Stall line в инструкция для сигнализации

abandon the takeoff

прекращать взлет

abeam the left pilot position

на левом траверзе

abeam the right pilot position

на правом траверзе

abort the flight

прерывать полет

abort the takeoff

прерывать взлет

above the glide slope

выше глиссады

absorb the shock energy

поглощать энергию удара

accelerate the rotor

раскручивать ротор

accelerate to the speed

разгонять до скорости

adhere to the flight plan

придерживаться плана полета

adhere to the track

придерживаться заданного курса

adjust the cable

регулировать трос

adjust the compass

устранять девиацию компаса

adjust the engine

регулировать двигатель до заданных параметров

adjust the heading

корректировать курс

advice to follow the controller’s advance

выполнять указание диспетчера

affect the regularity

влиять на регулярность

affect the safety

влиять на безопасность

align the aircraft

устанавливать воздушное судно

align the aircraft with the center line

устанавливать воздушное судно по оси

align the aircraft with the runway

устанавливать воздушное судно по оси ВПП

alter the heading

менять курс

amplify the signal

усиливать сигнал

apparent drift of the gyro

кажущийся уход гироскопа

apply the brake

применять тормоз

approach the beam

приближаться к лучу

approve the limitations

утверждать ограничения

approve the tariff

утверждать тариф

area of coverage of the forecasts

район обеспечения прогнозами

arrest the development of the stall

препятствовать сваливанию

arrive over the aerodrome

прибывать в зону аэродрома

assess the damage

определять стоимость повреждения

assess the distance

оценивать расстояние

assess the suitability

оценивать пригодность

assume the control

брать управление на себя

attain the power

достигать заданной мощности

attain the speed

развивать заданную скорость

at the end of

в конце цикла

at the end of segment

в конце участка

(полета)
at the end of stroke

в конце хода

(поршня)
at the ground level

на уровне земли

at the start of cycle

в начале цикла

at the start of segment

в начале участка

(полета)
avoid the obstacle

избегать столкновения с препятствием

backward movement of the stick

взятие ручки на себя

balance the aircraft

балансировать воздушное судно

balance the control surface

балансировать поверхность управления

balance the propeller

балансировать воздушный винт

bear on the accident

иметь отношение к происшествию

before the turbine

перед турбиной

below the glide slope

ниже глиссады

below the landing minima

ниже посадочного минимума

bend the cotterpin ends

загибать усики шплинта

be off the track

уклоняться от заданного курса

be on the level on the hour

занимать эшелон по нулям

block the brake

ставить на тормоз

boundary of the area

граница зоны

brake the propeller

стопорить воздушный винт

break the journey

прерывать полет

bring the aircraft back

возвращать воздушное судно

bring the aircraft out

выводить воздушное судно из крена

by altering the heading

путем изменения курса

cage the gyroscope

арретировать гироскоп

calibrate the compass

списывать девиацию компаса

calibrate the indicator

тарировать прибор

calibrate the system

тарировать систему

calibrate the tank

тарировать бак

cancel the drift

парировать снос

cancel the flight

отменять полет

cancel the forecast

аннулировать сообщенный прогноз

cancel the signal

прекращать подачу сигнала

capture the beam

захватывать луч

carry out a circuit of the aerodrome

выполнять круг полета над аэродромом

carry out the flight

выполнять полет

center the autopilot

центрировать автопилот

center the wiper

центрировать щетку

change the frequency

изменять частоту

change the pitch

изменять шаг

change the track

изменять линию пути

check the reading

проверять показания

chop the power

внезапно изменять режим

circle the aerodrome

летать по кругу над аэродромом

clean the aircraft

убирать механизацию крыла воздушного судна

clean up the crack

зачищать трещину

clearance of the aircraft

разрешение воздушному судну

clearance over the threshold

безопасная высота пролета порога

clear for the left-hand turn

давать разрешение на левый разворот

clear the aircraft

давать разрешение воздушному судну

clear the obstacle

устранять препятствие

clear the point

пролетать над заданной точкой

clear the runway

освобождать ВПП

climb on the course

набирать высоту при полете по курсу

close the buckets

закрывать створки

close the circuit

замыкать цепь

close the flight

заканчивать регистрацию на рейс

come clear of the ground

отрываться от земли

commence the flight

начинать полет

commence the landing procedure

начинать посадку

compare the readings

сравнивать показания

compensate the compass

устранять девиацию компаса

compensate the error

списывать девиацию

compile the accident report

составлять отчет об авиационном происшествии

complete the circuit

закольцовывать

complete the flight

завершать полет

complete the flight plan

составлять план полета

complete the turn

завершать разворот

compute the visual range

вычислять дальность видимости

conditions beyond the experience

условия, по сложности превосходящие квалификацию пилота

conditions on the route

условия по заданному маршруту

considering the obstacles

учет препятствий

construct the procedure

разрабатывать схему

containerize the cargo

упаковывать груз в контейнере

continue operating on the fuel reserve

продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива

continue the flight

продолжать полет

continue the takeoff

продолжать взлет

contribute towards the safety

способствовать повышению безопасности

control the aircraft

управлять воздушным судном

control the pitch

управлять шагом

convert the frequency

преобразовывать частоту

convey the information

передавать информацию

correct the trouble

устранять отказ

correspond with the operating minima

соответствовать эксплуатационному минимуму

counteract the rotor torque

уравновешивать крутящий момент несущего винта

coverage of the chart

картографируемый район

cover the route

пробегать по полному маршруту

crosscheck the readings

сверять показания

cross the airway

пересекать авиатрассу

data on the performance

координаты характеристики

decelerate in the flight

гасить скорость в полете

decelerate the aircraft to

снижать скорость воздушного судна до

decrease the deviation

уменьшать величину отклонения от курса

decrease the pitch

уменьшать шаг

decrease the speed

уменьшать скорость

de-energize the bus

обесточивать шину

define the failure

определять причины отказа

deflate the tire

ослаблять давление в пневматике

deflect the control surface

отклонять поверхность управления

(напр. элерон)
delay the turn

затягивать разворот

delimit the runway

обозначать границы ВПП

delimit the taxiway

обозначать границы рулежной дорожки

delineate the runway

очерчивать границы ВПП

delineate the taxiway

обозначать размеры рулежной дорожки

deliver the baggage

доставлять багаж

deliver the clearance

передавать разрешение

denote the obstacle

обозначать препятствие

denoting the obstacle

обозначение препятствия

depart from the rules

отступать от установленных правил

departure from the standards

отклонение от установленных стандартов

depress the pedal

нажимать на педаль

detach the load

отцеплять груз

detach the wing

отстыковывать крыло

determinate the cause

устанавливать причину

determine amount of the error

определять величину девиации

determine the delay

устанавливать время задержки

determine the extent of damage

определять степень повреждения

determine the friction

определять величину сцепления

determine the sign of deviation

определять знак девиации

detract from the safety

снижать безопасность

development of the stall

процесс сваливания

deviate from the flight plan

отклоняться от плана полета

deviate from the glide slope

отклоняться от глиссады

deviate from the heading

отклоняться от заданного курса

deviation from the course

отклонение от заданного курса

deviation from the level flight

отклонение от линии горизонтального полета

discharge the cargo

снимать груз в контейнере

disclose the fares

опубликовывать тарифы

discontinue the takeoff

прекращать взлет

disengage the autopilot

выключать автопилот

displace the center-of-gravity

изменять центровку

disregard the indicator

пренебрегать показаниями прибора

disseminate the forecast

распространять прогноз

drain the tank

сливать из бака

draw the conclusion

подготавливать заключение

drift off the course

сносить с курса

drift off the heading

уходить с заданного курса

drop the nose

сваливаться на нос

duck below the glide path

резко снижаться относительно глиссады

ease the aircraft on

выравнивать воздушное судно

effect adversely the strength

нарушать прочность

(напр. фюзеляжа)
elevation of the strip

превышение летной полосы

eliminate the cause of

устранять причину

eliminate the hazard

устранять опасную ситуацию

eliminate the ice formation

устранять обледенение

eliminate the source of danger

устранять источник опасности

(для воздушного движения)
enable the aircraft to

давать воздушному судну право

endanger the aircraft

создавать опасность для воздушного судна

endange the safety

угрожать безопасности

endorse the license

делать отметку в свидетельстве

energize the bus

подавать электропитание на шину

enforce rules of the air

обеспечивать соблюдение правил полетов

engage the autopilot

включать автопилот

ensure the adequate provisions

обеспечивать соответствующие меры предосторожности

enter the aircraft

заносить воздушное судно в реестр

enter the aircraft stand

заруливать на место стоянки воздушного судна

enter the airway

выходить на авиатрассу

enter the final approach track

выходить на посадочную прямую

enter the spin

входить в штопор

enter the tariff into force

утверждать тарифную ставку

enter the traffic circuit

входить в круг движения

enter the turn

входить в разворот

entry into the aerodrome zone

вход в зону аэродрома

entry into the flare

входить в этап выравнивания

erection of the gyro

восстановление гироскопа

establish the characteristics

устанавливать характеристики

establish the flight conditions

устанавливать режим полета

establish the procedure

устанавливать порядок

exceeding the stalling angle

выход на закритический угол атаки

exceed the stop

преодолевать упор

execute the manoeuvre

выполнять маневр

execute the turn

выполнять разворот

expedite the clearance

ускорять оформление

express the altitude

четко указывать высоту

extend the agreement

продлевать срок действия соглашения

extend the landing gear

выпускать шасси

extend the legs

выпускать шасси

extreme aft the center-of-gravity

предельная задняя центровка

extreme forward the center-of-gravity

предельная передняя центровка

eye height over the threshold

уровень положения глаз над порогом ВПП

fail into the spin

срываться в штопор

fail to follow the procedure

не выполнять установленную схему

fail to observe the limitations

не соблюдать установленные ограничения

fail to provide the manuals

не обеспечивать соответствующими инструкциями

fall into the spin

срываться в штопор

feather the propeller

ставить воздушный винт во флюгерное положение

file the flight plan

регистрировать план полета

first freedom of the air

первая степень свободы воздуха

flight inbound the station

полет в направлении на станцию

flight outbound the station

полет в направлении от станции

flight over the high seas

полет над открытым морем

flight under the rules

полет по установленным правилам

fly above the weather

летать над верхней кромкой облаков

fly at the altitude

летать на заданной высоте

fly into the sun

летать против солнца

fly into the wind

летать против ветра

fly on the autopilot

летать на автопилоте

fly on the course

летать по курсу

fly on the heading

летать по курсу

fly the aircraft

1. управлять самолетом

2. пилотировать воздушное судно
fly the beam

лететь по лучу

fly the circle

летать по кругу

fly the glide-slope beam

летать по глиссадному лучу

fly the great circle

летать по ортодромии

fly the heading

выполнять полет по курсу

fly the rhumb line

летать по локсодромии

fly under the autopilot

пилотировать при помощи автопилота

fly under the supervision of

летать под контролем

focus the light

фокусировать фару

follow the beam

выдерживать направление по лучу

follow the glide slope

выдерживать глиссаду

follow up the aircraft

сопровождать воздушное судно

forfeit the reservation

лишать брони

freedom of the air

степень свободы воздуха

fuel the tank

заправлять бак топливом

fulfil the conditions

выполнять условия

gain the air supremacy

завоевывать господство в воздухе

gain the altitude

набирать заданную высоту

gain the glide path

входить в глиссаду

gain the power

достигать заданной мощность

gain the speed

развивать заданную скорость

gather the speed

наращивать скорость

get into the aerodrome

приземляться на аэродроме

get on the course

выходить на заданный курс

get the height

набирать заданную высоту

give the way

уступать трассу

go out of the spin

выходить из штопора

govern the application

регулировать применение

govern the flight

управлять ходом полета

govern the operation

руководить эксплуатацией

grade of the pilot licence

класс пилотского свидетельства

guard the frequency

прослушивать частоту

handle the baggage

обслуживать багаж

handle the flight controls

оперировать органами управления полетом

have the runway in sight

четко видеть ВПП

head the aircraft into wind

направлять воздушное судно против ветра

hold on the heading

выдерживать на заданном курсе

hold over the aids

выполнять полет в зоне ожидания

hold over the beacon

выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом

hold the aircraft on the heading

выдерживать воздушное судно на заданном курсе

hold the brake

удерживать тормоза

hold the heading on the compass

выдерживать курс по компасу

hold the position

ожидать на месте

hold the speed accurately

точно выдерживать скорость

hover at the height of

зависать на высоте

hovering in the ground effect

висение в зоне влияния земли

identify the aerodrome from the air

опознавать аэродром с воздуха

identify the aircraft

опознавать воздушное судно

identify the center line

обозначать осевую линию

impair the operation

нарушать работу

impair the safety

снижать безопасность

impose the limitations

налагать ограничения

in computing the fuel

при расчете количества топлива

in conformity with the specifications

в соответствии с техническими условиями

increase a camber of the profile

увеличивать кривизну профиля

increase the pitch

увеличивать шаг

increase the speed

увеличивать скорость

indicate the location from the air

определять местоположение с воздуха

inherent in the aircraft

свойственный воздушному судну

initiate the turn

входить в разворот

install in the aircraft

устанавливать на борту воздушного судна

install on the aircraft

монтировать на воздушном судне

intercept the beam

выходить на ось луча

intercept the glide slope

захватывать луч глиссады

International Relations Department of the Ministry of Civil Aviation

Управление внешних сношений Министерства гражданской авиации

interpretation of the signal

расшифровка сигнала

in the case of delay

в случае задержки

in the event of a mishap

в случае происшествия

in the event of malfunction

в случая отказа

introduction of the corrections

ввод поправок

issue the certificate

выдавать сертификат

jeopardize the flight

подвергать полет опасности

judge the safety

оценивать степень опасности

keep clear of the aircraft

держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна

keep out of the way

не занимать трассу

keep tab on the fleet

вести учет парка

keep the aircraft on

выдерживать воздушное судно

keep the altitude

выдерживать заданную высоту

keep the ball centered

держать шарик в центре

keep the pace

выдерживать дистанцию

keep to the minima

устанавливать минимум

kick off the drift

парировать снос

kill the landing speed

гасить посадочную скорость

landing off the aerodrome

посадка вне аэродрома

land into the wind

выполнять посадку против ветра

land the aircraft

приземлять воздушное судно

latch the pitch stop

устанавливать на упор шага

(лопасти воздушного винта)
latch the propeller flight stop

ставить воздушный винт на полетный упор

lateral the center-of-gravity

поперечная центровка

lay the route

прокладывать маршрут

lead in the aircraft

заруливать воздушное судно

lead out the aircraft

выруливать воздушное судно

leave the airspace

покидать данное воздушное пространство

leave the altitude

уходить с заданной высоты

leave the plane

выходить из самолета

leave the runway

освобождать ВПП

level the aircraft out

выравнивать воздушное судно

lie beyond the range

находиться вне заданного предела

line up the aircraft

выруливать воздушное судно на исполнительный старт

load the gear

загружать редуктор

load the generator

нагружать генератор

load the structure

нагружать конструкцию

lock the landing gear

ставить шасси на замки

lock the landing gear down

ставить шасси на замок выпущенного положения

lock the landing gear up

ставить шасси на замок убранного положения

lock the legs

устанавливать шасси на замки выпущенного положения

longitudinal the center-of-gravity

продольная центровка

lose the altitude

терять высоту

lose the speed

терять заданную скорость

loss the control

терять управление

lower the landing gear

выпускать шасси

lower the legs

выпускать шасси

lower the nose wheel

опускать носовое колесо

maintain the aircraft at readiness to

держать воздушное судно готовым

maintain the altitude

выдерживать заданную высоту

maintain the course

выдерживать заданный курс

maintain the flight level

выдерживать заданный эшелон полета

maintain the flight procedure

выдерживать установленный порядок полетов

maintain the flight watch

выдерживать заданный график полета

maintain the flying speed

выдерживать требуемую скорость полета

maintain the heading

выдерживать заданный курс

maintain the parameter

выдерживать заданный параметр

make a complaint against the company

подавать жалобу на компанию

make the aircraft airborne

отрывать воздушное судно от земли

make the course change

изменять курс

make the reservation

забронировать место

manipulate the flight controls

оперировать органами управления полетом

mark the obstacle

маркировать препятствие

mean scale of the chart

средний масштаб карты

meet the airworthiness standards

удовлетворять нормам летной годности

meet the conditions

выполнять требования

meet the specifications

соблюдать технические условия

misjudge the distance

неправильно оценивать расстояние

modify the flight plan

уточнять план полета

monitor the flight

следить за полетом

monitor the frequency

контролировать заданную частоту

moor the aircraft

швартовать воздушное судно

mount on the frame

монтировать на шпангоуте

move off from the rest

страгивать с места

move the blades to higher

утяжелять воздушный винт

move the pedal forward

давать педаль вперед

name-code of the route

кодирование названия маршрута

neglect the indicator

не учитывать показания прибора

note the instrument readings

отмечать показания приборов

note the time

засекать время

observe the conditions

соблюдать условия

observe the instruments

следить за показаниями приборов

observe the readings

наблюдать за показаниями

obtain the correct path

выходить на заданную траекторию

obtain the flying speed

набирать заданную скорость полета

obtain the forecast

получать прогноз

offer the capacity

предлагать объем загрузки

off-load the pump

разгружать насос

on the base leg

выполнил третий разворот

on the beam

в зоне действия луча

on the cross-wind leg

выполнил первый разворот

on the down-wind leg

выполнил второй разворот

on the eastbound leg

на участке маршрута в восточном направлении

on the final leg

выполнил четвертый разворот

on the left base leg

подхожу к четвертому с левым разворотом

on the speed

на скорости

on the upwind leg

вхожу в круг

open the buckets

открывать створки

open the circuit

размыкать цепь

open the door inward outward

открывать люк внутрь наружу

operate from the aerodrome

выполнять полеты с аэродрома

operate under the conditions

эксплуатировать в заданных условиях

overcome the obstacle

преодолевать препятствие

overcome the spring force

преодолевать усилие пружины

overflying the runway

пролет над ВПП

overpower the autopilot

пересиливать автопилот

overrun the runway

выкатываться за пределы ВПП

overshoot capture of the glide slope

поздний захват глиссадного луча

over the territory

над территорией

over the top

над верхней границей облаков

over the wing

над крылом

park in the baggage

сдавать в багаж

participation in the investigation

участие в расследовании

passing over the runway

пролет над ВПП

pass the signal

пропускать сигнал

past the turbine

за турбиной

perform the service bulletin

выполнять доработку по бюллетеню

pick up the signal

фиксировать сигнал

pick up the speed

развивать заданную скорость

pilot on the controls

пилот, управляющий воздушным судном

pitch the nose downward

опускать нос

place the aircraft

устанавливать воздушное судно

place the flaps in

устанавливать закрылки

plane of symmetry of the aeroplane

плоскость симметрии самолета

plot the aircraft

засекать воздушное судно

potential hazard to the safe

потенциальная угроза безопасности

power the bus

включать шину

present the minimum hazard

представлять минимальную опасность

preserve the clearance

сохранять запас высоты

pressurize the bearing

уплотнять опору подачей давления

produce the signal

выдавать сигнал

profitability over the route

эффективность маршрута

prolongation of the rating

продление срока действия квалификационной отметки

properly identify the aircraft

точно опознавать воздушное судно

protect the circuit

защищать цепь

prove the system

испытывать систему

pull out of the spin

выводить из штопора

pull the aircraft out of

брать штурвал на себя

pull the control column back

брать штурвал на себя

pull the control stick back

брать ручку управления на себя

pull up the helicopter

резко увеличивать подъемную силу вертолета

puncture the tire

прокалывать покрышку

push the aircraft back

буксировать воздушное судно хвостом вперед

push the aircraft down

снижать высоту полета воздушного судна

push the control column

отдавать штурвал от себя

push the control stick

отдавать ручку управления от себя

put into the spin

вводить в штопор

put on the course

выходить на заданный курс

put the aircraft into production

запускать воздушное судно в производство

put the aircraft on the course

выводить воздушное судно на заданный курс

put the aircraft over

переводить воздушное судно в горизонтальный полет

raise the landing gear

убирать шасси

reach the altitude

занимать заданную высоту

reach the flight level

занимать заданный эшелон полета

reach the glide path

входить в зону глиссады

reach the speed

достигать заданных оборотов

reach the stalling angle

выходить на критический угол

read the drift angle

отсчитывать угол сноса

read the instruments

считывать показания приборов

receive the signal

принимать сигнал

record the readings

регистрировать показания

recover from the spin

выходить из штопора

recover from the turn

выходить из разворота

recovery from the manoeuvre

выход из маневра

recovery from the stall

вывод из режима сваливания

recovery from the turn

выход из разворота

rectify the compass

устранять девиацию компаса

reduce the hazard

уменьшать опасность

reestablish the track

восстанавливать заданную линию пути

regain the glide path

возвращаться на глиссаду

regain the speed

восстанавливать скорость

regain the track

возвращаться на заданный курс

register the aircraft

регистрировать воздушное судно

release the aircraft

прекращать контроль воздушного судна

release the landing gear

снимать шасси с замков убранного положения

release the landing gear lock

снимать шасси с замка

release the load

сбрасывать груз

release the uplock

открывать замок убранного положения

relocate the plane’s trim

восстанавливать балансировку самолета

remedy the defect

устранять дефект

remedy the trouble

устранять отказ

remove the aircraft

удалять воздушное судно

remove the crack

выбирать трещину

remove the tangle

распутывать

render the certificate

передавать сертификат

renew the license

возобновлять действие свидетельства или лицензии

renew the rating

возобновлять действие квалификационной отметки

replan the flight

измерять маршрут полета

report reaching the altitude

докладывать о занятии заданной высоты

report reaching the flight level

докладывать о занятии заданного эшелона полета

report the heading

сообщать курс

reset the gyroscope

восстанавливать гироскоп

restart the engine in flight

запускать двигатель в полете

restore the system

восстанавливать работу системы

restrict the operations

накладывать ограничения на полеты

resume the flight

возобновлять полет

resume the journey

возобновлять полет

retain the lever

фиксировать рукоятку

retract the landing gear

убирать шасси

return the aircraft to service

допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации

reverse the propeller

переводить винт на отрицательную тягу

roll in the aircraft

вводить воздушное судно в крен

roll into the turn

входить в разворот

roll left on the heading

выходить на курс с левым разворотом

roll on the aircraft

выполнять этап пробега воздушного судна

roll on the course

выводить на заданный курс

roll out of the turn

выходить из разворота

roll out on the heading

выходить на заданный курс

roll out the aircraft

выводить воздушное судно из крена

roll right on the heading

выходить на курс с правым разворотом

rotate the aircraft

отрывать переднюю опору шасси воздушного судна

rotate the bogie

запрокидывать тележку

rules of the air

правила полетов

run fluid through the system

прогонять систему

run off the runway

выкатываться за пределы ВПП

run out the landing gear

выпускать шасси

schedule the performances

задавать характеристики

seat the brush

притирать щетку

second freedom of the air

вторая степень свободы воздуха

secure the mishap site

обеспечивать охрану места происшествия

select the course

выбирать курс

select the flight route

выбирать маршрут полета

select the frequency

выбирать частоту

select the heading

задавать курс

select the mode

выбирать режим

select the track angle

задавать путевой угол

separate the aircraft

эшелонировать воздушное судно

serve out the service life

вырабатывать срок службы

set at the desired angle

устанавливать на требуемый угол

set the course

устанавливать курс

set the flaps at

устанавливать закрылки

set the heading

устанавливать курс

set the propeller pitch

устанавливать шаг воздушного винта

set the throttle lever

устанавливать сектор газа

set up the speed

задавать определенную скорость

shift the center-of-gravity

смещать центровку

shop out the skin

вырубать обшивку

simulate the instruments responses

имитировать показания приборов

slacken the cable

ослаблять натяжение троса

slave the gyroscope

согласовывать гироскоп

smooth on the heading

плавно выводить на заданный курс

smooth out the crack

удалять трещину

smooth out the dent

выправлять вмятину

smooth the signal

сглаживать сигнал

space the aircraft

определять зону полета воздушного судна

spin the gyro rotor

раскручивать ротор гироскопа

state instituting the investigation

государство, назначающее расследование

(авиационного происшествия)
state submitting the report

государство, представляющее отчет

(об авиационном происшествии)
steady airflow about the wing

установившееся обтекание крыла воздушным потоком

steer the aircraft

управлять воздушным судном

stop the crack propagation

предотвращать развитие трещины

stop the leakage

устранять течь

submit the flight plan

представлять план полета

substitute the aircraft

заменять воздушное судно

supervision approved by the State

надзор, установленный государством

supply the signal

подавать сигнал

swing the compass

списывать девиацию компаса

swing the door open

открывать створку

switch to the autopilot

переходить на управление с помощью автопилота

switch to the proper tank

включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана

takeoff into the wind

взлетать против ветра

take off power to the shaft

отбирать мощность на вал

take over the control

брать управление на себя

take the bearing

брать заданный пеленг

take the energy from

отбирать энергию

take the readings

считывать показания

take the taxiway

занимать рулежную дорожку

take up the backlash

устранять люфт

take up the position

выходить на заданную высоту

tap air from the compressor

отбирать воздух от компрессора

terminate the agreement

прекращать действие соглашения

terminate the control

прекращать диспетчерское обслуживание

terminate the flight

завершать полет

test in the wind tunnel

продувать в аэродинамической трубе

test the system

испытывать систему

the aircraft under command

управляемое воздушное судно

the route to be flown

намеченный маршрут полета

the route to be followed

установленный маршрут полета

the runway is clear

ВПП свободна

the runway is not clear

ВПП занята

the search is terminated

поиск прекращен

through on the same flight

транзитом тем же рейсом

throughout the service life

на протяжении всего срока службы

tighten the turn

уменьшать радиус разворота

time in the air

налет часов

time the valves

регулировать газораспределение

titl of the gyro

завал гироскопа

to define the airspace

определять границы воздушного пространства

transfer the control

передавать диспетчерское управление другому пункту

transit to the climb speed

переходить к скорости набора высоты

trim the aircraft

балансировать воздушное судно

turn into the wind

разворачивать против ветра

turn off the system

выключать систему

turn on the system

включать систему

turn the proper tank on

включать подачу топлива из бока с помощью механического крана

unarm the system

отключать состояние готовности системы

uncage the gyroscope

разарретировать гироскоп

unfeather the propeller

выводить воздушный винт из флюгерного положения

unlatch the landing gear

снимать шасси с замков

unlatch the pitch stop

снимать с упора шага

(лопасти воздушного винта)
unstall the aircraft

выводить воздушное судно из сваливания на крыло

unstick the aircraft

отрывать воздушное судно от земли

uplift the freight

принимать груз на борт

violate the law

нарушать установленный порядок

wander off the course

сбиваться с курса

warn the aircraft

предупреждать воздушное судно

wind the generator

наматывать обмотку генератора

with decrease in the altitude

со снижением высоты

withdraw from the agreement

выходить из соглашения

with increase in the altitude

с набором высоты

within the frame of

в пределах

within the range

в заданном диапазоне

withstand the load

выдерживать нагрузку

work on the aircraft

выполнять работу на воздушном судне

write down the readings

фиксировать показания

StarLine – одна из компаний, которые занимают лидирующее положение на рынке охранного оборудования для современных автомобилей. Покупатели давно оценили высокое качество продукции под этим брендом. Необходимо правильно настроить систему и ознакомиться с инструкцией, чтобы получать от приспособления максимальную пользу. Отладить без проблем можно все режимы, поддерживаемые устройством СтарЛайн с автозапуском.

Режимы работы сигнализации StarLine

фото 1

Разные модели и дисплеи

Существует несколько основных режимов, который поддерживает любой StarLine брелок.

  1. Автоматический режим охраны, начинающий работать после предыдущего отключения.
  2. Бесшумная охрана. Нарушение безопасности машины приводит к отправке сообщений владельцу. Сирену система не включает. Включенный или выключенный двигатель не влияет на функцию, она поддерживается всегда.
  3. Режим охраны. Предполагает блокировку всех дверей, источников питания. Основной режим для всех машин.
  4. «Паника». Дополнительные громкие сигналы, с включением поворотных огней.
  5. Самодиагностика по всем системам. Благодаря этой функции брелка водитель легко увидит, где в машине возникли неполадки.
  6. Иммобилайзер. Нужен для блокировки двигателя в случае, когда кто-то попытается угнать автомобиль.
  7. «Антиограбление». Предотвращает любые попытки проникнуть внутрь.

У каждого режима свои особенности во время эксплуатации и рекомендации по настройке к брелку.

Программирование сигнализации

Чтобы включить режим и задать определённые характеристики, достаточно воспользоваться подходящей комбинацией с кнопками. Как настроить брелок сигнализации StarLine, легко разберётся каждый.

Важно даже время зажимания, внимание уделяют не только последовательностям.

  • Если за кнопкой 1 сразу нажать вторую – включают охрану на беззвучном режиме.
  • Брелок на 1 и 3 кнопке запускает двигатель.
  • Зажим 2 кнопки, а потом 1 с секундным перерывом позволит при работающем двигателе перейти в охранный режим.
  • Нажиманием 2 и 3 кнопки по очереди останавливает двигатели.
  • Одновременно нажатые 1 и 3 кнопка блокируют управление брелком.
  • Комбинация из 2 и 3 способствует разблокировке.
  • Режим «паника» активируют, если при выключенном двигателе применяют комбинацию 1 и 2 кнопок.
  • Для режима автоограбления с включенным двигателем делают то же самое. 4 элемент управления обычно отсутствует.

Обычно всё выставляется автоматически. Поэтому любой владелец быстро поймёт, как настроить сигнализацию StarLine.

Сопряжение охранной системы с брелоком

Правильная настройка брелоков – первый шаг пользователя после того, как он подключил всё необходимое оборудование. Главное правило безопасности – не носить приспособление там же, где хранятся металлические ключи.

Всего в автосигнализации StarLine два пульта дистанционного управления. У основного ЖК-дисплей, четыре кнопки, отвечающие за управление. У дополнительного экрана нет, только три кнопки и световой индикатор.

Базовые настройки системы будут такими:

  1. Дата со временем. Как пользоваться брелком, легко узнать из сопроводительных документов.
  2. Включают будильник.
  3. Настраивают таймер.
  4. Корректировка громкости издаваемых сигналов.
  5. Выбор тона для звукового сигнала. Брелок на нём будет работать и дальше.

Система управления делает приоритет именно для основного брелка. По сути, это единственное устройство, с которого осуществляют дистанционное управление. Для активации и дезактивации некоторых функций кнопки нажимаются быстро, либо зажимаются на какое-то время. Допустимы как последовательные комбинации, так и одновременное использование нескольких кнопок. Брелок с любым устройством поддерживает такие варианты.

Пиктограммы на экране: основное значение

Если смотреть, начиная с центра, и идти слева направо, то на экране присутствуют такие символы:

Пиктограммы

  • Время.
  • Предупредительный уровень ударного датчика.
  • Включение будильников.
  • Передача сигналов на сигнализацию Старлайн.
  • Таймер с обратным отсчётом.
  • Включение режима бесшумной охраны.
  • Охрана со звуком.
  • Обозначение открытых или закрытых дверей.
  • Включение стояночного тормоза.
  • Персональный ПИН-код, который программируется отдельно.
  • Автозапуск по будильнику.
  • Периодический запуск.
  • Температурный автозапуск.
  • Включение режима РКПП.
  • Открытый капот.
  • Режим сервисного обслуживания.
  • Режим турботаймера.
  • Автоматический режим включения.
  • Ударный датчик с тревожным уровнем.
  • Режим иммобилайзера.
  • Включение блокировки для кнопок брелка.
  • Элемент питания и уровень зарядки.
  • Температура двигателя.
  • Антиограбление.
  • Работа двигателя. От него тоже зависит правильная настройка брелка StarLine.
  • GSM/GPS модуль.
  • Открытый багажник.
  • Обход уровней датчиков.
  • Открытые двери.
  • Обход первого уровня датчика.
  • Включенное зажигание.

Визуальные сигналы упрощают настройку конкретных параметров, и понимание того, как пользоваться сигнализацией Старлайн.

Настройка брелка автосигнализации Старлайн

Отдельный порядок действий соблюдается при первоначальной и общей настройке системы:

  1. Зажигание включают, защитный режим выключают. Это первый шаг, когда выполняется настройка брелка StarLine.
  2. Защитный режим активируется только 1 кнопкой, которую последовательно и быстро нажимают 7 раз.
  3. Успешное налаживание связи между компонентами отображается как семикратный звуковой сигнал, раздающийся после включений зажигания.
  4. Кнопки 2 и 3 используют одновременно. Их удерживают до появления 1-кратного сигнала у системы.
  5. Зажигание выключается. Пятикратное моргание поворотных огней подтвердит правильность действий. Настройка сигнализации по этой функции завершена.

Включение автозапуска сигнализации

Только мастер может грамотно настраивать автозапуск Старлайн. Он использует установку специального ПИН-кода для реализации функции. Память устройства сохраняет все настройки, заданные производителем. При необходимости дополнительной установки автозапуска настройка сигнализации сбрасывается до первоначального состояния.

В отдельном алгоритме выполняют действия, подготавливая систему для запуска:

  • Сохранение положения в нейтрали для рычага, с которого управляют механической трансмиссией.
  • Извлечение ключа из замка после начала работы двигателя. Мотор оставляют заведённым.
  • Начало работы тормоза в ручном режиме.
  • Закрывают все двери вместе с капотом и багажником.

Удобный вариант – включение автозапуска с брелка, в зависимости от температурного, временного показателя.

Настройка времени

Вопрос решается не такой уж и сложной последовательностью действий:

  1. Ждут появления одновременных двух сигналов звука после зажима третьей кнопки. Затем последуют другие сигналы, их тоже два. Это значит, что закончен вход в настройки часов. На следующем этапе на экране включаются два световых индикатора.
  2. Минуты настраивают, когда однократно нажимают на кнопку 3. Кнопки 1 и 2 нажимаются, соответственно, для увеличения или уменьшения значения.
  3. Активация функции будильника предполагает нажатие на кнопку 3 в следующий раз. Значение часов регулируется 1 и 2 кнопкой.
  4. Значение минут устанавливают повторным использованием кнопки 3.
  5. Будильник активируется, если кнопку 3 применяют снова.
  6. В дальнейшем та же кнопка отвечает за таймер. Кнопки 2 и 3 увеличивают, либо уменьшают имеющиеся значения.
  7. Если на протяжении 5 секунд ни на что не нажимают –настройки сигнализации просто закрываются.

Регулировка громкости звуковых оповещений

В данном случае потребуется инструмент под названием VALET. Сначала зажигание выключают, жмут на кнопку 5 раз, снова включают двигатель. Затем нажимается кнопка 2, за которой следует появление надписи SO UN.

При настройке начинают с зажатой кнопкой 3 на несколько секунд, потом на кнопку слева. Дисплей покажет точную цифру, соответствующую текущему уровню громкости. Нужные уровни настраивают, продолжая регулировку 3 кнопкой. Потом можно начать пользоваться сигнализацией StarLine.

Регулировка чувствительности датчика удара

И здесь нужна кнопочка 3. Достаточно удержания на несколько секунд, потом кнопку отпускают, нажимают повторно. Чувствительность датчиков регулируется кнопка 2 и 3. Последняя нажимается при необходимости сохранить результаты настроек.

Как сбросить настройки брелка?

Иногда нужно забыть предыдущие настройки, чтобы восстановить заводское состояние устройства. И здесь нет ничего сложного, если следовать такому порядку:

  • Включают зажигание, с ключом в замке.
  • На VALET от сигнализации Старлайн надо нажимать 9 или 10 раз. В инструкции к каждой конкретной модели прописано точное количество раз.
  • Включается зажигание, ожидают нескольких звуковых сигналов.
  • Очередное применение кнопки Valet перед тем, как раздаются сигналы в виде звука.
  • Далее идёт кнопка 1. За её нажатием ожидают звуковой сигнал, далее подтверждают действие со сбросом настроек.
  • Когда работа завершится – зажигание снова включают, с поворотными сигналами, моргающими 5 раз. Пульт сигнализации перестраивается.

Настройка дополнительных функций

В автоматическом режиме работают такие возможности, как открывание и закрывание дверей. Иногда используют цифру 10, чтобы отказаться от работы той или иной функции в случае необходимости. Общая конструкция и режимы работы остаются у брелков примерно одинаковыми. Но конкретные различия между моделями всё-таки имеются. Лучше заранее изучить инструкцию для получения более точной информации. Тогда сигнализация Starline не вызовет проблем.

Расположение компонентов автосигнализации StarLine: карты монтажа и схемы подключения

Заводская комплектация сигнализации

фото 2

Заводская комлектация

Инструкция к технике от производителя чаще всего содержит схему, согласно которой в машине расположены те или иные компоненты. Отдельно описываются варианты управления. Кнопка «старт-стоп» и контакты зажигания – детали, которые чаще всего применяют для настройки тех или иных параметров у автосигнализации StarLine.

Момент запуска может фиксироваться по таким показателям, как уровень напряжения бортовой сети, выход напряжения генератора или сигнал тахометра.

Обзор автосигнализации StarLine A91

Эта сигнализация отличается высоким уровнем продаж и хорошими отзывами от пользователей с разной подготовкой и разными потребностями.

Старлайн 91 комплект

Старлайн 91 комплект

Комплект продаётся стандартный, включающий всего несколько компонентов:

  1. Центральный блок СтарЛайн А91.
  2. Ударный датчик.
  3. Провода к сигнализации.
  4. Светодиод.
  5. Брелки управления для Старлайн А91.

Брелок Старлайн 91

Основной брелок отличается эргономичной современной формой. Отображаемая информация понятна и доступна любому пользователю, в том числе – русскоговорящему владельцу Старлайн А91.

Для многих достаточными причинами покупки станут поддержка индивидуального шифрования и защита от экстремальных помех даже в городских условиях. Увеличенная дальность управления тоже будет удивлять приятно, что подтверждает и инструкция по эксплуатации.

Обзор автосигнализации StarLine A93

Брелок Старлайн 93

Брелок Старлайн 93

Благодаря специальному современному модулю CAN + LIN установка самого охранного комплекса A93 упрощается. Функционал системы на автомобилях значительно расширяется. Отличный выбор для отечественного автопрома, с характерным отсутствием цифровых шин на транспортных средствах. При желании устройство легко настраивать самостоятельно, хотя лучше это доверить профессионалам. То же касается СтарЛайн А91.

Отличия от предыдущих аналогов – распознавание любых попыток проникнуть в автомобиль и что-то сделать с ним. Благодаря современным датчикам владелец может даже узнавать, когда транспортное средство собираются эвакуировать. Сигнализация Старлайн даёт знать автоматически.

Отдельное внимание – брелоку с противоударным комплексом. У основного средства управления имеется информативный дисплей, дающий всю необходимую информацию, в том числе – по предыдущей версии Старлайн А91.

Сигнализация без проблем работает по таймеру и температурным датчикам. Это особенно удобно, когда те или иные характеристики двигателя требуется поддерживать на конкретном уровне. Система автоматически глушит всё питание, если злоумышленники пытаются взломать транспорт во время прогрева и работы со стандартными программами.

Местоположение автомобиля можно отслеживать по картам после подключения модулей GPRS или ГЛОНАСС по выбору владельца.

Это поможет и в том случае, если машину всё-таки угонят. Главное – заранее провести несколько тестов, чтобы понять, какой рабочий режим и уровень оповещений будет удачным. Так поступают и при владении Старлайн А91.

  • 4.0 Рейтинг
  • 19224 Просмотра

Инструкции автосигнализации Стар Лайн(StarLine)

в формате PDF

 StarLine  B-6 Dialog  Инструкция по установке—СМОТРЕТЬ

StarLine  B-6 Dialog  Инструкция по эксплуатации—-СМОТРЕТЬ

StarLine  B-9 Dialog  Инструкция по установке—-СМОТРЕТЬ

StarLine  B-9 Dialog  Инструкция по эксплуатации—СМОТРЕТЬ

StarLine  A-6  Инструкция по установке и эксплуатации—-СМОТРЕТЬ

StarLine  A-8  Инструкция по установке и эксплуатации—-СМОТРЕТЬ—

StarLine  B-6  Инструкция по установке и эксплуатации————-СМОТРЕТЬ

StarLine  B-9  Инструкция по установке и эксплуатации(ред.5)—СМОТРЕТЬ

StarLine  B-9  Инструкция по установке и эксплуатации(ред.6)—-СМОТРЕТЬ

StarLine  C-6  Инструкция по эксплуатации—-СМОТРЕТЬ

StarLine  C-6 Инструкция по установке—-СМОТРЕТЬ-

StarLine  C-9  Инструкция по эксплуатации—СМОТРЕТЬ

StarLine  C-9  Инструкция по установке—СМОТРЕТЬ

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Похожие материалы

  1. Главная
  2. Старлайн

Сигнализация Старлайн – советы по эксплуатации и настройке

Автосигнализация Старлайн

Иммобилайзер StarLine i95

Иммобилайзер StarLine i95: инструкция, функционал и особенности

На рынке много всевозможных противоугонных комплексов с различным функционалом. Примером надёжных систем выступают иммобилайзеры серии StarLine i95, защищающие автомобиль от угона и разбойного захвата.

StarLine M66 S и M ECO

StarLine M66 S и M ECO: инструкция, подключение, особенности, набор функций и настройка

В ассортименте компании StarLine есть устройство, которое сочетает функции GPS-маяка и противоугонной системы. Речь идет об умном трекере StarLine M66, который подходит для мониторинга не только личных автомобилей, но и транспорта, задействованного в коммерческой сфере.

StarLine M18 и M18 Pro

StarLine M18 и M18 Pro: инструкция по работе GPS маяка

Кроме надежных сигнализаций StarLine предлагает автовладельцам ряд других современных устройств, позволяющих сделать эксплуатацию авто более комфортной и безопасной. Чтобы удовлетворить потребность в отслеживании местоположения автомобиля, можно использовать специальный трекер StarLine M18.

Брелок Starline A96

Брелок Starline A96: инструкция по эксплуатации

Автомобильная сигнализация Старлайн А96 с момента своего появления приобрела популярность как наиболее продвинутая охранная система. Несмотря на то, что сегодня комплекс снят с производства, он все еще остается в пользовании владельцев многих автомобилей.

StarLine A96

StarLine A96 2CAN 2LIN GSM GPS: инструкция по эксплуатации

Автомобильная сигнализация StarLine A96 – особый тип охранных комплексов, который помимо надежной охраны автомобиля предоставляет его владельцу множество функций для комфорта.

Старлайн A94: автозапуск

Старлайн А94 – автозапуск, запуск с брелка: инструкция как настроить

Сигнализация StarLine A94 была новинкой среди охранных систем 2013 года выпуска. Представляет собой надежный охранно-телематический комплекс с диалоговой защитой, опциональным GSM-GPRS и GPS-ГЛОНАСС, интегрированным цифровым 3D-датчиком удара и наклона, а главное – с интеллектуальным автозапуском.

Старлайн Б9

Старлайн Б9: инструкция по эксплуатации, обзор и настройка функций

Сигнализация Старлайн Б9 стала популярна с самого момента выпуска. Несмотря на то, что сегодня охранный комплекс уже не производится, он все еще продолжает исправно работать на многих автомобилях. Все благодаря высокой надежности и стабильной работе в любых условиях.

Программирование Старлайн Б9

Программирование Старлайн Б9: таблица, настройка, инструкция

Продвинутая для своего времени сигнализация StarLine B9 выполняет не только свою прямую функцию по обеспечению защиты автомобиля от угона, но и предлагает большое количество дополнительных опций.

Старлайн Б9 – автозапуск

Старлайн Б9 – автозапуск: инструкция как включить и настроить

Автомобильная сигнализация StarLine B9 10 лет назад была сверхпопулярна среди автовладельцев ввиду невысокой стоимости, несложной установки, наличия дистанционного и автоматического запуска двигателя.

Старлайн А92 – сигнализация с автозапуском

Старлайн А92 – сигнализация с автозапуском: инструкция по эксплуатации, функции автосигнализации

Автомобильная сигнализация StarLine A92 – один из лучших и надежных охранно-телематических комплексов своего времени. Сейчас автосигнализация Старлайн А92 уже снята с производства.

На чтение 11 мин Просмотров 344к. Опубликовано 14.04.2018
Обновлено 24.01.2021

Современные автомобильные сигнализации старлайн (StarLine) не только защищают от злоумышленников но и включают в себя множество функций, одна из популярных например система автозапуска. С помощью нее можно управлять запуском двигателя и других вспомогательных систем.

Но у многих автовладельцев не всегда есть возможность ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и применению, особенно если машина была куплена с рук. А ведь в ней содержится информация о функциях, возможностях и особенностях управления автосигнализацией.

Старлайн

Содержание

  1. Модели охранных систем Starline с автозапуском
  2. Инструкции StarLine (все модели):
  3. Возможности охранной системы
  4. Принцип работы системы
  5. Инструкция по использованию
  6. Настройка сигнализации «Старлайн»
  7. Схема подключения автосигнализации старлайн
  8. Обозначение значков на брелке
  9. Назначения кнопок основного брелка
  10. Как пользоваться автозапуском

Модели охранных систем Starline с автозапуском

В 2020 году продаются следующие модели сигнализации Starline: A63, В94Д94 (Starline D94)A9, A93, E91, A6, A8, B6, E90, A94, A61, B9, A91. Модели с автозапуском, мы специально для удобства выделили жирным.

Автосигнализации cтарлайн с функцией автозапуска двигателя обозначаются цифрой «9» в индексе. Вторая цифра — поколение устройств. Пятое поколение обозначается как А95, В95 и так далее.

В сравнении с ранними моделями, они имеют такие преимущества:

  • потребление тока 15 миллиампер, которое обеспечило срок автономной работы от аккумулятора более 5 месяцев;
  • увеличенная дальность действия головного блока, в котором использован новый приемопередатчик W84R02;
  • дальность действия штатного брелока увеличена;
  • усовершенствованная функция Slave, при которой управление происходит не с основного брелока;
  • новый, менее уязвимый, протокол шифрования канала управления;
  • передача сигналов в виде блочной отправки, увеличивающая скорость обработки и помехозащищенность пакета.

Буквы индекса обозначают следующее:

  • Е — бюджетная модель;
  • А — устройство с дополнительными опциями и возможностью изменения конфигурации под особенности автомобильных систем;
  • В — продвинутая модель с возможностью подключения GPS-ГЛОНАСС и GSM блоков и слежения по CAM-шине;
  • D — топовые охранно-телематические комплексы.

Инструкции StarLine (все модели):

Каждая модель оснащается уникальными функциями и имеет в комплекте поставки свою инструкцию по применению и работе пульта-брелока. Если вы потеряли ее или купили машину с рук, где не оказалось этой бумажки, скачайте нужную вам инструкцию по ссылкам ниже.

StarLine Twage B6 + 6 редакция

StarLine Twage B9 + 6 редакция

StarLine A92 Dialog CAN Flex

Дополнительную информацию об автосигнализации разных видов, Вы можете найти и прочитать на официальном сайте Старлайн.

Возможности охранной системы

Первое, что бросается в глаза при знакомстве с электронным сторожем — обилие простых и полезных функций. Разработчики применили популярный в отрасли метод: разделили авто на 9 зон и установили собственный метод защиты для каждой.

Автомобильная сигнализация «Старлайн» включает:

  • реле, предотвращающее несанкционированный запуск двигателя;
  • датчики (микропереключатели) для багажника, капота и дверей;
  • двухуровневые датчики удара для защиты стекол и элементов кузова;
  • блокировка стояночного тормоза;
  • контроль положения замка зажигания.

Обзор старлайн A93:

Инструкция по эксплуатации содержит подробности об опциях, которые повышают удобство пользования, увеличивают степень защиты и предотвращают возможность взлома и перехвата управления:

  • динамическая кодировка управляющего сигнала;
  • включение звукового и светового оповещения (тревоги) в течение ограниченного промежутка времени;
  • отключение сигналов тревоги без снятия автомобиля с охраны;
  • сохранение настроек даже при отключении питания;
  • имитация неисправности двигателя (режим «антиограбление»);
  • наличие индивидуального кода доступа, который дает возможность экстренно отключить сигнализацию.

Автомобильная сигнализация «Старлайн» с автозапуском, согласно инструкции, имеет несколько способов оповещения владельца и окружающих о попытке угона или проникновения:

  • включение сирены и световых приборов;
  • оповещение о сигнале тревоги через брелок с обратной связью;
  • «режим паники», в котором принудительно включается световое и мелодичное оповещение.

Особенность, присущая серии сигнализаций Starline с функцией автозапуска — способность к самодиагностике. Блок управления постоянно сканирует состояние датчиков. При обнаружении неисправности он сигнализирует об этом владельцу с помощью светодиодного индикатора и системы уведомлений через брелок.

Принцип работы системы

Вся работа данной системы ведется по специальному, защищенному протоколу и сводится к простейшим принципам обычного кодировщика. Специальный алгоритм с секретным кодом, позволяет брелоку обработать пришедший сигнал и отправить датчику обратно ответ. В данном случае, система отключается только тогда, когда отправленный и пришедший сигнал совпадают, а на брелок приходит подтверждение. Все это занимает считанные секунды!

Инструкция по использованию

Первое, с чем приходится сталкиваться владельцам — освоение способов управления функциями и режимами. Для сигнализаций «Старлайн» с популярной функцией автозапуска в инструкции по эксплуатации перечислены все варианты подачи команд с ПДУ на блок управления. Для этого в комплект поставки входит два трехкнопочных брелока с дисплеем и обратной связью (основной и вспомогательный).

Разнообразные команды подаются за счет поочередного одиночного или двойного нажатия одной или двух кнопок одновременно.

Брелоки имеют три главные функции:

  1. Включение охраны с запущенным и заглушенным двигателем, управление датчиками, замыкание замков, пуском и остановка мотора.
  2. Снятие с охраны, открытие замков, отключение светового и звукового сигнала тревоги, программирование включения.
  3. Контроль состояния автомобиля и включения поискового режима.

Инструкция к сигнализациям с автозапуском содержит детальные разъяснения по поводу комбинаций нажатий. Стоит внимательно ознакомиться с ней, чтобы избежать путаницы и проблем, связанных с невозможностью попасть в салон авто или завести двигатель с автозапуска. Там же содержится расшифровка ответной реакции на подачу команд с помощью световых приборов или звука. Благодаря ей можно быть уверенным, что приемник уловил команду и блок управления ее выполнил.

Важно: отсутствие подтверждение говорит о неисправности системы или неправильном использовании управляющих кнопок.

Настройка сигнализации «Старлайн»

Первоначально нужно разобраться, какие кнопки нажимать для запуска различных функций. Для программирования функций нужно 5 раз нажать сервисную кнопку и включить зажигание. Затем короткими нажатиями кнопки 2 или три выбрать один из пунктов меню:

  • AF — сервис и охрана;
  • SF — запуск мотора;
  • CH-1 — программирование дополнительного канала 1;
  • CH-6 — программирование дополнительного канала 6;
  • SO UN — громкость звуковых сигналов подтверждения.

Чтобы попасть в настройки автозапуска, нужно после выбора пункта SF удерживать кнопку 3, пока не прозвучит звуковой сигнал, а затем кратковременно нажать ее.

  1. Кнопками 2 и 3 производится выбор пункта, а кнопкой 1 его состояние.
  2. Возврат в главное меню происходит после долгого удержания кнопки 3.
  3. Для выхода из меню программирования необходимо нажать кнопку 1 на брелоке или выключить зажигание.

Для того, чтобы было понятно, как работает сигнализация с автозапуском, как завести машину, какие кнопки используют для различных функций, посмотрите видео.

Схема подключения автосигнализации старлайн

Чтобы подключить сигнализацию своими руками, воспользуйтесь нашим руководством в отдельном и подробном материале. Там вы найдете схемы подключения на разные модели, как запустить Старлайн (Ультрастар, Скайлайн), плюс подробную инструкцию по установке.

Схема подключения Starline

Схема подключения сигнализаций приведена в инструкции. Она имеет три варианта управления заводкой мотора:

  • через контакты замка зажигания;
  • кнопкой «старт-стоп»;
  • кнопкой «старт-стоп» (малым током).

В зависимости от конструкции автомобиля, момент его запуска фиксируется по одному из трех показателей:

  • сигнал тахометра;
  • выход напряжения генератора;
  • уровень напряжения бортовой сети.

По возможности нужно подключать контрольный сине-черный провод (8-й контакт разъема Х2) к тахометру.

Обозначение значков на брелке

обозначения значков на брелке старлайн

  • A. Режим антиограбления (вкл/выкл)
  • B. Дополнительный канал 3 (вкл/выкл)
  • C. Режим автозапуска по температуре (вкл/выкл)
  • D. Режим ежедневного автозапуска или запуска по будильнику (вкл/выкл)
  • E. Дистанционный запуск/остановка двигателя (вкл/выкл)
  • F. Режим бесшумной охраны без звуковых сигналов подтверждения при
  • включении / выключении режима (вкл/выкл)
  • G. Режим охраны со звуковыми сигналами (вкл/выкл)
  • H. Дистанционное отключение датчика удара
  • I. Служебный режим Valet (вкл/выкл)
  • J. Индикация состояния автомобиля и температуры салона
  • K. Дополнительный канал 2 (вкл/выкл)
  • L. Дистанционное открывание багажника

Назначения кнопок основного брелка

Назначения кнопок основного брелка старлайн

Как пользоваться автозапуском

Запустить автозапуск Starline не сложно. Но для предотвращения аварийной ситуации, система запуска двигателя не включается в следующих случаях:

  • включено зажигание;
  • не включен «ручник»;
  • нажата педаль тормоза;
  • открыт капот;
  • не включена нейтральная скорость на МКПП или режим паркинга на АКПП.

Ограничения автоматического запуска:

  • количество попыток завести двигатель не превышает четырех;
  • если мотор заглох во время прогрева, происходит повторный запуск;
  • автозапуск при охлаждении срабатывает независимо от других программ (по времени или через период).

Если после 4 попыток мотор не завелся, брелок выдает звуковое оповещение и 4 световых сигнала. За 60 секунд до завершения прогрева устройство выдает две серии звуков по 4 сигнала. О завершения прогрева и остановки двигателя владелец авто оповещается 4 звуковыми и световыми сигналами, а также сообщением «r00» на дисплее.

При пользовании автоматическим запуском работают четыре правила:

  • Запуск происходит независимо от местонахождения и работоспособности основного брелока. Поэтому его нужно выключать перед отъездом в командировку или при постановке авто на длительную стоянку.
  • Будильник автозапуска должен быть выставлен заново перед следующим циклом.
  • Погрешность автоматического запуска по будильнику может достигать 3 минут.
  • При установке времени работы «без ограничений» двигатель выключится через 30 минут.

Возможность автоматического пуска двигателя особенно актуальна в регионах с холодным климатом. Она позволяет комфортно использовать авто даже при температуре ниже 25 градусов.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Sport watch часы инструкция на русском языке
  • Sport tech product x7 часы инструкция по применению на русском языке
  • Sport smart watch инструкция на русском языке
  • Sport smart watch user manual инструкция на русском
  • Sport smart bracelet инструкция на русском