not been designed for people with handicap and children if

they are not supervised by a person responsible for their safety.

11) To avoid that accidental drips wet the plug or the socket, make a loop

with the cord under the socket level (Pic. A).

12) Avoid to take the filter by the cord during the installation or maintenance.

13) The filter can be used only in the above mentioned applications and it

is only for internal use.

INSTALLATION

Decide where you want to position the filter, accurately clean the glass of

the tank at the point where the suckers will be positioned, rest the support

on the glass and press firmly. Then insert the filter, in such a way that the flow

is going in the right direction (Pic.1). Lastly, insert the plug in the socket.

REGULATING THE SUCTION GRILLE

The filter has a regulating device (Pic. 2) which allows to vary the size of

the spaces in the suction grille. This device prevents fry or small fish from

getting into the filter.

REGULATING THE AIR FLOW

SHARK ADV has an exclusive system to control the water flow rate and the

air flow; by turning the small wheel on the top of the filter you can regulate

these 2 parameters (Pic. 3 — 3.1).

Shark

ADV

Instruction manual

400 / 600 / 800

EN • DE • FR • I • ES • NL • PT • RU

Fig. A

A — normal aeration

0 — water flow without aeration

1 — 75% water flow

2 — 50% water flow

3 — 25% water flow

In positions 1-2-3 the decrease of the water flow is compensated by a greater

air flow in order to avoid a dangerous decrease of the oxygen in the water.

MAINTENANCE

For periodic cleaning of the filter and of the pump, it is sufficient to remove

the filter from the tank by releasing it from the support, remove the filter

cup from the pump body by pulling and bending them slightly so as to

cancel the force of attraction of the fixing magnets (Pic. 4).

Once the filtering module has been removed from the pump body, lever

on the grille cap until it is released from the cup (Pic. 5). Then extract the

filtering material (Pic. 6) and rinse it in fresh water.

To clean the rotor, remove the filter cover (Pic. 7), turning the filter head

anti-clockwise; gently extract the rotor and wash everything in warm water,

removing any deposits of scale with a soft brush. To reassemble the filter,

perform the same operations in inverse order.

The magnets in the cartridges and in the pump body of the filter have

unlimited duration, however, take care not to damage them during

filter-cleaning operations. Scratches or breakages of the holding magnets

could compromise the filter anchoring system.

INSTRUCTIONS FOR THE CORRECT DISCHARGE OF THE PRODUCT

ACCORDING TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC

When used or broken, the product does not have to be discharged with

the other waste. It can be delivered to the specific electric waste collection

centers or to dealers who give this service. Discharge separately an

electric tool avoid negative consequences for the environment and for

the Health and allows to regenerate the materials so to have a great

saving of energy and resources.

WARRANTY

This product is guaranteed against defects of materials and workmanship

for a period of 3 years from the date of purchase, except the rotor A. The

warranty certificate must be filled in by the dealer and must accompany the

pump if it is returned for repair, along with the cash register receipt or similar

document. The warranty covers the replacement of the defective parts. In

case of improper use, tampering or negligence by the buyer or user, the

guarantee is void and expires immediately. The guarantee is also void in

absence of the cash register receipt or similar document. The shipping cost

to and from the factory, or the repair station, have to be paid by the buyer.

ATTENTION!

The limestone deposits and the natural wear-out of the components might cause

a raise of the pump’s noise. However, they do not affect the good functioning

of the filter. In this case, we recommend you to replace the impeller.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

DE

wir gratulieren Ihnen zum Kauf SICCE SHARK ADV

Innenfilter. Dieses Innenfilter für Aquarien hat einen

exklusiven Design mit einem patentiertem magnetischem Befestigungssystem.

SICHERHEITSHINWEISE

SHARK ADV entspricht den nationalen und internationalen gesetzlichen

Sicherheitsvorschriften.

1) Vor Gebrauch des Filters ist die auf dem Etikett angegebene Netzspannung

zu überprüfen. Das Filter sollte über FI- Schutzschalter 30mA betrieben werden.

2) WICHTIG: Der Filter darf nicht «trocken» laufen. Schäden am Gerät sind

dann nicht ausgeschlossen.

3) Vor Anschluss des Geräts, vergewissern Sie sich Unversehrtheit des

Produkts. Insbesondere dürfen das Kabel und das Filter keinerlei

Beschädigungen aufweisen.

4) Netzkabel dürfen nicht verändert oder beschädigt werden (Z-Verbindung

Kabel). Das Netzkabel darf nicht zum Befestigen des Filters verwendet werden.

Liegt eine Beschädigung des Netzkabels vor, ist das Filter auszuwechseln.

5) ACHTUNG: Ziehen Sie unbedingt die Netzstecker aller eingetauchten

Elektrogeräte ab, bevor Sie mit den Händen ins Wasser greifen und

grundsätzlich vor jeder Wartung.

6) Das Filter darf nicht trocken laufen um Beschädigungen an der Rotor zu

vermeiden.

7) Die maximale Flüssigkeitstemperatur darf 35° C / 95° F nicht überschreiten.

8) Das Filter darf nicht im ätzenden Säure verwendet werden. Wenn sich das

Filter in Betrieb befindet, ist außerdem sicherzustellen, dass sie keinen Sand

ansaugt, denen die Innenteile ernsthaft beschädigen und folglich zum

Ausschluss des Produktes von der Garantie führen kann.

9) Das Filter darf ohne Aufsicht nicht von unfähigen Menschen benutzt

werden.

10) Außerhalb der Rechweite von Kindern aufbewahren.

11) Beim Anschluss des Filters an das Stromnetz ist so vorzugehen, dass

sich der niedrigste Punkt des Kabels unterhalb der Netzsteckdose befindet,

damit nicht zufällig Wassertropfen vom Kabel in die Steckdose gelangen

können (Abb. A — DRIP LOOP).

12) Das Kabel ist weder durchzuschneiden noch ist daran zu ziehen um die

Stromspeisung zu unterbrechen.

13) Das Filter darf nur im Innenbereich eingesetzt werden.

INSTALLIERUNG

Entscheiden Sie, in welchem Bereich Sie das Filter positionieren möchten,

reinigen Sie das Beckenglas an dem Punkt, an dem die Saugköpfe positioniert

werden, sorgfältig, lehnen Sie die Stütze ans Glas und drücken Sie sie fest an.

Dann fügen Sie das Filter so ein, dass der Fluss korrekt ausgerichtet ist (Abb.

1). Zum Schluss führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

EINSTELLUNG DES ANSAUGGITTERS

Der Filter verfügt über eine Reguliervorrichtung (Abb. 2), die eine Veränderung

der Öffnungen des Ansauggitters ermöglicht.

Diese Vorrichtung vermeidet das Eindringen von Setzlingen oder kleinen

Fischen ins Innere des Filters.

REGULIERUNG DES LUFTFLUSSES

SHARK ADV verfügt über ein exklusives System zur Überwachung der

Fördermenge an Wasser und des Luftflusses. Diese Vorgänge werden durch

Einwirkung auf ein im oberen Teil des Filters befindliches Rädchen (Abb.

3 — 3.1) gesteuert.

Chère Cliente, Cher Client,

FR

MERCI d’avoir choisi le filtre intérieur SHARK ADV, un

produit exclusif avec un système BREVETE de connexion

aimantée et un design modulaire qui rende son usage très simple et permet

une filtration à haute efficacité.

NORMES DE SECURITE

SHARK ADV est conforme aux normes de sécurité nationales et

internationales.

1) Veuillez vérifier que la tension indiquée sur l’étiquette du filtre corresponde

bien à celle de votre réseau électrique. Cet appareil électrique doit être alimenté

par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel (dit de sécurité) avec un seuil

de déclenchement inférieure ou égal à 30mA.

2) Le filtre peut fonctionner seulement immergée dans l’eau.

3) Avant de connecter l’appareil électrique au réseau, veuillez vérifier que

le câble d’alimentation ne soit pas endommagé.

4) Le filtre est construite avec une liaison électrique de type «Z». Le câble et

la prise ne peuvent être ni remplacés ni réparés. En cas de dommages du

câble ou de la prise, il est nécessaire de remplacer tout le filtre.

5) ATTENTION: déconnecter tous les appareils électriques immergés avant

une quelconque manutention dans l’eau. Si la prise de courant est mouillée

ou humide, déconnecter l’interrupteur général avant de débrancher la prise.

6) Pour éviter des dommages au moteur, la pompe ne doit JAMAIS fonctionner

sans eau.

7) Le filtre peut être utilisée dans des liquides ou des ambiances dont les

températures ne dépassent pas 35° C / 95° F.

8) Ne pas utiliser l’appareil pour des applications différentes de celles pour

lesquelles il à été conçu, comme par exemple un fonctionnement en salles

de bain ou équivalent.

9) Eviter un fonctionnement du filtre avec des liquides corrosifs ou abrasifs.

10) Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y

compris des enfants) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale

réduite, sauf en cas de surveillance par une tierce personne responsable de

leur sécurité. S’assurer que les enfants ne touchent pas cet appareil.

11) Pour éviter que des gouttes d’eau coulent le long du câble électrique et

mouillent la prise de courant ou la prise sur le mur, nous conseillons d’effectuer

une boucle du câble en-dessous du niveau de la prise de courant (Fig. A).

12) Ne pas tirer le filtre par le câble d’alimentation pour le déplacer ou le

soulever pendant l’installation ou l’entretien.

13) Le filtre ne peut être utilisée que pour les applications ci-dessus, il est

destinée à un fonctionnement en intérieur.

INSTALLATION

Choisir l’endroit où l’on désire positionner le filtre, nettoyer soigneusement

le verre de l’aquarium où seront positionnées les ventouses, appuyer le

support contre le verre énergiquement.

Insérer ensuite le filtre de manière à avoir une orientation correcte du flux

(Fig. 1). Pour finir, brancher la fiche dans la prise de courant.

RÉGLAGE CRÉPINE D’ASPIRATION

Le filtre dispose d’un dispositif de réglage (Fig. 2) qui permet de modifier la

dimension des espaces de la crépine d’aspiration. Ce dispositif évite que

des alevins ou des poissons de petite taille pénètrent à l’intérieur du filtre.

RÉGLAGE FLUX AIR

SHARK ADV dispose d’un système exclusif pour contrôler le débit d’eau et

Gentile Cliente, grazie per aver scelto il filtro interno SHARK

IT

ADV. Un esclusivo prodotto dotato di un BREVETTO che

utilizza un sistema di aggancio magnetico tra i vari moduli.

La praticità nell’utilizzo ed un’ ottima azione filtrante fanno di questo prodotto

una scelta d’eccellenza.

NORME DI SICUREZZA

SHARK ADV è prodotto in conformità alle attuali norme di sicurezza nazionali

ed internazionali.

1) Controllare che la tensione riportata sull’etichetta del filtro corrisponda

alla tensione di rete. L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un

interruttore differenziale (salvavita), la cui corrente nominale sia inferiore o

uguale a 30mA.

2) Il filtro può essere utilizzato solo sommerso.

3) Prima di collegare l’apparecchio alla rete controllare che il cavo e il filtro

non risultino in qualche modo danneggiati.

4) lI filtro è costruito con un collegamento di tipo Z. Il cavo e la spina non

possono essere sostituiti o riparati; in caso di danneggiamento sostituire

l’intero apparecchio.

5) ATTENZIONE: scollegare tutti gli apparecchi elettrici sommersi prima di

eseguire qualsiasi tipo di manutenzione nell’acqua; nel caso in cui la spina

di connessione o la presa di corrente fossero bagnate, disinserire l’interruttore

generale prima di staccare il cavo d’alimentazione.

6) Il filtro non deve mai funzionare senza acqua per evitare danni al motore.

7) Il filtro può essere utilizzata in liquidi o in ambienti con temperatura non

superiore ai 35° C / 95° F.

8) Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato

realizzato, come ad es. in stanze da bagno o applicazioni simili.

9) Evitare di far funzionare il filtro con liquidi corrosivi ed abrasivi.

10) Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi

bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali a meno che non siano

accompagnati da persone responsabili per la loro sicurezza.

11) Per evitare che accidentali gocciolamenti bagnino la spina o la presa di

corrente realizzare con il cavo un’ansa sotto il livello della presa (Fig. A).

12) Evitare di sollevare il filtro dal cavo di alimentazione durante l’installazione

e la manutenzione.

13) Il filtro può essere utilizzato solamente nelle applicazioni suddette ed è

destinata esclusivamente ad uso in ambienti interno se dotato di cavo bipolare.

INSTALLAZIONE

Decidete la zona dove volete posizionare il filtro, pulite accuratamente il vetro

della vasca in corrispondenza del punto dove andranno posizionate le ventose,

appoggiate il supporto al vetro e premete con forza. Inserite quindi il filtro in

maniera da avere un corretto orientamento del flusso (Fig. 1). Infine, inserite

la spina nella presa della corrente.

REGOLAZIONE GRIGLIA ASPIRAZIONE

Il filtro dispone di un dispositivo di regolazione (Fig. 2) che permette di

variare la dimensione degli spazi della griglia di aspirazione. Questo dispositivo

evita l’ingresso di avannotti o pesci di piccole dimensioni all’interno del filtro.

REGOLAZIONE FLUSSO ARIA

SHARK ADV dispone di un esclusivo sistema per monitorare la portata d’acqua

ed il flusso d’aria, queste operazioni vengono comandate agendo sulla rotellina

A — normale Belüftung

0 — Wasserfluss ohne Belüftung

1 — Wasserfluss zu 75%

2 — Wasserfluss zu 50%

3 — Wasserfluss zu 25%

In den Positionen 1-2-3 wird die Verminderung des Wasserflusses durch

eine höhere Luftzufuhr kompensiert, um eine gefährliche Verminderung

des Sauerstoffs im Wasser zu vermeiden.

WARTUNG

Für die periodischen Reinigungen des Filters und der Pumpe ist es

ausreichend, das Filter aus dem Becken zu entfernen, indem man ihn

von der Stütze loshakt. Das Filterglas vom Pumpenkörper abtrennen,

indem man daran zieht und es leicht biegt, um die Anziehungskraft der

Anhakmagneten (Abb. 4) zu annullieren.

Sobald der Filtrationsmodul vom Pumpenkörper entfernt wurde, eine

Hebelwirkung auf den Gitter-Stopfen ausüben, bis er vom Becher losgehakt

wird (Abb. 5). Dann das Filtriermaterial herausziehen (Abb. 6) und unter

fließendem Wasser abspülen.

Zur Reinigung des Rotors den Filterdeckel (Abb. 7) entfernen. Während

der Filterkopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, den Rotor vorsichtig

herausziehen und alles in lauwarmem Wasser abspülen, wobei eventuelle

Kalkablagerungen mit einem weichen Bürstchen entfernt werden. Zur

Wiedermontage des Filters die Arbeitsvorgänge in umgekehrter Reihenfolge

vornehmen. Die in den Einsätzen und im Pumpenkörper des Filters

vorhandenen Magneten haben eine unbegrenzte Dauer. Während der

Reinigungsarbeiten am Filter muss trotzdem darauf geachtet werden, sie

nicht zu beschädigen.

ENTSORGUNG (NACH RL2002/96/EC)

Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern muss

fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre

kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Entsorgung von Altgeräten:

Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem

Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen

Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen

getrennt vom Hausmüll über die dafür staatlich vorgesehenen Stellen

entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts

vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen

Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts

erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem

Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.

GARANTIE

Wir garantieren für 3 Jahre ab Kaufdatum (ausschließlich dem Rotor A)

für fehlerhaftes Material und Fabrikationsfehler. Im Garantiefall schicken

Sie bitte das reklamierte Gerät mit der vom Händler ausgefüllten

Garantiekarte und der datierten Kaufquittung oder Rechnung zu dem

Händler ein. Mangelnde Pflege und unsachgemäße Behandlung haben

einen Garantieverlust zur Folge. Die Garantie besteht im Austausch der

schadhaften Teile. Die Kosten für Versand und die Rücksendung gehen

zu Lasten des Käufers.

ACHTUNG!

Die Kalkablagerung und der natürlicher Verschleiß der Bestandteile

könnten eine Steigerung des Geräusches der Pumpe verursachen . Dies

beeinträchtigt jedoch nicht der guter Betrieb des Filters. In diesen Fall

wird die Auswechselung der Rotor empfohlen.

le flux d’air, ces opérations sont commandées en agissant sur la roue

située sur la partie supérieure du filtre (Fig. 3 — 3.1).

A — aération normale

0 — flux d’eau sans aération

1 — flux d’eau à 75%

2 — flux d’eau à 50%

3 — flux d’eau à 25%

Dans les positions 1-2-3, la diminution du flux d’eau est compensée par

l’augmentation du flux d’air pour éviter une réduction dangereuse d’oxygène

dans l’eau.

ENTRETIEN

Pour le nettoyage périodique du filtre et de la tête motrice, il suffit d’enlever

le filtre de l’aquarium en le décrochant du support, puis détacher le godet

du filtre du corps de la pompe en tirant et en les pliant légèrement de

manière à annuler la force d’attraction des aimants de fixation (Fig. 4).

Une fois que le module filtrant a été retiré du corps de la pompe, faire

levier sur le bouchon-crépine de manière à le décrocher du godet (Fig.

5). Enlever ensuite le matériau filtrant (Fig. 6) et le rincer à l’eau courante.

Pour nettoyer le rotor, enlever le couvercle du filtre (Fig. 7), en faisant

tourner la tête du filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,

retirer délicatement le rotor et laver le tout à l’eau tiède en enlevant les

éventuels dépôts calcaires avec une brosse douce.

Pour remonter le filtre, effectuer les opérations dans l’ordre inverse.

Les aimants présents dans les cartouches et dans le corps pompe du

filtre ont une durée illimitée, veiller toutefois à ne pas les abîmer durant

les opérations de nettoyage du filtre. Les rayures ou les ruptures des

aimants de fixation pourraient compromettre le fonctionnement correct

du système d’accrochage du filtre.

INSTRUCTIONS POUR LA DÉCHARGE CORRECTE DU PRODUIT

SELON L’EU 2002/96/EC DIRECTIF

Une fois utilisé ou cassé, le produit ne doit pas être jeté dans les poubelles

domestiques mais dans les conteneurs spécialement prévus pour ce type

de produits. Il peut être livré aux centres de rebut électriques spécifiques

de collection ou aux distributeurs qui donnent ce service. Décharger

séparément un outil électrique évite des conséquences négatives pour

l’environnement et pour la santé et permet de régénérer les matériaux

pour avoir une grande économie d’énergie et des ressources naturelles.

GARANTIE

Ce produit, à l’exclusion du rotor A, est garanti pendant une période de 3

ans à compter de la date de l’achat, contre les défauts du matériel et de

fabrication. Le certificat de garantie doit être rempli dans toutes ses parties

par le revendeur et devra accompagner l’appareil s’il est restitué pour la

réparation, avec le ticket de caisse ou autre titre d’achat équivalent. La

garantie consiste dans le remplacement des pièces défectueuses. En cas

d’utilisation incorrecte, de manipulation ou de négligence de la part de

l’acheteur ou de l’utilisateur, la garantie s’annule et perd son effet

immédiatement. Egalement, la garantie s’annule en cas d’absence du ticket

de caisse ou d’un titre d’achat équivalent. Les frais d’expédition et de renvoi

sont à la charge de l’acheteur.

ATTENTION!

Les dépôts de calcaire et la naturelle usure des composants pourraient

causer une augmentation du bruit du filtre, mais ne nuisent pas son bon

fonctionnement. Dans ce cas-là, nous recommandons de remplacer le rotor.

situata sulla parte superiore del filtro (Fig. 3 — 3.1).

A — aerazione normale

O — flusso d’acqua senza aerazione

1 — flusso d’acqua al 75%

2 — flusso d’acqua al 50%

3 — flusso d/acqua al 25%

Nelle posizioni 1 — 2 — 3 la diminuzione del flusso d’acqua è compensata

da un maggiore afflusso d’aria, al fine di evitare una pericolosa diminuzione

di ossigeno nell’acqua.

MANUTENZIONE

Per le periodiche pulizie del filtro e della pompa, è sufficiente togliere il

filtro dalla vasca sganciandolo dal supporto, staccare il bicchiere dal corpo

pompa tirando e piegandoli leggermente in modo da annullare la forza

attrattiva dei magneti di aggancio (Fig. 4). Una volta tolto il modulo della

filtrazione dal corpo pompa, fate leva sul tappo-griglia fino a sganciarlo

dal bicchiere (Fig. 5). Sfilate quindi il materiale filtrante (Fig. 6) e

sciacquatelo in acqua corrente. Per la pulizia del rotore, togliete il coperchio

filtro (Fig. 7), facendo ruotare la testa del filtro in senso antiorario, estraete

delicatamente il rotore e lavate il tutto in acqua tiepida, togliendo gli eventuali

depositi calcarei con uno spazzolino morbido. Per rimontare il filtro, eseguire

le operazioni al contrario. I magneti presenti nelle cartucce e nel corpo

pompa del filtro hanno una durata illimitata, fate comunque attenzione

durante le operazioni di pulizia del filtro a non danneggiarli. Graffi o rotture

dei magneti di tenuta potrebbero compromettere il corretto funzionamento

del sistema di aggancio del filtro.

AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL

PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC

Alla fine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito

insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi

centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni

comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.

Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare

possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute favorendo

il recupero dei materiali ed un importante risparmio energetico.

GARANZIA

Questo prodotto, con l’esclusione del rotore A, è garantito per un periodo

di 3 anni dalla data di acquisto, da difetti di materiale e lavorazione. Il

certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal

rivenditore, e dovrà accompagnare l’apparecchio, nel caso in cui venga

restituito per la riparazione, assieme allo scontrino fiscale o equivalente.

La garanzia consiste nella sostituzione delle parti difettose qualora non

siano stati rilevati uso improprio, manomissione o negligenza da parte

dell’acquirente o utente rendendo nulla la garanzia con decadenza

immediata. La garanzia è inoltre nulla in caso di mancanza dello scontrino

fiscale d’acquisto o equivalente. Le spese di spedizione e rinvio sono a

carico dell’acquirente.

ATTENZIONE!

Depositi di calcare e la naturale usura dei componenti, potrebbero

comportare un aumento della rumorosità del filtro, ma non pregiudicano

in alcun modo il buon funzionamento della pompa. In questo caso

raccomandiamo di sostituire il gruppo rotore.

Table of Contents for Sicce SHARK ADV:

  • I NORME DI SICUREZZA: Prima di qualsiasi intervento sul filtro, staccare sempre il cavo di alimentazione della corrente. Il cavo di alimentazione di questo prodotto non può essere sostituito; in caso di danneggiamento, l’apparecchio deve essere rottamato. Il prodotto è conforme alle attuali norme in termini di sicurezza. Controllare il voltaggio stampato sulla pompa ed accertarsi che corrisponda alla tensione di rete. L’apparecchio deve essere alimentato attraverso un in

  • WARRANTY — GARANTIE GARANZIA — GARANTIA — GARANTIED GARANTIA — GARANTI — ГАРАНТИЯ SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR УПЛОТНЕНИЕ И ПОДПИСЬ МАГАЗИНА DATE OF PURCHASE — VERKAUFSDATUM — DATE DE VENTE — DATA DI VENDITA

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Sicce SHARK ADV device using right now.

  • SICCE

 Фильтр внутренний для аквариума SICCE SHARK ADV 800, 800 л/ч  от 130 до 200 л  ― Aquatic World

Размер: 6×7.8×28.5 Производительность: 800 л/ч
Мощность: 8.6 Вт Производитель: SICCE
Страна: Италия
Артикул: 91152

Рассказать друзьям:

  • Доставка
    • Доставка курьером
    • Транспортная компания
  • Оплата
    • Наличными курьеру
    • Банковский перевод

Фильтры SICCE Shark ADV оснащены магнитной соединительной системой фильтрующих отсеков, а также возможность подачи воздуха с 4 установками интенсивности, чтобы компенсировать слабый ток воды в аквариуме с мощной аэрацией.

Фильтр легко устанавливается и снимается.

Широкие возможности по регулировке угла направления потока.

Модульная система фильтрующих элементов.

Фильтры SICCE Shark ADV могут работать как единственный фильтр, а также в качестве дополнительных помп перемешивания в больших аквариумах, особенно морских.

Преимущества:

  • Магнитные крепления отсеков с фильтрующими материалами
  • Система Вентури для аэрации воды
  • Регулируемая скорость потока
  • Размер входных отверстий регулируется (от 1 до 4 мм), что позволяет предотвратить попадание в фильтр даже самых маленьких обитателей аквариума.
  • Характеристики

    Производитель: SICCE (Италия)
    Для аквариумов от: 130
    Для аквариумов до, л.: 200
    Производительность, л/ч: 800
    Регулировка производительности: есть
    Мощность, Вт: 8,6
    Размеры (Длина х Ширина х Высота): 6×7.8×28.5
    Гарантия: 2 года
    Страна производства: Италия

Магазин аквариумов
и аквариумного оборудования

Цена:
4 307 руб.

Для аквариумов до 200 литров, 800 л/ч, с регулятором потока воздуха, аэрацией.

Доставка при сумме покупки от 1 000 руб.:

по Москве в пределах МКАД — 450 руб.

отправка транспортной компанией по России (без учёта услуг ТК) — 450 руб.

Самовывоз в магазине: Москва, Нижегородская, 56А
(после подтверждения наличия).

Для этого товара возможна срочная доставка

Описание товара

Sicce Shark ADV 800 — внутренний аквариумный фильтр с функцией аэрации воды и двумя отсеками с для фильтрации. Может работать как фильтр и как дополнительная помпа для перемешивания воды в больших аквариумах.

Оснащён магнитной системой соединения картриджей (MCS) для снятия контейнера с фильтром одной рукой.

В верхней части фильтра размещён плавный регулятор воздушного потока с четырьмя режимами аэрации для компенсации слабого движения воды в аквариуме. Угол направления потока изменяем.

Особенность модели в прозрачном корпусе для наблюдения за уровнем загрязнённости наполнителя.

Технические параметры

Мощность 8,6 Вт, производительность 800 л/ч, для аквариумов 130-200 л, размеры (ДхШхВ): 60×78×285 мм.

Комплектация

Фильтр, наполнители, трубка для аэрации, крепление с присосками, инструкция. Картонная упаковка.

Доп. характеристики

Вес и размер в упаковке: 7.3×12×30 см, 818 г

Как купить

Внутренний аквариумный фильтр Sicce Shark ADV 800 и другие товары в категории «Фильтры внутренние» доступны для
покупки в интернет-магазине Акватория по низкой цене. Их можно купить у нас с доставкой по Москве и ближнему Подмосковью. Продажа в
другие регионы России, в Белоруссию и Казахстан осуществляется с отправкой транспортными компаниями. Самовывоз в салоне-магазине:
Москва, Нижегородская, 56А (после заказа мы подтвердим наличие товара). Варианты оплаты заказа: наличными или картой в магазине,
наличными при доставке по Москве, картой онлайн (пришлём ссылку на оплату после подтверждения наличия), безналичная оплата по счёту.


Связанные товары




Кондиционер для воды Tetra AquaSafe 250 мл

Кондиционер для обработки водопроводной воды, связывает тяжелые металлы и выводит хлор, содержит антистрессовые добавки и коллоиды для ускорения заживления ран у рыб.

Артикул: Tet-762749

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Shtok 23602 инструкция по применению
  • Showliss pro инструкция на русском
  • Show tech лосьон для глаз инструкция
  • Shovel skin machine инструкция на русском с насадками
  • Shotcut org на русском инструкция