0 1 0
E H
0 1 0
0
2 2 8
23
24
1
2
I 0
a u to
I
EH 010, EH 011
Cadran de commande — Schaltscheibe —
Switching dial — Esfera de mando — Disco di
regolazione — Tidsskiva — Tarcza sterujaca-
Programmaschijf.
1 5 ‘
2 4
I 0
o
a u t
I
Commutation manuelle — Handschalter —
Manuel override — Conmutación manual —
Forzatura manuale — Manuell överstyrning —
Przełącznik manualny — Manuele omschakeling.
2 4
1
2
0
o
I
a u t
I
auto
: Automatique
Automatik
Automatic
Automático
Automatico
Automatik
Tryb automatyczny
Automatisch.
I
: Marche permanente
Dauer EIN
Permanently ON
ON permanente
Permanentemente chiuso
Permanent TILL
Trwale załączony
Permanente werking.
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
Interrupteurs horaires
F
Schaltuhren
D
GB
Time switch
E
Interruptores horarios
I
Interruttori orari
S
Kopplingsur
PL
Elektromechaniczne zegary
NL
sterujące
Schakelklokken
Mise à l’heure — Zeitinstellung — Time setting —
Puesta en hora — Impostazione ora — Tidsinställning
— Ustawianie czasu — Tijdinstelling.
1 3
I 0
o
a u t
I
Programmation — Programmierung — Programming —
Programación — Programmazione — Programmering
— Programowanie — Programmering.
➀
auto
2 4
I
0
o
I
a u t
I
➁
2 4
o
I
a u t
I
=
2 4
0
I
=
0
0
I
1
Notice d’instructions
Bedienungsanleitung
User instructions
Hoja de instrucciones
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Bedieningshandleiding
Raccordement — Anschluß — Connection —
Conexión — Collegamenti elettrici- Anslutning —
Przyłączenie — Aansluiting.
230 V
10 % 50/60 Hz
Ph
N
4
3
2
4
1 3
16 A 250 V
AC1
4
4 A 250 V charge inductive cos
900 W lampe à incandescence
3
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V Induktive Last cos
900 W Glühlampen
4
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V inductive load cos
3
900 W incandescent lighting
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V carga inductiva cos
900 W lámpara incandescente
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V carico induttivo cos
900 W lampada ad incandescenza
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V induktiv last cos
900 W glödljus
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V obciążenie indukcyjne cos
900 W żarówki
4
16 A 250 V
AC1
4 A 250 V inductieve belasting cos
900 W gloeilamp.
3
0,6
0,6
0.6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
Caractéristiques techniques
technologie :
cycle :
consommation :
précision de fonctionnement :
température de fonctionnement :
température de stockage :
capacité de raccordement :
Technische Daten
Technologie:
Zyklus:
Eigenverbrauch:
Ganggenauigkeit:
Umgebungstemperatur:
Lagerungtemperatur:
Capacität Anschluß:
Technical specifications
technology:
cycle:
consumption:
working accuracy:
working temperature:
storage temperature:
connection capacity:
Especificaciones técnicas
tecnología :
ciclo :
consumo :
precisión de funcionamiento :
temperatura de funcionamiento
temperatura de almacenaje :
capacidad de conexión :
Caratteristiche tecniche:
tecnologia:
ciclo :
consumo:
precisione di funzionamento:
temperatura di funzionamento:
temperatura di stoccaggio:
sezioni max. allacciabili:
Tekniska data:
Drivorgan:
Tidsskiva:
Egenförbrukning:
Driftnoggrannhet
Drifttemperatur:
Lagringstemperatur:
Anslutningar:
Dane Techniczne
Wykonanie:
Cykl:
Pobór mocy:
Dokładność
Temperatura pracy:
Temperatura magazynowania:
Przekrój zacisków przyłączeniowych:
Technische karakteristieken
uitvoering :
cyclus :
verbruik
werkingsnauwkeurigheid :
werkingstemperatuur:
opslagtemperatuur :
aansluiting :
électro S.A. — 132, bld d’Europe — BP3 — 67 215 Obernai cedex — Tél. 03.88.49.50.50
EH 010
quartz, sans réserve
de marche
EH 010 : 24 heures
0,5 VA
± 1 sec. / jour
-10 °C à +55 °C
-20 °C à +65 °C
1 à 4 mm
2
Quartz, ohne
Gangreserve
EH 010: 24 Stunden
0,5 VA
± 1 Sek. / Tag
-10 °C bis +55 °C
-20 °C bis +65 °C
1 bis 4 mm
2
quartz, without supply
failure reserve
EH 010: 24 hours
0,5 VA
± 1 sec. / day
-10 °C to +55 °C
-20 °C to +65 °C
1 to 4 mm
2
cuarzo, sin reserva de
marcha
EH 010 : 24 horas
0,5 VA
± 1 seg / día
-10 °C a +55 °C
-20 °C a +65 °C
1 a 4 mm
2
quarzo, senza riserva
di carica
EH 010 : 24 ore
0,5 VA
± 1 sec. / giorno
-10 °C a +55 °C
-20 °C a +65 °C
1 a 4 mm
2
Kvartsmotor utan
gångreserv
EH 010 : 24 timmar
0,5 VA
± 1 sek. / dag
-10 °C till +55 °C
-20 °C till +65 °C
1 till 4 mm
2
Kwarcowy, bez rezerwy
biegu
ĄC
EH 110 : 24 godzinny
0,5 VA
± 1 min/rok
od -10 °C do +55 °C
od -20 °C do +65 °C
1 do 4 mm
2
quartz, zonder
gangreserve
EH 010 : 24 uur
0,5 VA
± 1 sec / dag
-10 °C tot +55 °C
-20 °C tot +65 °C
1 tot 4mm
2
EH 011
quartz, réserve de marche à 20 °C :
200 h après 120 h de mise sous tension
EH 011 : 24 heures
0,5 VA
± 1 sec. / jour
-10 °C à +55 °C
-20 °C à +65 °C
1 à 4 mm
2
Quartz, Gangreserve: 200 Stunden
nach 120 St. Ladedauer bei 20 °C
EH 011: 24 Stunden
0,5 VA
± 1 Sek. / Tag
-10 °C bis +55 °C
-20 °C bis +65 °C
1 bis 4 mm
2
quartz, with supply failure reserve at 20°C:
200 h after being connected for 120 h
EH 011: 24 hours
0,5 VA
± 1 sec. / day
-10 °C to +55 °C
-20 °C to +65 °C
1 to 4 mm
2
cuarzo, con reserva de marcha a 20°C:
200h después de 120h de funcionamiento
EH 011 : 24 horas
0,5 VA
± 1 seg / día
-10 °C a +55 °C
-20 °C a +65 °C
1 a 4 mm
2
Quarzo, con riserva di carica a 20 °C :
200h dopo 120 h sotto tensione
EH 011 : 24 ore
0,5 VA
± 1 sec. / giorno
-10 °C a +55 °C
-20 °C a +65 °C
1 a 4 mm
2
Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C:
200 timmar efter 120 timmar under spänning
EH 011 : 24 timmar
0,5 VA
± 1 sek. / dag
-10 °C till +55 °C
-20 °C till +65 °C
1 till 4 mm
2
Kwarcowy, z rezerwą biegu: 200 godzin
po 120 godzinach ładowania przy 20
EH 111 : 24 godzinny
EH 171 : 7 dni
0,5 VA
± 1 min/rok
od -10 °C do +55 °C
od -20 °C do +65 °C
1 do 4 mm
2
quartz, met gangreserve bij 20 °C :
200 uur na 120 uur onder spanning
EH 011 : 24 uur
0,5 VA
± 1 sec / dag
-10 °C tot +55°C
-20 °C tot +65 °C
1 tot 4 mm
2
Garantie
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à
partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le
produit doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’instal-
lateur et le grossiste est respectée et si après expertise notre
service contrôle qualité ne détecte pas un défaut dû à une
mise en œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles
de l’art. Les remarques
éventuelles expliquant la défectuosité devront
accompagner le produit.
Garantie
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der
Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Warranty
A warranty period of 24 months is offered on hager pro-
ducts, from date of manufacture, relating to any material of
manufacturing defect. If any product is found to be defecti-
ve it must be returned via the installer and supplier (whole-
saler). The warranty is withdrawn if :
— after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary
to IEE wiring regulations and accepted practice within the
industry at the time of installations.
— the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Garantía
Válida 24 meses contra todos los defectos de material o
fabricación, a partir de la fecha de fabricación. En caso de
defecto, el producto debe ser retornado a su distribuidor
habitual.
La garantía no será válida sí el procedimiento de retorno no
se realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro servicio de
control de calidad detecta un defecto debido a una mala
utilización o una instalación no conforme con la hoja de
instrucciones y de montajes. La devolución del producto
deberá ir acompañada de un informe, detallando los motivos
de la devolución.
Garanzia
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbricazione, a
partire dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossis-
ta in cui è avvenuto l’acquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di
reso tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del
nostro servizio controllo qualità non vengono riscontrati,
difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o ad una utiliz-
zazione non conforme alla regola dell’arte,
ad una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto dovranno essere
allegate al prodotto reso.
Garanti
hager lämnar 24 mån garanti från faktura datumet ;
garantin gäller alla fabrikations och materialfel och gäller
under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsam-
mans med en förklaring av felet och kopia av fakturan via
ansvarig installatör och grossist ;
garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att
produkten är i fullgot skick eller att den ej installerats enl.
gällande föreskrifter
Uwaga
Ze względów bezpieczeństwa montaż urządzenia może być
wykonany tylko przez elektryka.
Waarborg
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit
vanaf de fabricagedatum. In geval van defect moet het
product aan uw verdeler overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van
terugzending installateur/verdeler eerbiedigd wordt en indien
na onderzoek door onze controledienst geen enkel gebrek
vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen
en/of het niet gebruiken volgens de regels van de kunst.
Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten
het product begeleiden.
2
F
D
GB
E
I
S
PL
NL
6E 6122.d
Specifications:1884/1884822-eh010.pdf file (05 Sep 2023) |
Accompanying Data:
hager EH010 Timer PDF Quick Start Manual (Updated: Tuesday 5th of September 2023 11:31:20 AM)
Rating: 4.9 (rated by 19 users)
Compatible devices: EG071, EGN100AU, EG203E, TXA022, EG002, EG 270, EH 134, EGN200AU.
Recommended Documentation:
Quick Start Manual (Text Version):
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the hager EH010 Document (Main Content), UPD: 05 September 2023)
-
1, hager EH010 EH010, EH011, EH071 6LE002758B u b i s m w k a e z r y t Interrupteurs horaires Schaltuhren Time switch Interruptores horarios Interruttori orari Interruptores horários Cadran de commande — Schaltscheibe Switching dial — Esfera de mando — Disco di regolazione — Disco de comando. 1h 45′ A A EH010, EH011…
-
2, Especificaciones técnicas Tecnología : Ciclo : Consumo : Precisión de funcionamiento : Temperatura de funcionamiento : Temperatura de almacenaje : Capacidad de conexión : Grado de protección : Acción de tipo : Tensión asignada de choque: Tensión y corriente declarados para las necesidades de los ensa…
-
3, EH010 EH011, EH071 Caratteristiche tecniche Tecnologia : Ciclo : Consumo : Precisione di funzionamento : Temperatura di funzionamento : Temperatura di stoccaggio : Sezioni max. allacciabili : Classe di protezione : Azione tipo : Tensione impulsiva assegnata : Tensione e corrente dichiarate ai fi…
-
4, EH010, EH011, EH071 6LE002758B a e z r y t u b i s m w k ρoνoδιακπτες 24h Intrerupator orar Schakelklokken Kopplingsur Elektromechaniczne zegary Sterujące Таймер Καντράν ρύθµισης — Cadran de comanda — Programmaschijf — Tidsskiva — Tarcza sterujaca — Коммутацио…
-
5, hager EH010 Tekniska data Drivorgan : Tidsskiva : Egenförbrukning : Driftnoggrannhet : Drifttemperatur : Lagringstemperatur : Anslutningar : Kapslingsklass : Funktionstyp : Märkstötspänning : Spänning och ström angivna för EMC-emissionsprovning: Försäkring: Max. höjd över havet: Provtemperatur på kula: Totalm…
-
6, EH010 EH011, EH071 Dane Techniczne Wykonanie : Cykl : Pobór mocy : Dokładnoś : Temperatura pracy : Temperatura magazynowania : Przekrój zacisków przyłączeniowych : Stopień ochrony : Działanie standardowe : Znamionowe napięcie udarowe : Napięcie i natężenie dla potrzeb testów emisji EMC : …
-
hager EH010 User Manual
-
hager EH010 User Guide
-
hager EH010 PDF Manual
-
hager EH010 Owner’s Manuals
Recommended: 500, 108136 — Photon 20Vision II, OC 3400, 32WLK530HID
Operating Impressions, Questions and Answers:
EH010, EH011, EH071
6LE002758C
t
u
m
w
k
a
e
z
r
y
Interrupteurs horaires
Schaltuhren
Time switch
Interruptores horarios
Interruttori orari
Cadran de commande — Schaltscheibe
Switching dial — Esfera de mando —
Disco di regolazione.
1h 45′
A A
EH010, EH011 EH071
A
Mise à l’heure et au jour — Zeit und Tageinstellung —
Time / day setting — Puesta en hora y día — Impostazione
ora e giorno.
EH010, EH011 EH071
A
A
mini 3h 30
1h 45′
Raccordement — Anschluß — Connection —
Conexión — Collegamenti elettrici.
230 V~ +10/-15% 50/60Hz
240 V~ +/-6% 50/60Hz
2
=
4
3
Commutation manuelle — Handschalter —
Manuel override — Conmutación manual —
Forzatura manuale.
4
3
4
3
Programmation — Programmierung — Programming —
Programación — Programmazione.
1
3
4
=
I : Marche permanente
Dauer EIN
Permanently ON
ON permanente
Permanentemente chiuso.
auto : Automatique
Automatik
Automatic
Automático
Automatico.
μ 16 A 230 V~ AC1
μ 4 A 230 V~ charge inductive cos
0,6
900 W lampe à incandescence
100 W lampe fluo compact
μ 16 A 230 V~ AC1
μ 4 A 230 V~ Induktive Last cos
0,6
900 W Glühlampen
100 W Sparlampen
μ 16 A 230 V~ AC1
μ 4 A 230 V~ inductive load cos
0.6
900 W incandescent lighting
100 W compact fluorescent lamps
μ 16 A 230 V~ AC1
μ 4 A 230 V~ carga inductiva cos
0,6
900 W lámpara incandescente
100 W lámpara fluocompacta
μ 16 A 230 V~ AC1
μ 4 A 230 V~ carico induttivo cos
0,6
900 W lampada ad incandescenza
100 W lampade fluo compatte.
3
4
6LE002758C1
Table of Contents for hager EH010:
-
EH010, EH011, EH071 6LE002758B u b i s m w k a e z r y t Interrupteurs horaires Schaltuhren Time switch Interruptores horarios Interruttori orari Interruptores horários Cadran de commande — Schaltscheibe Switching dial — Esfera de mando — Disco di regolazione — Disco de comando. 1h 45′ A A EH010, EH011 EH071 A Mise à l’heure et au jour — Zeit und Tageinstellung — Time / day setting — Puesta en hora y día — Impostazione ora e giorno — Regulação da hora e do dia. EH010, EH011 EH071 A A min
-
EH010 EH011, EH071 Caratteristiche tecniche Tecnologia : Ciclo : Consumo : Precisione di funzionamento : Temperatura di funzionamento : Temperatura di stoccaggio : Sezioni max. allacciabili : Classe di protezione : Azione tipo : Tensione impulsiva assegnata : Tensione e corrente dichiarate ai fini delle prove di emissioni elettromagnetiche : Protezione a monte : Altitudine max. : Temperatura per prova con sfera : Ingombro : Grado di inquinamento : Struttura del software : quarzo, senza riserva di carica
-
Tekniska data Drivorgan : Tidsskiva : Egenförbrukning : Driftnoggrannhet : Drifttemperatur : Lagringstemperatur : Anslutningar : Kapslingsklass : Funktionstyp : Märkstötspänning : Spänning och ström angivna för EMC-emissionsprovning: Försäkring: Max. höjd över havet: Provtemperatur på kula: Totalmått: Föroreningsgrad: Programvarans struktur: Kvartsmotor utan gångreserv EH010 : 24 timmar Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C: 200 timmar efter 120 timmar under s
-
EH010 EH011, EH071 Dane Techniczne Wykonanie : Cykl : Pobór mocy : Dokładnoś : Temperatura pracy : Temperatura magazynowania : Przekrój zacisków przyłączeniowych : Stopień ochrony : Działanie standardowe : Znamionowe napięcie udarowe : Napięcie i natężenie dla potrzeb testów emisji EMC : zabezpieczenie poprzedzające : Wysokość maks. : Temperatura testu kulki stalowej : Wymiary : Stopień zanieczyszczenia środowiska : Struktura oprogramowania : Kwarcowy, bez rezerwy biegu EH110 : 24 godzinny Kwarcowy, z rezerwą biegu : 200 godzin p
-
Especificaciones técnicas Tecnología : Ciclo : Consumo : Precisión de funcionamiento : Temperatura de funcionamiento : Temperatura de almacenaje : Capacidad de conexión : Grado de protección : Acción de tipo : Tensión asignada de choque: Tensión y corriente declarados para las necesidades de los ensayos de emisiones CEM Protección aguas arriba : Altitud máx.: Temperatura para el ensayo con bola : Dim
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of hager EH010 device using right now.