Sigma sport bc401 инструкция на русском

Требуется руководство для вашей Sigma BC 401 Велокомпьютер? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Sigma BC 401 Велокомпьютер, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Sigma?
Да Нет

21 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Зачем нужно указывать размер колеса? Проверенный
Для расчета пробега велокомпьютер использует количество оборотов колеса. Пробег равен количеству оборотов, умноженному на размер колеса.

Это было полезно (3998)

Аккумулятор в моем устройстве окислился, могу ли я его безопасно использовать? Проверенный
Ja, устройство все еще можно безопасно использовать. Во-первых снимаем оксидизд АКБ. Никогда не используйте для этого голые руки. Затем протрите батарейный отсек ватным тампоном, смоченным уксусом или лимонным соком. Дайте ему высохнуть и вставьте новые батарейки.

Это было полезно (675)

Сколько миль в одном километре? Проверенный
1 километр равен 0,621 мили. 10 километров равны 6,21 мили. 1 миля равна 1,609 километра. 10 миль равны 16,09 километра.

Это было полезно (670)

Руководство Sigma BC 401 Велокомпьютер

1

+

/

A

2

SIGMA SPORT BC 401

Printed in Germany

084130

PRESS

6

7 9

+

4 53

11 12

8

Max. 5 mm

OPEN

TOP

C

PRESS

PRESS

OPEN

TOP

1

2

CLICK!

TOP

CLICK!

1

2

TOP

OPEN

TOP

10

D

Set WS

B

E

PRESS

svensk

deutsch english

français

dansk

Verpackungsinhalt

1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 401

1 Halterung mit Kabel und Sensor

1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)

1 kleiner plus 1 großer

schwarzer

Gummiring

(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,

zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)

1

grauer

Gummiring (zur Befestigung des Sensors

an dickeren Gabeln/Federgabeln)

A

B

Funktionen

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Geschwindigkeit, bis 300 km/h

Tageskilometer bis 999,9 km auf 100 m genau

Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km

Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h

Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0

F

Hg

Batterien können nach Gebrauch

zurückgegeben werden.

Radumfang einstellen (SET WS)

Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,

voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe

des Radumfangs darf

nicht die Uhrzeit

in der Anzeige

stehen!

1. Aus Tabelle «Wheel Size Chart» den Ihrer Reifengröße

entsprechenden Wert ermitteln.

2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise «SET WS»

eingeben (Alternativ zu 1).

WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)

G

H

Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige

schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.

Achtung bei Batteriewechsel:

• Vor dem Wechsel WS und DST notieren

• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach

müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!

• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen

• Nach Batteriewechsel müssen DST, WS und die Uhrzeit

neu eingegeben werden. Die Anzeige springt

automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST

• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

angewählt werden (s.SET WS)

Kontrollhinweise

Diebstahlsicherung:

• Fahrradcomputer abnehmen.

DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken

(Stromversorgung war unterbrochen)

• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen

• DST, WS und Uhrzeit neu eingeben

Keine Geschwindigkeitsanzeige

• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?

• Ist die Hülse über den Speichen-Magnet geschoben?

• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen

• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen

• Kabel auf Bruchstellen untersuchen

Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*

• Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C

• Bei Abkühlung kehrt Normalzustand zurück

LCD-Anzeige ist träge*

Möglich bei Temperaturen unter 0° C

* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.

Zwischen 1° — 60° C kehrt Normalzustand zurück.

Mountainbikes:

Wenn der Abstand zwischen Sensor

und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.

Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor

und den Magnet näher an der Nabe montieren.

C

D

E

Garantie

Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-

schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.

Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.

Die Garantie ist nur gültig, wenn

1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde

2. der Kaufbeleg beigefügt ist.

Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers

die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.

Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-

tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer

gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit

Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,

an: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein

Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu

diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.

Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.

Kit contents

1 SIGMA SPORT cycle computer BC 401

1 bracket with cable and sensor

1 magnet + casing (for assembly on the spoke)

1 small + 1 large

black

rubber band

(use according to diameter of the handlebar

to mount the computer bracket)

1

grey

rubber band (to mount the sensor)

A

B

Functions

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Speed up to 300 kmh / 183 mph

Trip distance up to 999.9 km/mls accurate

to 100 m / 0,01 mile

Total distance bicycle , up to 9999 km / mls

Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h

If max. values are exceeded, restart from 0

F

SET WS (Setting the wheel circumference)

Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.-

pre-set standard value is WS = 215 )

When entering the wheel circumference, the time

CLK

must

not be displayed!

Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on

your tire size.

Option 2: Using this value program follow “SET WS”

illustrations.

WS = Diameterin cm x 3.14

G

H

Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Change batteries after appr. 2 years or as soon as the

display fades. Open the battery compartment cover with

a screwdriver or a coin.

When changing batteries, please note:

• Before changing, take note of WS and DST

• Observe plus and minus poles. When battery compartment

is open, you should see the «plus» pole

• Refit rubber seal if detached

• After change of batteries, DST ,WS and CLK must be re-

entered. DST is shown as first value on the display

Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

angewählt werden (s.SET WS)

General remarks

Safeguarding to theft:

take the computer off.

DST and first figure of total distance are flashing

(the power supply has been interrupted due to severe jarring)

• Remove batteries, check contacts, clean if necessary

• Re-enter DST, WS and CLK

No speed display

• Check that the cycle computer is properly engaged

in the bracket

• Check distance and position of the magnet

• Check contacts, clean and bend if necessary

• Check the cable for damage

Blackening of the LCD display*

Possible at temperatures above 60°C.

LCD display is sluggish*

Possible at temperatures under 0° C.

* This does not impair the operation of the cycle computer.

Between 1° and 60° C, the display returns to normal.

Mountainbikes:

Distance between sensor and magnet

should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor

and magnet closer to wheel center.

C

D

E

C

Warranty

12 months from date of purchase. The warranty is limited

to material and workmanship. Batteries and cable are not

included in the warranty. The warranty is only valid, if

1. the cycle computer has not been opened

2. the receipt is enclosed.

Please read the instructions carefully before sending off the

cycle computer for a warranty claim. If the equipment still

seems faulty, please send it together with receipt and all

its fittings, and with sufficient postage, to:

Europe: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Germany

USA: SIGMA SPORT

3550 N. Union Drive

Olney, IL 62450

USA

Where warranty claims are covered by our guarantee,

replacement equipment will be returned to you

free of charge.

Only current models are used to replace justified claims.

Specifications are subject to change without notice.

Contenu de l‘emballage

1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 401

1 support de cintre avec fil et palpeur

1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)

1 petit + 1 grand anneau caoutchouc

noir

(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)

1 grand anneau caoutchouc

gris

(pour fixation du palpeur)

A

B

Fonctions

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Vitesse, jusqu‘à 300 km/h

Kilométrage journalier à 100 m près,

jusque 999,9 km

Kilométrage total, jusque 9999 km

Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h

au delà du maximum, le compteur repart à 0

F

Programmation du compteur (SET WS)

Programmation du diamètre de la roue en cm, (maximal

999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 215).

Lors de la programmation de la dimension de la roue,

CLK

ne doit pas être affichée !

1. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circonférence

de votre roue selon la dimension de votre pneu

2. Utilisez les données de ce tableau“SET WS”

2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de

votre roue WS = diamètre en cm x 3,14

G

H

Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque

l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.

Attention :

• Avant le changement de pile, bien noter WS et DST

• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier

de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile

• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.

• Après le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent

être réinstallés. La distance totale (DST ) s‘affiche

automatiquement

Remarques générales:

Sécurité contre le vol:

Enlever le compteur

DST + le premier chiffre du parcours total clignotent

(le courant a été interrompu par un choc brutal)

• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer

• Réinstaller DST, WS et CLK

Pas d‘affichage de la vitesse

• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?

• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face

au palpeur

• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser

• Rechercher une coupure de câble

L‘affichage du LCD est sombre*

C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.

L‘affichage du LCD est lent*

C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.

* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.

Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal

VTT:

Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est

supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .

Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur

près du moyeu.

C

D

E

C

Garantie

12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée

aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les

câbles ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie est valable seulement si:

1. Le compteur n‘a pas été ouvert

2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi

Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très

attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous

avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,

envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le

talon d‘achat, correctement affranchi à :

Europe: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne

USA: SIGMA SPORT

3550 N. Union Drive

Olney, IL 62450 · USA

En période de garantie, un compteur de remplacement

vous sera retourné rapidement et gratuitement.

Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela

se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le

droit de modifications techniques

Inhoud van de verpakking

1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 401

1 stuurhouder met snoer en sensor

1 magneet + huls (spaakbevestiging)

1 kleine + grote

zwarte

rubberring (gebruik

afhankelijk van stuuromtrek voor montage

van de stuurhouder en sensor aan de vork)

1

grijze

rubberring voor bevestiging van de

sensor bij dikkere vorken

A

B

Functies

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

snelheid tot 300 km/h

tripafstand tot 100 m nauwkeurig, max. 999,9 km

totaal afstand, max. 9.999 km

klok, mph = 12 h / kmh = 24 h

na overschrijding van de max. waarde start bij O

F

Set WS: instellen wielomtrek

Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks

instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek

mag geen

CLK

in de display staan

1. Uit de tabel «Wheel Size Chart» uw juiste

bandenmaat opzoeken

2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven

onder «SET WS»

Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14

G

Nuttige wenken

Diefstal preventie:

Fiets op slot! Computer afnemen!

DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen

(stroom was onderbroken)

• batterijen uitnemen

•kontakten reinigen

• DST, WS en CLK opnieuw instellen

Geen snelheids weergave

• is de computer goed in de houder geschoven

• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren

• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen

• snoeren op breuk controleren

Zwartkleuring van het LCD-scherm *

Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C

LCD-scherm te traag *

Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C

* Geen gevolgen voor het functioneren

Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal

ATB :

Als de afstand tussen sensor en magneet groter

is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,

dan de sensor en magneet lager op de vork aanbrengen.

C

D

E

C

Garantie

Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt

zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.

Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-

waarden.De garantie geldt dan alleen:

1 als de computer niet is geopend

2 de aankoopnota is bijgevoegd

Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch

mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS

compleet met toebehoren en aankoop be wijs en

gefrankeerd naar:

SIGMA SPORT

Dr.Julius Leberstaße 15

D- 67433 Neustadt / Weinstr.

Germany

Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden

wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.

Dit betreft dan het meest recente model. Technische

wijzigingen voorbehouden.

nederlands

Pakningsindhold

1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC401

1 holder med ledning og sensor

1 magnet med hylster (monteres på eger)

1 lille og 1 stor sort gummiring

(til fastgørelse på styrholderen)

1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)

A

B

Funktioner

KMH

TRP*

DST*

CLK

*

Hastighed op til 300 km/t

triptæller, 10 meters nøjagtighed

Totalkilometer, max 9999 km/t

Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h

Nulstilles ved overskridelse af dette

F

SET WS

(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning

af hjulomkredsen i mm.

Mål hjuldiameteren i mm (max 999 mm –

standard mål: WS = 215)

Ved indtastning af hjulstørrelsen må

CLK

ikke vises i displayet.

G

Øvrige henvisninger:

Tyverisikring:

Tag altid computeren

af når cyklen stilles.

DST + første ciffer i totalkilometer blinker:

(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)

Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt

batteriet i igen

DST og WS indtastes påny samt CLK

Viser ingen hastighed:

Sidder computeren rigtig i holderen

Check stand og afstand på magnet og sensor

Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt

Kabel undersøges for brud

C

D

E

C

Sort-farvning af displayet*

Er muligt ved temperaturer over 60°C

Displayet virker trægt*

Er muligt ved temperaturer under 0°C

* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.

Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem

1°C og 60°C.

Mountainbikes:

Er afstanden mellem magnet og

sensor større end 5mm, kan der lægges noget under

sensor eller montere det nærmere navet.

Garanti

Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års

garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og

forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra

garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er

uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og

slagmærker)

2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen

endnu engang inden reklamation. Er der stadig

probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl.

købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige

reklamationer i henhold til garantibestemmelserne

tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.

SIGMA SPORT

Dr. Julius-Leber -Straße 15

D-67433 Neustadt/ Weinstr.

Germany

Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer

(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig

retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten

forbeholder sig ret til ændringer.

Automatisk funktions display under kørsel. Det øverste

display viser enten MPH eller KMP. Det nederste display

viser skiftevis TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert 2.

sekund. Ved stop på 3 sekunder vil displayet skiftevis vise

DST (totalkilometer), TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert.

Efter stop på 3 timer vil TRP (triptæller) automatisk nulstilles.

H

Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (V13GA) 11,6 x 5,4 mm

Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker

wordt. Batterijdeksel met munt openen.

• Voor het wisselen WS en DST noteren

• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de

Plus kant zichtbaar zijn!

• Dichtingsring goed inleggen

• Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en

CLK opnieuw ingegeven worden.

Het scherm springt autom.op het ingeven van de

totaalafstand DST.

• Instelling springt automatisch op KMH. MPH moet

ingesteld worden (zie Set WS)

Innehåll

1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 401

1 hållare med kabel och sensor

1 magnet + hylsa (för montering på en eker)

1 iten + 1 stor svart gummiring

( välj storlek efter tjockleken på styret)

1 grå gummiring (för att fästa sensor)

A

B

Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.

Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år.

Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en

udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.

Bemærk ved udskiftning:

Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling

Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.

Tætningsring sættes i igen.

Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DST samt CLK

kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til

indstilling af DST.

H

Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6×5,4mm

Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart

siffrorna blir otydliga.

Öppna batterilocket med en skruvmejsel.

Notera följande vid batteribyte:

Skriv upp WS och DST innan bytet

• Observera plus- och minuspolerna.

Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.

• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.

• DST och WS måste återinställas efter batteribytet.

DST kommer att visas först på displayen.

H

SET WS (Inställning av hjulomkrets)

Mät hjulets diameter i cm (maximalt 999 cm. Det förinställda

värdet för WS är 215). Klockan får inte visas på displayen när

hjulomkretsen ska ställas in.

Välj cykel 1 eller 2

Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut

WS för din hjulstorlek

Använd detta värde för att ställa in „SET WS“.

WS = Hjulomkrets mm x 3.14

G

F

Hastighet upp till 300 kmh

Trippmätare med 10m noggrannhet

Total distans upp till 9999 km.

kmh = 24 t, mph = 12 t.

Nollställs om maxvärdena uppnås

Funktioner

KMH

TRP*

DST*

CLK

*

Displayen skiftar automatiskt under cykling. Den övre delen

visar Hastighet (KMH eller MPH). Den undre delen växlar

automatiskt mellan TRP (Tripxpmästare) och CLK (Klocka)

varannan sekund. Vid stillastående visas DST (totaldistans),

TRP och CLK växlingsvis på den undre delen. Växlingen sker

var 4:e sekund. TRP nollställs automatiskt efter 3 timmars

stillastående.

Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.

DST och första siffran av totala distansen blinkar

(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)

•Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,

rengör om nödvändigt.

• Återinställ DST, WS och CLK

Ingen hastighet visas

• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.

• Kontrollera magnetens avstånd och position

• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt

• Kontrollera om kabeln är skadad

C

D

E

C

LCD displayen svartnar*

Möjligt vid temperaturer över 60°C

LCD displayen blir långsam*

Möjligt vid temperaturer under 0°C

*Påverkar inte datorns funktioner.

Datorn kommer att återgå till normal funktion

mellan 1° och 60°C.

Mountainbikes:

Lägg något under sensorn om avståndet

mellan sensor och magnet är större än 5mm.

Flytta sensorn nämare navet om avståndet

fortfarande är för stort.

Garanti

12 månader från inköpsdatum

Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.

Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.

Garantin gäller endast om

1. Cykeldatorn inte har öppnats

2. Inköpskvitto bifogas

Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn

återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar

felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt

tillräckligt porto till:

SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Tyskland

Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av

garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut

mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.

RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers

Bike Computer

Instruments for sports and fitness

Eyewear

Cycle Lighting

Heart Rate Monitor

Inline Computer

For all SIGMA SPORT Computers

PRESS

PRESS

1

+

/

A

2

SIGMA SPORT BC 401

Printed in Germany

084130

PRESS

6

7 9

+

4 53

11 12

8

Max. 5 mm

OPEN

TOP

C

PRESS

PRESS

OPEN

TOP

1

2

CLICK!

TOP

CLICK!

1

2

TOP

OPEN

TOP

10

D

Set WS

B

E

PRESS

svensk

deutsch english

français

dansk

Verpackungsinhalt

1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 401

1 Halterung mit Kabel und Sensor

1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)

1 kleiner plus 1 großer

schwarzer

Gummiring

(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,

zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)

1

grauer

Gummiring (zur Befestigung des Sensors

an dickeren Gabeln/Federgabeln)

A

B

Funktionen

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Geschwindigkeit, bis 300 km/h

Tageskilometer bis 999,9 km auf 100 m genau

Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km

Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h

Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0

F

Hg

Batterien können nach Gebrauch

zurückgegeben werden.

Radumfang einstellen (SET WS)

Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,

voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe

des Radumfangs darf

nicht die Uhrzeit

in der Anzeige

stehen!

1. Aus Tabelle «Wheel Size Chart» den Ihrer Reifengröße

entsprechenden Wert ermitteln.

2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise «SET WS»

eingeben (Alternativ zu 1).

WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)

G

H

Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige

schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.

Achtung bei Batteriewechsel:

• Vor dem Wechsel WS und DST notieren

• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach

müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!

• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen

• Nach Batteriewechsel müssen DST, WS und die Uhrzeit

neu eingegeben werden. Die Anzeige springt

automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST

• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

angewählt werden (s.SET WS)

Kontrollhinweise

Diebstahlsicherung:

• Fahrradcomputer abnehmen.

DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken

(Stromversorgung war unterbrochen)

• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen

• DST, WS und Uhrzeit neu eingeben

Keine Geschwindigkeitsanzeige

• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?

• Ist die Hülse über den Speichen-Magnet geschoben?

• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen

• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen

• Kabel auf Bruchstellen untersuchen

Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*

• Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C

• Bei Abkühlung kehrt Normalzustand zurück

LCD-Anzeige ist träge*

Möglich bei Temperaturen unter 0° C

* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.

Zwischen 1° — 60° C kehrt Normalzustand zurück.

Mountainbikes:

Wenn der Abstand zwischen Sensor

und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.

Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor

und den Magnet näher an der Nabe montieren.

C

D

E

Garantie

Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-

schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.

Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.

Die Garantie ist nur gültig, wenn

1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde

2. der Kaufbeleg beigefügt ist.

Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers

die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.

Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-

tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer

gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit

Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,

an: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein

Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu

diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.

Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.

Kit contents

1 SIGMA SPORT cycle computer BC 401

1 bracket with cable and sensor

1 magnet + casing (for assembly on the spoke)

1 small + 1 large

black

rubber band

(use according to diameter of the handlebar

to mount the computer bracket)

1

grey

rubber band (to mount the sensor)

A

B

Functions

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Speed up to 300 kmh / 183 mph

Trip distance up to 999.9 km/mls accurate

to 100 m / 0,01 mile

Total distance bicycle , up to 9999 km / mls

Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h

If max. values are exceeded, restart from 0

F

SET WS (Setting the wheel circumference)

Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.-

pre-set standard value is WS = 215 )

When entering the wheel circumference, the time

CLK

must

not be displayed!

Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on

your tire size.

Option 2: Using this value program follow “SET WS”

illustrations.

WS = Diameterin cm x 3.14

G

H

Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Change batteries after appr. 2 years or as soon as the

display fades. Open the battery compartment cover with

a screwdriver or a coin.

When changing batteries, please note:

• Before changing, take note of WS and DST

• Observe plus and minus poles. When battery compartment

is open, you should see the «plus» pole

• Refit rubber seal if detached

• After change of batteries, DST ,WS and CLK must be re-

entered. DST is shown as first value on the display

Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

angewählt werden (s.SET WS)

General remarks

Safeguarding to theft:

take the computer off.

DST and first figure of total distance are flashing

(the power supply has been interrupted due to severe jarring)

• Remove batteries, check contacts, clean if necessary

• Re-enter DST, WS and CLK

No speed display

• Check that the cycle computer is properly engaged

in the bracket

• Check distance and position of the magnet

• Check contacts, clean and bend if necessary

• Check the cable for damage

Blackening of the LCD display*

Possible at temperatures above 60°C.

LCD display is sluggish*

Possible at temperatures under 0° C.

* This does not impair the operation of the cycle computer.

Between 1° and 60° C, the display returns to normal.

Mountainbikes:

Distance between sensor and magnet

should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor

and magnet closer to wheel center.

C

D

E

C

Warranty

12 months from date of purchase. The warranty is limited

to material and workmanship. Batteries and cable are not

included in the warranty. The warranty is only valid, if

1. the cycle computer has not been opened

2. the receipt is enclosed.

Please read the instructions carefully before sending off the

cycle computer for a warranty claim. If the equipment still

seems faulty, please send it together with receipt and all

its fittings, and with sufficient postage, to:

Europe: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Germany

USA: SIGMA SPORT

3550 N. Union Drive

Olney, IL 62450

USA

Where warranty claims are covered by our guarantee,

replacement equipment will be returned to you

free of charge.

Only current models are used to replace justified claims.

Specifications are subject to change without notice.

Contenu de l‘emballage

1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 401

1 support de cintre avec fil et palpeur

1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)

1 petit + 1 grand anneau caoutchouc

noir

(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)

1 grand anneau caoutchouc

gris

(pour fixation du palpeur)

A

B

Fonctions

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

Vitesse, jusqu‘à 300 km/h

Kilométrage journalier à 100 m près,

jusque 999,9 km

Kilométrage total, jusque 9999 km

Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h

au delà du maximum, le compteur repart à 0

F

Programmation du compteur (SET WS)

Programmation du diamètre de la roue en cm, (maximal

999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 215).

Lors de la programmation de la dimension de la roue,

CLK

ne doit pas être affichée !

1. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circonférence

de votre roue selon la dimension de votre pneu

2. Utilisez les données de ce tableau“SET WS”

2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de

votre roue WS = diamètre en cm x 3,14

G

H

Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque

l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.

Attention :

• Avant le changement de pile, bien noter WS et DST

• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier

de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile

• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.

• Après le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent

être réinstallés. La distance totale (DST ) s‘affiche

automatiquement

Remarques générales:

Sécurité contre le vol:

Enlever le compteur

DST + le premier chiffre du parcours total clignotent

(le courant a été interrompu par un choc brutal)

• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer

• Réinstaller DST, WS et CLK

Pas d‘affichage de la vitesse

• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?

• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face

au palpeur

• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser

• Rechercher une coupure de câble

L‘affichage du LCD est sombre*

C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.

L‘affichage du LCD est lent*

C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.

* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.

Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal

VTT:

Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est

supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .

Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur

près du moyeu.

C

D

E

C

Garantie

12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée

aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les

câbles ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie est valable seulement si:

1. Le compteur n‘a pas été ouvert

2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi

Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très

attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous

avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,

envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le

talon d‘achat, correctement affranchi à :

Europe: SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne

USA: SIGMA SPORT

3550 N. Union Drive

Olney, IL 62450 · USA

En période de garantie, un compteur de remplacement

vous sera retourné rapidement et gratuitement.

Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela

se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le

droit de modifications techniques

Inhoud van de verpakking

1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 401

1 stuurhouder met snoer en sensor

1 magneet + huls (spaakbevestiging)

1 kleine + grote

zwarte

rubberring (gebruik

afhankelijk van stuuromtrek voor montage

van de stuurhouder en sensor aan de vork)

1

grijze

rubberring voor bevestiging van de

sensor bij dikkere vorken

A

B

Functies

KMH

TRP*

DST*

Clock

*

snelheid tot 300 km/h

tripafstand tot 100 m nauwkeurig, max. 999,9 km

totaal afstand, max. 9.999 km

klok, mph = 12 h / kmh = 24 h

na overschrijding van de max. waarde start bij O

F

Set WS: instellen wielomtrek

Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks

instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek

mag geen

CLK

in de display staan

1. Uit de tabel «Wheel Size Chart» uw juiste

bandenmaat opzoeken

2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven

onder «SET WS»

Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14

G

Nuttige wenken

Diefstal preventie:

Fiets op slot! Computer afnemen!

DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen

(stroom was onderbroken)

• batterijen uitnemen

•kontakten reinigen

• DST, WS en CLK opnieuw instellen

Geen snelheids weergave

• is de computer goed in de houder geschoven

• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren

• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen

• snoeren op breuk controleren

Zwartkleuring van het LCD-scherm *

Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C

LCD-scherm te traag *

Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C

* Geen gevolgen voor het functioneren

Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal

ATB :

Als de afstand tussen sensor en magneet groter

is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,

dan de sensor en magneet lager op de vork aanbrengen.

C

D

E

C

Garantie

Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt

zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.

Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-

waarden.De garantie geldt dan alleen:

1 als de computer niet is geopend

2 de aankoopnota is bijgevoegd

Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch

mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS

compleet met toebehoren en aankoop be wijs en

gefrankeerd naar:

SIGMA SPORT

Dr.Julius Leberstaße 15

D- 67433 Neustadt / Weinstr.

Germany

Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden

wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.

Dit betreft dan het meest recente model. Technische

wijzigingen voorbehouden.

nederlands

Pakningsindhold

1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC401

1 holder med ledning og sensor

1 magnet med hylster (monteres på eger)

1 lille og 1 stor sort gummiring

(til fastgørelse på styrholderen)

1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)

A

B

Funktioner

KMH

TRP*

DST*

CLK

*

Hastighed op til 300 km/t

triptæller, 10 meters nøjagtighed

Totalkilometer, max 9999 km/t

Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h

Nulstilles ved overskridelse af dette

F

SET WS

(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning

af hjulomkredsen i mm.

Mål hjuldiameteren i mm (max 999 mm –

standard mål: WS = 215)

Ved indtastning af hjulstørrelsen må

CLK

ikke vises i displayet.

G

Øvrige henvisninger:

Tyverisikring:

Tag altid computeren

af når cyklen stilles.

DST + første ciffer i totalkilometer blinker:

(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)

Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt

batteriet i igen

DST og WS indtastes påny samt CLK

Viser ingen hastighed:

Sidder computeren rigtig i holderen

Check stand og afstand på magnet og sensor

Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt

Kabel undersøges for brud

C

D

E

C

Sort-farvning af displayet*

Er muligt ved temperaturer over 60°C

Displayet virker trægt*

Er muligt ved temperaturer under 0°C

* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.

Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem

1°C og 60°C.

Mountainbikes:

Er afstanden mellem magnet og

sensor større end 5mm, kan der lægges noget under

sensor eller montere det nærmere navet.

Garanti

Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års

garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og

forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra

garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er

uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og

slagmærker)

2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen

endnu engang inden reklamation. Er der stadig

probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl.

købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige

reklamationer i henhold til garantibestemmelserne

tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.

SIGMA SPORT

Dr. Julius-Leber -Straße 15

D-67433 Neustadt/ Weinstr.

Germany

Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer

(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig

retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten

forbeholder sig ret til ændringer.

Automatisk funktions display under kørsel. Det øverste

display viser enten MPH eller KMP. Det nederste display

viser skiftevis TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert 2.

sekund. Ved stop på 3 sekunder vil displayet skiftevis vise

DST (totalkilometer), TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert.

Efter stop på 3 timer vil TRP (triptæller) automatisk nulstilles.

H

Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (V13GA) 11,6 x 5,4 mm

Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker

wordt. Batterijdeksel met munt openen.

• Voor het wisselen WS en DST noteren

• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de

Plus kant zichtbaar zijn!

• Dichtingsring goed inleggen

• Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en

CLK opnieuw ingegeven worden.

Het scherm springt autom.op het ingeven van de

totaalafstand DST.

• Instelling springt automatisch op KMH. MPH moet

ingesteld worden (zie Set WS)

Innehåll

1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 401

1 hållare med kabel och sensor

1 magnet + hylsa (för montering på en eker)

1 iten + 1 stor svart gummiring

( välj storlek efter tjockleken på styret)

1 grå gummiring (för att fästa sensor)

A

B

Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.

Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år.

Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en

udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.

Bemærk ved udskiftning:

Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling

Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.

Tætningsring sættes i igen.

Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DST samt CLK

kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til

indstilling af DST.

H

Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6×5,4mm

Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart

siffrorna blir otydliga.

Öppna batterilocket med en skruvmejsel.

Notera följande vid batteribyte:

Skriv upp WS och DST innan bytet

• Observera plus- och minuspolerna.

Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.

• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.

• DST och WS måste återinställas efter batteribytet.

DST kommer att visas först på displayen.

H

SET WS (Inställning av hjulomkrets)

Mät hjulets diameter i cm (maximalt 999 cm. Det förinställda

värdet för WS är 215). Klockan får inte visas på displayen när

hjulomkretsen ska ställas in.

Välj cykel 1 eller 2

Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut

WS för din hjulstorlek

Använd detta värde för att ställa in „SET WS“.

WS = Hjulomkrets mm x 3.14

G

F

Hastighet upp till 300 kmh

Trippmätare med 10m noggrannhet

Total distans upp till 9999 km.

kmh = 24 t, mph = 12 t.

Nollställs om maxvärdena uppnås

Funktioner

KMH

TRP*

DST*

CLK

*

Displayen skiftar automatiskt under cykling. Den övre delen

visar Hastighet (KMH eller MPH). Den undre delen växlar

automatiskt mellan TRP (Tripxpmästare) och CLK (Klocka)

varannan sekund. Vid stillastående visas DST (totaldistans),

TRP och CLK växlingsvis på den undre delen. Växlingen sker

var 4:e sekund. TRP nollställs automatiskt efter 3 timmars

stillastående.

Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.

DST och första siffran av totala distansen blinkar

(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)

•Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,

rengör om nödvändigt.

• Återinställ DST, WS och CLK

Ingen hastighet visas

• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.

• Kontrollera magnetens avstånd och position

• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt

• Kontrollera om kabeln är skadad

C

D

E

C

LCD displayen svartnar*

Möjligt vid temperaturer över 60°C

LCD displayen blir långsam*

Möjligt vid temperaturer under 0°C

*Påverkar inte datorns funktioner.

Datorn kommer att återgå till normal funktion

mellan 1° och 60°C.

Mountainbikes:

Lägg något under sensorn om avståndet

mellan sensor och magnet är större än 5mm.

Flytta sensorn nämare navet om avståndet

fortfarande är för stort.

Garanti

12 månader från inköpsdatum

Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.

Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.

Garantin gäller endast om

1. Cykeldatorn inte har öppnats

2. Inköpskvitto bifogas

Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn

återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar

felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt

tillräckligt porto till:

SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Tyskland

Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av

garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut

mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.

RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers

Bike Computer

Instruments for sports and fitness

Eyewear

Cycle Lighting

Heart Rate Monitor

Inline Computer

For all SIGMA SPORT Computers

PRESS

PRESS

Содержание

  1. Руководство Sigma BC 401 Велокомпьютер
  2. Руководство
  3. Рейтинг
  4. Часто задаваемые вопросы
  5. Значение для Sigma 401
  6. Sigma Sport Bc 401 Manual
  7. Need help? Post your question in this forum.
  8. Register and keep informed
  9. Sigma Sport
  10. Content of pages

Требуется руководство для вашей Sigma BC 401 Велокомпьютер? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Зачем нужно указывать размер колеса? Проверенный Для расчета пробега велокомпьютер использует количество оборотов колеса. Пробег равен количеству оборотов, умноженному на размер колеса.

Это было полезно ( 2679 ) поделиться

Аккумулятор в моем устройстве окислился, могу ли я его безопасно использовать? Проверенный Ja, устройство все еще можно безопасно использовать. Во-первых снимаем оксидизд АКБ. Никогда не используйте для этого голые руки. Затем протрите батарейный отсек ватным тампоном, смоченным уксусом или лимонным соком. Дайте ему высохнуть и вставьте новые батарейки.

Это было полезно ( 470 ) поделиться

Сколько миль в одном километре? Проверенный 1 километр равен 0,621 мили. 10 километров равны 6,21 мили. 1 миля равна 1,609 километра. 10 миль равны 16,09 километра.

Источник

Значение для Sigma 401

Может кто подскажет значение (циферки) для колеса 26 дюймов (компьютер Sigma 401). Инструкции уже года три как нет, а тут сменил батарейку, и стал ездить как олимпийский чемпион! 🙂

неспортивное решение — посмотреть в паспорт. Там сказано, что циферки есть длина окружности колеса, т.е. WS=mm*3.14 для скорости в км/ч и WS=(mm*3.14)/1.61 для скорпости в милях в час, mm — наружный диаметр колеса. Как мерить и считать, думаю объяснять не надо. Либо предлагают воспользоваться готовой таблицей: для колеса 47*559 предлагается ставить 2070 для км/ч. :-/

26×1 — 1973
26×1.5 — 2026
26×1.6 — 2051
26×1.7×2 — 2070
26×1.9 — 2089
26×2.00 — 2114
26×2.125 — 2133
26×1 3/8 — 2105
26×1 3/8×1 1/2 — 2086
26×3/4 — 1954

А лучше самому своё колесо померять.

У-У-У как интересно! RAE, Vitebsk’biker – спасибА!

Мужики, а чЁ делать, если возможно ввести только три цифры 😮?
Колесо 26 на 1, 95.

;D У меня Sigma401, я вводил три цифры! (в сантиметрах) колесо 26*2.125 я ввёл 196, теперь моя скорость по крайней мере не завышена

У мемя в паспорте на sigma sport 401 написано что для колеса 26 на 2, 125 надо ввести для милей 133 а для километров 208. Надеюсь комунибудь помог.

берецца обыкновенная измерительная рулэтка. ей мереецца окружность колеса (лучше 2-3 раза). результат забиваецца в компутер.

з.ы.: чем больше ввести значение, тем больше будет скорость (это факт) ;D

А мой Sigma 401 почему-то вдруг загнулся. Батарейка в полном поряде, под дождём не тонул, а цифры вдруг стали видны только местами на половину :'(

зимой с сигмой катался? или может на солнышке она полежала?

Цитата сообщения от даник отправленного 13 Мар, 2005 в 21:37

зимой с сигмой катался? или может на солнышке она полежала?

У мя после солнышка такая ж хрень 🙁
И что его уже никак не вернуть к жизни?

Здравствуйте. а не подскажите, где взять основу для sigma 401, сам комп есть, а основа сломаась((( можно ли ее купить?

Подскажить пожалста для 401 сигмы значения.
Колесо 26х2.0.
Проблема в том, что там только трицифры. 😛

Для тех, кто еще не догадался — четыре цифры->вводим мм, три цифры->вводим см.

Откуда взять эти самые мм. или см. написано выше.

Кстати, для тех, кто писатель, а не читатель. В паспорте на сайте на картинках даны значения именно для версии с тремя цифрами.

Cпасибо, а то я инструкцию посеял. ;D

аттач удален за оффтоп (и не только) RAE

Источник

Sigma Sport Bc 401 Manual

Need help? Post your question in this forum.

Register and keep informed

Receive emails when:

  • new questions and answers are posted
  • new manuals are uploaded

Sigma Sport

Content of pages

Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung:
E
• Fahrradcomputer abnehmen.
DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
• DST, WS und Uhrzeit neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet? D
• Ist die Hülse über den Speichen-Magnet geschoben?
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen C
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
• Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
• Bei Abkühlung kehrt Normalzustand zurück
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Zwischen 1° — 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm ist
,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
und den Magnet näher an der Nabe montieren.
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.

Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm H
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
• Before changing, take note of WS and DST
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the «plus» pole
• Refit rubber seal if detached
• After change of batteries, DST ,WS and CLK must be reentered. DST is shown as first value on the display
• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß
angewählt werden (s.SET WS)

Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm H
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.
Attention :
• Avant le changement de pile, bien noter WS et DST
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent
être réinstallés. La distance totale (DST ) s‘affiche
automatiquement

General remarks
Safeguarding to theft: take the computer off.
E
DST and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
• Re-enter DST, WS and CLK
No speed display
• Check that the cycle computer is properly engaged D
in the bracket
C
• Check distance and position of the magnet
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0° C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center.
C
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you
free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.

Remarques générales:
E
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
DST + le premier chiffre du parcours total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Réinstaller DST, WS et CLK
Pas d‘affichage de la vitesse
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ? D
• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face
C
au palpeur
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure de câble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
VTT: Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est
C
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur
près du moyeu.
Garantie
12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
câbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas été ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques

F
Functies
KMH snelheid tot 300 km/h
TRP* tripafstand tot 100 m nauwkeurig, max. 999,9 km
DST* totaal afstand, max. 9.999 km
Clock klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
*
na overschrijding van de max. waarde start bij O
Set WS: instellen wielomtrek
G
Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks
instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek
mag geen CLK in de display staan
1. Uit de tabel «Wheel Size Chart» uw juiste
bandenmaat opzoeken
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder «SET WS»
Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14
H
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (V13GA) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
• Voor het wisselen WS en DST noteren
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
• Dichtingsring goed inleggen
• Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en
CLK opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DST.
• Instelling springt automatisch op KMH. MPH moet
ingesteld worden (zie Set WS)
Nuttige wenken
Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen! E
DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
• batterijen uitnemen
•kontakten reinigen
• DST, WS en CLK opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
C
• is de computer goed in de houder geschoven D
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
• snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter
C
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
dan de sensor en magneet lager op de vork aanbrengen.
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voorwaarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.

F
Funktioner
Hastighed op til 300 km/t
KMH
triptæller, 10 meters nøjagtighed
TRP*
Totalkilometer, max 9999 km/t
DST*
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
CLK
Nulstilles ved overskridelse af dette
*

Funktioner
F
KMH
Hastighet upp till 300 kmh
TRP*
Trippmätare med 10m noggrannhet
DST*
Total distans upp till 9999 km.
CLK
kmh = 24 t, mph = 12 t.
*
Nollställs om maxvärdena uppnås

Automatisk funktions display under kørsel. Det øverste
display viser enten MPH eller KMP. Det nederste display
viser skiftevis TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert 2.
sekund. Ved stop på 3 sekunder vil displayet skiftevis vise
DST (totalkilometer), TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert.
Efter stop på 3 timer vil TRP (triptæller) automatisk nulstilles.

Displayen skiftar automatiskt under cykling. Den övre delen
visar Hastighet (KMH eller MPH). Den undre delen växlar
automatiskt mellan TRP (Tripxpmästare) och CLK (Klocka)
varannan sekund. Vid stillastående visas DST (totaldistans),
TRP och CLK växlingsvis på den undre delen. Växlingen sker
var 4:e sekund. TRP nollställs automatiskt efter 3 timmars
stillastående.

SET WS
G
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning
af hjulomkredsen i mm.
Mål hjuldiameteren i mm (max 999 mm –
standard mål: WS = 215)
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
CLK ikke vises i displayet.

Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.
Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år.
Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en
udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
Bemærk ved udskiftning:
• Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling
• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
• Tætningsring sættes i igen.
• Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DST samt CLK
kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til
indstilling af DST.
Øvrige henvisninger:
E
Tyverisikring: Tag altid computeren
af når cyklen stilles.
DST + første ciffer i totalkilometer blinker:
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
• Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt
batteriet i igen
• DST og WS indtastes påny samt CLK D

Viser ingen hastighed:
C
• Sidder computeren rigtig i holderen
• Check stand og afstand på magnet og sensor
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
• Kabel undersøges for brud
Sort-farvning af displayet*
Er muligt ved temperaturer over 60°C
Displayet virker trægt*
Er muligt ved temperaturer under 0°C
* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.
Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem
1°C og 60°C.
Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og
sensor større end 5mm, kan der lægges noget under
C
sensor eller montere det nærmere navet.
Garanti
Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års
garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og
forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra
garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er
uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og
slagmærker)
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen
endnu engang inden reklamation. Er der stadig
probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl.
købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige
reklamationer i henhold til garantibestemmelserne
tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer
(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig
retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten
forbeholder sig ret til ændringer.

G
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
Mät hjulets diameter i cm (maximalt 999 cm. Det förinställda
värdet för WS är 215). Klockan får inte visas på displayen när
hjulomkretsen ska ställas in.
Välj cykel 1 eller 2
Använd „Wheel Size Chart“ för att finna ut
WS för din hjulstorlek
Använd detta värde för att ställa in „SET WS“.
WS = Hjulomkrets mm x 3.14
H
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6×5,4mm
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS och DST innan bytet
• Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
• DST och WS måste återinställas efter batteribytet.
DST kommer att visas först på displayen.

SIGMA SPORT BC 401

Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.
DST och första siffran av totala distansen blinkar
E
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvändigt.
• Återinställ DST, WS och CLK
D
Ingen hastighet visas
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
C
• Kontrollera magnetens avstånd och position
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
• Kontrollera om kabeln är skadad

LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60°C
LCD displayen blir långsam*
Möjligt vid temperaturer under 0°C
*Påverkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att återgå till normal funktion
mellan 1° och 60°C.
Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
mellan sensor och magnet är större än 5mm.
C
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
fortfarande är för stort.
Garanti
12 månader från inköpsdatum
Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Garantin gäller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn
återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar
felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt
tillräckligt porto till:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Tyskland
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av
garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut
mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.

Printed in Germany
084130

Programmation du compteur (SET WS) G
Programmation du diamètre de la roue en cm, (maximal
999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 215).
Lors de la programmation de la dimension de la roue,
CLK ne doit pas être affichée !
1. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circonférence
de votre roue selon la dimension de votre pneu
2. Utilisez les données de ce tableau“SET WS”
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
votre roue WS = diamètre en cm x 3,14

svensk
Innehåll
1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 401
1 hållare med kabel och sensor
1 magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
A
( välj storlek efter tjockleken på styret)
B
1 grå gummiring (för att fästa sensor)

SET WS (Setting the wheel circumference) G
Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.pre-set standard value is WS = 215 )
When entering the wheel circumference, the time CLK must
not be displayed!
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow “SET WS”
illustrations.
WS = Diameterin cm x 3.14

dansk
Pakningsindhold
1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC401
1 holder med ledning og sensor
1 magnet med hylster (monteres på eger)
1 lille og 1 stor sort gummiring
A
(til fastgørelse på styrholderen)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)

Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm H
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Vor dem Wechsel WS und DST notieren
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Nach Batteriewechsel müssen DST, WS und die Uhrzeit
neu eingegeben werden. Die Anzeige springt
automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST
• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß
angewählt werden (s.SET WS)

Functions
KMH
Speed up to 300 kmh / 183 mph
TRP*
Trip distance up to 999.9 km/mls accurate
to 100 m / 0,01 mile
DST*
Total distance bicycle , up to 9999 km / mls
Clock
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
*
If max. values are exceeded, restart from 0

F
Fonctions
KMH
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
TRP*
Kilométrage journalier à 100 m près,
jusque 999,9 km
DST*
Kilométrage total, jusque 9999 km
Clock
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
*
au delà du maximum, le compteur repart à 0

Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 401
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken

Radumfang einstellen (SET WS) G
Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,
voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe
des Radumfangs darf nicht die Uhrzeit in der Anzeige
stehen!
1. Aus Tabelle «Wheel Size Chart» den Ihrer Reifengröße
entsprechenden Wert ermitteln.
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise «SET WS»
eingeben (Alternativ zu 1).
WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)

Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 401
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
A
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc gris
(pour fixation du palpeur)
B

Funktionen
F
KMH Geschwindigkeit, bis 300 km/h
TRP* Tageskilometer bis 999,9 km auf 100 m genau
DST* Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km
Clock Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
*
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0

Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 401
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large black rubber band
(use according to diameter of the handlebar A
to mount the computer bracket)
1 grey rubber band (to mount the sensor)
B

Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 401
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden, A
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors
B
an dickeren Gabeln/Federgabeln)

Источник

deutsch

english

Verpackungsinhalt

Kit contents

Contenu de l’emballage

1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 401

1 SIGMA SPORT cycle computer BC 401

1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 401

1 Halterung mit Kabel und Sensor

1 bracket with cable and sensor

1 support de cintre avec fil et palpeur

1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)

1 magnet + casing (for assembly on the spoke)

1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)

1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring

1 small + 1 large black rubber band

1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir

A

A

(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,

(use according to diameter of the handlebar

(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)

zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)

to mount the computer bracket)

1 grand anneau caoutchouc gris

1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors

1 grey rubber band (to mount the sensor)

B

(pour fixation du palpeur)

B

an dickeren Gabeln/Federgabeln)

F

F

Fonctions

Functions

Funktionen

F

KMH

Vitesse, jusqu’à 300 km/h

KMH

Speed up to 300 kmh / 183 mph

KMH

Geschwindigkeit, bis 300 km/h

TRP*

Kilométrage journalier à 100 m près,

TRP*

Trip distance up to 999.9 km/mls accurate

TRP*

Tageskilometer bis 999,9 km auf 100 m genau

jusque 999,9 km

to 100 m / 0,01 mile

DST*

Gesamtfahrstrecke, bis 9999 km

DST*

Kilométrage total, jusque 9999 km

DST*

Total distance bicycle , up to 9999 km / mls

Clock

Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h

Clock

Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h

Clock

Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h

*

Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0

*

au delà du maximum, le compteur repart à 0

*

If max. values are exceeded, restart from 0

Radumfang einstellen (SET WS)

G

G

Eingabe des Radumfangs in cm (maximal 999 cm,

SET WS (Setting the wheel circumference)

Programmation du compteur (SET WS)

voreingestellter Standardwert: WS = 215). Bei Eingabe

Measure the wheel diameter in cm, (maximum 999 cm.-

Programmation du diamètre de la roue en cm, (maximal

des Radumfangs darf nicht die Uhrzeit in der Anzeige

pre-set standard value is WS = 215 )

999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 215).

stehen!

When entering the wheel circumference, the time CLK must

Lors de la programmation de la dimension de la roue,

1. Aus Tabelle «Wheel Size Chart» den Ihrer Reifengröße

not be displayed!

CLK ne doit pas être affichée !

entsprechenden Wert ermitteln.

Option 1: Using «Wheel Size Chart» determine WS based on

1. Le tableau «Wheel Size Chart» détermine la circonférence

2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise «SET WS»

your tire size.

de votre roue selon la dimension de votre pneu

eingeben (Alternativ zu 1).

Option 2: Using this value program follow «SET WS»

2. Utilisez les données de ce tableau»SET WS»

WS berechnen (WS = Durchmesser in cm x 3.14)

illustrations.

2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de

WS = Diameterin cm x 3.14

votre roue WS = diamètre en cm x 3,14

Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

H

Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren bzw. wenn die Anzeige

Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

H

Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm

schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.

Change batteries after appr. 2 years or as soon as the

Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque

Achtung bei Batteriewechsel:

display fades. Open the battery compartment cover with

l’affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.

• Vor dem Wechsel WS und DST notieren

a screwdriver or a coin.

Attention :

• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach

When changing batteries, please note:

• Avant le changement de pile, bien noter WS et DST

müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!

• Before changing, take note of WS and DST

• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier

• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen

• Observe plus and minus poles. When battery compartment

de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile

• Nach Batteriewechsel müssen DST, WS und die Uhrzeit

is open, you should see the «plus» pole

• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.

neu eingegeben werden. Die Anzeige springt

• Refit rubber seal if detached

• Après le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent

automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST

• After change of batteries, DST ,WS and CLK must be re-

être réinstallés. La distance totale (DST ) s’affiche

• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

entered. DST is shown as first value on the display

automatiquement

angewählt werden (s.SET WS)

• Eingabe springt automatisch auf KMH. MPH muß

Remarques générales:

angewählt werden (s.SET WS)

Kontrollhinweise

Sécurité contre le vol: Enlever le compteur

Diebstahlsicherung:

E

General remarks

DST + le premier chiffre du parcours total clignotent

• Fahrradcomputer abnehmen.

Safeguarding to theft: take the computer off.

E

(le courant a été interrompu par un choc brutal)

DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken

DST and first figure of total distance are flashing

• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer

(Stromversorgung war unterbrochen)

(the power supply has been interrupted due to severe jarring)

• Réinstaller DST, WS et CLK

• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen

• Remove batteries, check contacts, clean if necessary

Pas d’affichage de la vitesse

• DST, WS und Uhrzeit neu eingeben

• Re-enter DST, WS and CLK

• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?

Keine Geschwindigkeitsanzeige

No speed display

• Contrôler l’écart et l’emplacement de l’aimant face

• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?

D

• Check that the cycle computer is properly engaged

au palpeur

D

• Ist die Hülse über den Speichen-Magnet geschoben?

in the bracket

• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser

C

• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen

C

• Check distance and position of the magnet

• Rechercher une coupure de câble

• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen

• Check contacts, clean and bend if necessary

L’affichage du LCD est sombre*

• Kabel auf Bruchstellen untersuchen

• Check the cable for damage

C’est possible si la température est supérieure à 60° C.

Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*

Blackening of the LCD display*

L’affichage du LCD est lent*

• Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C

Possible at temperatures above 60°C.

C’est possible si la température est inférieure à 0° C.

• Bei Abkühlung kehrt Normalzustand zurück

LCD display is sluggish*

* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.

LCD-Anzeige ist träge*

Possible at temperatures under 0° C.

Entre 1° et 60° C, l’affichage redevient normal

Möglich bei Temperaturen unter 0° C

* This does not impair the operation of the cycle computer.

VTT: Lorsque l’écart entre le palpeur et l’aimant est

* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.

Between 1° and 60° C, the display returns to normal.

supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .

Zwischen 1° — 60° C kehrt Normalzustand zurück.

Mountainbikes: Distance between sensor and magnet

Si l’écart est encore trop grand, monter le palpeur

Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor

should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor

près du moyeu.

und Magnet größer als 5 mm ist

,Sensor unterlegen.

and magnet closer to wheel center.

C

Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor

Garantie

und den Magnet näher an der Nabe montieren.

Warranty

12 mois à partir de la date d’achat. La garantie est limitée

12 months from date of purchase. The warranty is limited

aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les

Garantie

to material and workmanship. Batteries and cable are not

câbles ne sont pas couverts par la garantie.

Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-

included in the warranty. The warranty is only valid, if

La garantie est valable seulement si:

schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.

1. the cycle computer has not been opened

1. Le compteur n’a pas été ouvert

Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.

2. the receipt is enclosed.

2. Le talon d’achat est joint à l’envoi

Die Garantie ist nur gültig, wenn

Please read the instructions carefully before sending off the

Avant d’expédier le compteur, relisez encore une fois très

1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde

cycle computer for a warranty claim. If the equipment still

attentivement le mode d’emploi. Si, après contrôle, vous

2. der Kaufbeleg beigefügt ist.

seems faulty, please send it together with receipt and all

avez fermement établi qu’il y a encore une défectuosité,

Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers

its fittings, and with sufficient postage, to:

envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le

die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.

Europe: SIGMA SPORT

talon d’achat, correctement affranchi à :

Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

Europe: SIGMA SPORT

tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·

gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit

Germany

D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne

Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,

USA: SIGMA SPORT

USA: SIGMA SPORT

an: SIGMA SPORT

3550 N. Union Drive

3550 N. Union Drive

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

Olney, IL 62450

Olney, IL 62450 · USA

D-67433 Neustadt / Weinstr.

USA

En période de garantie, un compteur de remplacement

Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein

Where warranty claims are covered by our guarantee,

vous sera retourné rapidement et gratuitement.

Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu

replacement equipment will be returned to you

Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela

diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.

free of charge.

se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le

Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.

Only current models are used to replace justified claims.

droit de modifications techniques

Specifications are subject to change without notice.

Batterien können nach Gebrauch

zurückgegeben werden.

Hg

Instruments for sports and fitness

Bike Computer

RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers

français

nederlands

dansk

Inhoud van de verpakking

Pakningsindhold

1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 401

1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC401

1 stuurhouder met snoer en sensor

1 holder med ledning og sensor

1 magneet + huls (spaakbevestiging)

1 magnet med hylster (monteres på eger)

A

1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik

1 lille og 1 stor sort gummiring

A

A

afhankelijk van stuuromtrek voor montage

(til fastgørelse på styrholderen)

B

van de stuurhouder en sensor aan de vork)

1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)

1 grijze rubberring voor bevestiging van de

B

B

F

sensor bij dikkere vorken

Funktioner

KMH

Hastighed op til 300 km/t

F

TRP*

triptæller, 10 meters nøjagtighed

Functies

DST*

Totalkilometer, max 9999 km/t

KMH

snelheid tot 300 km/h

CLK

Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h

TRP*

tripafstand tot 100 m nauwkeurig, max. 999,9 km

*

Nulstilles ved overskridelse af dette

DST*

totaal afstand, max. 9.999 km

Clock

klok, mph = 12 h / kmh = 24 h

Automatisk funktions display under kørsel. Det øverste

*

na overschrijding van de max. waarde start bij O

display viser enten MPH eller KMP. Det nederste display

viser skiftevis TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert 2.

G

Set WS: instellen wielomtrek

G

sekund. Ved stop på 3 sekunder vil displayet skiftevis vise

Geef de wielomtrek aan in cm max. 999 cm (fabrieks

DST (totalkilometer), TRP (triptæller), CLK (klokken) for hvert.

instellingen WS = 215). Bij het instellen van de wielomtrek

Efter stop på 3 timer vil TRP (triptæller) automatisk nulstilles.

mag geen CLK in de display staan

1. Uit de tabel «Wheel Size Chart» uw juiste

SET WS

G

bandenmaat opzoeken

(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning

2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven

af hjulomkredsen i mm.

onder «SET WS»

Mål hjuldiameteren i mm (max 999 mm –

Alternatief: WS = wieldiam. in cm x 3,14

standard mål: WS = 215)

H

Ved indtastning af hjulstørrelsen må

Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (V13GA) 11,6 x 5,4 mm

CLK ikke vises i displayet.

H

Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker

Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.

wordt. Batterijdeksel met munt openen.

Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2 år.

• Voor het wisselen WS en DST noteren

Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en

• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de

udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.

Plus kant zichtbaar zijn!

Bemærk ved udskiftning:

• Dichtingsring goed inleggen

• Noter WS og DST ned til brug ved senere indstilling

• Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en

• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.

CLK opnieuw ingegeven worden.

• Tætningsring sættes i igen.

Het scherm springt autom.op het ingeven van de

• Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DST samt CLK

totaalafstand DST.

kan nu programmeres. Displayet springer automatisk til

• Instelling springt automatisch op KMH. MPH moet

indstilling af DST.

ingesteld worden (zie Set WS)

E

Øvrige henvisninger:

E

Nuttige wenken

Tyverisikring: Tag altid computeren

E

Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen!

af når cyklen stilles.

DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen

DST + første ciffer i totalkilometer blinker:

(stroom was onderbroken)

(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)

• batterijen uitnemen

• Tag batteriet ud * Afprøv kontakter, rengør og sæt

•kontakten reinigen

D

batteriet i igen

• DST, WS en CLK opnieuw instellen

D

• DST og WS indtastes påny samt CLK

Geen snelheids weergave

C

Viser ingen hastighed:

C

D

C

• is de computer goed in de houder geschoven

• Sidder computeren rigtig i holderen

• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren

• Check stand og afstand på magnet og sensor

• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen

• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt

• snoeren op breuk controleren

• Kabel undersøges for brud

Zwartkleuring van het LCD-scherm *

Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C

Sort-farvning af displayet*

LCD-scherm te traag *

Er muligt ved temperaturer over 60°C

Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C

Displayet virker trægt*

* Geen gevolgen voor het functioneren

Er muligt ved temperaturer under 0°C

C

Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal

* Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt.

ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter

Displayet bliver igen normalt ved temperaturer mellem

is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,

C

1°C og 60°C.

dan de sensor en magneet lager op de vork aanbrengen.

Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og

sensor større end 5mm, kan der lægges noget under

Garantie

sensor eller montere det nærmere navet.

Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt

zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.

Garanti

Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-

Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års

waarden.De garantie geldt dan alleen:

garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og

1 als de computer niet is geopend

forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra

2 de aankoopnota is bijgevoegd

garantien. Garantien er kun gældende hvis: 1. computeren er

Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch

uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet (uden f.eks stød og

mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS

slagmærker)

compleet met toebehoren en aankoop be wijs en

2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst brugsanvisningen

gefrankeerd naar:

endnu engang inden reklamation. Er der stadig

SIGMA SPORT

probleme/mangler, bedes De sende den defekte del incl.

Dr.Julius Leberstaße 15

købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved gyldige

D- 67433 Neustadt / Weinstr.

reklamationer i henhold til garantibestemmelserne

Germany

tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.

Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden

SIGMA SPORT

wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.

Dr. Julius-Leber -Straße 15

Dit betreft dan het meest recente model. Technische

D-67433 Neustadt/ Weinstr.

wijzigingen voorbehouden.

Germany

Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer

(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder sig

retten til at ombytte til tidens aktuelle model. Producenten

forbeholder sig ret til ændringer.

Eyewear

svensk

Innehåll

1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 401

1 hållare med kabel och sensor

1 magnet + hylsa (för montering på en eker)

1 iten + 1 stor svart gummiring

A

( välj storlek efter tjockleken på styret)

1 grå gummiring (för att fästa sensor)

B

Funktioner

F

KMH

Hastighet upp till 300 kmh

TRP*

Trippmätare med 10m noggrannhet

DST*

Total distans upp till 9999 km.

CLK

kmh = 24 t, mph = 12 t.

*

Nollställs om maxvärdena uppnås

Displayen skiftar automatiskt under cykling. Den övre delen

visar Hastighet (KMH eller MPH). Den undre delen växlar

A

automatiskt mellan TRP (Tripxpmästare) och CLK (Klocka)

varannan sekund. Vid stillastående visas DST (totaldistans),

/

+

TRP och CLK växlingsvis på den undre delen. Växlingen sker

var 4:e sekund. TRP nollställs automatiskt efter 3 timmars

stillastående.

G

SET WS (Inställning av hjulomkrets)

Mät hjulets diameter i cm (maximalt 999 cm. Det förinställda

värdet för WS är 215). Klockan får inte visas på displayen när

hjulomkretsen ska ställas in.

Välj cykel 1 eller 2

Använd „Wheel Size Chart» för att finna ut

WS för din hjulstorlek

H

Använd detta värde för att ställa in „SET WS».

WS = Hjulomkrets mm x 3.14

H

Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6×5,4mm

Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart

siffrorna blir otydliga.

Öppna batterilocket med en skruvmejsel.

Notera följande vid batteribyte:

Skriv upp WS och DST innan bytet

• Observera plus- och minuspolerna.

Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.

• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.

• DST och WS måste återinställas efter batteribytet.

DST kommer att visas först på displayen.

Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld.

DST och första siffran av totala distansen blinkar

E

(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)

• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,

rengör om nödvändigt.

• Återinställ DST, WS och CLK

D

Ingen hastighet visas

• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.

• Kontrollera magnetens avstånd och position

C

• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt

• Kontrollera om kabeln är skadad

LCD displayen svartnar*

Möjligt vid temperaturer över 60°C

LCD displayen blir långsam*

Möjligt vid temperaturer under 0°C

*Påverkar inte datorns funktioner.

Datorn kommer att återgå till normal funktion

mellan 1° och 60°C.

Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet

1

mellan sensor och magnet är större än 5mm.

Flytta sensorn nämare navet om avståndet

C

C

fortfarande är för stort.

Garanti

12 månader från inköpsdatum

2

Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.

Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.

Garantin gäller endast om

1. Cykeldatorn inte har öppnats

2. Inköpskvitto bifogas

Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn

återsänds för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar

felaktig, sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt

tillräckligt porto till:

SIGMA SPORT

Dr.-Julius-Leber-Straße 15

D-67433 Neustadt / Weinstr.

Tyskland

Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av

TOP

garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas ut

mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.

Max. 5 mm

C

Cycle Lighting

1

2

3

4

5

2

TOP

1

7

8

10

11

PRESS

PRESS

D

Heart Rate Monitor

Inline Computer

For all SIGMA SPORT Computers

SIGMA SPORT BC 401

6

B

TOP

+

9

12

E

PRESS

PRESS

Set WS

Может кто подскажет значение (циферки) для колеса 26 дюймов (компьютер Sigma 401). Инструкции уже года три как нет, а тут сменил батарейку, и стал ездить как олимпийский чемпион! :)

radko

неспортивное решение — посмотреть в паспорт. Там сказано, что циферки есть длина окружности колеса, т.е. WS=mm*3.14 для скорости в км/ч и WS=(mm*3.14)/1.61 для скорпости в милях в час, mm — наружный диаметр колеса. Как мерить и считать, думаю объяснять не надо… Либо предлагают воспользоваться готовой таблицей: для колеса 47*559 предлагается ставить 2070 для км/ч. :-/

более спортивное и методически правильное ,-) — зайти на www.sigmasport.com и найти инструкцию там: http://www.sigmasport.com/media/produkte/bikecomputer/alteanleitungen/pdf/anleitung_bc401_00.pdf :P

26×1 — 1973
26×1.5 — 2026
26×1.6 — 2051
26×1.7×2 — 2070
26×1.9 — 2089
26×2.00 — 2114
26×2.125 — 2133
26×1 3/8 — 2105
26×1 3/8×1 1/2 — 2086
26×3/4 — 1954

А лучше самому своё колесо померять.

Yarik

Удалённый пользователь

У-У-У как интересно! RAE, Vitebsk’biker – спасибА!

Yarik

Удалённый пользователь

Мужики, а чЁ делать, если возможно ввести только три цифры :o?
Колесо 26 на 1, 95.

;D У меня Sigma401, я вводил три цифры! (в сантиметрах) колесо 26*2.125 я ввёл 196, теперь моя скорость по крайней мере не завышена

У мемя в паспорте на sigma sport 401 написано что для колеса 26 на 2, 125 надо ввести для милей 133 а для километров 208. Надеюсь комунибудь помог.

берецца обыкновенная измерительная рулэтка. ей мереецца окружность колеса (лучше 2-3 раза). результат забиваецца в компутер.

з.ы.: чем больше ввести значение, тем больше будет скорость (это факт) ;D

AV

А мой Sigma 401 почему-то вдруг загнулся… Батарейка в полном поряде, под дождём не тонул, а цифры вдруг стали видны только местами на половину :'(

зимой с сигмой катался? или может на солнышке она полежала?

Цитата сообщения от даник отправленного 13 Мар, 2005 в 21:37

зимой с сигмой катался? или может на солнышке она полежала?

У мя после солнышка такая ж хрень :(
И что его уже никак не вернуть к жизни?

олег

Удалённый пользователь

Здравствуйте. а не подскажите, где взять основу для sigma 401, сам комп есть, а основа сломаась((( можно ли ее купить?

Wrungel

Удалённый пользователь

Подскажить пожалста для 401 сигмы значения.
Колесо 26х2.0.
Проблема в том, что там только трицифры. :P

radko

Для тех, кто еще не догадался — четыре цифры->вводим мм, три цифры->вводим см.

Откуда взять эти самые мм. или см. написано выше.

Кстати, для тех, кто писатель, а не читатель… В паспорте на сайте на картинках даны значения именно для версии с тремя цифрами.

Wrungel

Удалённый пользователь

Cпасибо, а то я инструкцию посеял… ;D

аттач удален за оффтоп (и не только) RAE

Если вы являетесь владельцем велосипеда, то сталкивались с проблемой отсутствия информации о скорости, пройденном расстоянии и прочих показателях, которые важны для тренировок и контроля своих достижений. Однако, с появлением велокомпьютеров эта проблема решается одним движением руки. Sigma sport 401 – один из самых популярных велокомпьютеров на рынке, который предлагает широкий спектр функций и простоту в использовании. В этой статье мы расскажем вам, как настроить Sigma sport 401 пошагово, чтобы вы могли в полной мере насладиться всеми его возможностями.

Первым шагом для настройки Sigma sport 401 является правильная установка батарейки. Для этого откройте заднюю крышку велокомпьютера при помощи монетки и установите батарейку в соответствии со знаками «плюс» и «минус». Убедитесь, что контакты батарейки соприкасаются с велокомпьютером.

Затем следует установить велокомпьютер на руль вашего велосипеда. Для этого в комплекте с Sigma sport 401 поставляются крепления, которые можно легко установить на руль. Проверьте, чтобы велокомпьютер был надежно закреплен и не двигался при тряске или езде по неровной дороге.

Теперь, когда велокомпьютер установлен, осталось сделать последние настройки перед началом использования. Включите велокомпьютер, нажав на кнопку «Mode». Затем выберите единицы измерения для скорости, километры или мили, нажав на кнопку «Set» и возвращаясь на кнопку «Mode». Установите текущее время, нажав на кнопку «Set» и выбирая часы и минуты, а затем сохраните настройки, нажав на кнопку «Mode». Поздравляем, ваш Sigma sport 401 готов к работе!

Содержание

  1. Подготовка к настройке Sigma sport 401
  2. Распаковка велокомпьютера Sigma sport 401
  3. Установка батарейки в Sigma sport 401
  4. Подготовка велокомпьютера к настройке
  5. Настройка Sigma sport 401
  6. Выбор языка в Sigma sport 401
  7. Ввод персональных данных
  8. Установка времени и даты
  9. Калибровка датчика скорости Sigma sport 401
  10. Использование функций Sigma sport 401
  11. Вопрос-ответ
  12. Как подключить Sigma sport 401 к компьютеру?
  13. Как настроить дату и время на Sigma sport 401?
  14. Как настроить индивидуальные параметры тренировки на Sigma sport 401?
  15. Как сбросить все настройки на Sigma sport 401?

Подготовка к настройке Sigma sport 401

Перед тем как приступить к настройке велокомпьютера Sigma sport 401, необходимо выполнить ряд подготовительных шагов. Эти шаги помогут вам убедиться, что у вас есть все необходимые материалы и что вы правильно подготовили свой велосипед для установки. Также, имейте в виду, что вам потребуется доступ к интернету, чтобы скачать и обновить программное обеспечение компьютера Sigma sport 401.

Вот список вещей, которые вам понадобятся:

  • Велокомпьютер Sigma sport 401 и все его компоненты, включая датчик скорости, датчик каденса и ремешок для крепления.
  • Оригинальные инструкции по установке и настройке компьютера Sigma sport 401.
  • Инструменты для установки датчиков скорости и каденса на велосипед.
  • Компьютер или смартфон с доступом в интернет.
  • USB-кабель, чтобы подключить велокомпьютер Sigma sport 401 к компьютеру.

После того, как вы собрали все необходимые материалы, убедитесь, что ваш велосипед находится в исправном состоянии и готов к установке датчиков скорости и каденса. Проверьте такие вещи, как чистота цепи, наличие подушек на корме и седле, правильное настроение тормозов и наличие крепления для установки датчиков.

Если что-то не соответствует требованиям, исправьте эти проблемы перед установкой Sigma sport 401. Также, убедитесь, что велокомпьютер полностью заряжен перед настройкой. Если у вас не хватает заряда, подключите его к компьютеру с помощью USB-кабеля и дождитесь полного заряда.

Распаковка велокомпьютера Sigma sport 401

Перед началом настройки велокомпьютера Sigma sport 401 необходимо произвести его распаковку. Для этого следуйте инструкциям ниже.

  1. Шаг 1: Откройте коробку с велокомпьютером Sigma sport 401.
  2. Шаг 2: Возьмите в руки компоненты велокомпьютера, такие как дисплей, датчик, крепежные элементы и провода.
  3. Шаг 3: Проверьте комплектацию, убедитесь, что все необходимые элементы присутствуют.
  4. Шаг 4: При необходимости откройте батарейный отсек на дисплее и установите батарею.
  5. Шаг 5: Убедитесь, что все элементы комплекта находятся в исправном состоянии и не имеют видимых повреждений.

После завершения этих шагов вы будете готовы к началу настройки велокомпьютера Sigma sport 401 и использованию всех его функций.

Установка батарейки в Sigma sport 401

Для работы Sigma sport 401 необходима установка батарейки. В этом разделе приведена пошаговая инструкция по установке батарейки в устройство.

  1. Проверьте, что индикатор батареи показывает низкий уровень заряда и требуется замена батарейки.
  2. Откройте крышку отсека для батарейки, которая расположена на задней части устройства.
  3. Вставьте новую батарейку в отсек, обращая внимание на правильную полярность (+ и -).
  4. Закройте крышку отсека для батарейки, убедившись, что она хорошо зафиксирована.
  5. Устройство будет автоматически включено, и индикатор батареи должен показывать полный заряд.

После установки батарейки в Sigma sport 401 вы можете продолжить настройку устройства и пользоваться всеми его функциями.

Подготовка велокомпьютера к настройке

Перед началом настройки велокомпьютера Sigma sport 401 необходимо выполнить несколько подготовительных действий.

  • Установка батарейки: Откройте заднюю крышку велокомпьютера, вставьте батарейку, убедившись, что положение плюсового (+) и минусового (-) полюсов совпадает с индикацией внутри отсека, и закройте крышку.
  • Установка даты и времени: Нажмите и удерживайте кнопку «Mode» (Режим) в течение 3 секунд, чтобы войти в меню настроек. Переключайтесь между параметрами с помощью кнопок «Mode» и «Set» (Установка), чтобы установить текущую дату и время.
  • Монтирование датчиков: Закрепите магнитный датчик на вилку переднего колеса и датчик на раму велосипеда. Убедитесь, что датчики стабильно закреплены и расстояние между ними не превышает рекомендованное значение.

После выполнения всех вышеперечисленных действий ваш велокомпьютер Sigma sport 401 будет готов к настройке и использованию.

Настройка Sigma sport 401

При настройке Sigma sport 401 необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Установите батарейки в прибор. Для этого откройте крышку отсека для батареек на задней панели прибора и вставьте батарейки соответствующим образом.
  2. Нажмите кнопку MODE на передней панели прибора для включения его.
  3. Настройте время и дату. Для этого удерживайте кнопку SET для входа в режим настройки времени, затем используйте кнопки UP и DOWN для выбора нужного значения. После выбора значения нажмите кнопку SET для перехода к следующему параметру.
  4. Выберите единицы измерения. Для этого нажмите кнопку SET, затем используйте кнопки UP и DOWN для выбора метрических или имперских единиц.
  5. Настройте велик. Для этого введите правильный окружной размер колеса и выберите тип велосипеда на основе предлагаемого списка.
  6. Настройте функции отображения. Для этого используйте кнопку SET для выбора опций отображения, затем используйте кнопки UP и DOWN для включения или отключения выбранных функций.
  7. Завершите настройку, нажав кнопку SET, чтобы сохранить все выбранные настройки.

Теперь ваш Sigma sport 401 готов к использованию. Вы можете начать отслеживать свои тренировки и получать полезную информацию о вашей поездке.

Выбор языка в Sigma sport 401

При первом включении кнопкой MODE на дисплее Sigma sport 401 появится сообщение на английском языке. Чтобы выбрать желаемый язык, следуйте этим шагам:

  1. После включения, убедитесь, что на дисплее отображается сообщение на английском языке.
  2. Удерживайте нажатой кнопку SET для входа в меню настройки.
  3. Используйте кнопки MODE и SET для навигации по меню до раздела «Language» (Язык).
  4. Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать язык.
  5. Используйте кнопки MODE и SET для прокрутки доступных языков.
  6. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать желаемый язык.
  7. Нажмите кнопку MODE для подтверждения выбора языка.

После выполнения этих шагов, язык Sigma sport 401 изменится на выбранный язык. Теперь вы можете использовать велокомпьютер на выбранном языке.

Ввод персональных данных

После того, как вы включили свой велокомпьютер Sigma Sport 401, вам будет предложено ввести некоторые персональные данные. Это необходимо для корректной работы устройства и точного отображения информации о вашей тренировке.

Для ввода персональных данных следуйте инструкциям ниже:

  1. Используйте кнопки «Up» и «Down» на устройстве, чтобы выбрать пункт «Данные пользователя» (User data).
  2. Нажмите кнопку «OK» для подтверждения выбора.
  3. Последовательно введите свой рост, вес и пол, используя кнопки «Up» и «Down» для выбора нужных значений.
  4. Нажмите кнопку «OK» для подтверждения ввода каждого значения.
  5. После ввода всех персональных данных, нажмите кнопку «OK» для сохранения их в памяти устройства.

Обратите внимание, что правильно введенные персональные данные помогут вам получить более точную информацию о тренировке, включая количество сжигаемых калорий и оптимальную зону пульса.

Установка времени и даты

Для начала установки времени и даты на Sigma sport 401 необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Нажмите на кнопку «Mode» (режим), чтобы войти в режим настроек.
  2. Используйте кнопки «Up» (вверх) и «Down» (вниз) для выбора «Time/Date» (время/дата) в меню настроек.
  3. Нажмите кнопку «Mode» для подтверждения выбора.
  4. Появится экран с настройками времени.
  5. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора нужного параметра (часы, минуты, секунды).
  6. Нажмите кнопку «Mode» для перехода к следующему параметру.
  7. Повторите шаги 5-6 для установки всех необходимых параметров времени.
  8. После того, как вы установили все параметры времени, нажмите кнопку «Mode» для перехода к настройкам даты.
  9. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора нужного параметра (день, месяц, год).
  10. Нажмите кнопку «Mode» для перехода к следующему параметру.
  11. Повторите шаги 9-10 для установки всех необходимых параметров даты.
  12. После установки времени и даты нажмите кнопку «Mode» для сохранения настроек.

Теперь вы успешно установили время и дату на Sigma sport 401. Проверьте, что настройки соответствуют вашему текущему местному времени.

Калибровка датчика скорости Sigma sport 401

Для того чтобы ваш велокомпьютер Sigma sport 401 корректно измерял скорость, необходимо провести калибровку датчика скорости. Эта процедура обеспечит точность измерений и позволит вам получать более точную информацию о своей езде.

Вот пошаговая инструкция по калибровке датчика скорости Sigma sport 401:

  1. Убедитесь, что датчик скорости правильно установлен на вилке переднего колеса. Он должен быть привинчен к вилке и находиться на достаточном расстоянии от магнита, чтобы обеспечивать надежное и точное измерение.
  2. Включите велокомпьютер и удостоверьтесь, что датчик скорости распознан. Вы увидите значок скорости на дисплее велокомпьютера.
  3. Перейдите в меню настройки велокомпьютера. Обычно это делается с помощью кнопок, расположенных на боковой панели велокомпьютера.
  4. Выберите опцию «Калибровка скорости» или нечто подобное. Это может быть различными названиями в разных моделях велокомпьютеров, но обычно она расположена в меню настройки.
  5. Следуйте инструкциям на экране, чтобы начать процесс калибровки скорости. Обычно это включает вращение колеса и подтверждение измерений на дисплее.

После завершения калибровки датчика скорости ваш велокомпьютер Sigma sport 401 будет готов к использованию. Убедитесь, что вы проверяете его работу время от времени и, при необходимости, повторяйте процесс калибровки для поддержания точности измерений.

Использование функций Sigma sport 401

Велокомпьютер Sigma sport 401 имеет ряд функций, которые упрощают контроль и анализ данных о велосипедных поездках. В этом разделе мы рассмотрим основные функции этой модели.

  1. Отображение текущей скорости

    Велокомпьютер Sigma sport 401 отображает текущую скорость в км/ч или милях/ч. Вы можете легко контролировать скорость вашего велосипеда в режиме реального времени.

  2. Расчет пройденного расстояния

    С помощью Sigma sport 401 вы можете отслеживать пройденное расстояние во время велопоездок. Велокомпьютер автоматически расчитывает и отображает общую дистанцию и дистанцию одной поездки.

  3. Отображение времени

    Вы также можете использовать Sigma sport 401 как часы. Велокомпьютер отображает текущее время в 24-часовом формате.

  4. Автоматическое вычисление средней скорости

    Sigma sport 401 автоматически вычисляет среднюю скорость за всю поездку и отображает ее. Эта функция позволяет вам оценить свою общую производительность.

  5. Таймер

    Велокомпьютер Sigma sport 401 также оснащен таймером. Вы можете использовать его для замера времени поездки, забега или других активностей, требующих точного измерения времени.

В целом, Sigma sport 401 предоставляет полезные функции, которые помогают контролировать скорость, расстояние и время во время велосипедных поездок. Этот велокомпьютер отлично подходит для любителей активного отдыха и профессиональных спортсменов.

Вопрос-ответ

Как подключить Sigma sport 401 к компьютеру?

Для подключения Sigma sport 401 к компьютеру вам потребуется специальный USB-кабель, который поставляется в комплекте с устройством. Подключите один конец кабеля к порту USB компьютера или ноутбука, а другой конец в разъем на задней стороне Sigma sport 401. Когда подключение будет установлено, на дисплее устройства появятся индикаторы, указывающие на успешное подключение. Теперь вы можете передавать данные с устройства на компьютер и обновлять программное обеспечение.

Как настроить дату и время на Sigma sport 401?

Настройка даты и времени на Sigma sport 401 очень проста. Нажмите и удерживайте кнопку «Set», пока на дисплее не появятся параметры настройки, такие как дата, время и формат отображения. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать соответствующий параметр, и кнопки «Right» и «Left», чтобы изменить значение. Когда вы закончите настройку, нажмите кнопку «Set» снова, чтобы сохранить изменения. Теперь дата и время на вашем Sigma sport 401 настроены верно.

Как настроить индивидуальные параметры тренировки на Sigma sport 401?

Настройка индивидуальных параметров тренировки на Sigma sport 401 позволяет вам настраивать различные параметры, такие как цель тренировки, интервалы времени или дистанции, напоминания о тренировках и другие. Чтобы настроить эти параметры, нажмите кнопку «Mode» и выберите «Training settings» в меню. Затем используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать определенный параметр, и кнопки «Right» и «Left», чтобы внести изменения. Когда вы закончите настройку, нажмите кнопку «Set», чтобы сохранить изменения. Теперь ваши индивидуальные параметры тренировки настроены на Sigma sport 401.

Как сбросить все настройки на Sigma sport 401?

Если вам нужно сбросить все настройки на Sigma sport 401, вы можете воспользоваться функцией сброса. Чтобы сбросить все настройки, нажмите и удерживайте кнопку «Mode» и «Set» одновременно на протяжении нескольких секунд. После этого на дисплее появится запрос на подтверждение сброса. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора «Yes» и нажмите кнопку «Set», чтобы подтвердить сброс. Внимание: сброс удалит все настройки и данные на устройстве.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sigma sport 700 инструкция на русском
  • Siemens wm 2007 инструкция по эксплуатации на русском
  • Sigma sport 401 инструкция на русском языке
  • Sigma sport 300 инструкция на русском
  • Siemens super xs dino e 1300w инструкция