ОГЛАВЛЕНИЕ
2
Введение
3
Общие сведения
4
Гарантия
5
Меры безопасности
7
Технические характеристики
8
Установка и подготовка к эксплуатации
11
Описание команд
12
Назначение кнопок
15
Контейнер для моющих средств
16
Выбор программ
17
Тип белья
18
Таблица программ стирки
20
Стирка
21
Пример использования
23
Сушка белья
27
Таблица сушки
28
Автоматический цикл стирки и сушки
29
Чистка и уход за машиной
31
Возможные неисправности
Требуется руководство для вашей Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Candy?
Да Нет
15 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Моя стирально-сушильная машина издает много шума и / или громко вибрирует, что я могу с этим поделать? Проверенный
Возможно, стирально-сушильная машина не выровнена. Вы можете сделать это, отрегулировав ножки до идеального уровня. Проблема также может быть вызвана тем, что в машину загружено слишком много одежды. Если это не причина вашей проблемы, вам следует связаться с производителем.
Это было полезно (1268)
Моя стирально-сушильная машина пахнет, что мне делать? Проверенный
Есть стирально-сушильные машины с функцией самоочистки. Если эти функции недоступны, можно добавить 100 мл белого уксуса или 100 г кристаллов соды и запустить стирально-сушильную машину по программе 90 ℃.
Это было полезно (543)
В чем разница в использовании стиральной машины с сушилкой и отдельной стиральной машины и сушилки? Проверенный
Самым большим преимуществом стирально-сушильной машины является то, что она занимает меньше места. Однако отдельная сушилка сможет сушить больше, чем стирально-сушильная машина. Стирально-сушильная машина также потребляет относительно больше энергии и требует больше времени.
Это было полезно (298)
Могу ли я подключить стиральную машину с сушкой к удлинителю? Проверенный
Приборы, требующие большого количества энергии, такие как стиральная машина с сушкой, не могут быть подключены ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность стирально-сушильной машины, которая указана в ваттах, и проверьте, может ли удлинитель справиться с этим. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.
Это было полезно (256)
Сервис продукции всех марок группы Candy, оригиналь
ные запасные части, расходные материалы, аксессуары
Страна Город Адрес Телефон Сервисный Центр
Россия Томск 634055, Академический пр—т, 1, блок А, оф. 204 (3822) 258580 ООО «АКАДЕМИЯ—СЕРВИС»
Россия Томск 634021, ул. Некрасова, 12 (3822) 266462, 266865 СЦ ТД «ЛИМОН»
Россия Томск 634034, ул. Учебная, 26 (3822) 427450 ООО «ДЕНДИ—СЕРВИС»
АЯ 46
Россия Тула ул. Ф. Энгельса, 89 (0872) 364639 ООО «АРХИМЕД»
Россия Тула 300000, ул. Вересаева, 1 (0872) 368333, 777342 ООО «ПРОФИТ»
Россия Тула 300001, ул. Епифанская, 34 (0872) 429765 ООО «ДУЭТ СВ»
Россия Тюмень 625007, ул. Мельникайте, 131-А (3452) 391218 «АВЕРС—СЕРВИС»
Россия Тюмень 625035, ул. Геологоразведчиков, 33 (3452) 227124 ЗАО «МЕТИЗ»
Россия Тюмень 625026, ул. Мельникайте, 97 (3452) 224596 ООО «ТЦ ТЮМЕНЬ ИМПОРТ—СЕРВИС»
Уважаемые господа!
Россия Улан—Удэ 67000, Гостиные Ряды «МВ—Маркет» (3012) 211661, 215332 АСЦ «МВ—МАРКЕТ»
Россия Улан—Удэ 670000, ул. Комсомольская, 1А (3012) 266009 СЦ «МАСТЕР»
Россия Ульяновск 432072, Ульяновский пр—т, 10 (8422) 209781, 294710 ООО ТТЦ «ЛИДИНГ»
Доводим до Вашего сведения, что данное изделие сертифицировано
Россия Уфа 450078, ул. Воровского, 93 (3472) 281701 «ИМПОРТ—СЕРВИС»
на соответствие требованиям безопасности органом по сертификации
Россия Челябинск 454081, ул. Артиллерийская, 102 (3512) 727228, 727355 ООО ТТЦ «РЕМБЫТТЕХНИКА»
Россия Челябинск 454071, ул. Молодогвардейцев, д.35—б (3512) 129858, 424641 ЗАО «ТЕХНОСЕРВИС «МИР ТЕХНИКИ»
промышленной продукции «РОСТЕСТ»МОСКВА».
Россия Челябинск 454081, ул. Котина, 72 (3512) 722826 СЦ ЗАО «ТАТЬЯНА»
Россия Челябинск 454080, пр. Ленина, 73 (3512) 654563, 654987 ЧП «ГОЛОВАНОВ И К°»
Сведения о номере сертификата и сроке его действия Вы можете
Россия Челябинская обл., Магнитогорск 455004, ул. Строителей, 48 (3511) 220933 ООО «НОРМА»
Россия Челябинская обл., Миасс 456300, ул. Автозаводцев, 49 (35135) 72462 СЦ «МАСТЕР»
получить у продавца магазина, в котором было приобретено данное
Россия Череповец 162612, ул. Гоголя, 28 (8202) 289648 ЧП «ВОЛКОВ»
изделие.
Россия Ярославль 150002, ул. Большая Федоровская, 103 (0852) 218425, 451146 ЗАО «ФИРМА «ТАУ»
Россия Ярославль 150000, ул. Свободы, 46/19 (0852) 309020, 300355 НПООО «ПРОЛОГ»
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Феде»
Россия Ярославской обл., Рыбинск 152920, пр—т Серова, д.8 (0855) 556572 ООО «ТРАНС—ЭКСПЕДИЦИЯ»
Украина Винница 21027, пр—т Космонавтов, 49 (0432) 355525, 468249 «АЛЬПАРИ»
рации № 720 от 16.06.1997 г. производитель должен определить срок
Украина Днепропетровск 49051, ул. Калиновая, 1 (0562) 271570, 350409, 346705 ООО «ИНТЕРСЕРВИС»
службы выпускаемых им изделий.
Украина Днепропетровск 49030, ул. Ширшова, 14 (056) 7782468, (0562) 375573 «МЕРИДИАН»
Украина Донецк 83015, пр—т Мира, 13 (0622) 935516, 354820 «ИМПОРТ—СЕРВИС»
Украина Донецк 340059, ул. Складская, 5 (0622) 940033 «СИТИ—СЕРВИС»
Срок службы наших изделий, при условии их нормальной эксплуатации
Украина Житомир 262000, пр—т Победы, 32 (0412) 208826 «ВЫБОР»
в домашних условиях с соблюдением всех требований, содержащихся
Украина Запорожье 69000, ул. Патриотическая, 58 (0612) 349609 «РЕМБЫТСЕРВИС»
Украина Киев 04112, ул. Дегтяревская, 48 (044) 2136066 СЦ «ФОКСТРОТ»
в Инструкции по эксплуатации, в зависимости от типа изделия состав»
Украина Киев 01050, ул. Глубочицкая, 53, 3 эт. (044) 4166590 ООО «ЭЛЕКТРОСЕРВИС»
ляет от 7 до 15 лет, а именно:
Украина Краматорск 84313, ул. Парковая, 15/4 (06264) 56456 ЧП «ТЕХНОЛЭНД»
Украина Луганск 83015, ул. Фрунзе, 121 (0642) 495450, 494417 «ЛУГАНСК—СЕРВИС»
Стиральные машины от 7 до 10 лет
Украина Луцк 43025, ул. Винниченко, 67 (03322) 44304 «КАСКАД—ИНТЕКС»
Украина Львов 79018, ул. Стороженко, 12 (0322) 337063, 335396 «МАРКЕТ—ЛЬВОВ»
Посудомоечные машины от 7 до 10 лет
Украина Львов 79068, ул. Мазепы, 11 (0322) 529770 «ИВИТА—СЕРВИС»
Холодильники от 7 до 15 лет
Украина Мариуполь 87500, ул. Апатова, 121 (0629) 338324 «НЕЙТРОН»
Украина Одесса 65111, Одессa 111, а/я 97 (0482) 528826, 529545 «МЕДТЕРМ»
Плиты, духовки от 10 до 15 лет
Украина Одесская обл., Измаил 68600, ул. Котовского, 59 (04841) 22237 ООО «ЭКРАН»
Пылесосы (все типы) от 7 до 10 лет
Украина Полтава 65014, ул. Красноармейская, 3 (05322) 560438 «ПРОМЭЛЕКТРОНИКА»
Украина Ровно 33000, ул. Дубенская, 46—а (0362) 223327, 223064 «РЕНОМЕ»
Воздухоочистители от 7 до 10 лет
Украина Севастополь 99011, ул. Большая Морская, 43 (0692) 456072 «КАУФ»
Печи СВЧ от 7 до 10 лет
Украина Севастополь 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 555225, 553533 «ДИАДЕМА»
Украина Симферополь 95022, ул. Кечкеметская, 198 (0652) 248137 ФСП «АЛБИ»
Украина Симферополь 95013, ул. Трубаченко, 7 (0652) 493770 «ГАРАНТ»
Часть срока службы, соответствующая тому, что в международной прак»
Украина Сумы 40024, ул. Харьковская, 4 (0542) 360294, 210871 ООО «ФОКСТРОТ—ПЛЮС»
тике известно как срок гарантии, составляет двенадцать месяцев.
Украина Тернополь 46000, ул. Злуки, 39 (0352) 433022 «ТЕРНАВА—СЕРВИС»
Украина Ужгород 88000, пл. Ш.Петефи, 47 (03122) 34463 «ПРОФИ—СЕРВИС»
Данное положение действительно для всех торговых марок, входящих
Украина Харьков 61145, ул. Космическая, 21а, к.1 (0572) 409729, 431274 «М—СЕРВИС»
в Группу (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator).
Украина Херсон 73000, Новониколаевское шоссе, 9 (0552) 531101 «АРТИС»
Украина Хмельницкий 29019, ул. Заречанская, 34 (0382) 720108 «ПРЕЛЮДИЯ СЕРВИС»
Украина Черкассы 18005, ул. Шевченко, 241/83 (047) 475811, 2320094 СЦ «ФОКСТРОТ»
Украина Черкассы 18000, ул. Смелянская, 118, к. 101 (0472) 630687 «АКА ТРЕЙД»
Украина Чернигов 14000, ул. Урицкого, 39, к. 803 (04622) 59939 «ЛАГРОС»
Украина Черновцы 58003, ул. Лукьяна Кобелицы, 51/4 (0372) 554720 СЦ «ФОКСТРОТ ЧЕРНОВЦЫ»
Украина Ялта 98600, ул. Жадановского, 3 (0654) 386018 «АВИ ЭЛЕКТРОНИКС»
Сервисная сеть постоянно развивается, поэтому возможны некоторые изменения и появление новых сервисных центров в данном списке.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ………………………………………………… 2
Комплектность поставки …………………………….. 3
Гарантия ………………………………………………….. 4
Меры безопасности …………………………………… 5
Технические характеристики ……………………….. 7
Установка и подготовка к эксплуатации …………. 8
Панель управления ………………………………….. 11
Контейнер для моющих средств …………………. 15
Выбор программ/советы пользователю ………. 16
Таблица программ …………………………………… 18
Изделия, предназначенные для стирки ……….. 20
Стирка ………………………………………………….. 21
Сушка …………………………………………………… 24
Таблица программ сушки ………………………….. 28
Автоматическая стирка/сушка …………………… 29
Чистка и уход за машиной …………………………. 30
Самостоятельное устранение неполадок …….. 32
1
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив бытовую технику «Канди», Вы показали, что
не приемлете компромиссов: Вы выбираете толь*
ко лучшее.
Фирма «Канди» рада предложить Вам эту новую
стиральную машину – плод многолетних научно*ис*
следовательских работ и приобретенного на рын*
ке в тесном контакте с потребителем опыта. Вы
выбрали качество, долговечность и высокие эксп*
луатационные показатели, которые Вам предостав*
ляет эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широкую гам*
му электробытовой техники: стиральные машины,
посудомоечные машины, стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, ду*
ховые шкафы, варочные панели, холодильники, мо*
розильники.
Попросите у Вашего продавца полный каталог про*
дукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться с положе*
ниями, содержащимися в этой книжке, которые
дают Вам важные сведения, касающиеся безопас*
ности, установки, эксплуатации и обслуживания,
некоторые полезные советы по лучшему использо*
ванию машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для пос*
ледующих консультаций.
При контактах с фирмой «Канди» или со специали*
стами ее Сервисного центра всегда называйте мо*
дель, номер N и G*номер (если таковой имеется).
2
КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с маши*
ной были:
A) инструкция по эксплуатации;
B) адреса сервисных центров;
C) гарантийный сертификат;
D) заглушка;
E) приспособление для загиба сливной трубы;
F) ванночка для жидких моющих средств;
G) ковшик – дозатор для 32*минутной программы.
СОХРАНЯЙТЕ ИХ!
Проверьте отсутствие повреждений машины при
транспортировке. При их обнаружении обращай*
тесь в ближайший Сервисный центр «Канди».
3
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным серти*
фикатом, который позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами технического сервиса в те*
чение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть «А» гарантийного сер*
тификата в течение 10 дней со дня покупки.
Часть «Б» гарантийного сертификата должна хра*
ниться у Вас и быть заполнена соответствующим
образом для предъявления вместе с чеком или кви*
танцией, выданной продавцом, службе техничес*
кого обслуживания при необходимости произвес*
ти ремонт.
4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ
ЧИСТКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
z отключите вилку от сети;
z закройте кран подачи воды;
z «Канди» оснащает все свои машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в том, что электросеть
имеет заземленный провод. В случае его отсут*
ствия необходимо обращаться к квалифицирован*
ным специалистам.
Техника фирмы «Канди» соответствует нор*
мам 89/336/EEC и 73/23/EEC и их последующим
редакциям.
z Не прикасайтесь к машине влажными руками,
ногами;
z не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;
z не применяйте удлинители во влажных и сырых
помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ВО ВРЕМЯ СТИРКИ ВОДА
МОЖЕТ НАГРЕВАТЬСЯ ДО 90
°°
°°
°С.
z Прежде чем открыть дверцу, убедитесь в отсут*
ствии воды в барабане.
5
z Не пользуйтесь тройниками и переходниками.
z Не тяните за кабель машины и саму машину для
отключения ее от электросети.
z Не оставляйте машину под воздействием ат*
мосферных факторов (дождь, солнце и т.п.).
z При перемещении машины не поднимайте ее
за ручки управления или контейнер для моющих
средств.
z При транспортировке люк машины не должен
опираться на тележку.
Важно!
В случае установки машины на полу с ковровым
покрытием, необходимо обратить внимание на то,
чтобы вентиляционные отверстия, расположенные
снизу машины, не были закрыты ворсом.
z Поднимайте машину вдвоем, как показано на
рисунке.
z В случае неисправности или неправильной ра*
боты машины, отключите ее, закройте кран подачи
воды и не пользуйтесь ею. Для любого ремонта
обращайтесь только в Сервисный центр «Канди» и
требуйте использования оригинальных запчастей.
В случае несоблюдения этих требований Вы под*
вергаете риску безопасность машины.
z В случае повреждения питающего кабеля его
должны заменить на соответствующий специали*
сты Сервисного центра.
6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья (при стирке) кг 5
Загрузка белья (при сушке) кг 2,5
Нормальный уровень воды л 10–15
Потребляемая мощность Вт 2150
Потребление электроэнергии (прог. 1) кВтч 1,75
Плавкий предохранитель А10
Скорость отжима об/мин 1300
Давление воды МПа мин. 0,05, макс. 0,8
Напряжение питания В 230
7
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину без основания упаковки непо*
далеку от места ее эксплуатации.
Отрежьте ленту, временно крепящую шланги.
Отверните центральный винт (А), отверните 4 бо*
ковых винта (В), снимите скобу (С).
Наклоните машину вперед и выньте снизу два уп*
лотнителя с обеих сторон.
Вставьте заглушку (она находится в пакете вместе
с инструкцией) в отверстие на задней панели ма*
шины.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ МАШИНЫ В МЕСТЕ, ДОСТУП
НОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ. ЭТИ ЭЛЕМЕНТЫ ЯВЛЯ
ЮТСЯ ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ ИСТОЧНИКОМ
ОПАСНОСТИ.
8
Наклейте полоски гофрированного материала на
нижнюю поверхность машины, как показано на ри*
сунке.
Присоедините заливной шланг к водопроводному
крану.
Машина должна быть подключена к источнику во*
доснабжения с помощью комплекта новых шлан*
гов, старые использовать нельзя.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРАН
В ЭТОТ МОМЕНТ.
Придвиньте стиральную машину к стене. Закрепи*
те сливной шланг на краю ванной, обращая внима*
ние на то, чтобы отсутствовали перегибы или за*
жимы шланга.
Лучше присоединить сливной шланг непосред*
ственно к сливной трубе большего диаметра на
высоте над уровнем пола не менее 50 см. В случае
необходимости используйте пластиковые колена.
9
Установите машину по уровню с помощью пере*
дних ножек:
a) поверните по часовой стрелке гайку, чтобы раз*
блокировать винт ножки;
b) вращая ножку, поднимите или опустите маши*
ну до хорошей ее опоры на пол;
c) закрепите ножку в выбранном положении, за*
тягивая гайку против часовой стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С) «вкл/выкл» не на*
жата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в поло*
жении «0», а люк закрыт.
Вставьте вилку в розетку.
Машина должна быть установлена так, чтобы все*
гда был обеспечен доступ к вилке.
Нажмите на клавишу (С), при этом загорится инди*
катор (N). Если индикатор не загорается, ищите
причину неполадки.
10
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Контейнер для моющих средств A
Клавиша открывания люка B
Клавиша «вкл/выкл» C
Клавиша интенсивной сушки D
Клавиша суперстирки E
Клавиша суперполоскания F
Ручка установки температуры стирки H
Ручка таймера сушки I
Ручка установки программ стирки L
Индикатор сушки M
Индикатор «вкл/выкл» N
11
ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Клавиша открывания люка
B
ВНИМАНИЕ! СПЕЦИАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО
БЕЗОПАСНОСТИ НЕ ПОЗВОЛЯЕТ
ОТКРЫТЬ ЛЮК СРАЗУ ПО ОКОНЧАНИИ
ЦИКЛА СТИРКИ/ОТЖИМА. ПОСЛЕ ОКОН
ЧАНИЯ ЦИКЛА ОТЖИМА СЛЕДУЕТ
ПОДОЖДАТЬ ДО 2 МИНУТ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ
ОТКРЫВАТЬ ЛЮК.
Клавиша «вкл/выкл»
C
Клавиша интенсивной сушки
D
Рекомендация: нажмите эту клавишу для очень
интенсивной сушки особо стойких тканей,
например полотенец.
Клавиша суперстирки
E
Если нажать данную клавишу, время выполне*
ния любой программы уменьшается максимум
до 50 минут, в зависимости от типа выбранной
программы и температуры стирки. Данная кла*
виша может использоваться с загрузкой от
1 до 5,5 кг. (Клавиша предназначена только для
программ стирки хлопка и синтетики.)
Клавиша суперполоскания
F
При нажатии клавиши суперполоскания даже
малейшие остатки моющего средства вымы*
ваются из белья. В частности, это важно для
людей с повышенной чувствительностью
кожи.
12
Ручка установки температуры стирки
H
ВРАЩЕНИЕ РУЧКИ ДОПУСКАЕТСЯ
В ОБОИХ НАПРАВЛЕНИЯХ.
С помощью этой ручки можно уменьшить,
но не увеличить температуру стирки.
Таблица программ стирки показывает макси*
мальные температуры, рекомендуемые для
данного вида стирки.
ВНИМАНИЕ! ЭТА ТЕМПЕРАТУРА
НЕ ДОЛЖНА ПРЕВЫШАТЬСЯ.
Ручка таймера сушки
I
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НИКОГДА
НЕ ВРАЩАЙТЕ ЭТУ РУЧКУ ПРОТИВ
ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, ВСЕГДА – ТОЛЬКО
ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ.
Ручка устанавливает время сушки максимум
до 120 минут (символ означает 10 минут,
цифра 2 означает 20 минут, и т.д.).
Список программ показывает рекомендуемое
время для каждого типа тканей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Программа сушки может быть отменена даже
в процессе работы машины. Для этого лишь
поверните ручку таймера сушки по часовой
стрелке до символа
, дождитесь окончания
цикла, потом откройте загрузочный люк.
13
Ручка установки программ стирки
L
ВАЖНО!
ВРАЩЕНИЕ РУЧКИ ДОПУСКАЕТСЯ
ТОЛЬКО ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ.
НЕ ВРАЩАЙТЕ ЕЕ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКИ И НЕ НАЖИМАЙТЕ КЛАВИШУ
(С) «ВКЛ/ВЫКЛ» ДО УСТАНОВКИ ВЫБ
РАННОЙ ПРОГРАММЫ.
Далее в таблице дается описание программ
в соответствии с выбранным номером или
символом.
Индикатор сушки
M
Свечение лампочки индикатора говорит о том,
что машина находится в процессе сушки белья.
Индикатор «вкл/выкл»
N
14
КОНТЕЙНЕР
ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств разделен на 4 от*
деления:
– Первое отделение I – для порошка при выборе
программы быстрой 32*минутной стирки;
– Второе отделение II – для порошка основной
стирки.
Для жидких моющих средств может поставляться
специальная ванночка, которая вставляется внутрь,
как показано на рисунке.
ВАЖНО!
ПОМНИТЕ, ЧТО МНОГИЕ МОЮЩИЕ
СРЕДСТВА ТРУДНОВЫМЫВАЕМЫ.
В ЭТОМ СЛУЧАЕ РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬ
ЗОВАТЬ СПЕЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕЙНЕР,
КОТОРЫЙ ПОМЕЩАЮТ С МОЮЩИМ СРЕД
СТВОМ НЕПОСРЕДСТВЕННО В БАРАБАН.
– Третье отделение – для отбеливателя;
ВАЖНО!
ТРЕТЬЕ И ЧЕТВЕРТОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
ЗАПОЛНЯЮТСЯ ТОЛЬКО ЖИДКИМИ
МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ.
– Четвертое отделение – для специальных до*
бавок: крахмал, ароматизаторы, смягчители,
антистатик, синька и т.д.
15
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей и разной сте*
пени загрязнения машина имеет 3 группы про*
грамм в соответствии с требованиями к типу тка*
ни, температуре и длительности цикла (см. табли*
цу программ).
1. Прочные ткани
Программы предназначены для максимальной ин*
тенсивности стирки и полоскания с промежуточны*
ми фазами отжима, обеспечивающими идеальное
полоскание. Последний цикл отжима обеспечива*
ет наиболее эффективное удаление воды.
2. Смесовые и синтетические ткани
Предварительная и основная стирка дают лучшие
результаты благодаря тщательно подобранным
ритмам вращения барабана и уровням воды. Мяг*
кий отжим обеспечивает меньшее образование
складок на белье.
3. Специальные деликатные ткани
Это новый цикл стирки, который чередует стирку с
замачиванием, рекомендуется для очень деликат*
ных тканей, таких, как шерстяные изделия для ма*
шинной стирки. Циклы стирки и полоскания выпол*
няются с повышенным уровнем воды для получе*
ния наилучших результатов.
16
СОВЕТЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ
Руководство по защите окружающей среды и эко*
номному использованию Вашей стиральной ма*
шины.
ОПТИМИЗИРУЙТЕ ВЕС ЗАГРУЖАЕМОГО БЕЛЬЯ
Чтобы достичь оптимального расхода электроэнер*
гии, воды, стирального порошка и времени, реко*
мендуется производить загрузку белья, приближа*
ясь к максимально допустимому весу. Сохраняет*
ся до 50% энергии при стирке с полной загрузкой,
по сравнению с двумя стирками с половинной заг*
рузкой.
ЕСТЬ ЛИ У ВАС НЕОБХОДИМОСТЬ
В ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКЕ?
Только в случае сильно загрязненного белья!
СБЕРЕГИТЕ стиральный порошок, время, воду и от
5% до 15% электроэнергии, ОТКАЗАВШИСЬ от цик*
ла предварительной стирки для слабо и нормаль*
но загрязненного белья.
ТРЕБУЕТСЯ ЛИ СТИРКА В ГОРЯЧЕЙ ВОДЕ?
Предварительно обработайте пятна средством для
их удаления или замочите засохшие пятна перед
стиркой, чтобы избавиться от необходимости при*
менения программы стирки в горячей воде.
Сберегите до 50% энергии, используя программу
стирки при 60°С.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПРОГРАММЫ
СУШКИ…
Прежде чем выбрать программу сушки, отожмите
белье на высоких скоростях, чтобы удалить макси*
мум воды из белья, сохранив тем самым энергию и
время.
17
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Макс.
Прог—
Тип ткани Программа для
загрузка,
Т, °С
рамма
кг
Прочные ткани
1)
Хлопок, лен Сильно загрязненное белье
5 1 до 90
Хлопок, смесовая
Нормально загрязненное белье 5,5 2 до 60
нелиняющая ткань
Хлопок, прочные ткани 5,5 3 до 50
Хлопок,
смесовая ткань
Цветное, умеренно загрязненное белье 3,5 4 до 40
Хлопок Энергичное полоскание –
–
Кондиционирование, ароматизация, смягчение
Хлопок, лен
–
–
Энергичный отжим
Сушка
2,5
–
Смесовые и синтетические ткани
Смесовые
1)
Сильно загрязненное белье
2 5 до 60
нелиняющие ткани
Хлопок, смесовые
Нормально загрязненное белье 2 6 до 50
ткани, синтетика
Синтетика (нейлон,
Нелиняющая ткань 2 7 до 40
перлон), смесовые
хлопковые ткани
Слегка загрязненное белье 2 8 до 30
Смесовые,
Деликатное полоскание –
–
синтетические
деликатные ткани
Кондиционирование, ароматизация, смягчение
–
–
Деликатный отжим
Сушка 1,5
–
Очень деликатные ткани
1)
Шерсть «для машинной стирки»
1 9 до 40
Шерсть, синтетика
(дралон, акрил,
Занавески 1,5 10 до 30
тревир)
Деликатное полоскание –
–
Смесовые, деликат—
Кондиционирование, ароматизация, смягчение
ные синтетические
–
–
Деликатный отжим
ткани, шерсть
2)
Быстрая программа
2 32’ до 50
Пятна органического происхождения 5,5
–
Изделия, которые не
Только слив воды –
Z –
должны отжиматься
18
ОГЛАВЛЕНИЕ
2Введение
3Общие сведения
4Гарантия
5Меры безопасности
7Технические характеристики
8Установка и подготовка к эксплуатации
11Описание команд
12Назначение кнопок
15Контейнер для моющих средств
16Выбор программ
17Тип белья
18Таблица программ стирки
20Стирка
21Пример использования
23Сушка белья
27Таблица сушки
28Автоматический цикл стирки и сушки
29Чистка и уход за машиной
31Возможные неисправности
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Приобретя эту стиральную машину Канди, Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Фирма Канди рада предложить Вам эту новую стиральную машину — плод многолетних научно-исследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и широкие возможности, которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того, Канди предлагает Вам широкую гамму электробытовой техники: стиральные машины, посудомоечные машины, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовки, плоские сплошные жарочные плиты, холодильники, морозильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции фирмы Канди.
Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями, содержащимися в этой книжке, которые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслуживания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций.
При общении с фирмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все, что содержится в табличке.
2
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) |
инструкция |
по |
эксплуатации на |
русском языке; |
|||
В) |
адреса |
служб |
технического |
обслуживания; |
|||
С) |
сертификат гарантии; |
D)винты крепления задней стенки;
E)заглушки;
F)жесткое устройство для загиба сливной трубы;
G)ванночка для моющих жидкостей.
ХРАНИТЕ ИХ.
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания Канди.
3
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам пользоваться услугами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть A гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.
Часть B гарантийного сертификата должна храниться у Вас и быть заполнена соответствующим образом для предъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной продавцом, службе технического обслуживания при необходимости произвести ремонт.
4
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины:
θотключите стиральную машину от сети
ивыдерните штепсель из розетки;
θперекройте кран подачи воды.
θКанди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу.
θАппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС №89/336 на электрооборудование;
θне касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами;
θне работайте со стиральной машиной босиком;
θне применяйте удлинители во влажных
исырых помещениях (ванная, душевая комната);
Внимание! Температура воды во время стирки может достигать 90°С.
θпрежде чем открыть крышку загрузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в барабане;
5
θне пользуйтесь тройниками и переходниками;
θне позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
θне тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети;
θне оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
θпри транспортировке не опирайте машину люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покрытом ковром или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на то, чтобы вентиляционные отверстия, расположенные снизу машины, не были закрыты ворсом.
θподнимайте машину вдвоем, как показано на рисунке;
θв случае неисправности или плохой работы машины отключите ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины.
6
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Для |
Для |
||
стирки |
сушки |
||
Загрузка сухого белья |
кг |
5 |
2,5 |
Нормальный уровень воды |
л |
8 15 |
|
Напряжение в сети |
В |
220-230 |
|
Потребляемая мощность |
Вт |
2100 |
1620 |
Потребление энергии (программа 1) |
кВт/ч |
1,75 |
|
Эл. предохранитель |
А |
10 |
|
Скорость вращения центрифуги |
об/мин |
800 |
|
Давление в гидравлической системе |
Н/см2 |
мин. 5 |
|
макс. 80 |
7
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину без основания упаковки неподалеку от места ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните 2 винта и снимите заднюю панель.
Отверните 4 винта левой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта правой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта нижней скобы и снимите ее.
8
Закройте заднюю панель, вводя ее верхнее крепление в соответствующую зону, заверните 2 винта, отвернутых при снятии стенки, и 4 винта, находящиеся в пакете с книжкой инструкций.
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглушками.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки машины в месте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциальным источником опасности.
Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине.
Внимание! |
Не |
открывайте |
водопроводный кран. |
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы, зажимы труб, закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы.
9
Наклейте самоклеющуюся этикетку на соответствующем языке на откидывающуюся крышку R контейнера для моющих средств A.
Установите машину по уровню с помощью передних ножек.
A Поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать винт ножки.
BВращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол.
CЗаблокируйте винт ножки, затянув гайку против часовой стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша “вкл/выкл” C не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в положении О, а люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
Нажмите на клавишу “вкл/выкл” C, при этом загорится индикатор работы G. Если индикатор не загорится, ищите неисправность.
10
Loading…
Требуется руководство для вашей Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Candy?
Да Нет
15 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Моя стирально-сушильная машина издает много шума и / или громко вибрирует, что я могу с этим поделать? Проверенный
Возможно, стирально-сушильная машина не выровнена. Вы можете сделать это, отрегулировав ножки до идеального уровня. Проблема также может быть вызвана тем, что в машину загружено слишком много одежды. Если это не причина вашей проблемы, вам следует связаться с производителем.
Это было полезно (1256)
Моя стирально-сушильная машина пахнет, что мне делать? Проверенный
Есть стирально-сушильные машины с функцией самоочистки. Если эти функции недоступны, можно добавить 100 мл белого уксуса или 100 г кристаллов соды и запустить стирально-сушильную машину по программе 90 ℃.
Это было полезно (515)
В чем разница в использовании стиральной машины с сушилкой и отдельной стиральной машины и сушилки? Проверенный
Самым большим преимуществом стирально-сушильной машины является то, что она занимает меньше места. Однако отдельная сушилка сможет сушить больше, чем стирально-сушильная машина. Стирально-сушильная машина также потребляет относительно больше энергии и требует больше времени.
Это было полезно (283)
Могу ли я подключить стиральную машину с сушкой к удлинителю? Проверенный
Приборы, требующие большого количества энергии, такие как стиральная машина с сушкой, не могут быть подключены ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность стирально-сушильной машины, которая указана в ваттах, и проверьте, может ли удлинитель справиться с этим. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.
Это было полезно (244)
- Manuals
- Brands
- Candy Manuals
- Washer/Dryer
- Alise
- Instructions for use manual
6+4kg
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Washer Dryer
Instructions for use
Related Manuals for Candy Alise
Summary of Contents for Candy Alise
-
Page 1
Washer Dryer Instructions for use… -
Page 2: Table Of Contents
Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information Introduction enclosed with the washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any Safety notes future owners. Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.
-
Page 3: General Delivery Notes
B) Turn off the tap washing, select the programme required using the Drying C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, Selection button. and if it is not, seek assistance from a qualified person.
-
Page 4: Description Of Controls
Description of controls Door handle Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 PROGRAMME selector with «OFF» position Rotates in both directions. The machine is turned on by selecting a programme via the H I L N O P programme selector.
-
Page 5
“SPIN SELECTION” button “DELAY START button” Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without Proceed as follows to set a delayed start: damaging the fabrics. -
Page 6
“ALLERGY CARE” button USEFUL TIPS: The 30 minute drying programme is recommended for small loads (less than 1 kg) or slightly damp loads. By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed Your washer-dryer ends the cycle automatically when it reaches the drying level selected. -
Page 7
START/PAUSE button When a programme is selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the «Start/Pause» button. Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) . NOTE: When the «Start/Pause» button has been pressed, the appliance can take few seconds before it starts working. -
Page 8: Table Of Programmes
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Non fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum. 30°…
-
Page 9: Programme Selector
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used the consumer: for rinsing any type of fabric, eg.
-
Page 10: Detergent Drawer
Detergent drawer DRYING Note: Dispensers used for concentrated powders and liquid detergents must be removed from the drum before commencing the tumble drying programmes. The detergent drawer is split into 3 compartments: The drum changes direction during the drying cycle to prevent the laundry — the compartment labelled «1»…
-
Page 11: Detergents, Washing Aids And Amounts To Use
Dosages Detergents, washing aids and amounts to use Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products Choice of detergent and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well General purpose detergents as the type of detergent to choose.
-
Page 12
Main wash Useful advice for users Sorting the laundry — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical detergent and not dry-clean items. — If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them. -
Page 13: Drying
The correct way to wash DRYING Preparing the laundry A) Select the laundry. DON’T DRY GARMENTS MADE FROM FOAM RUBBER Loading the laundry OR FLAMMABLE MATERIALS. B) Open the porthole. C) Put the laundry in the washing machine. IMPORTANT: Close the porthole again, ensuring that no items of THIS DRYER CAN ONLY BE USED FOR LAUNDRY laundry are obstructing the lock.
-
Page 14: Automatic Washing/Drying Cycle
Drying cycle Automatic washing/drying The correct way to dry: — Open door. — Fill with up to 4 kg — in case of large items (e.g. sheets) or very absorbent items (e.g. Warning: only a maximum 4 kg of dry laundry can be loaded towels or jeans), it is a good idea to reduce the load.
-
Page 15: Table Of Drying Times (In Minutes)
Cleaning and routine maintenance Table of drying times (in minutes): Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: PROGRAMME COTTON MIXED…
-
Page 16: Investigating Malfunctions
Attention: if the filter needs cleaning while there is washing still in the drum, follow the instructions on the Investigating malfunctions following page to empty the water. This will prevent What might be the cause of… excessive loss of water via the filter. Defects you can remedy yourself Cleaning the door glass MALFUNCTION CAUSE…
-
Page 17: Technical Data
Note: The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in suspension, without the rinse performance being adversely affected; — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
-
Page 18: Setting Up + Installation
Note: we recommend you keep the screws to SETTING UP + INSTALLATION immobilise the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). possible damage to the machine caused by not following the rules relating to releasing the mechanism.
-
Page 19: Electrical Connections
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply. The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer. For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
-
Page 20
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. -
Page 21
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Loading…
Требуется руководство для вашей Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Candy?
Да Нет
15 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Моя стирально-сушильная машина издает много шума и / или громко вибрирует, что я могу с этим поделать? Проверенный
Возможно, стирально-сушильная машина не выровнена. Вы можете сделать это, отрегулировав ножки до идеального уровня. Проблема также может быть вызвана тем, что в машину загружено слишком много одежды. Если это не причина вашей проблемы, вам следует связаться с производителем.
Это было полезно (1256)
Моя стирально-сушильная машина пахнет, что мне делать? Проверенный
Есть стирально-сушильные машины с функцией самоочистки. Если эти функции недоступны, можно добавить 100 мл белого уксуса или 100 г кристаллов соды и запустить стирально-сушильную машину по программе 90 ℃.
Это было полезно (515)
В чем разница в использовании стиральной машины с сушилкой и отдельной стиральной машины и сушилки? Проверенный
Самым большим преимуществом стирально-сушильной машины является то, что она занимает меньше места. Однако отдельная сушилка сможет сушить больше, чем стирально-сушильная машина. Стирально-сушильная машина также потребляет относительно больше энергии и требует больше времени.
Это было полезно (283)
Могу ли я подключить стиральную машину с сушкой к удлинителю? Проверенный
Приборы, требующие большого количества энергии, такие как стиральная машина с сушкой, не могут быть подключены ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность стирально-сушильной машины, которая указана в ваттах, и проверьте, может ли удлинитель справиться с этим. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.
Это было полезно (244)
- Manuals
- Brands
- Candy Manuals
- Washer/Dryer
- Alise
- Instructions for use manual
6+4kg
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Washer Dryer
Instructions for use
Related Manuals for Candy Alise
Summary of Contents for Candy Alise
-
Page 1
Washer Dryer Instructions for use… -
Page 2: Table Of Contents
Introduction Contents Page Please read these instructions for use carefully and all other information Introduction enclosed with the washing machine. General delivery notes Keep all documentation in a safe place for future reference or for any Safety notes future owners. Quick start Description of controls Note: this machine is solely for domestic use.
-
Page 3: General Delivery Notes
B) Turn off the tap washing, select the programme required using the Drying C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed, Selection button. and if it is not, seek assistance from a qualified person.
-
Page 4: Description Of Controls
Description of controls Door handle Press the finger-bar inside the door handle to open the door. Fig. 1 PROGRAMME selector with «OFF» position Rotates in both directions. The machine is turned on by selecting a programme via the H I L N O P programme selector.
-
Page 5
“SPIN SELECTION” button “DELAY START button” Appliance start time can be set with this button, delaying the start by 3, 6 or 9 hours. The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without Proceed as follows to set a delayed start: damaging the fabrics. -
Page 6
“ALLERGY CARE” button USEFUL TIPS: The 30 minute drying programme is recommended for small loads (less than 1 kg) or slightly damp loads. By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Cotton and Mixed Your washer-dryer ends the cycle automatically when it reaches the drying level selected. -
Page 7
START/PAUSE button When a programme is selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the «Start/Pause» button. Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) . NOTE: When the «Start/Pause» button has been pressed, the appliance can take few seconds before it starts working. -
Page 8: Table Of Programmes
TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Non fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum. 30°…
-
Page 9: Programme Selector
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used the consumer: for rinsing any type of fabric, eg.
-
Page 10: Detergent Drawer
Detergent drawer DRYING Note: Dispensers used for concentrated powders and liquid detergents must be removed from the drum before commencing the tumble drying programmes. The detergent drawer is split into 3 compartments: The drum changes direction during the drying cycle to prevent the laundry — the compartment labelled «1»…
-
Page 11: Detergents, Washing Aids And Amounts To Use
Dosages Detergents, washing aids and amounts to use Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products Choice of detergent and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well General purpose detergents as the type of detergent to choose.
-
Page 12
Main wash Useful advice for users Sorting the laundry — It is recommended you wash only items which are machine washable with water and Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical detergent and not dry-clean items. — If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them. -
Page 13: Drying
The correct way to wash DRYING Preparing the laundry A) Select the laundry. DON’T DRY GARMENTS MADE FROM FOAM RUBBER Loading the laundry OR FLAMMABLE MATERIALS. B) Open the porthole. C) Put the laundry in the washing machine. IMPORTANT: Close the porthole again, ensuring that no items of THIS DRYER CAN ONLY BE USED FOR LAUNDRY laundry are obstructing the lock.
-
Page 14: Automatic Washing/Drying Cycle
Drying cycle Automatic washing/drying The correct way to dry: — Open door. — Fill with up to 4 kg — in case of large items (e.g. sheets) or very absorbent items (e.g. Warning: only a maximum 4 kg of dry laundry can be loaded towels or jeans), it is a good idea to reduce the load.
-
Page 15: Table Of Drying Times (In Minutes)
Cleaning and routine maintenance Table of drying times (in minutes): Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: PROGRAMME COTTON MIXED…
-
Page 16: Investigating Malfunctions
Attention: if the filter needs cleaning while there is washing still in the drum, follow the instructions on the Investigating malfunctions following page to empty the water. This will prevent What might be the cause of… excessive loss of water via the filter. Defects you can remedy yourself Cleaning the door glass MALFUNCTION CAUSE…
-
Page 17: Technical Data
Note: The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects: — waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in suspension, without the rinse performance being adversely affected; — presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric.
-
Page 18: Setting Up + Installation
Note: we recommend you keep the screws to SETTING UP + INSTALLATION immobilise the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any Remove the polystyrene base and place the machine near its permanent position (diagram 1). possible damage to the machine caused by not following the rules relating to releasing the mechanism.
-
Page 19: Electrical Connections
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply. The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer. For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
-
Page 20
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. -
Page 21
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
ОГЛАВЛЕНИЕ
2
Введение
3
Общие сведения
4
Гарантия
5
Меры безопасности
7
Технические характеристики
8
Установка и подготовка к эксплуатации
11
Описание команд
12
Назначение кнопок
15
Контейнер для моющих средств
16
Выбор программ
17
Тип белья
18
Таблица программ стирки
20
Стирка
21
Пример использования
23
Сушка белья
27
Таблица сушки
28
Автоматический цикл стирки и сушки
29
Чистка и уход за машиной
31
Возможные неисправности
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
ОГЛАВЛЕНИЕ
2
Введение
3
Общие сведения
4
Гарантия
5
Меры безопасности
7
Технические характеристики
8
Установка и подготовка к эксплуата—
ции
11
Описание команд
12
Назначение кнопок
15
Контейнер для моющих средств
16
Выбор программ
17
Тип белья
18-19
Таблица программ стирки
20
Стирка
21
Пример использования
23
Сушка белья
27
Таблица программ сушки
28
Автоматический цикл стирки и суш—
ки
29
Чистка и уход за машиной
31
Возможные неисправности
Страница:
(1 из 56)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 57
ОГЛАВЛЕНИЕ 2 Введение 3 Общие сведения 4 Гарантия 5 Меры безопасности 7 Технические характеристики 8 Установка и подготовка к эксплуатации 11 Описание команд 12 Назначение кнопок 15 Контейнер для моющих средств 16 Выбор программ 17 Тип белья 18-19 Таблица программ стирки 20 Стирка 21 Пример - Страница 2 из 57
ПОЗДРАВЛЯЕМ! Приобретая стиральную машину Канди — ALISE 120 ES, Вы решили не идти на компромисс: Вы желали самое лучшее. Фирма Канди рада предложить Вам эту новую стиральную машину — плод многолетних научно-исследовательских работ и опыта, приобретенного на рынке при тесном контакте с потребителем. - Страница 3 из 57
табличке (модель, номер G и т.п.). 3 - Страница 4 из 57
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ При покупке убедитесь, чтобы в наличии были: А) инструкция по эксплуатации на русском языке; В) адреса служб технического обслуживания; С) сертификат гарантии; D) винты крепления задней стенки; E) заглушки; F) жесткое устройство для загиба сливной трубы; G) ванночка для жидких моющих - Страница 5 из 57
ГАРАНТИЯ Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам пользоваться услугами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки. Не забудьте отправить купон Б гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со - Страница 6 из 57
6 - Страница 7 из 57
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины: q отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки; q перекройте кран подачи воды; q Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что и Ваша электросеть - Страница 8 из 57
q не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях (ванная, душевая комната). Внимание! Температура воды во время стирки может достигать 90°С. q прежде крышку чем открыть загрузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в барабане. 8 - Страница 9 из 57
q не пользуйтесь тройниками и переходниками; q не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения; q не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети; q не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий (дождь, солнце и т.п.); q при - Страница 10 из 57
пользуйтесь ею. возможного Для ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей. Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины. 10 - Страница 11 из 57
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Для стирки Для сушки 2,5 Загрузка сухого белья кг 5 Нормальный уровень воды л 8-15 Вт 2100 кВт/ч 1,75 А 10 об/мин 1200 2 мин. 5 Максимальная потребляемая мощность Потребление энергии (программа 1) Предохранитель сети Скорость вращения центрифуги Давление в гидравлической - Страница 12 из 57
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Поместите машину без подставки и упаковки возле места ее эксплуатации. Снимите ленту, временно крепящую трубки. Открутите 2 винта и снимите заднюю шторку. Открутите 4 винта левой скобы и снимите ее. Открутите 4 винта правой скобы и снимите ее. Открутите 4 винта - Страница 13 из 57
Закройте заднюю шторку, вводя ее верхнее крепление в соответствующую зону, закрутите 2 винта, открученных при снятии стенки, и 4 винта, находящихся в пакете с книжкой инструкций. Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглушками. Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине. Внимание! - Страница 14 из 57
сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки. В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы. 14 - Страница 15 из 57
Закрепите самоклеющуюся этикетку на соответствующем языке внутри откидывающейся крышки R контейнера для моющих средств A. Установите машину по уровню с помощью передних ножек. a поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать винт ножки. b вращая ножку, поднимите или опустите машину. c - Страница 16 из 57
Нажмите на клавишу вкл/выкл C, при этом загорится индикатор работы G. Если индикатор не загорится, обратитесь к таблице на стр. 31. 16 - Страница 17 из 57
ОПИСАНИЕ КОМАНД Контейнер для моющих средств A Клавиша открывания люка B Клавиша вкл/выкл C Клавиша «высокий уровень воды» D Клавиша 400/1200 об/мин E Клавиша усиленной сушки F Светящийся индикатор «машина вкл» G Ручка регулировки температуры стирки H Ручка программ сушки I Ручка программ стирки L - Страница 18 из 57
НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК B Кнопка открывания загрузочного люка Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой подождите 2 минуты, прежде чем открыть люк. C Кнопка Вкл/Выкл D Клавиша «высокий уровень воды» Нажав на эту - Страница 19 из 57
При нажатии на клавишу 400/1200 выключается отжим на высоких оборотах центрифуги. 19 - Страница 20 из 57
F Клавиша усиленной сушки Нажмите на клавишу для сушки изделий из прочных тканей, которые не нужно гладить, для сокращения времени сушки. G Светящийся индикатор «машина вкл» H Ручка регулировки температуры стирки Допускается вращение в обоих направлениях. Эта машина имеет регулятор температуры - Страница 21 из 57
(знак означает 10 мин, № 2 — 20 мин и т.д.). Таблица времени указывает рекомендуемое время сушки для данного типа ткани. Важно! Можно остановить процесс сушки во время работы машины, для чего достаточно повернуть ручку I по часовой стрелке в зону «охлаждение», . Дождитесь окончания цикла, откройте - Страница 22 из 57
L Ручка программ стирки Внимание! Вращайте ручку программ стирки только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл/выкл до выбора и установки программы. Таблицы описывают программу стирки на основе выбранных цифры или символа. M Светящийся индикатор «усиленная сушка» Загорается, когда нажимают - Страница 23 из 57
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Контейнер для моющих средств поделен на четыре отделения. I отделение служит для порошка предварительной стирки. II отделение служит для порошка или жидкости для нормальной стирки. При использовании жидкости для стирки необходимо вставить во II отделение прилагаемую к - Страница 24 из 57
В III и IV отделения заливают только жидкие моющие средства. 24 - Страница 25 из 57
ВЫБОР ПРОГРАММ Для стирки и сушки различных типов тканей и разной степени загрязненности машина имеет 3 сектора, различных типов программ: стирка, температура, длительность (см. таблицу программ). 1. Прочные ткани. Программы созданы для обеспечения максимального качества стирки. Они предусматривают - Страница 26 из 57
3. Деликатные ткани Новая концепция стирки — стирка с интервалом — рекомендуется для стирки деликатных тканей типа чистой шерсти. Стирка и полоскание в большом объеме воды рекомендуется для обеспечения хороших результатов. 26 - Страница 27 из 57
Внимание! Если необходимо стирать ковры, покрывала или другие тяжелые изделия, то лучше не отжимать их. Не следует также отжимать вещи, содержащие резину, перо; стеганые изделия или деликатные ткани типа шерсти и шелка. Изделия из шерсти могут стираться в машине, если на соответствующих этикетках - Страница 28 из 57
загрязнения в виде пятен, растворите Если во время сортировки обнаруживаются их специальной пастой для стирки. сильные 28 - Страница 29 из 57
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ ПРОЧНЫЕ ТКАНИ Ткань, символ на этикетке Хлопок, лен, конопля Примеры степени загрязнения Очень грязное белье Драп, белые и цвет- Колво, кг Програм ма Темпе -ратура Загрузка моющих средств До 5 кг 1 90 о l l l До 5 кг 1 60 о l l l До 5 кг 1 40 о l До 5 кг 2 30 /60 До 3,5 3 30 - Страница 30 из 57
Хлопок, лен Энергичный отжим До 5 кг 5 — Примите во внимание! В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья. На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель в отделение . 30 - Страница 31 из 57
СМЕШАННЫЕ СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ Ткань, символ на этикетке Смешанные синтетические прочные ткани Смешанные, хлопок с синтетикой Синтетические деликатные ткани Смешанные синтетические деликатные Примеры степени загрязнения Очень грязное белье Рубашки, простыни, Колво, кг Програм ма Темпе -ратура - Страница 32 из 57
Пятна органического Для белья без отжима происхождения До 5 кг Только слив воды — 32 — Z — l - Страница 33 из 57
СТИРКА БЕЛЬЯ Варьируемые возможности Эта стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количества белья. Таким образом осуществляется “индивидуальная” стирка. Это ведет к экономии электроэнергии и сокращению времени стирки. Предположим, что необходимо стирать - Страница 34 из 57
Не рекомендуется загружать большое количество махровых тканей, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми. Допустимая загрузка для прочих тканей — 5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шерсти, «стираемой в машине»), во избежание образования - Страница 35 из 57
ПРИМЕР НИЯ ИСПОЛЬЗОВА- Посмотрите таблицу программ стирки. Вы увидите, как Канди рекомендует пользоваться стиральной машиной. q Убедитесь, что на этикетках изделий о имеется надпись «60 С». q Откройте люк, нажав на клавишу В. q Загрузите в барабан максимально 5 кг сухого белья. Закройте люк. - Страница 36 из 57
совмещения указателя с номером программы. q Установите ручку регулировки температуры H о максимум на 60 С. q Выдвиньте контейнер для моющих средств A. 36 - Страница 37 из 57
q Насыпьте в отделение II порошок (60 г) для 5 кг белья. q Налейте 100 г отбеливателя в отделение для 5 кг белья. q Налейте 50 г желаемой добавки в отделение для 5 кг белья. q Задвиньте контейнер A. q Убедитесь, что водопроводный кран открыт. q Убедитесь, что трубка слива воды закреплена правильно. - Страница 38 из 57
q Откройте люк и достаньте белье. Перед любой стиркой сверяйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций, реко мендованную этой таблицей. 38 - Страница 39 из 57
СУШКА БЕЛЬЯ Не сушите изделия из резины, а также содержащие перо и горючие ткани. Стиральная машина оснащена устройством, предотвращающим любые возможные перегревы или воспламенения даже в случаях ошибочных действий или повреждения какого-либо компонента. В этом случае отключается разогрев на фазе - Страница 40 из 57
на, поэтому отсутствует выброс пара в помещение. 40 - Страница 41 из 57
Внимание! Не сушите шерстяные и стеганые изделия, содержащие перо, ветрозащитные куртки и т.п., изделия из деликатных тканей. Если Вы сушите изделия типа «постирайте и надевайте», необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения помятостей. Внимание! Не открывайте люк в любых случаях, - Страница 42 из 57
2. Высушивать ткани из смешанных волокон (синтетические/хлопчатые), синтетические ткани. 42 - Страница 43 из 57
Предположим, что белье для сушки хлопчатое, например, простыни. Канди Вам рекомендует: q открыть люк; q загрузить максимум 2,5 кг белья больших размеров (простыни) или сильно впитывающих тканей (халаты, джинсы). Лучше загрузить барабан малым количеством изделий; q закрыть люк; q ручку программы L - Страница 44 из 57
q убедитесь в том, чтобы ручка регулировки температуры H была в положении О; q нажмите на клавишу вкл/выкл С; q загорятся индикаторы G-M-N; q ручка управления сушкой I будет вращаться автоматически до истечения заданного времени; q фаза сушки будет осуществляться при помощи ручки L, установленной в - Страница 45 из 57
q откройте люк и разгрузите барабан. 45 - Страница 46 из 57
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СУШКИ Тип ткани Загрузите Выберите Для беДля бебарабан програм- лья, гото- лья, готомаксиму (L) вого к вого к мум носке, ус- гла-жке, до … кг тановите установиручку (I) те ручку (I) Клавиша усилен. сушки (F) нажата Хлопок Простыни, белье, 2,5 7-8 6-7 Да 5-6 Да 6-7 Да 7-8 Нет - Страница 47 из 57
Не сушите шерстяные и стеганые изделия, содержащие перо, ветрозащитные куртки и т.п., изделия из деликатных тканей. Если Вы сушите изделия типа «постирайте и надевайте», необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения помятостей. 47 - Страница 48 из 57
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ СТИРКИ И СУШКИ Внимание! Полный цикл может быть выполнен только при загрузке барабана 2,5 кг сухого белья. Проконсультируйтесь по таблице программ стирки и, исходя из типа тканей, подлежащих стирке (например, сильно загрязненная хлопчатая ткань), не нажимая на клавишу вкл/выкл, - Страница 49 из 57
При окончании цикла: q нажмите на клавишу вкл/выкл; q погаснут индикаторы GM-N; q откройте люк и разгрузите барабан. 49 - Страница 50 из 57
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом и/или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной салфеткой. Машина требует небольшого ухода: q очистки ванночек (отделений) контейнера для моющих средств q очистки фильтра q при - Страница 51 из 57
Промойте контейнер и ванночки струей воды. Снова поставьте все на место. 51 - Страница 52 из 57
Очистка фильтра В машине установлен специальный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы, очесы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.). Их легко извлечь из фильтра. Для этого необходимо: q с помощью монеты поверните на 1/4 оборота фиксатор нижнего цоколя; q без больших - Страница 53 из 57
од в неотапливаемом помещении, необходимо полностью слить воду из машины и трубки слива. Для этого необходимо отсоединить вилку от розетки, сливную трубку освободить из зажимов, опустить ее до пола, слить воду. Освободив машину от воды, закрепите сливную трубку в фиксаторе. В завершение выполните - Страница 54 из 57
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ 1. Машина не работает Вилка плохо включена ни на одной программе в розетку. Не нажата кнопка вкл/выкл. Отсутствует электроэнергия. Перегорели предохранители (пробки) электросети. Открыт загрузочный люк. 2. Стиральная машина См. 1 причину. не заполняется - Страница 55 из 57
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в центр техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставив эти данные, Вы быстро и эффективно получите соответствую- щую помощь. Внимание! Если Ваша машина не работает, то, - Страница 56 из 57
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики. КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ Бругерио — Милано 56 - Страница 57 из 57
FR HR HU RU EN Mode d’emploi Upete za kori‰tenje Használati utasítás Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè User instructions CSW 105
FR HU Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå. With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás
FR 4 HR CHAPITRE POGLAVLJE FEJEZET ÏAPAÃPAÔ CHAPTER HU RU EN TARTALOMJEGYZÉK OÃËABËEHÈE INDEX Bevezetés Ââåäåíèe Introduction 1 Általános szállítási tájékoztató Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî ∋êñïëyàòàöèè General points on delivery Jamstvo 2 Garancia Ãàpàíòèÿ Guarantee Mesures de sécurité Sigurnosne mjere 3
FR HR HU RU EN CHAPITRE 1 POGLAVLJE 1 1. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 1 CHAPTER 1 NOTES GENERALES A LA LIVRAISON OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA ÁLTALÁNOS SZÁLLÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß GENERAL POINTS ON DELIVERY A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne
FR HR HU RU EN CHAPITRE 2 POGLAVLJE 2 2. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 2 GARANTIE JAMSTVO GARANCIA ÃÀPÀÍÒÈß GUARANTEE Prilikom kupnje uredjaja prodavaãVam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list. A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül a vásárlás napjától
FR HR HU EN CHAPITRE 3 POGLAVLJE 3 3. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 3 CHAPTER 3 MESURES DE SECURITE SIGURNOSNE MJERE BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ SAFETY MEASURES ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ● Débrancher la prise de courant. ZNAâAJNO! PRIJE POâETKA âI·åENJA ILI
FR HR HU RU EN ● Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova. ● Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket. ● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè ● Do not use adaptors or ● Ne dopustite djeci ili
FR HR HU POGLAVLJE 4 CHAPITRE 4 4. FEJEZET RU ÏÀPÀÃPÀÔ 4 EN CHAPTER 4 85 cm 44 cm 60 cm Lavage Pranje Mosás Äëÿ còèpêa Washing Séchage Su‰enje Szárítás Äëÿ ñóøêè Drying MÙSZAKI ADATOK 5 2,5 Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè TECHNICAL DATA MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH
FR CHAPITRE 5 MISE EN PLACE INSTALLATION HU HR POGLAVLJE 5 5. FEJEZET POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE RU ÏÀPÀÃPÀÔ 5 EN CHAPTER 5 A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE ÑÍßÒÈÅ ÓÏÀÊÎÂÊÈ SETTING UP INSTALLATION A gép kicsomagolása után az alábbiak szerint kell eljárni: Az alábbi feladatot a gép
FR HR HU Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici. Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au
FR 20 HR HU RU EN Mettre la machine à niveau en reglant les pieds del’ avant. Poravnajte perilicu uz pomoç prednjih okretljivih nogica. A gép vízszintbe állításához használja az elülsŒ lábakat. Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ íîæåê. Use front feet to level the machine with the floor.
FR HR CHAPITRE 6 HU POGLAVLJE 6 M 6. FEJEZET L I C RU ÏÀPÀÃPÀÔ 6 EN CHAPTER 6 Q R D E F G HB P N A 22 KEZELÃSZERVEK Îïèñàíèå êîìàíä CONTROLS A Ajtófogantyú êÛÍÓflÚ͇ β͇ Door handle Svjetlosni pokazatelj «zakljuãanih» vrata B Ajtózár jelzŒlámpa à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Door locked indicator light
FR DESCRIPTION DES COMMANDES POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poignée. ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT. HR
FR HR TOUCHE MARCHE/PAUSE TIPKA START Après avoir sélectionné un programme attendre que le témoin «STOP» commence à clignoter avant de presser la touche MARCHE Kada odaberete program pranja, priãekajte da svjetlosni pokazatelj STOP zatrepta prije nego pritisnete tipku START. Appuyez sur la touche
FR HR Les options doivent être sélectionnées AVANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”. Opcijske tipke potrebno je odabrati prijepritiska na tipku START. LAVAGE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de l’eau, tandis
FR HR TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TIPKA ZA ZA·TITU OD GUÎVANJA Si vous utilisez cette touche, il vous sera possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu lavé. Funkcija za za‰titu od guÏvanja smanjuje guÏvanje koliko god je to moguçe, ovaj jedinstveni
FR TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de différer jusqu’à 9 heures la mise en marche du cycle de lavage. La sélection de temps se fait en appuyant sur la touche Départ Différé; Un voyant indique alors le temps sélectionné. Lorsque la période de départ différé qui convient a été sélectionnée,
FR TOUCHE «ESSORAGE» La phase d’essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d’une grande flexibilité pour satisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée, jusqu’à
FR LES VOYANTS DES TOUCHES SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées. Svjetlosni pokazatelji oko opcijskih tipki svjetle kada je odabrana pripadajuça opcija. MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF GUMB PROGRAMATORA SA POLOÎAJEM OFF ELLE PEUT TOURNER
FR 38 HR TOUCHE DE SELECTION DU PROGRAMME DE SECHAGE TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA SU·ENJA Assurez-vous que le sélecteur de programme n’est pas réglé sur OFF, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le programme de séchage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un témoin s’allume pour
FR HR TEMOINS DES PROGRAMMES DE SECHAGE SVJETLOSNI POKAZATELJI PROGRAMA SU·ENJA Les témoins lumineux indiquent le type de programme et/ou la durée du séchage : Svjetlosni pokazatelji prikazaju vrstu programa i/ili vrijeme su‰enja: Programmes automatiques: si vous sélectionnez l’un des 3 programmes
FR CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: CHARGE MAXI kg TEMP. °C CHARGE DE LESSIVE ❙❙ Tissus résistants ❙ Coton, lin, chanvre Blanc 90 5 90° ● ● Coton, mixtes résistants Couleurs résistantes avec prélavage 60 P 5 60° ● ● Couleurs résistantes 60 5 60°
HR POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA GUMB PROGRAMATORA NA: PROGRAM ZA: MAX. TEÎINA kg TEMP. °C PUNJENJE DETERDÎENTA ❙❙ Postojane tkanine pamuk, lan pamuk, postojane mije‰ane pamuk, mije‰ane pamuk bijelo rublje 90 5 90° ● ● bijelo rublje s predpranjem 60 P 5 60° ● ● postojane boje 60 5 60° ● ●
7. FEJEZET HU PROGRAMTÁBLÁZAT TEXTÍLIA PROGRAM PROG. MAX. SÚLY kg HÃM., °C MOSÓSZERADAG ❙❙ ❙ Nem érzékeny anyagok Pamut, vászon Fehér 90 5 90° ● ● Pamut, vegyes nem érzékeny Fehér, elŒmosás 60 P 5 60° ● ● Gyorsan fakuló 60 5 60° ● ● Gyorsan fakuló 40 5 40° ● ● Nem gyorsan fakuló 30 5 30° ● ● 2,5 —
RU ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Teìïepa òypa °C Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: Maêc. çaãpyçêa, êã ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 90 5 90° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 60 P 5 60° ● ● Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
EN CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMME SELECTOR ON: PROGRAM FOR: WEIGHT MAX kg TEMP. °C CHARGE DETERGENT ❙❙ Resistant fabrics ❙ Whites 90 5 90° ● ● Cotton, linen Cotton, mixed resistant Whites with Prewash 60 P 5 60° ● ● Cotton, mixed Fast coloureds 60 5 60° ● ● Fast coloureds 40 5 40° ● ●
FR HR HU RU EN CHAPITRE 8 POGLAVLJE 8 8. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CHAPTER 8 SELECTION ODABIR PROGRAMA PRANJA PROGRAMVÁLASZTÁS ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de
FR 4. SPECIAUX 4. POSEBNI PROGRAMI PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGES COTON” Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la
FR HU RU PROGRAMME “MIX & WASH SYSTEM” Il s’agit d’un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands avantages pour l’utilisateur: POSEBAN PROGRAM «MIX & WASH» Ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo Candy a ukljuãuje 2 velike prednosti za korisnika: „MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM Ez egy
FR HU RU EN CHAPITRE 9 POGLAVLJE 9 9. FEJEZET ÏÀPÀÃPÀÔ 9 CHAPTER 9 TIROIR A LESSIVE LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE MOSÓSZERTÁROLÓ FIÓK ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂ DETERGENT DRAWER Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: – le bac marquée du symbole “I” sert pour la lessive destinée au
FR HU RU EN CHAPITRE 10 POGLAVLJE 10 10. FEJEZET èÄêÄÉêÄî 10 CHAPTER 10 LE PRODUIT PRIPREMANJE RUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE A TERMÉK íàè ÅÖãúü THE PRODUCT ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. ZNAâAJNA UPOZORENJA:
FR HR CHAPITRE 11 POGLAVLJE 11 CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR SAVJETI ZA KORISNIKA Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko i ekonomiãno kori‰tenje Va‰e perilice rublja. SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie
FR HR HU RU EN LAVAGE PRANJE MOSÁS ÑÒÈPÊÀ WASHING CAPACITÉ VARIABLE AUTOMATIQUE PROMJENJIVI KAPACITE VÁLTOZÓ MENNYISÉG Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè VARIABLE CAPACITY Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage
FR HR HU ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert. ● Provjerite da li je slavina za dotok vode otvorena. ● Nyissa ki a vízcsapot. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. ● Budite sigurni da je odvodna cijev na mjestu. ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ a helyén van-e. ODABIR PROGRAMA
FR HR HU CHAPITRE 12 POGLAVLJE 12 12. FEJEZET SECHAGE SU·ENJE SZÁRÍTÁS NE SÈCHER JAMAIS DES VÊTEMENTS EN CAOUTCHOUC MOUSSE OU DES TISSUS INFLAMMABLES. NE SU·ITE ODJEåU IZRADJENU OD PJENASTE GUME ILI ZAPALJIVIH MATERIJALA. SOHA NE SZÁRÍTSON HABSZIVACSBÓL VAGY GYÚLÉKONY ANYAGOKBÓL KÉSZÜLT RUHANEMÙT.
FR ATTENTION: N’OUVREZ JAMAIS LE HUBLOT DE LA MACHINE PENDANT UN CYCLE DE SÉCHAGE. PATIENTEZ JUSQU’À LA PHASE DE REFROIDISSEMENT PRÉVUE POUR LE CYCLE. VAÎNO: NIKADA NEMOJTE OTVORITI VRATA SU·ILICE NAKON ·TO ZAPOâNE CIKLUS SU·ENJA – PRIâEKAJTE DA SE FAZA HLADJENJA U POTPUNOSTI ZAVR·I Il est possible
FR PAR EXEMPLE: SECHAGE DE TISSUS EN COTON, EPONGE, LIN, CHANVRE, ETC. Procédure à suivre pour le séchage: 72 HR ZATO, MOÎETE SU·ITI PAMUâNO RUBLJE, FROTIR, LAN, JUTU, ITD. I TO KAKO SLIJEDI: Ispravan naãin su‰enja rublja: HU MAX 2,5 EZÉRT A PAMUT, A FROTTÍRTÖRÖLKÖZÃ, A LENVÁSZON, A KENDERSZÖVET
FR ATTENTION: NE PAS SECHER LES VETEMENTS EN LAINE, LES VETEMENTS AVEC DES REMBOURRAGES PARTICULIERS (DUVET, ANORAKS, ETC…), LES VETEMENTS TRES DELICATS . SI LES VETEMENTS SONT DU GENRE “LAVE-REPASSE”, IL EST RECOMMANDE DE REDUIRE ENCORE LE CHARGEMENT POUR EVITER LA FORMATION DE PLIS. HR HU RU EN
FR HR CHAPITRE 13 POGLAVLJE 13 CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE/SECHAGE AUTOMATSKO PRANJE / SU·ENJE ATTENTION: LE CYCLE COMPLET NE PEUT ETRE EXECUTE QU’AVEC 2,5 kg DE LINGE SEC. UPOZORENJE: UREDJAJ SE MOÎE NAPUNITI S NAJVI·E 2,5 kg SUHOG RUBLJA. HU 2,5 kg MAX 13. FEJEZET AUTOMATIKUS MOSÁS/SZÁRÍTÁS
FR HR HU RU Si vous souhaitez que le linge soit prêt à repasser, appuyez sur le bouton de sélection du programme de séchage jusqu’à ce que le témoin s’allume. ako Ïelite da va‰e rublje bude osu‰eno na razinu “spremno za glaãanje”, pritisnite gumb za izbor programa su‰enja sve dok se ne ukljuãi
FR RU TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): 퇷Îˈ‡ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË (‚ ÏËÌÛÚ‡ı): PROGRAMME COTON Extra sec Prêt-à-ranger Prêt-à-repasser MIXTE èêéÉêÄååÄ 1 Kg Min 2,5 Kg Max 1 Kg Min 1,5 Kg Max 30’ 30’ 30’ à 150’ à 120’ à 100’ 30’ 30’ 30’ à 90’ à 70’ à 50’ ùÍÒÚ‡ ç‡ ÔÓÎÍÛ èÓ‰
FR 82 HR HU CHAPITRE 14 POGLAVLJE 14 14. FEJEZET NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE âI·åENJE I ODRÎAVANJE PERILICE TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide. Kuãi‰te
FR HR HU RU EN SZÙRÃTISZTÍTÁS A mosógép speciális szırŒvel van felszerelve, amely az olyan nagyobb idegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombokat stb.) fogja fel, amelyek eltömíthetik az ürítŒcsövet. Így ezek könnyen kivehetŒk. A szırŒ tisztítását a következŒkképpen kell végezni: Î÷èñòêà ôèëüòpà Â
HR FR POGLAVLJE 15 CHAPITRE 15 ANOMALIE 1. Aucun fonctionnement sur n’importe quel programme 2. Absence d’alimentation d’eau REMEDE CAUSE La fiche n’est pas introduite dans la prise de courant Brancher la fiche L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie
RU HU ÏÀPÀÃPÀÔ 15 15. FEJEZET HIBA OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót Lásd az 1. okot
EN CHAPTER 15 FAULT 1. Does not function on any programme REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé