- Manuals
- Brands
- Bosch Manuals
- Washer
- Axxis WFL 2090
- Operating, care and installation instructions manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Axxis Washing Machine
WFL 2090
Operating, Care and Installation Instructions
Related Manuals for Bosch WFL 2090
Summary of Contents for Bosch WFL 2090
-
Page 1
Axxis Washing Machine WFL 2090 Operating, Care and Installation Instructions… -
Page 3: Table Of Contents
Table of Contents DEFINITIONS ……User Maintenance Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .
-
Page 4: Definitions
12. Always be sure to unplug the washing machine 1. BOSCH washers are provided with a manual, from the electrical supply before attempting any including Operating Instructions, User Mainte service. Disconnect the power cord by grasp nance Instructions and Installation Instructions.
-
Page 5: Save These Instructions
14. Do not use bleach.Hazardous fumes can form. 33. Do not operate the washing machine with any guards and/or panels removed. 15. Do not machine wash fiberglass materials (many curtains and window coverings use 34. Do not operate the washing machine if there fiberglass materials).
-
Page 6: Disposal Information
Disposal Information Environmental Protection / Disposing of the packaging Conservation Issues The shipping package has protected your new appliance on its way to your home. All packaging Your washing machine uses water, energy and materials are non polluting and recyclable. Please detergent efficiently, thereby protecting the contribute to a better environment by disposing of environment and reducing your household costs.
-
Page 7: Your New Washing Machine
Your New Washing Machine Filling with laundry detergent and/or additives Dispenser I: Detergent for soaking. Dispenser II: Detergent for wash, stain remover. Dispenser Cleaning product, e.g. fabric softener, fabric conditioner (do not fill above the lower edge of insert 1). Opening …
-
Page 8: Control Panel
Control panel 2. Control lights 1. Program selector finished flashes when the door can be opened. Used to switch the machine on and off and to door locked illuminates while the program is running. select the program. rinse/spin illuminates while the rinsing or spinning. Can be rotated in either direction.
-
Page 9: About Your Washing Machine
About Your Washing Using For the First Machine Time The washing machine offers the following standard Your appliance was tested before leaving the features: factory. To remove any water left over from testing procedures, the first washing cycle should be Horizontal Axis, Tumble Action Wash System, carried out without laundry in the machine.
-
Page 10: Preparing, Sorting And Loading The Laundry
Sorting the laundry According to color and degree of dirt Preparing, Sorting CAUTION and Loading the Items of clothing can be discolored. Never wash Laundry new multi colored items together with other items. Preparing the laundry CAUTION Loose debris (e.g. coins, paper clips, needles, nails) can damage items of clothing as well as parts of the washing machine (e.g.
-
Page 11
Intensive dirt Sorting laundry according to care label specifi Dirt and/or staining recognizable. cations Kitchen hand towels that have been used for Fabric Types up to one week. Ó Machine Wash, Cottons Fabric napkins. Ô Machine Wash, Permanent Press Bibs. Ò… -
Page 12: Loading The Laundry
Loading the laundry WARNING Avoid risk of explosion! Items of clothing that have been pretreated with solvent based cleaning agents, e.g. stain remover or dry cleaning chemical, could represent a potential explosion hazard in the contained area of the washing machine. Rinse these items thoroughly by hand before placing them into the machine.
-
Page 13: Laundry Detergents And Additives
How do you know if you are using the correct amount of dertergent? Laundry Detergents If you are using too little detergent: q laundry is not cleaned properly and Additives q laundry is grey or stiff q brown spotting on laundry Dispensing the correct amount q calcification of heather may occur of detergent…
-
Page 14: Selecting Programs
Hand Washables Hand Washables settings are intended for very Selecting Programs delicate easy care items that usually require hand washing. These cycles have been specifically designed to Select the desired program — see also the separate provide extremely gentle treatment of fabrics. program overview on page 35.
-
Page 15: Spin Speed Selector
Spin speed selector Additional option buttons Basic setting Power Wash Spin speed selector pointing upward at 1000 rpm. Recommended for heavily soiled garments. Particulary recommended when trying to remove In the Regular/Cotton program the fabrics will be protein stains. spun at the maximum available spin speed. Washing time is extended.
-
Page 16: Washing
Washing q Where required, press the option button(s) for additional function(s). q Turn on the water taps. q Press the Start button. The wash light comes on, and the program starts. The wash light changes during the program to q Turn the program selector to the desired rinse/spin.
-
Page 17: Soaking
Soaking Changing a program The Soak setting is used to pre treat heavily If you have accidentally selected the wrong stained items: program: q Load laundry of the same color. q Turn the program selector to Off. q Add detergent to chamber I according to the q Turn the program selector to the desired manufacturer’s specifications.
-
Page 18: When The Program Has Ended
Unloading the laundry When the door locked light goes off: When the Program has Ended The finished light is flashing. q Turn off the water taps. q Open the loading door. If the loading door cannot be opened: Wait for 2 minutes (the safety function is active) q Turn the program selector to Off, and, when required: there is still water in the washing machine if the no…
-
Page 19: User Maintenance Instructions
Cleaning the detergent dispenser User Maintenance In case residual detergents or additives have accu Instructions mulated: Cleaning and Care WARNING Avoid risk of electric shock! Always disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Never clean the washing machine with a stream of water.
-
Page 20: Cleaning The Drain Pump
160 °F/ 71 °C max. q Push down the insert until it clicks into place. q Unscrew the pump cap slightly until the washing solution slowly begins to run into the q Reinsert the detergent dispenser into place. cover plate cavity. Cleaning the drain pump q When the cover plate cavity is half full, tighten the pump cap and empty the cover plate…
-
Page 21
q Attach and tighten the pump cap. q Attach and close the cover plate. To prevent unused detergent from flowing into the drain during the next wash cycle: q Pour 1 litre/1 ¾ pt of water into chamber II. q Select the Drain program. -
Page 22: Cleaning Water Inlet Strainers
Cleaning water inlet strainers Cleaning the strainers on the washing machine On both the hot H and cold C water tap: This is necessary if very little or no water flows into the washing machine. First release the water pressure in the supply hoses: q Turn off the water taps.
-
Page 23: Descaling The Washing Machine
Descaling the washing machine Customer Service CAUTION Descaling agents contain acids which can attack The washing machine requires no special care parts of the washing machine and discolor the other than the care and cleaning noted above. laundry. If you are having a problem with your washing Provided that you use the correct amount of machine, before calling for service please refer detergent, it is not necessary to descale the…
-
Page 24: Troubleshooting Of Minor Faults
Troubleshooting of Minor Faults If repairs are necessary, and you cannot eliminate WARNING the fault yourself with the aid of the following table: Avoid risk of electric shock! q Turn the program selector to Off. Repairs must only be carried out by our q Disconnect the washing machine from the Customer Service or an authorized technician.
-
Page 25
Fault Possible cause Action Foam coming out of the detergent Too much detergent. Mix 1 tablespoon of fabric softener with ½ litre / 1 pt of water and pour into chamber I dispenser. of the detergent dispenser.Use detergent recommended for high efficiency and front loading washers. -
Page 26: Installation, Connection And Transportation
Factory supplied equipment Installation, There is a packet of accessory parts supplied with your washer. Check to make sure that all the Connection accessory parts supplied for your model are there. If any parts are missing contact your dealer and Transportation immediately.
-
Page 27
On the rear of the appliance: The bag contains: Covers to be placed over the holes for the transport bolts (after removing them). Wrench Depending on the type of connection, the following may also be required: Y piece (can be optained from any specialist store) in case there is only a cold water connec tion possible. -
Page 28: Dimensions
To reduce the risk of fire this washer must be fastened or otherwise secured to an uncovered concrete floor. Pedestal Mounting For mounting the washer on the Bosch 12″ pedestal (accessory No. WTZ 1210) follow the instructions supplied with the pedestal.
-
Page 29: Built In Installation
Built in Installation Leveling procedure The appliance can be built in; that is, you can install All feet of the appliance must be placed firmly on the washing machine under counter in a kitchen the ground. The washing machine must not cabinet opening.
-
Page 30: Removing The Transport Bolts
Removing the transport bolts Storing the transport bolts Always keep the transport bolts for future trans WARNING portation of the appliance (e.g. when moving). The transport bolts must be removed before using the appliance for the first time and must be retained for any future transport (e.g.
-
Page 31: Hose And Cable Lengths
Hose and cable lengths Water connection Left hand connection Water supply CAUTION approx. 43″ (110cm) The washing machine must only be operated with cold and hot (max. 140 °F / 60 °C) tap water. approx. 55″(140cm) Do not connect the appliance to the mixer tap of an unpressurized hot water boiler.
-
Page 32
Connection options Water drainage A Cold water connection and CAUTION B Hot water connection (max. 140 °F /60 °C) Do not bend or pull the water drainage hose. Height difference between the placement area of washer and the drainage point: min. -
Page 33: Electrical Connection
Drainage into a wash basin Electrical connection GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for the electric current. This ap pliance is equipped with a cord having an equip ment grounding conductor and a grounding plug.
-
Page 34: Transport, E.g. When Moving
Transport, e.g. when moving WARNING To reduce the risk of fire or electrical shock, Before transporting the washing machine: DO NOT use an extension cord or an adapter to Turn off the water, connect the washer to the electrical power Release the water pressure in the supply hose supply.
-
Page 35: Overview Of Programs
Overview of Programs Type of laundry max. Care Symbols Program Program duration in min. (approx.) * Note care labels! Note care labels! Load Load Without With With With up to: additional Power Quick Rinse functions Wash Wash Plus Regular / Cotton Colorfast and white Â…
-
Page 36
0806 en 9000200914…
249 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Стиральная машина + программы BOSCH WFD-2090
Артикул: bosch-wfd-2090
Категория: BOSCH
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации BOSCH WFD-2090 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.
Детали
Формат файла |
|
---|---|
Размер инструкции в кб |
1538 |
Если у вас отсутствует техническая возможность для скачивания Инструкция по эксплуатации для Bosch WFL 2090
вы можете прочесть документ прямо на нашем сайте или
Скачать Bosch WFL 2090 Инструкция по эксплуатации
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
Инструкции для прочих Bosch Стиральные машины с сушкой
Инструкции для прочих Bosch
Код товара:10388057
original
original
Найдите код 0100 или артикул 00582642 на схеме/ах
Найдите код 0100 или артикул 00582642 на схеме/ах
Найдите код 0100 или артикул 00582642 на схеме/ах
Найдите код 0100 или артикул 00582642 на схеме/ах
- В наличии:в России 22.10.2023
- Доставка и Оплата:Узнать подробнее
Цена: 3 470 руб
(Предоплата 50%)
Купить
На складе в Италии
- Быстрая доставка
- 100% гарантия получения и возврата
- Оригинальные запчасти и аксессуары
Подойдет эта запчасть к моей модели?
Введите модель
Где находится модель/индустриальный код?
Electronic with temperature selector ru Ÿc¹py®ýåø ÿo yc¹a¸o®e å õ®cÿæya¹aæå¸e sk Návod na pouívanie a montá sl Navodila za uporabo in prikljuèitev Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de
Coªep²a¸åe ¥på¯eña¸åø C¹pa¸åýa ®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å å pe®o¯e¸ªaýåå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pe®o¯eªaýåå ÿo ºc¹pa¸e¸å÷ ºÿa®ooñ¸o¨o ¯a¹epåaæa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ³aóå¹a
®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å å pe®o¯e¸ªaýåå ©a¸¸aø c¹åpa濸aø ¯aòå¸a coo¹e¹c¹ºe¹ o¢øµa¹e濸¾¯ ¸op¯a¯ ¢eµoÿac¸oc¹å. ! ¥epeª ¸añaæo¯ õ®cÿæºa¹aýåå ÿpå¢opa ¾ÿoæ¸ø¼¹e cæeªº÷óåe pe®o¯eªaýåå: ! ! ! ! ! ! ¥epeª ¸añaæo¯ õ®cÿæºa¹aýåå ÿpå¢opa ¹óa¹e濸o å ¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e coªep²aóº÷cø å¸c¹pº®ýåå
Pe®o¯eªaýåå ÿo ºc¹pa¸e¸å÷ ºÿa®ooñ¸o¨o ¯a¹epåaæa c¹pa¸e¸åe ºÿa®ooñ¸o¨o ¯a¹epåaæa Haªæe²aóå¯ o¢paµo¯ ºªaæå¹e ºÿa®o®º å ¹pa¸cÿop¹åpooñ¸¾e ®peÿæe¸åø. ! He pe®o¯eªºe¹cø åcÿo濵oa¹¿ ºÿa®ooñ¸¾¼ ¯a¹epåaæ ýeæøx å¨p¾. C ÿo¯oó¿÷ pe¨e¸epaýåå åæå ¹opåñ¸o¨o åcÿo濵oa¸åø ¯a¹epåaæo ¯o²¸o º¯e¸¿ò广
Haªæe²aóå¯ o¢paµo¯ ºªaæå¹e ºÿa®o®º å ¹pa¸cÿop¹åpooñ¸¾e ®peÿæe¸åø. ! !-* 04*#»3)) «)*’!$ .)!& #)»‘ -» 4)4*!)2 *2 4!$ «!4″)) !2/)2 ! !$ 4!*) 4) #*!& ! ¸å¯a¸åe! #'» «!& 4) » -!& *1- «‘ 4!»‘
¥oæo²e¸åe c¹åpa濸o¼ ¯aò帾 ¥o oµ¯o²¸oc¹å ce¨ªa ºc¹a¸aæåa¼¹e ¯aò帺 ¸a ¹ëpª¾¼ ÿoæ ªæø ÿpeªo¹paóe¸åø å¢paýåå o pe¯ø o¹²å¯a ŵ¢e¨a¼¹e ºc¹a¸o®å c¹åpa濸o¼ ¯aò帾 ¸a ®opooe ÿo®p¾¹åe. ! cæºñae, ecæå ÿoæ oÿåpae¹cø ¸a ªepeø¸¸oe ¢aæoñ¸oe ÿepe®p¾¹åe, pe®o¯e¸ªºe¹cø ºc¹a¸aæåa¹¿ ¯aò帺 ¸a
¥oªcoeªå¸e¸åe ® oªoÿpooªº ©æø oªoc¸a¢²e¸åø pe®o¯e¸ªºe¹cø µaæå¸o¼ òæa¸¨ ªæø xoæoª¸o¼ oª¾ o¢óeºÿo¹pe¢å¹e濸o¨o ¸aµ¸añe¸åø, c ¯å¸å¯a濸¾¯ ªaæe¸åe¯ 1 ¢ap (¯a®cå¯a濸o o¹®p¾¹¾¼ oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸ ªoæ²e¸ ¾ÿºc®a¹¿ ÿp墿åµå¹e濸o 8 æå¹po oª¾ ¯å¸º¹º) ©aæe¸åe oª¾ ¹pº¢oÿpooªe ªo沸o ¢¾¹¿ o¹
¥oªcoeªå¸e¸åe ® ®a¸aæåµaýåå ! ! c¹a¸aæåaø å ÿoª®æ÷ñaø ¯aò帮º ® ®a¸aæåµaýåå, cæeªå¹e, ñ¹o¢¾ òæa¸¨ ¸e å¯eæ ÿepe¨å¢o å ¸e ¢¾æ ÿepe²a¹. Cæeªå¹e, ñ¹o¢¾ òæa¸¨ ¸e ¢¾æ cåæ¿¸o ¸a¹ø¸º¹! ¾ ¯o²e¹e ÿoªcoeªå¸å¹¿ cæå¸o¼ òæa¸¨ ® cåío¸º c¹oñ¸o¼ ¹pº¢¾. ¢eªå¹ec¿, ñ¹o cæå¸o¼ òæa¸¨ ¸aªë²¸o µa®peÿæe¸. ¥poep¿¹e
¥oµ¸a®o¯¹ec¿ c aòe¼ ¸oo¼ c¹åpa濸o¼ ¯aòå¸o¼ 1. ³aó幸aø ÿæå¹a (¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®p¾ò®a). 2. Pacÿpeªeæå¹eæ¿ ¯o÷óåx cpeªc¹ å cÿeýåa濸¾x ªo¢ao®. 3. ¥a¸eæ¿ ºÿpaæe¸åø (cå¯o濸¾e åæå ¹e®c¹o¾e o¢oµ¸añe¸åø, co¨æac¸o ¯oªeæå ÿpå¢opa). 4. ex¸åñec®åe xapa®¹epåc¹å®å. 5. ³a¨pºµoñ¸aø ªep¿. 6. Pºñ®a ªæø
¥a¸eæ¿ ºÿpaæe¸åø ÿpo¨pa¯¯a¯å å ¹e¯ÿepa¹ºpo¼ ¾ ¯o²e¹e ¾¢åpa¹¿ ÿpo¨pa¯¯¾, åcÿo濵ºø pºñ®º ¾¢opa ÿpo¨pa¯¯¾ c¹åp®å. ©æø õ¹o¨o ÿoep¸å¹e pºñ®º ¸aÿpao (ÿo xoªº c¹peæo® ñaco). ¾¢epå¹e coo¹e¹c¹º÷óº÷ ÿpo¨pa¯¯º. C¯o¹på¹e ¹a¢æåýº ÿpo¨pa¯¯ õ¹o¼ å¸c¹pº®ýåå ¾¢epå¹e ¹e¯ÿepa¹ºpº c¹åp®å c ÿo¯oó¿÷ ÿa¸eæå
o÷óåe cpeªc¹a å cÿeýåa濸¾e ªo¢a®å oæåñec¹o ¯o÷óåx cpeªc¹ ¾ ¯o²e¹e åcÿo濵oa¹¿ æ÷¢¾e c¹åpa濸¾e ÿopoò®å åæå ²åª®åe ¯o÷óåe cpeªc¹a, ÿpeª¸aµ¸añe¸¸¾e ªæø a¹o¯a¹åñec®åx c¹åpa濸¾x ¯aòå¸. ! He pe®o¯e¸ªºe¹cø åcÿo濵oa¹¿ c¹åpa濸¾e ÿopoò®å åæå ²åª®åe ¯o÷óåe cpeªc¹a, ÿpeª¸aµ¸añe¸¸¾e ªæø pºñ¸o¼
¥på¯eña¸åø C¯ø¨ña÷óåe ªo¢a®å ³a¨pºµå¹e c¯ø¨ña÷óee cpeªc¹o o¹ªeæe¸åe + pacÿpeªeæå¹eæø ¯o÷óåx cpeªc¹. C¹apa¼¹ec¿ ¸e ÿpe¾òa¹¿ ¯a®cå¯a濸º÷ o¹¯e¹®º ¸aÿoæ¸e¸åø «AC» (¸º¹på pacÿpeªeæå¹eæø, ªo ªe¹aæå A) ÿpo¹å¸o¯ cæºñae, c¯ø¨ña÷óåe ªo¢a®å å ¯o÷óee cpeªc¹o, c ÿo¯oó¿÷ oª¾ ÿoÿaªa÷¹ ÿep¾¼
Pe®o¯e¸ªºe¯aø ¯a®cå¯a濸aø µa¨pºµ®a ¯aò帾: ³a¨pøµ¸ë¸¸oe åæå cåæ¿¸oµa¨pøµ¸ë¸¸oe ¢eæoe ¢eæ¿ë / Ýe¹¸oe ¢eæ¿ë åµ ºc¹o¼ñå¾x ® c¹åp®e ¹®a¸e¼ 4,50 ®¨ 嵪eæåø åµ c帹e¹åñec®åx ¹®a¸e¼ 2,25 ®¨ o¸®oe ¢eæ¿ë å òepc¹ø¸¾e 嵪eæåø 2,00 ®¨ Pe®o¯e¸ªaýåå m ªaæå¹e åµ ¢eæ¿ø ce ¯e¹aææåñec®åe å ªpº¨åe ÿoc¹opo¸¸åe
¥ep¾¼ oª ÿpå¢opa õ®cÿæºa¹aýå÷ ¥ep¾¼ oª ÿpå¢opa õ®cÿæºa¹aýå÷ ªoæ²e¸ ocºóec¹æø¹¿cø ¢eµ ¢eæ¿ø ¢apa¢a¸e. Õ¹o ¸eo¢xoªå¯o ªæø ¹o¨o, ñ¹o¢¾ ºªaæå¹¿ åµ ¯aò帾 oc¹a¹®å o¹pa¢o¹a¸¸o¼ oª¾ ÿocæe ÿpoxo²ªe¸åø ÿpå¢opo¯ åcÿ¾¹a¸å¼ ¸a µaoªe 嵨o¹oå¹eæe. m ¥epeª ¸añaæo¯ õ®cÿæºa¹aýåå c¹åpa濸o¼ ¯aò帾
C¹åp®a / O¹®p¾¹åe µa¨pºµoñ¸o¼ ªepý¾ / ³a¨pºµ®a ¢eæ¿ø/³a®p¾¹åe µa¨pºµoñ¸o¼ ªepý¾ O¹®p¾¹åe µa¨pºµoñ¸o¼ ªepý¾ m ѹo¢¾ o¹®p¾¹¿ ªepýº, ÿo¹ø¸å¹e pºñ®º ¸a ce¢ø. ³a¨pºµ®a ¢eæ¿ø c¹åpa濸º÷ ¯aò帺 ! He濵ø c¹åpa¹¿ oªe²ªº, µaÿañ®a¸¸º÷ ¸eí¹eÿpoªº®¹a¯å. Ecæå ªæø oñåc¹®å oªe²ª¾ ¢¾æå ÿpå¯e¸e¸¾ ¢¾c¹po
©oÿoæ¸å¹e濸¾e ÿpo¨pa¯¯¾ C¹åp®a ¢eæ¿ø ¾¢op ÿpo¨pa¯¯¾ c¹åp®å C¯o¹på¹e ¹a¢æåýº ÿpo¨pa¯¯. Xæoÿña¹o¢º¯a²¸¾e ¹®a¸å — — Cåæ¿¸oµa¨pøµ¸e¸¸oe ¢eæoe ¢eæ¿ë, 90 ºC Ÿ¹e¸cå¸aø ÿpo¨pa¯¯a c¹åp®å ªæø 嵪eæå¼ åµ xæoÿña¹o¢º¯a²¸¾x åæå 濸ø¸¾x ¹®a¸e¼. ¥ø¹¸a / Ÿ¹e¸cå¸aø, 60 ºC ¥po¨pa¯¯a õ®o¸o¯åå
3» Ÿªå®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a «C¹åp®aQ/¦o¹oad» ¨opå¹ ¢eµ ¯å¨a¸åø. ¥po¨pa¯¯a c¹åp®å ¸añå¸ae¹ co÷ pa¢o¹º. Ÿªå®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a «C¹åp®aQ/¦o¹oad» ¨opå¹ ¢eµ ¯å¨a¸åø ¹eñe¸åe ce¨o ý宿a ¾¢pa¸¸o¼ ÿpo¨pa¯¯¾. m ¹eñe¸åe ý宿a «¥oæoc®a¸åø», 帪å®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a «¥oæoc®a¸åe » ¨opå¹ ¢eµ ¯å¨a¸åø.
Ñåc¹®a/xoª/³aóå¹a o¹ µa¯epµa¸åø Hapº²¸aø ñåc¹®a ¯aò帾 ! ¥epeª ¾ÿoæ¸e¸åe¯ ñåc¹®å o¹®æ÷ñå¹e c¹åpa濸º÷ ¯aò帺 o¹ ce¹å ÿepe¯e¸¸o¨o ¹o®a å µa®po¼¹e oªoÿpooª¸¾¼ ®pa¸. ! He åcÿo濵º¼¹e ªæø ñåc¹®å pac¹opå¹eæå! O¸å ¯o¨º¹ ÿopeªå¹¿ ªe¹aæå ¯aò帾 å, ®po¯e ¹o¨o, åx ¹o®cåñec®åe åcÿape¸åø peª¸¾ ªæø
Ñåc¹®a ¢apa¢a¸a ¥ø¹¸a p²añ帾, oµ¸å®òåe åµ-µa oc¹aòåxcø ¢apa¢a¸e ¯e¹aææåñec®åx ÿpeª¯e¹o ¸eo¢xoªå¯o ºªaæø¹¿ ñåc¹øóå¯ cpeªc¹o¯, ¸e coªep²aóå¯ xæopa. (¸å¯a¹e濸o ñå¹a¼¹e oÿåca¸åe õæe¯e¸¹o, xoªøóåx ñåc¹øóee cpeªc¹o, ¸a e¨o ºÿa®o®e!) He åcÿo濵º¼¹e ¯e¹aææåñec®åe ¨º¢®å! ³aæå¸o¼ òæa¸¨ o
Ñåc¹®a íåæ¿¹pa ÿoªañå oª¾ Ecæå ¾ µa¯e¹å¹e, ñ¹o ¯aòå¸a µaÿoæ¸øe¹cø oªo¼ ªoæ¿òe o¢¾ñ¸o¨o åæå oo¢óe ¸e µaÿoæ¸øe¹cø, ÿpoep¿¹e, ¸e µacopåæcø æå íåæ¿¹p ÿoªañå oª¾. Íåæ¿¹p¾ ¸axoªø¹cø peµ¿¢oo¯ coeªå¸e¸åå òæa¸¨a c oªoÿpooªo¯, a ¹a®²e coeªå¸e¸åå õæe®¹po¯a¨¸å¹¸o¨o ®æaÿa¸a, ¸a µaª¸e¼ ñac¹å
¥oåc® å ºc¹pa¸e¸åe ¸eåcÿpa¸oc¹e¼ ! Pe¯o¸¹ õæe®¹poÿpå¢opo ªoæ²e¸ ¾ÿoæ¸ø¹¿ ¹oæ¿®o ®aæåíåýåpoa¸¸¾¼ cÿeýåaæåc¹. ¥poåµoªå¹eæ¿ ¸e ¸ecë¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹å µa oµ¯o²¸¾¼ ºóep¢, ¾µa¸¸¾¼ ¸eco¢æ÷ªe¸åe¯ õ¹åx pe®o¯e¸ªaýå¼. Heåcÿpa¸oc¹¿ ¥påñå¸a / c¹pa¸e¸åe Ÿªå®a¹op¸aø æa¯ÿoñ®a ¸e µa¨opae¹cø — åæ®a ¸e
Ýe¸¹p ¹ex¸åñec®o¨o o¢c溲åa¸åø m ¥epeª ¹e¯ ®a® o¢pa¹å¹¿cø ýe¸¹p ¹ex¸åñec®o¨o o¢c溲åa¸åø, º¢eªå¹ec¿, ñ¹o ¾ ¸e ¯o²e¹e ºc¹pa¸å¹¿ ¸eåcÿpa¸oc¹¿ coå¯å cåæa¯å. (C¯o¹på¹e ¨æaº «¥oåc® å ºc¹pa¸e¸åe ¸eåcÿpa¸oc¹e¼»). a®å¯ o¢paµo¯ ¾ ÿpeªo¹pa¹å¹e 嵿åò¸åe pacxoª¾, å¯eø 媺, ñ¹o õ¹åx cæºñaøx
¥o¹pe¢æe¸åe ©a¸¸¾e ÿo¹pe¢æe¸åø ** ¥po¨pa¯¯a ³a¨pºµ®a ¢eæ¿ø ¥o¹pe¢æø Pacxoª e¯aø oª¾ ¯oó¸oc¹¿ pe¯ø ¾ÿoæ¸e¸ åø ÿpo¨pa¯¯ ¾ Ýe¹¸oe ¢eæ¿ë 40º C 4,50 ®¨* 2,00 ®¨ 0,60 ®¹ 0,45 ®¹ 54 æ 33 æ 118 ¯å¸ 70 ¯å¸ Ýe¹¸oe ¢eæ¿ë 60º C 4,50 ®¨* 2,00 ®¨ 0,86 ®¹ 0,60 ®¹ 54 æ 33 æ 118 ¯å¸ 70 ¯å¸ ¡eæoe ¢eæ¿ë 90ºC
Obsah Body, ktoré treba ma na vedomí Strana Bezpeènostné rady a upozornenia veobecného charakteru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rady na odstránenie a vyhodenie obalov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bezpeènostné rady a upozornenia veobecného charakteru Tento spotrebiè spåòa prísluné bezpeènostné normy. ! Ne spotrebiè spustíte, majte na vedomí: ! ! ! ! ! Preèítajte si pozorne tieto intrukcie, ne spotrebiè spustíte. Obsahujú dôleité informácie a rady pre intaláciu, pouívanie a bezpeènos
Rady na odstránenie a vyhodenie obalov Odstránenie a vyhodenie obalových materiálov Váho nového spotrebièa Odstráòte a vyhoïte obalové materiály pod¾a platných miestnych predpisov. ! Obalový materiál nedávajte deom na hranie. Prostredníctvom recyklácie èi opätovného pouitia materiálov sa môe
Odstráòte prepravnú poistku a uschovajte ju. ! Ne uvediete prístroj po prvý raz do chodu, je nutné odstráni prepravnú poistku, ktorá sa nachádza v jeho zadnej èasti. ! Pozor! Nebezpeèenstvo zranenia v prípade skåznutia k¾úèa! m Uvo¾nite a odstráòte vetky 4 uchytávacie skrutky «A», prieèku a
Zaistenie pozície Aby bola zaistená bezpeèná a pevná pozícia prístroja poèas odstreïovania, musia by povrch alebo miesto, kam sa bude prístroj intalova, pevné a rovné. Mäkké pokrytie podlahy, ako napríklad kovral alebo iné materiály s rubom z penovej gumy, nie sú vhodné na umiestenie prístroja.
Pripojenie na vodovodnú sie Pre prívod vody sa vyaduje vodovodná rúra s minimálnym sieovým tlakom 1 bar (pri úplnom otvorení kohútika má za minútu vytiec asi 8 litrov). V prípade, e by sieový tlak prekroèil 10 barov, treba umiestni medzi prístroj a prívod vody redukèný ventil. V iadnom
Pripojenie na elektrickú sie Spotrebiè sa musí pripoji na sie striedavého elektrického prúdu cez predpisovo intalovanú a uzemnenú elektrickú zásuvku. Hodnoty napätia, ktoré sú na typovom títku spotrebièa, sa musia zhodova s hodnotami elektrickej siete v mieste pripojenia. Hodnoty pripojenia,
Poznajte svoj nový spotrebiè 1. Krycia doska (poklop) 2. Násypka na prací prostriedok a avivá 3. Ovládací panel (tlaèená legenda, symboly alebo zrozumite¾ný text pod¾a modelu spotrebièa) 4. Typový títok 5. Plniace dvierka 6. K¾uka na otváranie dverí: 7. Vypúacie èerpadlo (vypúací filter), za
Otoèné volièe programov a teploty Otoèným sa vyberajú a nastavujú programy. Otoèný voliè sa musí otáèa v smere hodinových ruèièiek (doprava). Nechajte znaèku nastavenia na vybranom programe. Pozri priloená tabu¾ka programov. Teplota prania sa nastavuje .
Pracie prostriedky a avivá Môete pouíva vetky bené prákové alebo tekuté pracie prostriedky pre práèky. ! ! Mnostvo pracieho prostriedku V iadnom prípade nepouívajte pracie prostriedky na ruèné pranie, pretoe produkujú príli mnoho peny. Nepouívajte v automatickej práèke pracie
Pripomienky Aviváe Vlote avivá do èasti + násypky. V iadnom prípade neprekraèujte oznaèenia maximálneho naplnenia «MAX » (ako maximum a po vnútorný okraj èasti A), pretoe v opaènom prípade je avivá strhnutá vodou spolu s pracími prostriedkami na zaèiatku pracieho cyklu a stráca svoj efekt
Maximálne prípustné plnenie práèky pre pranie: Biele odolné atstvo zapinené alebo ve¾mi zapinené/Farebné atstvo z odolných tkanín a stálych farieb 4,50 kg atstvo zo syntetických tkanín 2,25 kg Jemné atstvo a vlna 2,00 kg Praktické rady m Odstráòte zo atstva vetky cudzie veci a kovové
Prvý cyklus prania Uskutoènite prvý cyklus prania v prázdnej práèke, aby sa odstránili zvyky vody, ktorá ete vnútri mohla osta ako výsledok skúok uskutoènených v továrni. m Overte, èi bola odmontovaná prepravná poistka, ktorá je umiestnená v zadnej èasti spotrebièa (pozri návod na montá
Pranie / Otvorenie plniacich dvierok / Plnenie atstva / Zatvorenie plniacich dvierok Otvorenie plniacich dvierok m Zatiahnite za k¾uku plniacich dvierok smerom von. Vkladanie atstva do práèky Odevy, ktoré boli oetrené umývacími prostriedkami s rozpúadlami, napríklad prostriedkami na èistenie
Pranie atstva monosou «Zastavenie plákania C/5». Na etrné pranie jemných odevov. Volite¾né funkcie Výber pracieho programu Pozri priloená tabu¾ka programov. «# «2 ( » — » Ve¾mi pinavá bielizeò, 90 °C Intenzívny prací program pre odevy z odolných bavlnených nebo ¾anových tkanin.
programu. Kontrolka «StavQ/Pripravené d» zaène blika. m Stisnite tlaèidlo «tart 3». Kontrolka «StavQ/Pripravené d» sa nepreruovane rozsvieti. Vybraný program sa opä zaène. Zastavenie beiaceho programu Ak si eláte ukonèi práve prebiehajúci program: m Nastavte voliè programov do polohy
Èistenie / Údrba / Ochrana pred námrazou Vonkajia èistota prístroja ! na prístroji zaènete robi akéko¾vek údrbové práce, musíte ho odpoji od elektrickej siete a zavrie vodovodný kohútik. ! Nepouívajte riedidlá! Tieto výrobky môu pokodi súèasti prístroja, tvori toxické, zdraviu
Èistenie bubna Zhrdzavené kvrny spôsobené kovovými objektami treba èisti umývacími prostriedkami, ktoré neobsahujú chlór. (Prezrite si popis súèastí obsiahnutých v týchto prostriedkoch, ktorý je na ich obale!) Nikdy nepouívajte oce¾ovú kefu! Hadice na prívod vody Aby ste sa vyhli prípadným
Èistenie filtrov prívodu vody prístroja Filtre prívodu vody sa majú vyèisti, pokia¾ pri otvorenom kohútiku neteèie do prístroja iadna alebo len ve¾mi málo vody. Filtre sa nachádzajú v hlavici pripojenia, ktoré spája prívod vody do prístroja s kohútikom vodovodnej siete, tak ako v pripojení
Malé, ¾ahko odstránite¾né poruchy ! Opravy, ktoré by bolo nutné urobi na elektrických zariadeniach, môu robi len elektrikári alebo odborní technici. Opravy urobené neodborným alebo nesprávnym spôsobom môu znamena váne nebezpeèenstvo alebo spôsobi uívate¾ovi ve¾ké kody.
Technický servis m Ne budete vola servisného technika, ubezpeète sa, èi nemôete poruchu vyriei sami. (Pozri kapitola «Malé, ¾ahko odstránite¾né poruchy».) Vyhnete sa tak zbytoèným výdavkom, pretoe v týchto prípadoch náklady na opravu nie sú kryté záruèným servisom. ! Ak sa ani pri dodraní
Spotreba Program Naplnenie atstvom Farebné atstvo 40 °C Spotreba ** Prúd Voda Trvanie cyklu 4,50 kg* 2,00 kg 0,60 KWh 0,45 KWh 54 l 33 l 118 min. 70 min. Farebné atstvo 60 °C 4,50 kg* 2,00 kg 0,86 KWh 0,60 KWh 54 l 33 l 118 min. 70 min. Biele tkaniny 90 °C 4,50 kg 1,70 KWh 61 l 118 min. Odevy z
Kazalo Toèke, ki jih je treba upotevati Stran Varnostni nasveti in splona opozorilal . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nasveti za odstranitev embalae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Varstvo okolja / Nasveti za varèevanje z energijo . . . . . . . . 48 Navodila za
Varnostni nasveti in splona opozorilal Ta pralni stroj upoteva varnostne standarde, veljavne v stroki. ! Toèke, ki jih je treba upotevati pred zagonom pralnega stroja. ! ! ! ! ! Preden zaenete pralni stroj, natanèno preberite ta navodila. Vkljuèujejo pomembne podatke in nasvete za namestitev,
Nasveti za odstranitev embalae Odstranitev embalanega materiala novega pralnega stroja Embalani material odstranite v skladu z veljavno zakonodajo drave. Embalani materialni igraèa. S predelavo in reciklao ali ponovno uporabo materialov je mogoèe zmanjati porabo osnovnih surovin in
Odstranite transportno zaèito ! Pred prvim # ! ! #$’ # # ! & !’ # $ m » » » «» ‘ » «# m » $
Postavitev Da bi pralni stroj med oemanjem stal varno in trdno, morata biti povrina ali prostor, kamor bo postavljen, ravna in trdna. Mehke talne obloge, denimo gumijaste obloge in drugi materiali z notranjostjo iz penaste gume, niso ustrezna podlaga za pralni stroj. Èe so tla zgrajena na
Prikljuèitev na vodovod Za dovajanje vode je potrebna dovodna cev & !& % & %% ! *! ! # % !($ !#» ! * !# ! % $# !#* !( #!% % ) !( !#» %* !% #! %» !#!# !$! %#
Prikljuèitev na elektrièno omreje Stroj sme biti prikljuèen le na elektrièno omreje z izmeniènim tokom, in sicer s pomoèjo pravilno pritrjene elektriène vtiènice z ozemljitveno fazo. Vrednosti omrene napetosti, zapisane na tablici z znaèilnostmi pralnega stroja, se morajo ujemati s tistimi v
Spoznajte svoj novi pralni stroj 1. Zaèitna ploèa (pokrov). 2. Predal za detergent in dodatke. 3. Okvir z ukazi (natisnjene legende, simboli ali celotno besedilo, glede na model pralnega stroja). 4. Tablica z znaèilnostmi. 5. Vrata. 6. Roèica za odpiranje vrat. 7. Èrpalka za praznjenje (izhodni
Izbirna stikala programov in temperature Z stikalom programov izberemo in nastavimo programe. Stikalo je treba vrteti v smeri urnega kazalca (na desno). Znak za nastavitev stikala postavite na izbrani program. Poglejte priloeni seznam programov. Temperaturo pranja naravnate s pomoèjo
Detergenti in dodatki Uporabljate lahko vse pralne prake ali tekoèine za pralne stroje, ki se polnijo na prednji strani stroja. ! ! ! ! Kolièina detergenta Nikakor ne uporabljajte detergentov za pranje na roko, ker povzroèijo preveè pene. Detergentov s topili ne uporabljajte v avtomatskem pralnem
Pripombe Mehèalci Mehèalec dajte v prekat + predala za detergent Nikakor ne presezite oznake za najvijo raven «MAX» (ki ima nijo raven kot prekat A), ker sicer voda odplavi mehèalec skupaj z detergentom na zaèetku pranja in mehèalec ne more razviti svojega uèinka v delu programa, namenjenem
Najveèja dopustna obremenitev stroja pri pranju: Praktièni nasveti m Odstranite vse tujke in kovinske predmete, denimo razliène
Prvo pranje Prvo pranje opravite brez perila v stroju, da odstranite ostanke vode, ki je morebiti ostala v notranjosti stroja po preizkusih v tovarni. m Preverite, ali je bila odstranjena transportna zaèita, ki je nameèena na zadnjem delu stroja (glede tega preglejte navodila za montao stroja).
Pranje / Odpiranje vrat / Nalaganje perila / Zapiranje vrat % vrat, da se odprejo. Odpiranje vrat m Perilo naloite v pralni stroj. ! Perilo, ki je bilo poprej obdelano # # raztopili, denimo s sredstvi za odpravo madeev, s èistilnim bencinom itd., se mora posuiti na
Pranje perila Izberite program za pranje. Poglejte na priloeno tabelo s programi. «Neobèutljiv bomba. — — » Belo perilo, zelo umazano, 90 ºC Intenzivni program pranja neobèutljivih bombanih ali lanenih tkanin. Dodatne funkcije dodatno izpiranje r + Program izvede cikel dodatnega izpiranja.
m Pritisnite tipko «vklop 3» Opozorilna luèka «opranoQ/pripravljeno d» se prige. Novi izbrani program zaène delovati. Prekinitev e delujoèega programa pranja. Èe elite konèati delujoèi program: m Nastavite programsko stikalo na «stop-O». m Nastavite programsko stikalo v poloaj, ki ustreza
Èièenje / Vzdrevanje / Zaèita proti zmrzovanju Zunanje èièenje pralnega stroja ! Preden se lotite kakrnega koli vzdrevalnega dela na stroju, ga morate izklopiti z elektriènega omreja in zapreti pipo za vodo. ! Ne uporabljajte raztopil. Ti proizvodi lahko povzroèijo napake na elementih
Umivanje boben Oksidne madee, ki jih povzroèajo kovinski predmeti, je treba oprati z detergenti, ki ne vsebujejo klora. (Poglejte sestavino èistilnih sredstev, ki je navedena na embalai!) Nikoli ne uporabljajte jeklenih èistilcev! Dotoèna cev za vodo Da bi prepreèili morebitno kodo, ki bi jo
Èièenje filtrov v dovodni cevi za vodo pri pralnem stroju Filtre v dovodni cevi za vodo pri pralnem stroju je treba oèistiti le takrat, ko je pipa sicer odprta, vendar voda sploh ne teèe v pralni stroj ali pa teèe v zelo majhnih kolièinah. Filtri so nameèeni v navojnem delu, ki povezuje dovodno
Majhne teave z enostavno reitvijo ! Popravil, ki jih je treba opraviti na elektriènih strojih, se smejo lotiti le elektrièarji ali tehniki specialisti s tega podroèja. Nepravilno opravljena popravila lahko uporabniku povzroèijo veliko nevarnost ali precejnjo kodo. Kontrolna
Sluba za tehnièno pomoè m Preden klièete slubo za tehnièno pomoè, se preprièajte, da sami ne morete reiti napake. Glejte poglavje «Majhne teave z enostavno reitvijo»). Tako se boste izognili neposrednim strokom, ker v taknih primerih stroki tehnika ne spadajo med storitve v garanciji. ! Èe
Poraba Program Kolièina perila Poraba ** Tok Voda Trajanje Barvasto perilo 40º C 4,50 kg* 2,00 kg 0,60 KWh 0,45 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Barvasto perilo 60º C 4,50 kg* 2,00 kg 0,86 KWh 0,60 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Belo perilo 90ºC 4,50 kg 1,70 kWh 61 l 118 min Perilo iz obèutljivih tkanin
ru Haò ®æaª µaó幺 o®pº²a÷óe¼ cpeª¾, ¯¾ åcÿo濵ºe¯ ¹oæ¿®o peýåp®ºæåpºe¯¾¼ ¯a¹epåaæ. µaóåóae¹ o®pº²a÷óº÷ cpeªº! sk Ná príspevok k starostlivosti o ivotné prostredie, pouívame len recyklovaný papier. BOSCH sa stará o ivotné prostredie! sl V skrbi za okolje uporabljamo zgolj recikliran