Для оформления заявки на ремонт обращайтесь в мастерскую «РемБытТех» с 8 до 22.00 по телефонам:
+7 (495) 215 – 14 – 41
+7 (903) 722 – 17 – 03
или заполняйте в любое время суток online-форму на сайте. В разговоре с менеджером или при заполнении формы укажите:
- Марку и модель вашей стиралки.
- Признаки неисправности. Например, машинка не открывается, не набирает или не греет воду.
- Подходящие день и время ремонта.
- Имя, адрес, телефон, где необходим ремонт.
В день ремонта мастер свяжется с вами по указанному номеру телефона, чтобы подтвердить время приезда.
Если ваша Zanussi FJS 974 N неисправна, использовать ее категорически не рекомендуется! Поломка одной детали может спровоцировать перегрузку и выход из строя других элементов. Обнаружив неисправность стиральной машины, лучше сразу доверьте ее специалистам «РемБытТех»! Наш мастер приедет в любое удобное вам время в течение суток после вызова и отремонтирует стиралку с гарантией так, что ваша техника прослужит вам ещё долгие годы.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
WASHING MACHINES
FJS 974 N
FJS 1084
INSTRUCTION BOOKLET
124976480
Related Manuals for Zanussi FJS 974 N
Summary of Contents for Zanussi FJS 974 N
-
Page 1: Washing Machines
WASHING MACHINES FJS 974 N FJS 1084 INSTRUCTION BOOKLET 124976480…
-
Page 2: Your New Washing Machine
YOUR NEW WASHING MACHINE This new washing machine, which is fitted with Environment protection the Jet System, patented Zanussi, meets all modern needs for effective treatment of laundry Packaging recycling with low water, energy and detergent consumption. Materials marked with the…
-
Page 3: Table Of Contents
CONTENTS Important information Maintenance … . .4 ….. .17 Bodywork ……17 Description of the appliance .
-
Page 4: Important Information
IMPORTANT INFORMATION It is important that this instruction book be kept with the appliance for future reference. If you sell or give the appliance away, make sure that the book is passed to the new owners so that they can familiarise themselves with its operation and relevant warnings.
-
Page 5: Description Of The Appliance
Cotton Synthetics, delicate fabrics 1.5 kg Woollens SPIN SPEED 1000 rpm (FJS 1084) 850 rpm (FJS 974 N) This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility…
-
Page 6: Installation
INSTALLATION Unpacking All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again. 1. Using a spanner, unscrew and remove the rear right-hand bolt and lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses.
-
Page 7: Water Inlet
Water inlet Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4″ thread after having inserted the small filter “A” supplied with the machine. The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no P0003…
-
Page 8: Electrical Connection
Electrical connection This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
-
Page 9: Use
Control panel 30º- 40º 30º- 60º 60º- 95º 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 30º- 40º 30º- 60º 2 3 4 5 1 Detergent dispenser drawer 5 ON/OFF button Depress this button to start the programme. 2 Spin reduction button Depress it again to stop the programme or to By depressing this button the spin speed is switch the machine off.
-
Page 10: Washing Hints
delicate fabrics and woollens: drum no more Washing hints than one third full. Washing a maximum load makes the most Sorting the laundry efficient use of water and energy. Follow the wash code symbols on each garment For heavily soiled laundry, reduce the load size. label and the manufacturer’s washing instructions.
-
Page 11: Detergents And Additives
Lipstick: moisten with acetone as above, then Quantity of detergent to be used treat stains with methylated spirits. Remove any The type and quantity of detergent will depend residual marks from white fabrics with bleach. on the type of fabric, load size, degree of soiling Red wine: soak in water and detergent, rinse and hardness of the water used.
-
Page 12: Washing Programmes
Energetic programmes for cotton and linen Maximum load: 5 kg (FJS 1084) 4 kg (FJS 974 N) Possible Progr. Temp. Type of laundry Cycle description options Extra prewash for Prewash at 30°-40°C 30°-40° heavy soiled laundry Short spin Wash at 60°-95°C Whites 60°-95°…
-
Page 13
Gentle programmes for synthetics, mixed fibres, delicates woollens Maximum load: 2 kg for FJS 1084, 1.5 kg for FJS 974 N, woollens: 1kg Possible Progr. Temp. Type of laundry Cycle description options Extra prewash for Prewash at 30°-40°C 30°-40° heavy soiled laundry… -
Page 14: Operating Sequence
. If you wish to carry out the prewash, pour detergent into the appropriate compartment marked P0223 P0226 3. Measure out the additive FJS 974 N If required, pour fabric softener into the compartment marked without exceeding the «MAX» mark. C0010 C0009 4.
-
Page 15: At The End Of The Programme
6. Select the programme and start it Turn the programme selector dial clockwise to the required wash programme and depress the ON/OFF button: the operating pilot light and door locked light come on and the machine starts to operate. P0471 P0218 7.
-
Page 16: International Wash Code Symbols
International wash code symbols These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. Energetic wash Max. wash Max. wash Max. wash Max. wash temperature temperature temperature temperature 95°C 60°C 40°C 30°C Hand wash Do not…
-
Page 17: Maintenance
To facilitate cleaning, the top part of the additive P0224 P0225 compartments can be removed. FJS 974 N C0007 C0008 Detergent can also eventually accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
-
Page 18: Drain Filter
4. Drain filter he drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean. Open the filter door. Place a container under the filter and unscrew it. P0132 P0011 Pull out the filter. Clean the filter under a running tap, then refit it, screwing it fully in.
-
Page 19: Something Not Working
SOMETHING NOT WORKING Problems which you can resolve yourself Problem Possible cause The machine does not start up: Check that the door is firmly closed. Check that the machine is plugged in and that there is power at the socket. Check that the main fuse or the fuse in the plug has not blown.
-
Page 20: The Door Will Not Open
Problem Possible cause The machine vibrates or is noisy: Check that all the transit bolts and packing have been removed. Check that the machine is not resting against anything. Check that the support feet are resting firmly on the ground and that the lock nuts are securely tightened.
-
Page 21
Made in ITALY…
This manual is also suitable for:
Fjs 1084
WASHING MACHINE
STIRALWNAÅ MAfiINA
FJS 974 N
120 0
A
B
B
B
C
40º- 60º
40º- 60º
60º- 95º
G
K
J
H
40º- 60º
F
D
H
L
30º- 40º
P
N
M
30º- 40º
30º- 40º
INSTRUCTION BOOKLET
124972380
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and
pay particular attention to the safety notes indicated in
the first pages. We recommend that you keep this
instruction booklet for future reference and pass it on
to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
Guide to use the Instruction Book
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions:
Safety instructions
Hints and tips
Environmental information
Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.
2
Content
Warnings 4—5
Discarding 5
ENGLISH
Tips for environmental
protection 5
Technical specifications 6
Installation 7
Transit devices 7
Positioning 7
Water inlet 8
Water drainage 8
Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Door locked indicator light 9
Detergent dispenser drawer 9
Use 10
Control panel 10
Controls 10
Washing hints 11
Sorting the laundry 11
Temperatures 11
Maximum loads 11
Laundry weights 11
Removing stains 11
Detergents and additives 12
Operating sequence 13-14
International wash code symbols 15
Washing programmes 16-17
Maintenance 18
Bodywork 18
Detergent dispenser drawer 18
Drain filter 18
Water inlet filter 19
Emergency emptying out 19
Frost precautions 19
Something not working? 20—21
3
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
General safety
Use
• In the event of a fault, do not attempt to repair the
• This appliance is designed for domestic use. It
appliance yourself. Repairs carried out by
must not be used for purposes other than those
inexperienced persons may cause damage.
for which it was designed.
• If repairs are needed, contact an authorised
• Only wash fabrics which are designed to be
service centre and ask for genuine spare parts.
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• This appliance is designed to be used by adults.
Children must not be allowed to touch the controls
• Do not overload the appliance. Follow the
or play with the product.
instructions in the instruction book.
• During high temperature wash cycles the glass
• Make sure that all pockets are empty. Objects
door becomes very hot. Do not touch it.
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Pets sometimes climb into washing machines.
Check the drum before each use.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
Installation
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
• All internal packing must be removed before using
garments in the appliance.
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
transit devices are not removed or are not
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
completely removed. Refer to the relevant
trapped between the drum and the tub.
paragraph in the instruction book.
• Use only the recommended quantities of fabric
• Any electrical work required to install this
softener. An excessive amount could damage the
appliance must be carried out by a qualified
laundry.
electrician.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
• Any plumbing work required to install this
appliance is not in use. This preserves the door
appliance must be carried out by a qualified
seal and prevents the formation of musty smells.
plumber.
• Always check that water has emptied out before
• After having installed the machine, check that it is
opening the door. If not, drain the water following
not standing on its electrical supply cable.
the instructions in the instruction book.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
• Always unplug the appliance and shut the water
ensure that air can circulate freely between the
tap after use.
adjustable feet and the floor.
4
124972380 FJS 974 N gb-rus* 11-06-1999 13:12 Pagina 1 (Nero pellicola colore) WASHING MACHINE STIRALWNAÅ MAfiINA FJS 974 N 1200 A B B B 60º- 95º 40º- 60º 40º- 60º C D F 124972380 G H H J K 40º- 60º 30º- 40º 30º- 40º 30º- 40º L M N P INSTRUCTION BOOKLET RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 2 Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre. Guide to use the Instruction Book The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions: Safety instructions Hints and tips Environmental information Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper. 2 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 3 Warnings 4-5 Discarding 5 Tips for environmental protection 5 Technical specifications 6 Installation 7 Transit devices 7 Positioning 7 Water inlet 8 Water drainage 8 Electrical connection 8 Your new washing machine 9 Description of the appliance 9 Door locked indicator light Detergent dispenser drawer Use 9 9 10 Control panel 10 Controls 10 Washing hints 11 Sorting the laundry 11 Temperatures 11 Maximum loads 11 Laundry weights 11 Removing stains 11 Detergents and additives 12 Operating sequence International wash code symbols Washing programmes Maintenance 13-14 15 16-17 18 Bodywork 18 Detergent dispenser drawer 18 Drain filter 18 Water inlet filter 19 Emergency emptying out 19 Frost precautions 19 Something not working? ENGLISH Content 20-21 3 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 4 Warnings The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. General safety Use • In the event of a fault, do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause damage. • This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed. • If repairs are needed, contact an authorised service centre and ask for genuine spare parts. • Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label. • This appliance is designed to be used by adults. Children must not be allowed to touch the controls or play with the product. • During high temperature wash cycles the glass door becomes very hot. Do not touch it. • Pets sometimes climb into washing machines. Check the drum before each use. Installation • All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book. • Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician. • Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber. • After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable. • If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the adjustable feet and the floor. 4 • Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book. • Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage. • Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance. • Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub. • Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry. • Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells. • Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book. • Always unplug the appliance and shut the water tap after use. Child safety • Children are often not aware of the dangers of electrical appliances. When the machine is working, children should be carefully supervised and not allowed to play with the appliance. • The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children suffocation! Keep them out of children’s reach. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • When the appliance is to be scrapped, pull the plug out of the socket, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing. Discarding Packaging materials The materials marked with the symbol recyclable. Machine are Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy! >PE< polyethylene >PS< polystyrene >PP< polypropylene This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers. Tips for environmental protection To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips: • With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature. • Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!). • Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed. • The machine works more economically if it is fully loaded. • When small loads are washed, use only half to two thirds of the recommended amount of detergent. 5 ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 5 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 6 Technical specifications DIMENSIONS Height Width Depth 85 cm 60 cm 45 cm MAXIMUM LOAD Cotton Synthetics, delicate fabrics Woollens 4.5 kg 1.5 kg 1 kg SPIN SPEED 900 rpm max. for cotton & linen 900 rpm max. for programme “P” POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY TOTAL POWER ABSORBED MINIMUM FUSE PROTECTION 220-230V/50 Hz 2200 W 10 A WATER PRESSURE 5 N/cm2 80 N/cm2 Minimum Maximum This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility 6 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 7 ENGLISH Installation Transit devices All transit bolts and packing must be removed before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again. 1. Using a spanner, unscrew and remove the rear right-hand bolt. 2. Lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses. This can be avoided by placing one of the corner packing pieces between the machine and the floor. P0255 3. Remove the polystyrene block from the underside of the machine. 4. Release the two plastic bags by removing the adhesive strip. Carefully remove the right-hand bag (1) then the left-hand bag (2) by pulling them towards the centre of the machine. 2 P0234 1 P0233 5. Set the machine upright and remove the two remaining bolts from the back. 6. Pull out the three plastic pegs from the holes into which the bolts were fitted. 7. Plug the open holes with the plugs which you will find on the back of the machine. Positioning P0256 P0020 Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor. P1051 7 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 8 Water inlet Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4" thread after having inserted the small filter “A” supplied with the machine. The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use. A P0003 Water drainage The end of the drain hose can be positioned in three ways: Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. P0022 This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall. In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground. Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. P0023 The drain hose must not be kinked. Run it along the floor; only the part near the drainage point must be raised. Electrical connection This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use. Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations. The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre. 8 P0021 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 9 ENGLISH Your new washing machine Your new washing machine, fitted with the Zanussi “JET SYSTEM”, meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. Even small loads are washed “economically” because the amount of water used is regulated automatically according to the load and type of fabric. n The temperature selector dial allows you to choose the most suitable temperature for your laundry. n The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care. n Automatic cooling of the wash water to 60°C before draining, with the 95°C programmes. This reduces thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing. n The anti-unballance device ensures that the washing machine remains stable when spinning. Description of the appliance 2 1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 “Door locked” indicatot light 4 Door handle 1200 A B B B 60º- 95º 40º- 60º 40º- 60º G C D F 5 Filter H H J K 40º- 60º 30º- 40º 30º- 40º 30º- 40º L M N P 1 6 Adjustable feet 3 4 Door locked indicator light The door stays locked throughout the wash cycle, which is indicated by a light located next to the door handle. The door cannot be opened until the light has gone out. 5 6 Detergent dispenser drawer Prewash Main wash Fabric softener C0011 9 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 10 Use Control panel A A 60º- 95º 30º- 60º 30º- 40º B B C H 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º J K L M N P Q D F G 1 F J S 2 3 4 5 6 7 9 7 4 N 8 1 Programme chart 6 Temperature selector dial The programme chart on the front side of the detergent dispenser drawer provides a general view of programmes available. By turning this dial to the right or to the left it is possible to select the desired temperature. 2 ON/OFF button By pressing this button the machine is switched on and off. 3 Spin reduction button By pressing this button the final spin speed is reduced to 650 rpm. Position : the machine uses water taken directly from the water supply, without heating it. 7 Control light It is on when the machine is started and goes off when the ON/OFF button is pressed again. 8 Programme selector dial By turning it clockwise, you choose the desired wash programme. 4 Quick wash button Important! By pressing this button with programmes for cotton and synthetics the wash time is reduced by approx. 35 minutes. The programme selector must be turned only when the machine is off. This button is particularly useful when slightly soiled garments have to be washed. Max. temperature: 60°C. 5 Intensive rinse button By pressing this button with normal programmes for cotton and linen, rinses are carried out with more water. It is recommended in those areas where water is particularly soft and for people with sensitive skin. 10 Washing hints Sorting the laundry • Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. • Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. • Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash. • New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time. • Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins). • Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes. • Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste. • Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net. Temperatures ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 11 Laundry weights The following weights are indicative: Bathrobe Napkin Quilt cover Sheet Pillow case Tablecloth Towelling towel Tea cloth Night dress Ladies’ briefs Man’s work shirt Man’s shirt Man’s pyjamas Blouse Men’s underpants 1200 g 100 g 700 g 500 g 200 g 250 g 200 g 100 g 200 g 100 g 600 g 200 g 500 g 100 g 100 g Removing stains Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water. 60°-95° for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...) Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. 60° for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear). Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. (cold) 30°-40° for delicate items (e.g. net curtains), mixed laundry including synthetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink». Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Maximum loads Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only). Recommended loads are indicated in the programme charts. Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain. General rules: Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach. Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size. 11 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 12 Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste. (*) do not use acetone on artificial silk. Detergents and additives Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature. The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling. Quantity of detergent to be used The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority. Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use. Use less detergent if: – you are washing a small load; – the laundry is lightly soiled; – large amounts of foam form during washing. Degrees of water hardness All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance: – powder detergents for all types of fabric; – powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens; – liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only. The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected. The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent. Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme. Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. 12 Level Characteristic Degrees German French °dH °T.H. 1 2 3 4 soft medium hard very hard 0- 7 0-15 8-14 16-25 15-21 26-37 more than 21 more than 37 ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 13 Operating sequence Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine. 1. Place the laundry in the drum Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. Close the door. P0004 2. Measure out the detergent Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment . If you wish to carry out the prewash, pour detergent into the appropriate compartment marked . C0010 3. Measure out the additives If required, pour fabric softener into the compartment marked without exceeding the «MAX» mark. C0009 4. Select the required option(s) Depress one or more buttons depending on the selected programme. 13 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 14 5. Select the temperature Turn the temperature selector dial to the required temperature. 95 M0022 6. Select the required programme Turn the programme selector dial clockwise to the required programme. B P0218 7. Start the machine Before starting up the machine check that: • the appliance is plugged in, • the water supply tap is turned on, • the drain hose is correctly and securely positioned, • the door and the detergent dispenser drawer are closed. Depress the ON/OFF button: the mains-on light and door locked light will illuminate and the machine starts operating. 8. At the end of the programme The machine stops automatically. If you have selected a programme for synthetics, delicates or wool, the machine will stop with the water of the last rinse left in the tub, to prevent the fabric from creasing. To drain the water and spin, select programme P, to drain only, select programme Q. The door is controlled by a safety device which releases 2 minutes after the end of the programme. The door can only be opened when the door locked light is off. Switch the machine off by depressing the ON/OFF button again. The mains-on light goes out. Remove the laundry. Turn the drum by hand to make sure it is completely empty, so as to avoid any forgotten items being damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or their colour running into a load of whites. Release any buttons which have been pressed. When the programme has finished you are advised to unplug the appliance and turn off the water tap. Leave the door ajar to air the machine. 14 P0471 i International wash symbols International wash code code symbols These onon fabric labels, in order to help you you choose the best way to treat Thesesymbols symbolsappear appear fabric labels, in order to help choose the best way to your treat laundry. your laundry. Energetic wash 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max. wash temperature 30°C Hand wash Delicate wash 60 Bleaching Bleach in cold water Ironing Dry cleaning 40 Do not wash at all 30 40 Do not bleach Hot iron max 200°C Warm iron max 150°C Lukewarm iron max 110°C A P F Dry cleaning in all solvents Dry cleaning in perchlorethylene, petrol, pure alcohol, R 111 & R 113 Dry cleaning in petrol, pure alcohol and R 113 Do not iron Do not dry clean high temperature low temperature Drying Flat On the line On clothes hanger Tumble dry Do not tumble dry 15 ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 15 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 16 Programme table Normal programmes for cotton and linen Programme Temperature Fabric 60°-95° WHITES WITH PREWASH, i. e. highly soiled work shirts, sheets, tablecloths, underwear, handtowels Max. Additional function with quantity of laundry buttons Consumption rates* Energy kWh Water litres Time min. 4.5 kg 2.0 60 145 60°-95° WHITES WITHOUT PREWASH, i. e. normally soiled sheets, handtowels, kitchen towels, underwear 4.5 kg 1.7 51 130 30°-60° COLOUREDS WITH PREWASH, i.e. highly soiled sheets, tablecloths, handtowels 4.5 kg 1.3 60 140 30°-60° COLOUREDS, linen or cotton, underwear, towelling 4.5 kg 1.00 51 125 C 30°-40° COLOUREDS sheets used for a short time, slightly soiled garments, sportswear, etc. 4.5 kg 0.55 51 95 D COLD Additional rinses for handwashed garments 4.5 kg 0.1 40 45 COLD Freshly washed garments that have to be starched or softened 4.5 kg - 16 20 Normal spin for handwashed laundry 4.5 kg - - 10 A B A B Rinses F Softening starching G Spin * These consumption rates are indicative and depend on the quantity and type of laundry, on the water and environment temperature. They refer to the warmest temperature of water allowed for each programme. 16 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 17 Delicate programmes for synthetics, delicates Programme Temperature Fabric 30°-60° SYNTHETICS WITH PREWASH highly soiled synthetics, underwear, non-iron shirts, blouses Additional function with buttons Max. quantity of laundry ENGLISH Programme table and woollens Consumption rates* Energy kWh Water litres Time min. 1.5 kg 1 56 90 30°-60° SYNTHETICS WITHOUT PREWASH synthetics, underwear, slightly soiled non-iron shirts 1.5 kg 0.7 50 75 K 30°-40° WOOLLENS wash programme for woollens, for items with the wool symbol or with the label “does not felt” or “maschine washable” 1 kg 0.45 45 55 L 30°-40° DELICATES for all delicate fabrics, i.e. curtains 1.5 kg 0.45 43 50 COLD Handwashed garments can be rinsed with this programme 1.5 kg 0.02 33 25 COLD Softening for handwashed laundry 1.5 kg - 13 10 Separate spin for handwashed laundry 1.5 kg - - 5 To drain the last rinse water of these programmes 1.5 kg - - 1 H J M Rinses N Softening P Short spin Q Drain * These consumption rates are indicative and depend on the quantity and type of laundry, on the water and environment temperature. They refer to the warmest temperature of water allowed for each programme. The water of the last rinse of these programmes is not emptied out to prevent the formation of creases. To drain water only, select programme Q. To drain and spin, programme P. 17 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 18 Maintenance 1. Bodywork Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork. 2. Detergent dispenser drawer After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer. Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner. To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed. C0007 C0008 Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning. P0038 3. Drain filter The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean. Open the filter door. Place a container under the filter and unscrew it. P0011 P0132 P0133 P0040 Pull out the filter. Clean the filter under a running tap, then refit it, screwing it fully in. 18 ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 19 4. Water inlet filter If you notice that the machine is taking longer to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked. Turn off the water tap. Unscrew the hose from the tap and remove the filter. Clean it with a stiff brush. P0041 Refit the filter and screw the hose back onto the tap. 5. Emergency emptying out If the water is not discharged (outlet pump is blocked, filter or outlet hose are clogged), proceed as follows to empty out the machine: • pull out the plug from the power socket; • close the water tap; • if necessary, wait until the water has cooled down; • place a bowl on the floor; • put the outlet hose end into the bowl and let the water come out. Should it not be possible to have access to the outlet hose because, for example, the appliance is built in the kitchen furniture, slightly loosen the outlet filter after placing a bowl on the floor, to let the water come out slowly. At the end screw the filter again. 6. Frost precautions If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows: • Close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap. • Place the end of the outlet hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor. • Select the draining programme Q and run it until the machine stops. • Switch the machine off. • Remove the plug from the socket. • Screw the water inlet hose back on and put the outlet hose back in its place. By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding the formation of ice and, consequently, breakage of the affected parts. When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C. 19 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 20 Something not working? Problems which you can resolve yourself. Problem • The machine does not start up: Possible cause • Check that the door is firmly closed. • Check that the machine is plugged in and that there is power at the socket. • Check that the main fuse has not blown. • Check that the programme selector dial is positioned correctly. • Check that the ON/OFF button has been depressed. • The machine does not fill: • Check that the water tap is open. • Check that water is coming out of the tap. • Check that the inlet hose is not squashed or kinked. • Check that the filter in the inlet hose is not blocked. • Check that the door is closed. • The machine fills then empties immediately: • The machine does not empty and/or does not spin: • The end of the drain hose is too low. Refer to relevant paragraph in “water drainage” section. • Check that the drain hose is not squashed or kinked. • A programme which ends with water in the drum has been selected. • Check that the filter is clean. • There is water on the floor: • Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used. • Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp. • Check that the drain hose is not damaged. • The machine vibrates or is noisy: • Check that all the transit bolts and packing have been removed. • Check that the machine is not resting against anything. • Check that the support feet are resting firmly on the ground. • Check that the laundry is evenly distributed in the drum. • Maybe there is very little laundry in the drum. 20 Problem • The door will not open: ENGLISH 124972380 FJS 974 N gb 28-06-1999 10:09 Pagina 21 Possible cause • The programme is still running. • The door lock has not been released, the door locked light is still on. • There is water in the drum. • Spinning starts late or the machine does not spin: • The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and reselect the spin programme. • The machine makes an unusual noise: • The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine. • No water is visible in the drum: • Machines based on modern technology operate very economically using very little water without affecting performance. • Unsatisfactory washing results: • Too little detergent or unsuitable detergent has been used. • Stubborn stains have not been treated prior to washing. • The correct temperature or programme was not selected. • Excessive laundry load. • Detergent residue is left after the wash cycle: • This is most problaby due to non soluble components contained in modern detergents. It is not a sign of inadequate rinsing. Brush or shake the garments and, if necessary, wash them again. • Foam remains after the last rinse: • Modern detergents can produce foam even after rinsing, but this will not affect the quality of the wash. If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information. Mod. .......... Ser. Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 21 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 22 (Nero pellicola colore) Dlå polwzovatelå Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw. Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funkciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii. O povreΩdeniåh i neispravnoståh, a takΩe ob otsutstvii kakih-libo detalej nado soobxitw prodavcu maßiny. çÂÍÓÚÓ˚ ԇ‡„‡Ù˚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓϘÂÌ˚ ÒËÏ‚Ó·ÏË, Ëϲ˘ËÏË ÒÎÂ‰Û˛˘Â Á̇˜ÂÌËÂ: á‰ÂÒ¸ Ç˚ ̇ȉfiÚ ‚‡ÊÌ˚ ҂‰ÂÌËfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ç‡¯ÂÈ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ì‡ÌÂÒÂÌ˲ Û˘Â·‡ β‰flÏ Ë ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û. é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÌÙÓχˆË˛ ‰Îfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚. é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚‡ÊÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ Óı‡Ì ÔËÓ‰˚. 燯 ‚Í·‰ ‚ Á‡˘ËÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚: Ï˚ ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÚÓθÍÓ ·Ûχ„Û ËÁ ‚ÚÓÒ˚¸fl. 22 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 23 (Nero pellicola colore) SoderΩanie ■ ■ éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 25 ■ ■ ■ êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 25 Tehni©eskie dannye 26 Ustanovka 27 ■ ■ ■ ■ ■ äÂÔÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl Ô‚ÓÁÍË ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË 29 Opisanie maßiny 29 ■ ■ Âistka korpusa maßiny Âistka dozatora stiralwnogo poroßka Âistka filwtra slivnogo ßlanga Âistka filwtra nalivnogo ßlanga Avarijnyj sliv vody è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl Esli maßina ne rabotaet 38 38 38 39 39 39 40-41 27 27 28 28 28 LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ■ 38 Uhod za maßinoj i ©istka 24-25 ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡ 29 ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 29 Opisanie paneli upravleniå 30 ■ ■ ■ ■ ■ è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚËÍË ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl íÂÏÔ‡ÚÛ‡ è‰ Á‡„ÛÁÍÓÈ ·Âθfl å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ ÇÂÒ ·Âθfl Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Kak polwzovatwså maßinoj Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke Programmy stirki 30 31 31 31 31 31 31 31-32 32 32 33-34 35 36-37 23 RUSSKIJ Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 24 (Nero pellicola colore) Ukazaniå po bezopasnoj ™kspluatacii maßiny Dlå polwzovatelå Pered ustanovkoj i na©alom ispolwzovaniå maßiny izu©ite vnimatelwno naßi rekomendacii. Ih soblædenie obespe©ivaet nadeΩnuæ rabotu maßiny. Vse polwzovateli maßiny dolΩny znatw pravila ee ™kspluatacii. Sohranite ™tu instrukciæ na slu©aj, esli maßinu pridetså perevozitw na novoe mesto ili prodatw. Tot, kto posle Vas budet eæ polwzovatwså, dolΩen imetw vozmoΩnostw oznakomitwså s maßinoj i ee funkciåmi, a takΩe s ukazaniåmi po ee bezopasnoj ™kspluatacii. Ustanovka i obsluΩivanie • Maßina prednazna©ena isklæ©itelwno dlå ispolwzovaniå v domaßnem hozåjstve; po™tomu, ee nado ispolwzovatw imenno tak, kak ukazano v dannoj instrukcii. Esli maßinu ispolwzuæt dlå inyh celej, to estw risk polu©eniå travm i povreΩdeniå imuxestva. • Tolwko specialist imeet pravo ustanovitw maßinu i podklæ©itw ee k ™lektroseti, a takΩe, pri neobhodimosti, otkrytw i naladitw ee mehanizm. Esli ™to sdelaete Vy sami, to suxestvuet opasnostw plohogo funkcionirovaniå maßiny. Èto moΩet privesti k travmam ili k povreΩdeniæ obstanovki pomexeniå, gde ustanovlena maßina. • Remont dolΩen proizvoditwså upolnomo©ennoj izgotovitelem firmoj s ispolwzovaniem firmennyh zap©astej. Ne pytajtesw samostoåtelwno remontirovatw maßinu! • Maßina ne dolΩna stoåtw na ßlangah: nalivnoj i slivnoj ßlangi dolΩny leΩatw svobodno, bez peregibov, a sama maßina dolΩna stoåtw na rovnoj i pro©noj poverhnosti. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ • Polwzovatwså stiralwnoj maßinoj mogut tolwko vzroslye. Vo vremå stirki i sußki zagruzo©nyj læk maßiny moΩet silwno nagrevatwså. Po™tomu, vo vremå raboty maßiny vozle nee ne dolΩny nahoditwså deti. • Ne na©inajte zagruzku belwå v maßinu, ne ubedivßisw v tom, ©to baraban pust. • Ne peregruΩajte maßinu belwem (sm. razdel “Maksimalwnoe zapolnenie”). • ëÚˇÈÚ ÚÓθÍÓ ·Âθfi, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ì‡ ˝ÚËÍÂÚÍ ͇ʉÓÈ ‚¢Ë. • Bæstgaltery s “kosto©kami” nelwzå stiratw v maßine, tak kak kosto©ki mogut porvatw drugoe belwe i povreditw mehanizm maßiny. 24 • Takie predmety, kak monety, gvozdi, zakolki, bulavki, igolki, mogut serwezno povreditw maßinu. Po™tomu pered zagruzkoj belwå v maßinu nuΩno proveritw, pusty li karmany stiraemyh izdelij. Zastegnite vse pugovicy i molnii. • Melkie predmety, takie kak, naprimer, ©ulki, poåsa, lenty i pr., nuΩno dlå stirki zaloΩitw v meßo©ek, ina©e vo vremå stirki oni mogut zastråtw meΩdu bakom i barabanom. • Pri stirke belwå sledujte ukazaniåm proizvoditelå stiralwnyh poroßkov i sredstv poloskaniå. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÒÚˇθÌ˚ ÔÓÓ¯ÍË Ò ÌÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂÏ, ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÓ¯ÍË, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ï‡¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË. è‰ÓÁËӂ͇ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ò¸fiÁÌ˚Ï ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ, Í‡Í ·Âθfl, Ú‡Í Ë Ï‡¯ËÌ˚. • Ne ispolwzujte Vaßu maßinu dlå him©istki. Ne proizvodite otbelivanie ili okrasku belwå v stiralwnoj maßine. Te vexi, dlå udaleniå påten s kotoryh byli ispolwzovany himi©eskie vexestva, nuΩno akkuratno propoloskatw v vode pered ih zagruzkoj v maßinu. ëӄ·ÒÌÓ á‡ÍÓÌÛ “é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”, ÔË Ì‡Û¯ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ ustanovki i ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û˘Â·, Ô˘ËÌfiÌÌ˚È ‚ÒΉÒÚ‚Ë ڇÍËı ̇ۯÂÌËÈ, Ì ‚ÓÁÏ¢‡ÂÚÒfl, Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ Ì‰ÓÒÚ‡Ú͇Ï, ‚ÓÁÌËͯËÏ ‚ ÂÁÛθڇÚ ڇÍËı ̇ۯÂÌËÈ, Ì ۉӂÎÂÚ‚Ófl˛ÚÒfl. • è‰ ÓÚÍ˚ÚËÂÏ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Í‡Ê‰˚È ‡Á ÔÓ‚ÂflÚ¸ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ‚Ó‰˚ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ. ÖÒÎË ‚Ó‰‡ Ì ÒÎË·Ҹ, ÚÓ ÒΉÛÈÚ Û͇Á‡ÌËflÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. • Po okon©anii stirki zakrojte vodoprovodnyj kran i vyklæ©ite glavnyj vyklæ©atelw (otklæ©ite pitanie). Kogda maßina ne ispolwzuetså, ee zagruzo©nyj læk dolΩen bytw priotkrytym. Togda uplotnenie zagruzo©nogo læka ne poterået svoej ™lasti©nosti. 25-06-1999 14:12 Pagina 25 (Nero pellicola colore) ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚÂÈ • ëÓ‰ÂÊËÚ ‚Ò ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ. • ᇘ‡ÒÚÛ˛ ‰ÂÚË Ì ÓÒÓÁ̇˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÚ¸ ËÏ Ë„‡Ú¸ Ò Ì². • ÑÎfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÁ‡Ú¸ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚‚ÂÒÚË ËÁ ÒÚÓfl Á‡ÏÓÍ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡, ˜ÚÓ·˚ ‚ χ¯ËÌe Ì ÏÓ„ÎË Áakr˚twså ‰ÂÚË. • ìÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚ (Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚‡fl ÔÎfiÌ͇, ÔÂÌÓÔ·ÒÚ) fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÔ‡ÒÌ˚ÏË Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Û‰Û¯ÂÌËfl. ÑÂÊËÚ Ëı ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ. éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ • èÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚ å‡Ú¡Î˚, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ. >êÖ< = ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌ >PS< = ÔÓÎËÒÚËÓÎ >êê< = ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌ ÑÎfl Ëı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ Ëı ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÏÂÒÚ‡ (ËÎË ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚). ■ ìÚËÎËÁ‡ˆËfl χ¯ËÌ˚ ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl za spravkoj v mestnyj municipalitet. êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÑÎfl ˝ÍÓÌÓÏËË ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ‚Ó‰˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÂÍÓÏẨ‡ˆËÈ: • àÒÔÓθÁyÈÚe χ¯ËÌÛ Ò ÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍÓÈ ·Âθfl, ÌÓ Ì Ô„Ûʇfl ·‡‡·‡Ì. • Ç˚·irajte “ÍÓÓÚÍÛ˛” ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl χÎÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl. • èË ÒÚËÍ Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚ ÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ‰Ó ‰‚Ûı ÚÂÚÂÈ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. • àÒÔÓθÁyÈÚe ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl. • ÑÓ·ËvaÈÚec¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÊfiÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÍÓ΢ÂÒÚ‚Û ·Âθfl Ë ÒÚÂÔÂÌË Â„Ó Á‡„flÁÌfiÌÌÓÒÚË. 25 RUSSKIJ 124972380 FJS 974 N russ-gb* 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 26 (Nero pellicola colore) Tehni©eskie dannye RAZMERY Vysota fiirina Glubina 85 cm 60 cm 45 cm NOMINALWNAÅ ZAGRUZKA SUHOGO BELWÅ ïÎÓÔÓÍ Sintetika fierstw 4,5 kg 1,5 kg 1 kg ëäéêéëíú éíÜàåÄ 900 Ó·/ÏËÌ Ï‡ÍÒ. ‰Îfl ıÎÓÔ͇ Ë Î¸Ì‡ 900 Ó·/ÏËÌ ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ “P” PITANIE NapråΩenie Potreblåemaå moxnostw 220-230V/50 Gc 2200 Vt 10A NAPOR VODY Minimum Maksimum 5 N/cm2 80 N/cm2 Maßina sootvetstvuet direktivam EÈS N° 89/336/EEG i 73/23/EEG. 26 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 27 (Nero pellicola colore) Ustanovka äÂÔÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl Ô‚ÓÁÍË RUSSKIJ è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò ÍÂÔÎÂÌËfl ‰Îfl Ô‚ÓÁÍË Ë ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚. êÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚‡Ï ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚Ò ڇÌÒÔÓÚÌ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ÒÎÛ˜‡È Ô‚ÓÁÍË Ï‡¯ËÌ˚ ̇ ÌÓ‚Ó ÏÂÒÚÓ. 1. èË ÔÓÏÓ˘Ë „‡Â˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡ ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ Ë Û‰‡ÎËÚe Ô‡‚˚È ·ÓÎÚ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. 2. èÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ, ÒÚ‡‡flÒ¸ Ì ÔÂÂʇڸ ¯Î‡Ì„Ë. ùÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ, ÔÓÎÓÊË‚ Ó‰ËÌ ËÁ ÔÂÌÓÔ·ÒÚÓ‚˚ı Û„ÓÎÍÓ‚ ÔÓ‰ χ¯ËÌÛ. P0255 3. 쉇ÎËÚ ÔÂÌÓÔ·ÒÚÓ‚˚È ÔÓ‰‰ÓÌ ËÁ-ÔÓ‰ χ¯ËÌ˚. 4. 쉇ÎË‚ ÎËÔÍÛ˛ ÎÂÌÚÛ, ÒÌËÏËÚ ‰‚‡ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚˚ı Ô‡ÍÂÚË͇. éÒÚÓÓÊÌÓ ÒÌËÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ Ô‡‚˚È Ô‡ÍÂÚËÍ (1), Á‡ÚÂÏ Î‚˚È Ô‡ÍÂÚËÍ (2) ‚ ÒÚÓÓÌÛ ˆÂÌÚ‡ χ¯ËÌ˚. 2 P0234 1 P0233 5. èÓÒÚ‡‚¸Ú χ¯ËÌÛ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë Û‰‡ÎËÚ ÓÒڇθÌ˚ ‰‚‡ ·ÓÎÚ‡ Ò Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. 6. Ç˚̸Ú ÚË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı Á‡„ÎÛ¯ÍË ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ, ‚ ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË Á‡‚Ë̘ÂÌ˚ ·ÓÎÚ˚. 7. á‡ÍÓÈÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË Ôӷ͇ÏË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ̇ȉfiÚ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ï‡¯ËÌ˚. P0256 P0020 ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚È, Ú‚fi‰˚È ÔÓÎ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˆËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÍÛ„ χ¯ËÌ˚ Ì Á‡ÚÛ‰ÌÂ̇ ÍÓ‚‡ÏË, ÍÓ‚Ó‚˚ÏË ‰ÓÓÊ͇ÏË Ë Ú.‰. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ Ì ͇҇ÂÚÒfl ÒÚÂÌ ËÎË ÍÛıÓÌÌÓÈ Ï·ÂÎË. í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚Ó‚ÌflÈÚ χ¯ËÌÛ, Á‡‚Ë̘˂‡fl ËÎË ÓÚ‚Ë̘˂‡fl „ÛÎËÛ˛˘ËÂÒfl ÌÓÊÍË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔӉͷ‰˚‚‡ÈÚ ͇ÚÓÌ, ÍÛÒÍË ‰Â‚‡ ËÎË ‰Û„Ë χÚ¡Î˚ ‰Îfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ÌÂÓ‚ÌÓÒÚÂÈ ÔÓ·. P1051 27 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 28 (Nero pellicola colore) èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û èÓ‰Íβ˜ËÚ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÏÛ Í‡ÌÛ Ò ÂÁ¸·ÓÈ 3/4”, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ‚ ÌÂ„Ó Ï‡ÎÂ̸ÍËÈ ÙËÎ¸Ú “Ä”, ÔË·„‡˛˘ËÈÒfl Í Ï‡¯ËÌÂ. ÑÛ„ÓÈ ÍÓ̈ ̇ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡, ÔÓ‰Íβ˜‡˛˘ËÈÒfl Í Ï‡¯ËÌÂ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚fiÌÛÚ ‚ β·ÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. éÒ··¸Ú „‡ÈÍÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ¯Î‡Ì„ Ë ‚ÌÓ‚¸ Á‡ÚflÌËÚ „‡ÈÍÛ, ÔÓ‚ÂË‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Ú˜ÂÈ ‚Ó‰˚. ç‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ÌÂθÁfl ‚˚Úfl„Ë‚‡Ú¸. ÖÒÎË ÓÌ ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÓÓÚÍËÈ, Ë ‚˚ Ì ıÓÚËÚ Ô‰‚Ë„‡Ú¸ ͇Ì, ÚÓ ‚‡Ï ÒΉÛÂÚ ÍÛÔËÚ¸ ÌÓ‚˚È, ·ÓΠ‰ÎËÌÌ˚È ¯ÎaÌ„, ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ. A P0003 P0021 èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Í‡Ì‡ÎËÁ‡ˆËË äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÚÂÏfl ÒÔÓÒÓ·‡ÏË: èÓ‚ÂÒËÚ¸ ̇ Í‡È ‡ÍÓ‚ËÌ˚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ï‡¯ËÌ˚. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ¯Î‡Ì„ Ì ÒÓÒÍÓ˜ËÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚. ùÚÓ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸, ÔË‚flÁ‡‚ ¯Î‡Ì„ Í Í‡ÌÛ ÍÛÒÍÓÏ ¯Ô‡„‡Ú‡, ËÎË Á‡ÍÂÔË‚ Â„Ó Ì‡ ÒÚÂÌÂ. èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Í ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌ˲ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·˚ ‡ÍÓ‚ËÌ˚. чÌÌÓ ÓÚ‚ÂÚ‚ÎÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ̇‰ ÒËÙÓÌÓÏ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÓÚ‡ ÓÚ ÔÓ· ÒÓÒÚ‡‚Îfl· Ì ÏÂÌ 60 ÒÏ. çÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÒÎË‚ÌÓÈ Ú۷ ̇ ‚˚ÒÓÚ Ì ÏÂÌ 60 ÒÏ Ë Ì ·ÓΠ90 ÒÏ. äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡ ‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‰Ë‡ÏÂÚ ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ¯Ë ̇ÛÊÌÓ„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. çÂθÁfl Ô„˷‡Ú¸ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. éÌ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ΄‡Ú¸ ÔÓ ÔÓÎÛ Ë ÔÓ‰ÌËχڸÒfl ÚÓθÍÓ fl‰ÓÏ ÒÓ ÒÎË‚ÌÓÈ ÚÛ·ÓÈ. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ñ‡Ì̇fl χ¯Ë̇ ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ oÚ ÁÎeÍÚpoceÚË Ò Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌ˚Ï Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ 220230 Ç, 50 Ɉ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚‡¯‡ ‰Óχ¯Ìflfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ ÒÔÓÒӷ̇ ‚˚‰Âʇڸ χÍÒËχθÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ (2,2 ÍÇÚ), Û˜ËÚ˚‚‡fl ‡·ÓÚÛ Ë ‰Û„Ëı ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Í ÓÁÂÚÍ‡Ï Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰eÈcÚ‚Û˛˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË ˝ÎÂÍÚÓÚexÌËÍË. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡ÂÚÒfl ÓÚ Î˛·ÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ Û˘Â· β‰flÏ ËÎË ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ì‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚÂÈ. 28 P0022 P0023 èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ͇·ÂÎfl ÔËÚ‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ˝Ú‡ ÓÔ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ cÔeˆËaÎËcÚoÏ ËÁ a‚ÚopËÁo‚aÌÌo„o ËÁ„oÚo‚ËÚeÎeÏ cep‚ËcÌo„o ˆeÌÚpa. 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 29 (Nero pellicola colore) LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ LJ¯‡ ÌÓ‚‡fl ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì̇fl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÙËÏ˚ á‡ÌÛÒÒË “ÑÊÂÚ ÒËÒÚÂÏ”, Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓflÂÚ ‚ÒÂÏ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ì‡ËÎÛ˜¯ÂÈ ÒÚËÍË ·Âθfl Ò Ì‡ËÏÂ̸¯ËÏ ‡ÒıÓ‰ÓÏ ‚Ó‰˚, ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË Ë ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. ■ ê͇ۘ ‚˚·Ó‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‰Îfl ‚‡¯Â„Ó ·Âθfl. ■ ëÔˆˇθ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‰Îfl ¯ÂÒÚË Ò ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‚˚ÒÚˇÂÚ ‚‡¯Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ ‚Â˘Ë Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. ■ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ Óı·ʉÂÌË ‚Ó‰˚ ‰Ó 60°ë Ô‰ ÒÎË‚ÓÏ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ 95°C. ùÚÓ ÒÏfl„˜‡ÂÚ ÂÁÍËÈ ÔÂÂÔ‡‰ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÏË̇ÌË ·Âθfl. ■ ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍoÌÚpoÎfl ‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ‡ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ χ¯ËÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÓÚÊËχ. RUSSKIJ чÊ χÎÂ̸ÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθfl ÒÚˇ˛ÚÒfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓ, Ú‡Í Í‡Í ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ „ÛÎËÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Òӄ·ÒÌÓ Á‡„ÛÁÍÂ Ë ÚËÔÛ Ú͇ÌË. Opisanie maßiny 2 1 ÑÓÁ‡ÚÓ moæxego sredstva 2 è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡ 4 ê͇ۘ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡ 5 îËÎ¸Ú 6 ê„ÛÎËÛÂÏ˚ ÌÓÊÍË 1200 A B B B 60º- 95º 40º- 60º 40º- 60º G C D F H H J K 40º- 60º 30º- 40º 30º- 40º 30º- 40º L M N P 1 3 4 ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡ 5 ÇÓ ‚ÂÏfl ÒÚËÍË Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì, Ó ˜fiÏ Ò˄̇ÎËÁËÛÂÚ Î‡ÏÔ‡ fl‰ÓÏ Ò Û˜ÍÓÈ. ÑÓ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ·ÏÔ˚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸. 6 Dozator moæxego sredstva otdelenie dlå dozirovki poroßka predvaritelwnoj stirki otdelenie dlå dozirovki poroßka osnovnoj stirki otdelenie dlå dozirovki dobavok, ispolwzuemyh pri poloskanii C0011 29 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 30 (Nero pellicola colore) Opisanie paneli upravleniå è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl A A 60º- 95º 30º- 60º 30º- 40º B B C H 30º- 60º 30º- 60º 30º- 40º J K L M N P Q D F G 1 F J S 2 3 4 5 1 èÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇ чÌ̇fl ÔÓ„‡ÏÏ̇fl ͇ÚӘ͇ ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‰‡fiÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËÂ Ó ‚ÒÂı Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‡ÒÔÓflÊÂÌËË ÔÓ„‡Ïχı. 2 Vkl./Vykl. NaΩmite knopku zapuska maßiny. Maßina zarabotaet i signalwnaå lampa “Vypolnenie programmy” zagoritså. 6 7 9 7 4 N 8 6 Vybor temperaturnogo reΩima èÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Û˜ÍÛ ‚Ô‡‚Ó ËÎË ‚΂Ó, ÏÓÊÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ. èÓÎÓÊÂÌË : χ¯Ë̇ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‚Ó‰Û ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ËÁ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰‡, Ì ̇„‚‡fl Âfi. 7 Signalwnaå lampa “Vypolnenie programmy” 3 ëÌËÊÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ ‚Íβ˜Â̇ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚ Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èË Ì‡Ê‡ÚËË ‰‡ÌÌÓÈ ÍÌÓÔÍË ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÓÚÊËχ ÒÌËʇÂÚÒfl ‰Ó 650 Ó·/ÏËÌ. 8 Vybor programmy 4 Å˚ÒÚ‡fl ÒÚË͇ èÓ‚ÂÌËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚Ô‡‚Ó Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ. èË Ì‡Ê‡ÚËË ‰‡ÌÌÓÈ ÍÌÓÔÍË Ò ÔÓ„‡ÏχÏË ‰Îfl ıÎÓÔ͇ Ë ÒËÌÚÂÚËÍË ‚ÂÏfl ÒÚËÍË ÒÌËʇÂÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 35 ÏËÌÛÚ. чÌ̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Û‰Ó·Ì‡ ÔË ÒÚËÍ ·Âθfl Ò Ì·Óθ¯ÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl. å‡ÍÒ. ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡: 60°C. 5 ìÒËÎÂÌÌÓ ÔÓÎÓÒ͇ÌË èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË ÔÓ„‡ÏχÏË ‰Îfl ıÎÓÔ͇ Ë Î¸Ì‡ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl Ò ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚ ÚÂı ÁÓ̇ı, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ‚Ó‰‡ ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„͇fl, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ. 30 ÇÌËχÌËÂ! ê͇ۘ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ. 25-06-1999 14:12 Pagina 31 êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚËÍË ëÓÚËӂ͇ ·Âθfl çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Òfl ÒËÏ‚Ó·ÏË Ì‡ ˝ÚËÍÂÚ͇ı ·Âθfl Ë ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÓ ÒÚËÍ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. Rassortirujte ·Âθfi ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: ·ÂÎÓ ·Âθfi, ˆ‚ÂÚÌÓÂ, ÒËÌÚÂÚË͇, ÚÓÌÍË Ú͇ÌË, ¯ÂÒÚ¸. íÂÏÔ‡ÚÛ‡ 95° 60° ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë Î¸ÌflÌÓ„Ó ·Âθfl Ò Ó·˚˜ÌÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl (̇ÔËÏÂ, Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÔÓÎÓÚÂ̈‡, Ò͇ÚÂÚË, ÔÓÒÚ˚ÌË...) ‰Îfl ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl ÒÓ Ò‰ÌÂÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl (̇ÔËÏÂ, ÒÓÓ˜ÍË, ÌÓ˜Ì˚ ۷‡¯ÍË, ÔËʇÏ˚...) ËÁ θÌflÌ˚ı, ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÎË ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı Ú͇ÌÂÈ Ë ‰Îfl χÎÓ„flÁÌÓ„Ó ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó ·ÂÎÓ„Ó ·Âθfl (̇ÔËÏÂ, ÌËÊÌÂ„Ó ·Âθfl). (ıÓÎӉ̇fl ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ (̇ÔËÏÂ, ÒÚË͇) 30°-40° Á‡Ì‡‚ÂÒÓ˜Ì˚ Ú͇ÌË), ·Âθfl ËÁ Òϯ‡ÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÍÓÌ, ‚Íβ˜‡fl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËÂ Ë ¯ÂÒÚflÌ˚Â, Ëϲ˘Ë ˝ÚËÍÂÚÍÛ “˜ËÒÚ‡fl ¯ÂÒÚ¸, Ô˄Ӊ̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË, Ì ҇‰ËÚÒfl”. è‰ Á‡„ÛÁÍÓÈ ·Âθfl çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÒÚˇÈÚ ·ÂÎÓÂ Ë ˆ‚ÂÚÌÓ ·Âθfi ‚ÏÂÒÚÂ, Ú‡Í Í‡Í ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚËÍË ·ÂÎÓ ·Âθfi ÏÓÊÂÚ ÔÓÚÂflÚ¸ Ò‚Ó˛ ·ÂÎËÁÌÛ. çÓ‚Ó ˆ‚ÂÚÌÓ ·Âθfi ÏÓÊÂÚ ÔÓÎËÌflÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏfl Ô‚ÓÈ ÒÚËÍË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ‚ Ô‚˚È ‡Á Â„Ó ÒΉÛÂÚ ÒÚˇڸ ÓÚ‰ÂθÌÓ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ·Âθ Ì ÓÒÚ‡ÎËÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË Ô‰ÏÂÚ˚ (̇ÔËÏÂ, Á‡ÍÓÎÍË, ¯ÔËθÍË, ·Û·‚ÍË). á‡ÒÚ„ÌËÚ ̇‚ÓÎÓ˜ÍË, Á‡ÍÓÈÚ Á‡ÒÚfiÊÍËÏÓÎÌËË, Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ͳ˜ÍË Ë ÍÌÓÔÍË. ᇂflÊËÚ ‚Ò ÂϯÍË ËÎË ‰ÎËÌÌ˚ ÎÂÌÚ˚. è‰ ÒÚËÍÓÈ ‚˚‚‰ËÚ ÒÚÓÈÍË ÔflÚ̇. é˜ËÒÚËÚ ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ·Âθfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ËÎË ˜ËÒÚfl˘ÂÈ Ô‡ÒÚÓÈ. é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò Á‡Ì‡‚ÂÒÓ˜Ì˚ÏË Ú͇ÌflÏË Ò ÓÒÓ·ÂÌÌÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. ëÌËÏËÚ Ͳ˜ÍË ËÎË Á‡‚flÊËÚ Ëı ‚ ϯÓÍ ËÎË ÒÂÚÍÛ. (Nero pellicola colore) å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ êÂÍÓÏẨÛÂχfl Á‡„ÛÁ͇ Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ. 鷢ˠԇ‚Ë·: ïÎÓÔÓÍ, ÎfiÌ: ·‡‡·‡Ì ÔÓÎÓÌ, ÌÓ Ì ÛڇϷӂ‡Ì; ëËÌÚÂÚË͇: Ì ·ÓΠÔÓÎÓ‚ËÌ˚ ·‡‡·‡Ì‡; íÓÌÍË Ú͇ÌË Ë ¯ÂÒÚ¸: Ì ·ÓΠÚÂÚË ·‡‡·‡Ì‡. ëÚË͇ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθå ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ì‡Ë·ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û Ë ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲. ÑÎfl Ó˜Â̸ „flÁÌÓ„Ó ·Âθfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl. ÇÂÒ ·Âθfl çËÊ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚È ‚ÂÒ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‚¢ÂÈ: ı‡Î‡Ú 1200 „. Ò‡ÎÙÂÚ͇ 100 „. ÔÓ‰Ó‰ÂflθÌËÍ 700 „. ÔÓÒÚ˚Ìå 500 „. ̇‚ÓÎӘ͇ 200 „. Ò͇ÚÂÚ¸ 250 „. χıÓ‚Ó ÔÓÎÓÚÂ̈ 200 „. ÍÛıÓÌÌÓ ÔÓÎÓÚÂ̈ 100 „. ÌӘ̇fl Û·‡¯Í‡ 200 „. ÊÂÌÒÍË ÚÛÒ˚ 100 „. ÚÓÎÒÚ‡fl ÏÛÊÒ͇fl Û·‡¯Í‡ 600 „. ÏÛÊÒ͇fl Û·‡¯Í‡ 200 „. ÏÛÊÒ͇fl ÔËʇχ 500 „. ÒÓӘ͇ 100 „. ÏÛÊÒÍË ÚÛÒ˚ 100 „. Ç˚‚‰ÂÌË ÔflÚÂÌ çÂÍÓÚÓ˚ ÔflÚ̇ ÏÓ„ÛÚ Ì ÓÚÒÚˇڸÒfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ. ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, Ô‰ ÒÚËÍÓÈ Ëı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸. èflÚ̇ ÍÓ‚Ë: Ò‚ÂÊË ÔflÚ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ëÛıË ÔflÚ̇ ÍÓ‚Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÓ˜ËÚ¸ ̇ ÌÓ˜¸ ÒÓ ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ. å‡ÒÎflÌ˚ ͇ÒÍË: ÒÏÓ˜ËÚ ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ Ì‡ ·ÂÌÁËÌÓ‚ÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ‡ÁÎÓÊË‚ Ú̸͇ ̇ Ïfl„ÍÓÈ ÔÓ‰ÒÚËÎÍÂ, Ë ÔÓÏÓÍÌËÚ ÔflÚÌÓ. èÓ‚ÚÓËÚ ÓÔ‡ˆË˛ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. ëÛıË ÊËÌ˚ ÔflÚ̇: ÒÏÓ˜ËÚ ÒÍËÔˉ‡ÓÏ, ÍÓ̘Ë͇ÏË Ô‡Î¸ˆÂ‚ ÔËÊmite Í ÔflÚÌÛ ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÛ˛ Ú̸͇, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ‡ÒÒÚÂÎË‚ ÔflÚÌÓ Ì‡ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‰ÒÚËÎÍÛ. 31 RUSSKIJ 124972380 FJS 974 N russ-gb* 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 32 êʇ‚˜Ë̇: „Ófl˜ËÈ ‡ÒÚ‚Ó ÓÍÒ‡ÎËÌÓ‚ÓÈ ÒÓÎË ËÎË ıÓÎÓ‰ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ‚˚‚‰ÂÌËfl ÔflÚÂÌ Ê‡‚˜ËÌ˚. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÒÓ ÒÚ‡˚ÏË ÔflÚ̇ÏË Ê‡‚˜ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ÒÚÛÍÚÛ‡ ˆÂÎβÎÓÁ˚ ·˚· ÔÓ‚ÂʉÂ̇ Ë Ú̸͇ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‡Ú¸Òfl. èflÚ̇ ÔÎÂÒÂÌË: Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ, Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó Ë ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó ·Âθfl, ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó Í ıÎÓÛ). 퇂flÌ˚ ÔflÚ̇: Ò΄͇ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ Ï˚ÎÓÏ, ‡ Á‡ÚÂÏ ‡ÒÚ‚ÓfiÌÌ˚Ï ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·ÂÎÓ„Ó ·Âθfl, ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó Í ıÎÓÛ). ò‡ËÍÓ‚˚ ۘÍË Ë ÍÎÂÈ: ÒÏÓ˜ËÚ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ (*), ÔÓÏÓÍÌËÚ ÔflÚ̇, ‡ÒÒÚÂÎË‚ Ú̸͇ ̇ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‰ÒÚËÎÍÛ. (Nero pellicola colore) åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ë ‰Ó·‡‚Íi ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡„ÛʇڸÒfl ‰Ó ̇˜‡Î‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÓÚÒÂÍË ‰ÓÁ‡ÚÓ‡. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓÓ¯ÍÓobraznyh ËÎË ÊˉÍËı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·i‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË. ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ÒËÒÚÂÏoj ˆËÍÛÎflˆËË, ÍÓÚÓ‡fl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ì‡ËÎÛ˜¯Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚. ËˉÍÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó sleduet zalivatw neposredstvenno Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚ ÓÚÒÂÍ ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. É۷̇fl ÔÓχ‰‡: ÒÏÓ˜ËÚ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ, Í‡Í Û͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â, Á‡ÚÂÏ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔflÚ̇ ÒÔËÚÓÏ. ëΉ˚ ̇ ·ÂÎ˚ı Ú͇Ìflı Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ. ÜˉÍË ‰Ó·‡‚ÍË ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl ËÎË Ì‡Í‡ıχÎË‚‡ÌËfl ·Âθfl ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ÓÚÒÂÍ, Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ‰Ó ̇˜‡Î‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË. ä‡ÒÌÓ ‚ËÌÓ: Á‡ÏÓ˜ËÚÂ Ò ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ Ë Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÛÍÒÛÒÌÓÈ ËÎË ÎËÏÓÌÌÓÈ ÍËÒÎÓÚÓÈ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ. ëΉ˚ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ. ÑÓÁËÓ‚ÍÛ ‰Ó·‡‚ÓÍ Ë ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎfl sleduet iskatw ‚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç Ô‚˚¯‡ÈÚ ÓÚÏÂÚÍÛ “MAX” ‰ÓÁ‡ÚÓ‡. óÂÌË·: ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÓÒÚ‡‚‡ ˜ÂÌËÎ, ÒÏÓ˜ËÚ ÔflÚÌÓ Ò̇˜‡Î‡ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ (*), Á‡ÚÂÏ ÛÍÒÛÒÌÓÈ ÍËÒÎÓÚÓÈ. ëΉ˚ ̇ ·ÂÎ˚ı Ú͇Ìflı Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎÂÏ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ èflÚ̇ „Û‰Ó̇: Ò̇˜‡Î‡ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ÒÔËÚÓÏ ËÎË ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÒÔˆˇθÌÓÈ ÏÓ˛˘ÂÈ Ô‡ÒÚÓÈ. (*) Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ˆÂÚÓÌÓÏ ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ¯fiÎ͇ åÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‰Ó·‡‚ÍË ïÓӯˠÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ‚˚·Ó‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ÓÚ Â„Ó Ô‡‚ËθÌÓÈ ‰ÓÁËÓ‚ÍË. V to Ωe vremå, v celåh zaxity okruΩaæxej sredy izbegajte peredozirovki moæxih sredstv, Ôoskolwku. nÂÒÏÓÚfl ̇ ·ËÓ‡Á·„‡ÂÏÓÒÚ¸, ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚ Ò· ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ̇ۯËÚ¸ ıÛÔÍÓ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ ‡‚ÌÓ‚ÂÒË ‚ ÔËÓ‰Â. Ç˚·Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÚËÔ‡ Ú͇ÌË (ÚÓÌÍË Ú͇ÌË, ¯ÂÒÚ¸, ıÎÓÔÓÍ Ë Ú.‰.), ˆ‚ÂÚ‡, ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÒÚËÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl. Ç ˝ÚÓÈ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ò ÚËÔ˚ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚, ÔpË„o‰Ì˚x ‰Îfl cÚËpÍË ‚ cÚËpaθÌ˚x Ïa¯ËÌax-a‚ÚoÏaÚax, Ëϲ˘ËeÒfl ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ: - ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ‚ÒÂı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, - ÔÓÓ¯ÍÓobraznye ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ (χÍÒ. ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ 60°ë) Ë ¯ÂÒÚË. - ÊˉÍË ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËÁÍÓÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚ı ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË (χÍÒ. ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ 60°ë) ‰Îfl ‚ÒÂı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌË, ËÎË cÔˆˇθÌ˚ ÏÓ˛˘Ëe Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË. 32 íËÔ Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ÚËÔ‡ Ú͇ÌË, Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl ·Âθfl Ë ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË ÊfiÒÚÍÓÒÚË ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ ‚Ó‰˚. ÜfiÒÚÍÓÒÚ¸ ‚Ó‰˚ ËÁÏepfleÚcfl ‚ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚x “„pa‰ycax”. àÌÙÓχˆËfl Ó ÊecÚÍocÚË ‚o‰˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÒÎÛÊ·‡ı ËÎË ‚ „ÓÓ‰ÒÍÓÈ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË. ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ‰ÓÁËÓ‚ÍÂ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂ̸¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË: - Ç˚ ÒÚˇÂÚ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl - ·Âθfi Ì ӘÂ̸ „flÁÌÓ - ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÚËÍË Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ÏÌÓ„Ó ÔÂÌ˚. ɇ‰ÛÒ˚ ÊfiÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰˚ ìÓ‚Â̸ ÊfiÒÚÍÓÒÚË 1 2 3 4 ɇ‰ÛÒ˚ ÍÚÂËÒÚË͇ Ïfl„͇fl Ò‰Ìflfl ÊfiÒÚ͇fl Ó˜Â̸ ÊfiÒÚ͇fl ÌÂψÍË °dH ه̈ÛÁÒÍË °T.H. 00-07 08-14 15-21 ‚˚¯Â 21 0,0-15 16-25 26-37 ‚˚¯Â 37 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 33 (Nero pellicola colore) Kak polwzovatwså maßinoj RUSSKIJ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡m‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ vklæ©ite programmu stirki bez belwå pri temperature 60°S, otklæ©iv predvaritelwnuæ stirku, ©toby pro©istitw baraban i vse vnutrennie ™lementy maßiny. Pri ™tom v otdelenie dozatora “Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g stiralwnogo poroßka. Teperw moΩno vypolnitw pervuæ stirku. 1. Zagruzka maßiny Otkrojte zagruzo©nyj læk. PoloΩite belwe v maßinu, vexw za vexwæ, kak moΩno bolee ravnomerno. Ne mnite i ne komkajte ego. P0004 2. Dozirovanie stiralwnogo poroßka Ç˚‰‚Ë̸Ú dozator stiralwnogo poroßka. Otmerwte nuΩnoe koli©estvo stiralwnogo poroßka, u©ityvaå ves stiraemogo belwå. á‡Ò˚Ô¸Ú ÔÓÓ¯ÓÍ ‚ ‰ÓÁ‡ÚÓ, ‚ ÓÚÒÂÍ . Esli estw neobhodimostw v predvaritelwnoj stirke, to ©astw poroßka zasypwte v otdelenie s obozna©eniem . C0010 3. Dobavki dlå poloskaniå Dobavki dlå poloskaniå sleduet nalitw v otdelenie s obozna©eniem . Ne prevyßajte dozirovku. Zadvinwte dozator na mesto. C0009 4. Ispolwzovanie knopok Pri Ωelanii naΩmite neobhodimye knopki dopolnitelwnyh funkcij. 33 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 34 (Nero pellicola colore) 5. Vybor temperatury stirki Teperw sleduet ustanovitw temperaturnyj reΩim stirki. 95 M0022 6. Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ. 7. á‡ÔÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚ è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ Ï‡¯ËÌ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ: • ÔË·Ó ‚Íβ˜fiÌ • ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì ÓÚÍ˚Ú • ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Ô‡‚ËθÌÓ Ë Ì‡‰fiÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ • Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ë ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡Í˚Ú˚ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã: Á‡„ÓËÚÒfl ·ÏÔ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓ„Ó Î˛Í‡, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Ï‡¯Ë̇ ̇˜ÌfiÚ ‡·ÓÚÛ. B P0218 P0471 8. éÍÓ̘‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ÖÒÎË ‚˚ ‚˚·‡ÎË ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl ÒËÌÚÂÚËÍË, ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ ËÎË ¯ÂÒÚË, ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ÔÂ͇ÚËÚ ‡·ÓÚÛ Ò ‚Ó‰ÓÈ ‚ ·‡ÍÂ, ˜ÚÓ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ ÒÏË̇ÌË ·Âθfl. ÑÎfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ Ë ÓÚÊËχ ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ P. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÒÎË‚‡ ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ Q. ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚÒfl Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÍÓÚÓÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í ÚÓθÍÓ ˜ÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËfl ‡·ÓÚ˚. ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í ÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ·ÏÔ˚ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ‚ÌÓ‚¸ ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã. ã‡ÏÔ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‚˚Íβ˜ËÚÒfl. Ç˚̸Ú ·Âθfi. èÓ‚ÂÌËÚ ·‡‡·‡Ì ‚Û˜ÌÛ˛, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÓÌ ÔÛÒÚ, Ú‡Í Í‡Í Á‡·˚Ú˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸Òfl (̇Ô. ÒÂÒÚ¸) ËÎË Ê ÔÓÎËÌflÚ¸ ÔË ÒÚËÍ ·ÂÎÓ„Ó ·Âθfl. éÚÔÛÒÚËÚ ‚Ò ̇ʇÚ˚ ÍÌÓÔÍË. 34 èÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Á‡Í˚Ú¸ ͇Ì. éÒÚ‡‚¸ÚÂ Î˛Í ÔËoÚÍ˚Ú˚Ï ‰Îfl ‚ÂÌÚËÎflˆËË Ï‡¯ËÌ˚. 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 35 (Nero pellicola colore) Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke NORMALWNAÅ STIRKA STIRKA 95 60 40 30 Stirka pri 95° Stirka pri 60° Stirka pri 40° Stirka pri 30° 60 BEREËNAÅ STIRKA 40 40 Ru©naå stirka 30 Ne stiratw v vode OTBELIVANIE MoΩno otbelivatw v holodnoj vode GLAËENIE HIMÂISTKA Ne otbelivatw Gladitw pri 200° maks. Gladitw pri 150° maks. Gladitw pri 110° maks. A P F Him©istka læbym rastvoritelem Him©istka benzinom, Him©istka benzinom, ©istym spirtom ©istym spirtom, perhloratom, R113 R111 - R113 Ne gladitw Ne podleΩit him©istke Normalwnaå temperatura Nizkaå temperatura SUfiKA Sußka v razostlannom vide Sußka bez otΩima Sußka na ple©ikah MoΩno sußitw v maßine Ne sußitw v maßine 35 RUSSKIJ O©enw ©asto na belwe estw ™tiketki s ukazaniåmi po stirke. 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 36 (Nero pellicola colore) Programmy stirki Normalwnaå stirka - hlopok BoÁÏoÊÌ˚e ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË Ñ‡ÌÌ˚ ‡ÒıÓ‰‡* å‡ÍÒ. ÍÓÎ. ·Âθfl ùÎÂÍÚ. ÇÓ‰‡ ÇÂÏfl ÍÇÚ˜ Î ÏËÌ. Temperatura Tip belwå 60°-95° ÅÖãéÖ ÅÖãú› ë èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäéâ, Ú.Â. ‡·Ó˜Ë ۷‡¯ÍË, ÔÓÒÚ˚ÌË, Ò͇ÚÂÚË, ÌËÊÌ ·Âθfi, ÔÓÎÓÚÂ̈‡ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl 4,5 ÍÚ 2,0 60 145 60°-95° ÅÖãéÖ ÅÖãú› ÅÖá èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäà, Ú.Â. ÔÓÒÚ˚ÌË, ÔÓÎÓÚÂ̈‡, ÍÛıÓÌÌ˚ ÔÓÎÓÚÂ̈‡, ÌËÊÌ ·Âθfi ÒÓ Ò‰ÌÂÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl 4,5 ÍÚ 1,7 51 130 30°-60° ñÇÖíçéÖ ÅÖãú› ë èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäéâ, Ú.Â. ÔÓÒÚ˚ÌË, Ò͇ÚÂÚË, ÔÓÎÓÚÂ̈‡ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl 4,5 ÍÚ 1,3 60 140 30°-60° ñÇÖíçéÖ ÅÖãú›, θÌflÌÓ ËÎË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓÂ, ÌËÊÌ ·Âθfi, ÔÓÎÓÚÂ̈‡ 4,5 ÍÚ 1,00 51 125 30°-40° ñÇÖíçéÖ ÅÖãú›, ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÌÂ̇‰ÓÎ„Ó ÔÓÒÚ˚ÌË, Ó‰Âʉ‡ Ë ÒÔÓÚ˂̇fl Ó‰Âʉ‡ Ò Ï‡ÎÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl, Ë Ú.‰. 4,5 ÍÚ 0,55 51 95 HOLODNAÅ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl èÓÎÓÒ͇ÌË STIRKA ‚˚ÒÚˇÌÌÓÈ 4,5 ÍÚ 0,1 40 45 ë‚ÂÊ‚˚ÒÚˇÌÌÓ ·Âθfi, ÍÓÚÓÓ HOLODNAÅ ÒΉÛÂÚ F ëÏfl„˜ÂÌË STIRKA ͇̇ıχÎËÚ¸ ËÎË ÒÏfl„˜ËÚ¸ 4,5 ÍÚ - 16 20 4,5 ÍÚ - - 10 Programma A B A B C D ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‚Û˜ÌÛ˛ Ó‰Âʉ˚ G éÚÊËÏ * 36 é·˚˜Ì˚È ÓÚÊËÏ ‰Îfl ‚˚ÒÚˇÌÌÓÈ ‚Û˜ÌÛ˛ Ó‰Âʉ˚ чÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl ‡ÒıÓ‰‡ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚ÏË Ë Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ë ÚËÔ‡ ·Âθfl, ‚Ó‰˚ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. ùÚË ‰‡ÌÌ˚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í Ò‡ÏÓÈ ÚfiÔÎÓÈ ‚Ó‰Â, ‡Á¯fiÌÌÓÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 37 (Nero pellicola colore) Programmy stirki Programma Temperatura Tip belwå ëàçíÖíàäÄ ë èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäéâ H 30°-60° ÒËÌÚÂÚË͇ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl, ÌËÊÌ ·ÂθÂ, Ì ÚÂ·Û˛˘Ë „·ÊÂÌËfl Û·‡¯ÍË, ·ÎÛÁÍË. ëàçíÖíàäÄ ÅÖá èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ ëíàêäà J 30°-60° ÒËÌÚÂÚË͇, ÌËÊÌ ·ÂθÂ, Ì ÚÂ·Û˛˘Ë „·ÊÂÌËfl Û·‡¯ÍË ÒÓ Ò‰ÌÂÈ ÒÚÂÔÂ̸˛ Á‡„flÁÌÂÌËfl òÖêëíüçõÖ ÇÖôà ÔÓ„‡Ïχ ÒÚËÍË ‰Îfl ¯ÂÒÚflÌ˚ı ‚¢ÂÈ, ‚¢ÂÈ, K 30°-40° ÔÓϘÂÌÌ˚ı ÒËÏ‚ÓÎÓÏ ¯ÂÒÚË, Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ “Ì ҇‰ËÚÒfl” ËÎË “Ô˄Ӊ̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË” íéçäàÖ íäÄçà ‚ÒÂı ÚÓÌÍËı Ú͇ÌÂÈ, L 30°-40° ‰Îfl ̇ÔËÏ Á‡Ì‡‚ÂÒÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ èË ÔÓÏÓ˘Ë ˝ÚÓÈ M HOLODNAÅ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÏÓÊÌÓ èÓÎÓÒ͇ÌË STIRKA ÔÓÎÓÒ͇ڸ ‚˚ÒÚˇÌÌÓ ‚Û˜ÌÛ˛ ·Âθ BoÁÏoÊÌ˚e ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË , ßerstw чÌÌ˚ ‡ÒıÓ‰‡* å‡ÍÒ. ÍÓÎ. ·Âθfl ùÎÂÍÚ. ÇÓ‰‡, ÇÂÏfl, ÍÇÚ˜ Î ÏËÌ. 1,5 ÍÚ 1 56 90 1,5 ÍÚ 0,7 50 75 1 ÍÚ 0,45 45 55 1,5 ÍÚ 0,45 43 50 1,5 ÍÚ 0,02 33 25 HOLODNAÅ ÔÓÎÓÒ͇ÌË ‰Îfl ëÏfl„˜ÂÌË STIRKA ‚˚ÒÚˇÌÌÓ„Ó 1,5 ÍÚ - 13 10 éÚ‰ÂθÌ˚È ÓÚÊËÏ ‰Îfl oÍo̘aÌËfl Ôpo„paÏÏ ·epeÊÌoÈ cÚËpÍË Ë ‰Îfl ‚˚ÒÚˇÌÌÓ„Ó ‚Û˜ÌÛ˛ ·Âθfl 1,5 ÍÚ - - 5 ÑÎfl ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ˝ÚËı ÔÓ„‡ÏÏ 1,5 ÍÚ - - 1 N ëÏfl„˜‡˛˘Â ‚Û˜ÌÛ˛ ·Âθfl P äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ Q ëÎË‚ * чÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl ‡ÒıÓ‰‡ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚ÏË Ë Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ë ÚËÔ‡ ·Âθfl, ‚Ó‰˚ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. ùÚË ‰‡ÌÌ˚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í Ò‡ÏÓÈ ÚfiÔÎÓÈ ‚Ó‰Â, ‡Á¯fiÌÌÓÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. ÇÓ‰‡ ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰‡ÌÌ˚ı ÔÓ„‡ÏÏ Ì ÒÎË‚‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ·Âθ˛ Ì ÏflÚ¸Òfl. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÒÎË‚‡ ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ Q, ‡ ‰Îfl ÒÎË‚‡ Ë ÓÚÊËχ - ÔÓ„‡ÏÏÛ P. 37 RUSSKIJ BereΩnaå stirka - sintetika, tonkie tkani 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 38 (Nero pellicola colore) Uhod za maßinoj i ©istka 1. Âistka korpusa maßiny Korpus maßiny sleduet mytw rastvorom, prednazna©ennym dlå ru©nogo poloskaniå posudy. Posle mytwå korpusa ™tim neagressivnym rastvorom promojte ego exe raz ©istoj vodoj i vytrite. VaΩno: Ne ispolwzujte nikakih moæxih sredstv, soderΩaxih spirt. 2. Âistka dozatora stiralwnogo poroßka óÂÂÁ ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl, ÒÚˇθÌ˚ ÔÓÓ¯ÍË Ë ‰Ó·‡‚ÍË Ó·‡ÁÛ˛Ú Ì‡ ÒÚÂÌ͇ı ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÓÚÎÓÊÂÌËfl. Po™tomu, vremå ot vremeni dozator sleduet mytw proto©noj vodoj. Dozator vynimaetså iz maßiny pri naΩatii na verhnææ zaxelku, raspoloΩennuæ sleva. ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ˜ËÒÚÍË ‰ÓÁ‡ÚÓ‡ ÒÌËÏËÚÂ Â„Ó ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸, Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. Stiralwnyj poroßok skaplivaetså i v uglublenii dozatora. Dlå ©istki uglubleniå moΩno ispolwzovatw staruæ zubnuæ xetku. èÓÒΠ˜ËÒÚÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ÓÁ‡ÚÓ Ì‡ ÏÂÒÚÓ, Ë ‚Íβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË ·ÂÁ ·Âθfl. C0007 C0008 P0038 3. óËÒÚ͇ ÙËθڇ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ç‡ ÒÂÚÍ ÙËθڇ Ò͇ÔÎË‚‡˛ÚÒfl ‚ÓÎÓÍ̇ ·Âθfl. Neobhodima periodi©eskaå ©istka setki filwtra, tak kak zasorennyj filwtr zatrudnået sliv vody iz maßiny. Otkrojte kryßku filwtra. Postavwte poddon pod filwtr, kak ukazano na risunke. Otvernite setku i vynwte ee. P0011 P0132 P0133 P0040 Promojte ee akkuratno proto©noj vodoj. Ustanovite setku na mesto i zakrojte kryßku. 38 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 39 (Nero pellicola colore) èË Á‡ÚÛ‰ÌËÚÂθÌÓÏ Á‡ÔÓÎÌÂÌËË ‚Ó‰ÓÈ, ËÎË ÂÒÎË Ì‡ ˝ÚÓ ÛıÓ‰ËÚ ·Óθ¯Â ‚ÂÏÂÌË, ˜ÂÏ o·˚˜Ìo, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ˜ËÒÚÓÚÛ ÙËθڇ ̇ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. Zakrojte vodoprovodnyj kran i otsoedinite nalivnoj ßlang. Ploskogubcami vynwte filwtr iz ßlanga, kak ukazano na risunke, i o©istite ego staroj zubnoj xetkoj. Ustanovite filwtr na mesto i vnovw podsoedinite nalivnoj ßlang k kranu. RUSSKIJ 4. Âistka filwtra nalivnogo ßlanga P0041 5. Ä‚‡ËÈÌ˚È ÒÎË‚ ‚Ó‰˚ ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û (ÒÎË‚ÌÓÈ Ì‡ÒÓÒ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË Á‡ÒÓÂÌ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„), ÚÓ ‰Îfl ÒÎË‚a ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ: • ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ÓÁÂÚÍË; • Á‡Í˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì; • ‰Óʉ‡Ú¸Òfl Óı·ʉÂÌËfl ‚Ó‰˚ (ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ); • ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ fiÏÍÓÒÚ¸ ÔÓ‰ ÙËÎ¸Ú ‰Îfl Ò·Ó‡ ‚Ó‰˚; • Ò΄͇ ÓÒ··ËÚ¸ ÙËθÚ, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó‰‡ Ïӄ· ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÒÚÂ͇ڸ ‚ fiÏÍÓÒÚ¸. èË Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÒÎË‚ÌÓÏÛ ¯Î‡Ì„Û ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚ ‚ ÍÛıÓÌÌÛ˛ Ï·Âθ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò΄͇ ÓÒ··ËÚ¸ ÒÎË‚ÌÓÈ ÙËθÚ, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ̇ ÔÓÎ Ú‡ÁËÍ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂ„Ó ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÒÚÂ͇· ‚Ó‰‡. Ç Á‡‚¯ÂÌËË ÓÔ‡ˆËË ‚ÌÓ‚¸ Á‡ÚflÌËÚ ÙËθÚ. 6. è‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Á‡ÏÂÁ‡ÌËfl ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË, „‰Â ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ÓÔÛÒÚËÚ¸Òfl ÌËÊ 0°C, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ: • á‡Í˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì Ë ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ÓÚ Í‡Ì‡. • éÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó Ë Ì‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‚ ÒÚÓfl˘ËÈ Ì‡ ÔÓÎÛ Ú‡ÁËÍ. • ÇÍβ˜ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ “ÒÎË‚” Ë ‰Óʉ‡Ú¸Òfl Âfi Á‡‚¯ÂÌËfl. • Ç˚Íβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ. • Ç˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. • ᇂËÌÚËÚ¸ ̇ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. Pri vypolnenii ‰‡ÌÌ˚x ÓÔ‡ˆËÈ, ÓÒÚ‡‚¯‡flÒfl ‚ χ¯ËÌ ‚Ó‰‡ ·Û‰ÂÚ ÒÎËÚ‡, ˜ÚÓ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË θ‰‡ ‚ χ¯ËÌÂ, ‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÔÓÎÓÏÍÛ Âfi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. èË ‚Íβ˜ÂÌËË Ï‡¯ËÌ˚ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ‚˚¯Â 0°C. 39 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 40 (Nero pellicola colore) Esli maßina ne rabotaet çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. VozmoΩnaå neispravnostw • 凯Ë̇ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl: Veroåtnaå pri©ina • èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í. • èÎÓıÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. • è„ÓÂÎ „·‚Ì˚È Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ·˚· ‚˚·‡Ì‡ Ô‡‚Ëθ̇fl ÔÓ„‡Ïχ. • ç ·˚· ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ BKã/BõKã. • 凯Ë̇ Ì Á‡ÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û: • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÍ˚Ú ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ËÁ ͇̇ ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ ‚Ó‰‡. • á‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË Ô„ÌÛÚ. • á‡ÒÓÂÌ ÙËÎ¸Ú Á‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. • èÎÓıÓ Á‡Í˚Ú Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í. • 凯Ë̇ Á‡ÎË‚‡ÂÚ Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û: • äÓ̈ ÒÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓ. ëÏÓÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ô‡‡„‡Ù ‚ ‡Á‰ÂΠ“ÒÎË‚ ‚Ó‰˚”. • 凯Ë̇ Ì ÒÎË‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û Ë/ËÎË Ì ÓÚÊËχÂÚ: • ëÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ Á‡Ê‡Ú ËÎË Ô„ÌÛÚ. • Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÔÓ„‡Ïχ, Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡˛˘‡flÒfl Ò ‚Ó‰ÓÈ ‚ ·‡ÍÂ. • èӂ¸Ú ˜ËÒÚÓÚÛ ÙËθڇ. • ÇÓ‰‡ ̇ ÔÓÎÛ: • Å˚ÎÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓӯ͇ ËÎË Â„Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚È ÚËÔ (ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ó ÔÂÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ). • èÓ‚ÂËÚ¸ ÚÂ˜Ë ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Á‡ÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. ç ‚Ò„‰‡ ÏÓÊÌÓ Ó·Ì‡ÛÊËÚ¸ ÛÚ˜ÍÛ ‚Ó‰˚ ËÁ ¯Î‡Ì„‡, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ôӂ¸ÚÂ, ‚·ÊÂÌ ÎË ÓÌ. • ëÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉfiÌ. • 凯Ë̇ ‚Ë·ËÛÂÚ ËÎË ¯ÛÏËÚ: • ç ·˚ÎË Û‰‡ÎÂÌ˚ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË • 凯Ë̇ ͇҇ÂÚÒfl ÒÚÂÌ ËÎË Ï·ÂÎË • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÌÓÊÍË ÔÓ˜ÌÓ ÒÚÓflÚ Ì‡ ÔÓÎÛ. • ÅÂθfi ̇‚ÌÓÏÂÌÓ ÛÎÓÊÂÌÓ ‚ ·‡‡·‡Ì • ëÎ˯ÍÓÏ Ï‡ÎÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ·Âθfl ‚ ·‡‡·‡Ì 40 25-06-1999 14:12 Pagina 41 (Nero pellicola colore) VozmoΩnaå neispravnostw Veroåtnaå pri©ina • éÚÊËÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚÒfl Ò Á‡‰ÂÊÍÓÈ ËÎË Ì ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl: • 뇷Óڇ· ÒËÒÚÂχ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl ‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ‡, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ·Âθfi ‚ ·‡‡·‡Ì ·˚ÎÓ ÛÎÓÊÂÌÓ Ì‡‚ÌÓÏÂÌÓ. ÅÂθfi ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚÒfl ‚ ·‡‡·‡Ì ÔË ËÁÏÂÌÂÌËË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‰ËÒ·‡Î‡ÌÒ ËÒ˜ÂÁÌÂÚ Ë ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ÌÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ. ÖÒÎË ˜ÂÂÁ 10 ÏËÌÛÚ ·Âθfi Ì ÛÎÓÊËÎÓÒ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ÚÓ ÓÚÊËÏ Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθfi ‚Û˜ÌÛ˛ Ë ‚ÌÓ‚¸ ‚˚·‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËχ. • 凯Ë̇ ËÁ‰‡fiÚ ÌÂÔË‚˚˜Ì˚È ¯ÛÏ: • 凯Ë̇ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Ò ÍÓÎÎÂÍÚÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ËÁ‰‡fiÚ ¯ÛÏ, ÓÚ΢‡˛˘ËÈÒfl ÓÚ ¯Ûχ Ó·˚˜Ì˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. чÌÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô·‚ÌÓ ‚Íβ˜ÂÌË ÓÚÊËχ Ë ÎÛ˜¯Â ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌË ·Âθfl ‚ ·‡‡·‡ÌÂ, ˜ÚÓ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓ Ò͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË Ï‡¯ËÌ˚. • Ç Ï‡¯ËÌ Ì ‚ˉÌÓ ‚Ó‰˚: • чÌÌ˚ χ¯ËÌ˚, produkty ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ÚÂıÌÓÎÓ„ËË, ‡·ÓÚ‡˛Ú Ó˜Â̸ ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓ, Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚Ï ‡ÒıÓ‰ÓÏ ‚Ó‰˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl, ÚÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÓÚ΢Ì˚ ÂÁÛθڇÚ˚. • ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ì ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl: • èÓ„‡Ïχ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ. • ᇄÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ì ‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡ÎÒfl, „ÓËÚ Î‡ÏÔ‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. • ÇÓ‰‡ ‚ ·‡ÍÂ. • éÒÚ‡ÚÍË ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÔÓÒΠˆËÍ· ÒÚËÍË: • ÇÓÁÏÓÊÌÓ, Ô˘ËÌÓÈ fl‚Îfl˛ÚÒfl ̇ÒÚ‚ÓËÏ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚‡ı. ùÚÓ Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔËÁ̇ÍÓÏ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl. • é˜ËÒÚËÚ ·Âθfi ˘fiÚÍÓÈ Ë ‚˚ÚflÒËÚ „Ó, ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ‚˚ÒÚˇÈÚ ‚ÌÓ‚¸. • éÒÚ‡ÚÍË ÔÂÌ˚ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl: • ëÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸ ÔÂÌÛ ‰‡Ê ÔÓÒΠÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ÌÓ ˝ÚÓ Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË. • çÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ ÒÚËÍË: • ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÊÂ Â„Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚È ‚˚·Ó. • ëÚÓÈÍË ÔflÚ̇ Ì ·˚ÎË Ó·‡·ÓÚ‡Ì˚ Ô‰ ÒÚËÍÓÈ. • Å˚· ‚˚·‡Ì‡ ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ËÎË ÔÓ„‡Ïχ ÒÚËÍË. • óÂÁÏÂ̇fl Á‡„ÛÁ͇ ·Âθfl. ÖÒÎË ‚˚ Ì ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ËÎË ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚, ÚÓ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ӷ‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ̇¯ ë‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ. á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË, Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÌÓÏÂ Ë ‰‡ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚË Ò‚Â‰ÂÌËfl ÔÓÚÂ·Û˛ÚÒfl ë‚ËÒÌÓÏÛ ñÂÌÚÛ. Mod. .......... Ser. Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 Ser. No. ......... 41 RUSSKIJ 124972380 FJS 974 N russ-gb* 124972380 FJS 974 N russ-gb* 25-06-1999 14:12 Pagina 42 (Nero pellicola colore) MADE IN EEC
WASHING MACHINE
STIRALWNAÅ MAfiINA
FJS 974 N
120 0
A
B
B
B
C
40º- 60º
40º- 60º
60º- 95º
G
K
J
H
40º- 60º
F
D
H
L
30º- 40º
P
N
M
30º- 40º
30º- 40º
INSTRUCTION BOOKLET
124972380
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and
pay particular attention to the safety notes indicated in
the first pages. We recommend that you keep this
instruction booklet for future reference and pass it on
to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
Guide to use the Instruction Book
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions:
Safety instructions
Hints and tips
Environmental information
Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.
2
Content
Warnings 4—5
Discarding 5
ENGLISH
Tips for environmental
protection 5
Technical specifications 6
Installation 7
Transit devices 7
Positioning 7
Water inlet 8
Water drainage 8
Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Door locked indicator light 9
Detergent dispenser drawer 9
Use 10
Control panel 10
Controls 10
Washing hints 11
Sorting the laundry 11
Temperatures 11
Maximum loads 11
Laundry weights 11
Removing stains 11
Detergents and additives 12
Operating sequence 13-14
International wash code symbols 15
Washing programmes 16-17
Maintenance 18
Bodywork 18
Detergent dispenser drawer 18
Drain filter 18
Water inlet filter 19
Emergency emptying out 19
Frost precautions 19
Something not working? 20—21
3
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
General safety
Use
• In the event of a fault, do not attempt to repair the
• This appliance is designed for domestic use. It
appliance yourself. Repairs carried out by
must not be used for purposes other than those
inexperienced persons may cause damage.
for which it was designed.
• If repairs are needed, contact an authorised
• Only wash fabrics which are designed to be
service centre and ask for genuine spare parts.
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• This appliance is designed to be used by adults.
Children must not be allowed to touch the controls
• Do not overload the appliance. Follow the
or play with the product.
instructions in the instruction book.
• During high temperature wash cycles the glass
• Make sure that all pockets are empty. Objects
door becomes very hot. Do not touch it.
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Pets sometimes climb into washing machines.
Check the drum before each use.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
Installation
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
• All internal packing must be removed before using
garments in the appliance.
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
transit devices are not removed or are not
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
completely removed. Refer to the relevant
trapped between the drum and the tub.
paragraph in the instruction book.
• Use only the recommended quantities of fabric
• Any electrical work required to install this
softener. An excessive amount could damage the
appliance must be carried out by a qualified
laundry.
electrician.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
• Any plumbing work required to install this
appliance is not in use. This preserves the door
appliance must be carried out by a qualified
seal and prevents the formation of musty smells.
plumber.
• Always check that water has emptied out before
• After having installed the machine, check that it is
opening the door. If not, drain the water following
not standing on its electrical supply cable.
the instructions in the instruction book.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
• Always unplug the appliance and shut the water
ensure that air can circulate freely between the
tap after use.
adjustable feet and the floor.
4
WASHING MACHINE
STIRALWNAÅ MAfiINA
FJS 974 N
INSTRUCTION BOOKLET |
|
124972380 |
RUKOVODSTVO PO ÈKSPLUATACII |
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
Guide to use the Instruction Book
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions:
Safety instructions
Hints and tips
Environmental information
Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.
2
Content
Warnings |
4-5 |
Discarding |
5 |
Tips for environmental |
|
protection |
5 |
Technical specifications |
6 |
Installation |
7 |
Transit devices |
7 |
Positioning |
7 |
Water inlet |
8 |
Water drainage |
8 |
Electrical connection |
8 |
Your new washing machine |
9 |
Description of the appliance |
9 |
Door locked indicator light |
9 |
Detergent dispenser drawer |
9 |
Use |
10 |
Control panel |
10 |
Controls |
10 |
Washing hints |
11 |
Sorting the laundry |
11 |
Temperatures |
11 |
Maximum loads |
11 |
Laundry weights |
11 |
Removing stains |
11 |
Detergents and additives |
12 |
Operating sequence |
13-14 |
International wash code symbols |
15 |
Washing programmes |
16-17 |
Maintenance |
18 |
Bodywork |
18 |
Detergent dispenser drawer |
18 |
Drain filter |
18 |
Water inlet filter |
19 |
Emergency emptying out |
19 |
Frost precautions |
19 |
Something not working? 20-21
ENGLISH
3
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General safety
•In the event of a fault, do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause damage.
•If repairs are needed, contact an authorised service centre and ask for genuine spare parts.
•This appliance is designed to be used by adults. Children must not be allowed to touch the controls or play with the product.
•During high temperature wash cycles the glass door becomes very hot. Do not touch it.
•Pets sometimes climb into washing machines. Check the drum before each use.
Installation
•All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
•Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
•Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
•After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
•If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the adjustable feet and the floor.
Use
•This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
•Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
•Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
•Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
•Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
•Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
•Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
•Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
•Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
•Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
4
Child safety
•Children are often not aware of the dangers of electrical appliances. When the machine is working, children should be carefully supervised and not allowed to play with the appliance.
•The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children — suffocation! Keep them out of children’s reach.
•Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
•When the appliance is to be scrapped, pull the plug out of the socket, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
ENGLISH
Discarding
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE< polyethylene
>PS< polystyrene
>PP< polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
•Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
•The machine works more economically if it is fully loaded.
•When small loads are washed, use only half to two thirds of the recommended amount of detergent.
•With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
•Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
5
Technical specifications
DIMENSIONS |
Height |
85 cm |
Width |
60 cm |
|
Depth |
45 cm |
|
MAXIMUM LOAD |
Cotton |
4.5 kg |
Synthetics, delicate fabrics |
1.5 kg |
|
Woollens |
1 kg |
|
SPIN SPEED |
900 rpm max. for cotton & linen |
|
900 rpm max. for programme “P” |
||
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY |
220-230V/50 Hz |
|
TOTAL POWER ABSORBED |
2200 W |
|
MINIMUM FUSE PROTECTION |
10 A |
|
WATER PRESSURE |
Minimum |
5 N/cm2 |
Maximum |
80 N/cm2 |
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility
6
Installation
Transit devices
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. |
Using a spanner, unscrew and remove the rear |
right-hand bolt. |
|
2. |
Lay the machine on its back, taking care not to |
squash the hoses. This can be avoided by placing |
|
one of the corner packing pieces between the |
|
machine and the floor. |
|
P0255 |
3.Remove the polystyrene block from the underside of the machine.
4.Release the two plastic bags by removing the adhesive strip.
Carefully remove the right-hand bag (1) then the left-hand bag (2) by pulling them towards the centre of the machine.
5.Set the machine upright and remove the two remaining bolts from the back.
6.Pull out the three plastic pegs from the holes into which the bolts were fitted.
7.Plug the open holes with the plugs which you will find on the back of the machine.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
ENGLISH
7
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4″ thread after having inserted the small filter “A” supplied with the machine.
The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the floor; only the part near the drainage point must be raised.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre.
8
Your new washing machine
Your new washing machine, fitted with the Zanussi “JET SYSTEM”, meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
Even small loads are washed “economically” because the amount of water used is regulated automatically according to the load and type of fabric.
■The temperature selector dial allows you to choose the most suitable temperature for your laundry.
■Automatic cooling of the wash water to 60°C before draining, with the 95°C programmes.
This reduces thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing.
■The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
■The anti-unballance device ensures that the washing machine remains stable when spinning.
Description of the appliance
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 “Door locked” indicatot light
4 Door handle
5Filter
6Adjustable feet
Door locked indicator light
The door stays locked throughout the wash cycle, which is indicated by a light located next to the door handle. The door cannot be opened until the light has gone out.
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener
ENGLISH
9
Use
Control panel
A |
B |
60º95º |
A |
B |
30º60º |
C |
30º40º |
D
F
G
HJ K L
30º60º 30º60º 30º40º
M |
||
N |
||
P |
F J S |
9 7 4 N |
Q |
1 Programme chart
The programme chart on the front side of the detergent dispenser drawer provides a general view of programmes available.
6 Temperature selector dial
By turning this dial to the right or to the left it is possible to select the desired temperature.
Position : the machine uses water taken directly from the water supply, without heating it.
2 ON/OFF button
By pressing this button the machine is switched on and off.
3 Spin reduction button
By pressing this button the final spin speed is reduced to 650 rpm.
4 Quick wash button
By pressing this button with programmes for cotton and synthetics the wash time is reduced by approx. 35 minutes.
This button is particularly useful when slightly soiled garments have to be washed.
Max. temperature: 60°C.
5 Intensive rinse button
By pressing this button with normal programmes for cotton and linen, rinses are carried out with more water.
It is recommended in those areas where water is particularly soft and for people with sensitive skin.
7 Control light
It is on when the machine is started and goes off when the ON/OFF button is pressed again.
8 Programme selector dial
By turning it clockwise, you choose the desired wash programme.
Important!
The programme selector must be turned only when the machine is off.
10
Washing hints
Sorting the laundry
•Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions.
•Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
•Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
•New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
•Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
•Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
•Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
•Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Temperatures
60°-95° |
for normally soiled white cottons and |
linen (e.g. tea cloths, towels, |
|
tablecloths, sheets…) |
|
60° |
for normally soiled, colour fast |
garments (e.g. shirts, night dresses, |
|
pyjamas….) in linen, cotton or synthetic |
|
fibres and for lightly soiled white cotton |
|
(e.g. underwear). |
|
(cold) |
for delicate items (e.g. net curtains), |
30°-40° |
mixed laundry including synthetic |
fibres and woollens bearing the label |
|
«pure new wool, machine washable, |
|
non-shrink». |
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
Bathrobe |
1200 g |
Napkin |
100 g |
Quilt cover |
700 g |
Sheet |
500 g |
Pillow case |
200 g |
Tablecloth |
250 g |
Towelling towel |
200 g |
Tea cloth |
100 g |
Night dress |
200 g |
Ladies’ briefs |
100 g |
Man’s work shirt |
600 g |
Man’s shirt |
200 g |
Man’s pyjamas |
500 g |
Blouse |
100 g |
Men’s underpants |
100 g |
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
ENGLISH
11
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
–powder detergents for all types of fabric;
–powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens;
–liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
–you are washing a small load;
–the laundry is lightly soiled;
–large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Degrees |
|||
Level |
Characteristic |
German |
French |
°dH |
°T.H. |
||
1 |
soft |
0- 7 |
0-15 |
2 |
medium |
8-14 |
16-25 |
3 |
hard |
15-21 |
26-37 |
4 |
very hard |
more than 21 |
more than 37 |
12
Operating sequence
Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.
Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent into the appropriate compartment marked .
3. Measure out the additives
If required, pour fabric softener into the compartment marked without exceeding the «MAX» mark.
4. Select the required option(s)
Depress one or more buttons depending on the selected programme.
ENGLISH
13
Loading…
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need