Для работы проектов iXBT.com нужны файлы cookie и сервисы аналитики.
Продолжая посещать сайты проектов вы соглашаетесь с нашей
Политикой в отношении файлов cookie
Домашние метеостанции позволяют получить базовые данные о температуре и влажности как внутри помещения, так и на улице. Некоторые модели на основе этих данных могут прогнозировать погоду. Но в данном обзоре мы рассмотрим бюджетную модель метеостанции HTC-2 с проводным датчиком для измерения температуры воздуха на улице. Также протестируем весь функционал устройства и разберемся в его настройке.
Содержание
- Краткие технические характеристики
- Упаковка и комплектация
- Внешний вид
- Функционал и настройка
- Вывод
Краткие технические характеристики
- Материал: ABS
- Цвет: белый + черный
- Размеры изделия: 103x93x21,5 мм
- Диапазон измерения температуры: -50 °C ~ + 70 °C
- Диапазон измерения влажности: 1% ~ 100% RH
- Питание: 1 батарейка типа ААА
Упаковка и комплектация
Метеостанция поставляется в обычной упаковке из прозрачного, мягкого пластика. В комплект поставки входит специальная вакуумная липучка для фиксации уличного датчика, инструкция и батарейка для питания устройства.
На батарейке останавливаться не буду, поскольку, как я понял по отзывам других покупателей, у них в комплекте ее не было, однако в моем случае в упаковке был даже специальная ячейка для нее. Инструкция выполнена на маленьком двухстороннем листике, на всякий случай оставлю ее ниже, но думаю, она не понадобится.
Внешний вид
На лицевой стороне метеостанции установлен большой хорошо читаемый дисплей и три кнопки управления. А также нанесена модель устройства и несколько надписей информирующих нас, где отображается какой параметр.
На обратной стороне метеостанции расположен отсек для одной батарейки питания типа ААА. Также имеется углубление под возможное крепление устройства к стене при помощи шурупа или другого похожего крепежа.
При необходимости метеостанцию можно установить на любую плоскую поверхность, для этого нужно выдвинуть специальную опору, которая углублена в корпусе. При выдвижении опора фиксируется, и для ее закрытия нужно применить совсем небольшое усилие.
Здесь сразу стоит упомянуть, что для переключения единиц измерения температуры с °C на °F и наоборот нужно нажать скрытую под опорой черную кнопку, при этом издается характерный звуковой сигнал.
Что касается внешнего вида, добавлю, что с правой стороны устройства выведен провод для уличного датчика температуры. Длина провода составляет немногим больше одного метра. Сам датчик можно закрепить на окно или другую гладкую поверхность при помощи входящей в комплект липучки.
Функционал и настройка
Устройство легко и быстро настраивается, как я говорил выше, изначально нужно выбрать единицы измерения при помощи кнопки, которая установлена на задней стенке корпуса метеостанции. Затем нужно выставить формат времени, дату и, при желании, установить будильник. Все эти манипуляции выставляются двумя кнопками. При кратком нажатии на кнопку «MODE» устройство перескакивает последовательно на нужный вам параметр. При выборе нужного параметра нужно зажать кнопку «MODE» на несколько секунд. При этом значения параметра начинают мигать, теперь можно выставить нужное вам значение при помощи кнопки «ADJ»
При кратком нажатии на кнопку «MEMORY» устройство отображает минимальные и максимальные значения температур. На примере ниже, фото делал до установки уличного датчика на улицу, поэтому не обращайте внимание, что отображаемые параметры практически одинаковые.
При кратком нажатии на кнопку «ADJ» на дисплее в нижнем левом углу вместо времени некоторое время отображается текущая дата. Также добавлю, если вы предварительно выставили время будильника, об этом информирует соответствующая иконка «колокола» на экране. При срабатывании будильника издается достаточно громкий звуковой сигнал. Отключается будильник нажатием на любую кнопку устройства.
Обратите внимание, на фото выше, возле иконки отвечающей за активацию будильника, отображается иконка беспроводного подключения. Видимо это просто программная возможность для других моделей, в которых имеется беспроводной уличный датчик.
При установке уличного датчика, метеостанция достаточно быстро начинает отображать актуальную информацию на дисплее. Для теста я выставил датчик просто на улицу через окно, при этом провод за счет резинового уплотнителя на окне не ломается. Но в конечном итоге метеостанция будет устанавливаться в другом месте, где есть возможность протянуть провод без дополнительных проблем и неудобств. В случае, если у вас нет возможности беспрепятственно протянуть провод, возможно, вам нужно искать беспроводные аналоги устройства.
Купить можно здесь — с доставкой из РФ или Китая
Резерв
Вывод
Подводя итог, хочу сказать, что устройство полностью оправдало ожидания, оно имеет аккуратный внешний вид и хорошо читаемый большой дисплей. На практике знаю, что подобные метеостанции потребляют очень мало электроэнергии, поэтому одной батарейки хватит на очень большой промежуток времени, особенно если учесть, что в данной метеостанции не используется беспроводные каналы связи. Также отмечу, что устройство простое в управлении и настройке, и в нем легко разобраться без инструкции. Ну, а на этом все, дорогие читатели, спасибо вам за внимание.
Руководство пользователя
© Авторское право HT ИТАЛИЯ 2018
Выпуск EN 1.00 – 24
ХТА107
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Прибор был разработан в соответствии с директивой по безопасности, относящейся к электронным измерительным приборам. Во избежание повреждения прибора внимательно следуйте процедурам, описанным в данном руководстве, и прочтите все примечания, перед которыми стоит символ с максимальным вниманием. До и после проведения измерений внимательно соблюдайте следующие указания:
- Не выполняйте никаких измерений в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся материалов, а также во влажной или запыленной среде.
- Не выполняйте никаких измерений, если вы обнаружите аномалии в работе прибора, такие как деформация, утечка вещества, отсутствие изображения на экране и т. д.
В данном руководстве и на приборе используются следующие символы:
Предупреждение: соблюдайте инструкции, данные в данном руководстве; неправильное использование может привести к повреждению прибора или его компонентов.
Этот символ на дисплее означает, что прибор может излучать лазерную указку класса 2. Не направляйте излучение в глаза во избежание травм.
1.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
- Мы рекомендуем следовать обычным правилам безопасности, разработанным для защиты пользователя от опасных ситуаций и защиты прибора от неправильного использования.
- Только аксессуары, поставляемые вместе с прибором, гарантируют соблюдение стандартов безопасности. Их следует использовать только в хорошем состоянии и при необходимости заменять идентичными моделями.
- Не проверяйте цепи, превышающие указанные пределы.
- Убедитесь, что батарея вставлена правильно.
1.2. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пожалуйста, внимательно прочитайте следующие рекомендации и инструкции:
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Несоблюдение предупреждений и/или инструкций может привести к повреждению прибора и/или его компонентов или стать источником опасности для оператора. |
- Используйте прибор только в диапазонах температуры/влажности, указанных в данном руководстве.
- При проведении инфракрасных измерений температуры (IRT) обратите внимание не направлять лазерную указку в глаза людям или животным во избежание травм.
1.3. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- Когда измерение завершено, выключите прибор.
- Если вы планируете не использовать инструмент в течение длительного времени, извлеките аккумулятор.
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Прибор имеет следующие функции:
- Измерение относительной влажности воздуха (%RH) с помощью встроенного датчика
- Измерение температуры воздуха встроенным датчиком
- Измерение температуры точки росы (DP = точка росы)
- Измерение влажности материалов, находящихся в контакте со встроенным датчиком
- Измерение влажности материалов, находящихся в контакте с внешним зондом
- Инфракрасное измерение температуры (IRT) со встроенным лазерным указателем
- Автоматический расчет разницы температур (ИРТ-ДП)
- Измерение удельной влажности в единицах массы (г/кг или GPP)
- Функция МАКС. МИН.
- Аварийные состояния при измерениях
- Внутренняя память для сохранения измеренных данных
- подсветка
- Гистограмма
- Автоматическое выключение
Каждая из этих функций может быть выбрана с помощью соответствующей клавиши. Выбранное количество появляется на дисплее с указанием единицы измерения и включенных функций. Также доступны функциональные клавиши; об их использовании см. § 4.2.
3. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
3.1. НАЧАЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед отправкой прибор был проверен как с электрической, так и с механической точки зрения. view. Были приняты все возможные меры предосторожности, чтобы прибор был доставлен неповрежденным. Тем не менее, мы рекомендуем в целом проверить прибор, чтобы выявить возможные повреждения, полученные во время транспортировки. В случае обнаружения аномалий немедленно свяжитесь с экспедитором. Мы также рекомендуем проверить наличие в упаковке всех компонентов, указанных в § 7.3.1. В случае несоответствия, пожалуйста, свяжитесь с дилером. В случае необходимости возврата прибора следуйте инструкциям, приведенным в § 8.
3.2. ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Прибор питается от 1x9V щелочной батареи типа IEC 6F22, входящей в комплект поставки. Условное обозначение «” появляется, когда батарея разряжена. Замените батарею, следуя инструкциям, приведенным в § 6.2.
3.3. ХРАНЕНИЕ
Чтобы гарантировать точное измерение, после длительного хранения в экстремальных условиях окружающей среды подождите, пока прибор вернется к нормальным рабочим условиям (см. § 7.2.1).
4. НОМЕНКЛАТУРА
4.1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Рис. 1: Описание прибора
ЗАГОЛОВОК:
- Встроенный датчик температуры/влажности воздуха
- ЖК-дисплей
- Основные
- Основные
- Основные РЕЖИМ/НОЛЬ
- Основные ИРТ/
- Основные МЕМ/АЛМ
- Основные
- Основные Относительная влажность%
- Основные MOI
- Основные ON/OFF
- Встроенный датчик для измерения влажности материалов (INT)
- Крышка батарейного отсека
- Разъем внешнего датчика (EXT)
- ИРТ датчик
- Лазерная указка
4.2. ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ
Рис. 2: Описание дисплея
ЗАГОЛОВОК:
- Активная функция ВЛАЖНОСТИ
- Активная внутренняя функция MOIST
- Активная внешняя функция MOIST
- Символ активного автоматического отключения питания (APO)
- Индикатор низкого заряда батареи
- Индикация порога срабатывания сигнализации
- Единица измерения давления пара
- Единица измерения г/кг и GPP
- Единица измерения относительной влажности
- Единица измерения температуры воздуха
- Вторичный дисплей
- Единица измерения температуры ИРТ
- Гистограмма
- Активная лазерная индикация
- Индикация места в памяти
- Активная функция НУЛЯ
- Основной дисплей
- Активная функция DEW
- Активная функция УСЛОВИЯ
- Активная функция МАКС. МИН.
4.3. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ КНОПОК
4.3.1. Ключ ВКЛ/ВЫКЛ
Нажатие клавиши ON/OFF позволяет включать/выключать прибор. Ключ ON/OFF также позволяет деактивировать функцию автоматического отключения питания (см. § 4.3.11).
4.3.2. ключ
Нажатие клавиши активирует/деактивирует подсветку дисплея в любой функции прибора. При запуске автоматически включается подсветка.
4.3.3. Ключи и
Нажатие клавиш и
позволяет выполнять следующие операции:
- Выбор единицы измерения температуры воздуха в градусах «°C» или «Цельсия» или в градусах «Фаренгейта» или «°F», для измерения относительной влажности воздуха «%RH» и относительной влажности материалов «MOI INT» и «MOI EXT» с чтением на дополнительном дисплее
- Выбор единицы измерения удельной влажности, выраженной в г / кг or GPP (зерна на фунт)
- Выбор единицы измерения давления пара в режиме измерения Конденсация между вариантами «мБАР(Основной ключ) и кПа(см. § 5.4)
- Установка значений Максимального (HIGH) и Минимального (LOW) порогов в условиях тревоги для измерений относительной влажности «%RH», «MOI INT» и «MOI EXT» (см. § 4.3.10)
- Вызов на дисплей сохраненных измерений и очистка внутренней памяти (см. § 4.3.9)
4.3.4. Клавиша относительной влажности%
Нажатие клавиши Относительная влажность% позволяет выполнять следующие операции:
- Активация измерения влажности воздуха встроенным датчиком (см. рис. 1 — часть 1), значение которого отображается на основном дисплее
- Активация установленных значений Максимального (HIGH) и Минимального (LOW) порогов в условиях тревоги для измерений относительной влажности «%RH» (см. § 4.3.10)
- Активация режима измерения Конденсация (см. § 5.4)
4.3.5. Ключевые МВД
Нажатие клавиши MOI позволяет выполнять следующие операции:
- Активация измерения влажности материалов встроенным датчиком «MOI INT» (см. рис. 1, часть 12) или внешним датчиком «MOI EXT» (см. рис. 1, часть 14), значение которого отображается на основном дисплее.
- Активация установленных значений Максимального (ВЫСОКОГО) и Минимального (НИЗКИЙ) порогов в условиях тревоги для измерения влажности материалов встроенным датчиком «MOI INT» и внешним датчиком «MOI EXT» (см. § 4.3.10)
- Активация режима измерения Конденсация и деактивация измерения давления пара (см. § 5.4)
4.3.6. Клавиша РЕЖИМ/НОЛЬ
Нажатие клавиши РЕЖИМ/НОЛЬ позволяет выполнять следующие операции:
- выбор измерения точки росы (DEW) и измерений влажности, выраженных в единицах массы г / кг (для температуры в градусах Цельсия) или GPP (зерна на фунт) (для температуры в градусах Фаренгейта)
- Активация установленных значений Максимального (HIGH) и Минимального (LOW) порогов в условиях тревоги для измерений влажности воздуха «%RH» и влажности материалов встроенным датчиком «MOI INT» и внешним датчиком «MOI EXT» ( см. § 4.3.10)
- Длительное нажатие (> 2 с) для активации обнуления измерений влажности материалов встроенным датчиком «MOI INT» (см. § 5.2)
- Отображение максимального и минимального значений для инфракрасного измерения температуры (IRT) (см. § 5.3)
- Активация измерения давления пара в режиме измерения Конденсация (см. § 5.4)
- Деактивация функции автоматического отключения питания (APO) (см. § 4.3.11)
4.3.7. Ключ ИРТ/
Нажатие клавиши ИРТ/ позволяет активировать инфракрасное измерение температуры (IRT) (см. § 5.3). Значение температуры отображается на дополнительном дисплее и символом «
” появляется на дисплее. Нажатие и удержание клавиши ИРТ/
позволяет активировать лазерную указку.
4.3.8. Клавиша МЕМ/АЛМ
Нажатие клавиши МЕМ/АЛМ позволяет выполнять следующие операции:
- Сохранение результата во внутренней памяти, вызов на дисплей и очистка памяти (см. § 4.3.9)
- Установка значений Максимального (HIGH) и Минимального (LOW) порогов в условиях тревоги для измерений влажности воздуха «%RH» (см. § 5.1) и влажности материалов встроенным датчиком «MOI INT» и внешним датчиком «MOI ВНЕШНИЙ» (см. § 5.2)
4.3.9. Операции с памятью
Прибор позволяет сохранять измеренные значения во внутренней памяти (максимум 20 ячеек), вызывать сохраненные данные на дисплей и очищать память.
Сохранение измерений
1. При отображении результата на дисплее (см. рис. 3 — левая сторона), нажмите и удерживайте (> 2 с) ключ МЕМ/АЛМ пока инструмент не издаст звук.
Рис. 3: Сохранение результатов измерений
2. Измеренное значение сохраняется в месте, указанном в нижней части дисплея (см. рис. 2, часть 15), и прибор автоматически показывает следующее доступное место (см. рис. 3, правая сторона).
Вызов результатов на дисплей
- Нажмите клавиши
и
одновременно. На дисплее мигает индикация текущей ячейки памяти (см. рис. 2, часть 15).
- Используйте ключи
or
изменить значение ячейки памяти (от 01 в 20), чтобы вызвать соответствующий результат на дисплей.
- Нажмите клавишу МЕМ/АЛМ чтобы выйти из раздела и вернуться к обычному отображению измерений.
Удаление внутренней памяти
1. Нажмите клавиши и
одновременно. На дисплее мигает индикация текущей ячейки памяти (см. рис. 4 — левая сторона).
Рис. 4: Очистка внутренней памяти
2. Нажмите и удерживайте клавиши и МЕМ/АЛМ одновременно не менее 3 с. На дисплее появляется сообщение «CLR», и ячейка памяти автоматически возвращается к «01» (см. рис. 4, правая сторона).
4.3.10. Установка порогов срабатывания сигнализации по измерениям
при измерении относительной влажности воздуха «%RH» и влажности материалов контактами «MOI INT» и «MOI EXT» можно установить следующие условия сигнализации:
Измерение влажности % относительной влажности
1. Нажмите и удерживайте клавиши Относительная влажность% и РЕЖИМ/НОЛЬ одновременно на несколько секунд. В верхней части дисплея отображается символ «HIGH» (см. рис. 5 — левая сторона).
Рис. 5: Настройка порогов срабатывания сигнализации для измерения %RH
2. Используйте клавиши со стрелками or
чтобы установить значение Максимального порога в диапазоне: 0.1% ÷ 99.9%. В этих условиях прибор будет выдавать прерывистый звук, когда измеренное значение влажности выше установленного порога. Выберите опцию «OFF” для отключения сигнализации (см. рис. 5 – правая сторона)
3. Нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для подтверждения и перехода к настройке минимального порога. В верхней части дисплея отображается символ «LOW» (см. рис. 5 – середина).
4. Используйте клавиши со стрелками or
установить значение минимального порога в диапазоне: 0.1% ÷ 99.9%. В этих условиях прибор будет выдавать прерывистый звук, когда измеренное значение влажности ниже установленного порога. Выберите опцию «OFF», чтобы отключить будильник.
5. Нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для подтверждения и выхода из раздела настроек и возврата к отображению измерений в реальном времени.
Измерение влажности MOI INT и MOI EXT
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Настройки сигналов тревоги, заданные в режиме MOI INT, автоматически используются прибором также в режиме MOI EXT. |
1. Нажмите и удерживайте клавиши Относительная влажность% и РЕЖИМ/НОЛЬ одновременно на несколько секунд. В верхней части дисплея отображается символ «HIGH» (см. рис. 6 — левая сторона).
Рис. 6: Установка порогов тревоги для измерения MOI INT и MOI EXT
2. Используйте клавиши со стрелками or
чтобы установить значение Максимального порога в диапазоне: 0.1% ÷ 99.9%. В этих условиях прибор будет выдавать непрерывный звук, когда измеренное значение влажности выше установленного порога. Выберите опцию «OFF” для отключения сигнализации (см. рис. 6 – правая сторона)
3. Нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для подтверждения и перехода к настройке минимального порога. В верхней части дисплея отображается символ «LOW» (см. рис. 6 – середина).
4. Используйте клавиши со стрелками or
установить значение минимального порога в диапазоне: 0.1% ÷ 99.9%. В этих условиях прибор будет выдавать прерывистый звук, когда измеренное значение влажности выше установленного порога. Выберите опцию «OFF», чтобы отключить будильник.
5. Нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для подтверждения и выхода из раздела настроек и возврата к отображению измерений в реальном времени.
4.3.11. Отключение функции автоматического отключения питания
Прибор снабжен устройством (АПО), автоматически отключающим его после 30 минут простоя, для сохранения внутренней батареи прибора. Инструмент издает звук в течение ок. 15 с перед входом в режим автоматического отключения питания. Чтобы отключить эту функцию:
- Выключите прибор клавишей ON/OFF.
- Нажмите и удерживайте клавишу РЕЖИМ и включите прибор клавишей ON/OFF. Символ «АПО» (см. рис. 2, часть 4) исчезнет с дисплея.
- Выключите и снова включите прибор, чтобы функция снова автоматически активировалась.
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ ВОЗДУХА
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Не выполняйте никаких измерений в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся материалов или в запыленной среде. Не подвергайте встроенный датчик механическим ударам. |
1. Включите прибор клавишей ON/OFF.
2. Используйте ключи or
для выбора единицы измерения температуры (см. § 4.3.3).
3. Расположите встроенный датчик (см. рис. 1, часть 1) в среде, в которой проводятся испытания. Значение температуры в реальном времени отображается на дополнительном дисплее, а значение относительной влажности (% относительной влажности) в реальном времени отображается на основном дисплее. Значение «– – –» указывает на превышение максимальных измеряемых значений. Аналоговая гистограмма не активна в этой функции.
Рис. 7: Использование прибора для измерения температуры/влажности воздуха
4. Нажмите клавишу РЕЖИМ/НОЛЬ для выбора измерения температуры точки росы и удельной влажности, выраженных в «г/кг» или «GPP» (см. § 4.3.6). Значение температуры точки росы отображается на дополнительном дисплее (см. рис. 7 — правая сторона).
5. Установите возможные условия тревоги при измерении (см. § 4.3.10).
6. Дождитесь устойчивого результата на дисплее и нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для сохранения результата измерения во внутренней памяти прибора (см. § 4.3.9).
5.2. ИЗМЕРЕНИЕ ВЛАЖНОСТИ МАТЕРИАЛОВ
Прибор может выполнять контактные измерения влажности (как правило, с древесиной и строительными материалами) в следующих режимах:
- MOI INT → Использование встроенного датчика (см. рис. 1, часть 12), прижатого к тестируемой поверхности.
- MOI EXT → Использование прилагаемого внешнего зонда, вставленного в боковой входной разъем прибора (см. рис. 1, часть 14).
5.2.1. Измерение встроенным датчиком
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Не выполняйте никаких измерений в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся материалов или в запыленной среде. Не подвергайте встроенный датчик механическим ударам. |
1. Включите прибор клавишей ON/OFF.
2. Используйте ключи or
для выбора единицы измерения температуры (см. § 4.3.3).
3. Нажмите клавишу МВД. В верхней части дисплея появляется индикация «MOIST REL INT».
Рис. 8: Использование прибора для измерения влажности при контакте со встроенным датчиком
4. Расположите встроенный датчик рядом с поверхностью измеряемого объекта, стараясь не закрывать его рукой, и убедитесь, что на основном дисплее отображается значение «0.0».
5. Если значение не обнулено, нажмите и удерживайте (> 2 с) ключ РЕЖИМ/НОЛЬ. На дисплее на мгновение появляется символ «ZERO», и значение обнуляется на основном дисплее (см. Рис. 8 — левая сторона).
6. Положите прибор на поверхность измеряемого объекта. Значение относительной влажности отображается на основном дисплее. Значение температуры воздуха отображается на дополнительном дисплее.
7. Установите возможные условия тревоги при измерении (см. § 4.3.10).
8. Дождитесь устойчивого результата на дисплее и нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для сохранения результата измерения во внутренней памяти прибора (см. § 4.3.9).
5.2.2. Измерение внешним зондом
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Не выполняйте никаких измерений в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся материалов или в запыленной среде. Не подвергайте встроенный датчик механическим ударам. |
1. Включите прибор клавишей ON/OFF.
2. Используйте ключи or
для выбора единицы измерения температуры (см. § 4.3.3).
3. Нажмите клавишу MOI до тех пор, пока в верхней части дисплея не появится надпись «ВЛАЖНЫЙ ОТНОС».
Рис. 9: Использование для измерения влажности контактным способом с помощью внешнего зонда.
4. Вставьте прилагаемый внешний датчик во входной разъем сбоку прибора (см. рис. 1, часть 14).
5. Приложите выводы зонда к поверхности измеряемого объекта (см. рис. 9). На основной дисплей выводится значение относительной влажности. Значение температуры воздуха отображается на дополнительном дисплее.
6. Установите возможные условия тревоги при измерении (см. § 4.3.10).
7. Дождитесь устойчивого результата на дисплее и нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для сохранения результата измерения во внутренней памяти прибора (см. § 4.3.9).
5.3. ИНФРАКРАСНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Прибор может выполнять измерение температуры в инфракрасном диапазоне (ИКТ) на поверхностях с помощью датчика, расположенного на его верхней стороне (см. рис. 1, часть 15). Измерение производится активацией лазерной указки (см. рис. 1 — часть 16). Это измерение может быть выполнено вместе с измерениями температуры и влажности воздуха,
1. Включите прибор клавишей ON/OFF.
2. Используйте ключи or
для выбора единицы измерения температуры (см. § 4.3.3).
3. Температура воздуха отображается на дополнительном дисплее (см. рис. 10 — левая сторона).
4. Нажмите клавишу ИРТ/ чтобы активировать измерение IRT. Лазерный указатель активируется на мгновение и появляется символ «
” отображается на дисплее до тех пор, пока измерение не будет завершено. Значение температуры ИРТ отображается на дополнительном дисплее. прибл. 15 с (см. рис. 10 — правая сторона), после чего прибор автоматически возвращается к измерению температуры воздуха.
5. Нажмите и удерживайте клавишу ИРТ/ для непрерывного измерения IRT.
Рис. 10: Инфракрасное измерение температуры (IRT)
6. Нажмите клавишу РЕЖИМ/НОЛЬ во время измерения ИРТ для измерения максимального (символ «MAX» на дисплее) или минимального (символ «MIN» на дисплее) значения температуры ИРТ. Нажмите и удерживайте клавишу ИРТ/ для непрерывного измерения MAX или MIN.
7. Дождитесь устойчивого результата на дисплее и нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для сохранения результата измерения во внутренней памяти прибора (см. § 4.3.9).
5.4. ИЗМЕРЕНИЕ ПЕРЕПАДА ТЕМПЕРАТУР НА ПОВЕРХНОСТИ
Прибор может использовать как встроенный датчик (см. рис. 1, часть 1), так и датчик IRT (см. рис. 1, часть 15), чтобы определить, есть ли на поверхности риск образования конденсата или нет.
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Не выполняйте никаких измерений в присутствии газа, взрывоопасных или легковоспламеняющихся материалов или в запыленной среде. Не подвергайте встроенный датчик механическим ударам. |
1. Включите прибор клавишей ON/OFF.
2. Используйте ключи or
для выбора единицы измерения температуры (см. § 4.3.3).
Рис. 11: Измерение разности температур поверхности
3. Нажмите клавиши Относительная влажность% и MOI в то же время, чтобы войти в режим измерения конденсации. Прибор показывает на дополнительном дисплее значение температуры точки росы, измеренное встроенным датчиком, а на дисплее появляются индикации «COND» и «DEW» (см. рис. 11 — первый экран). На главном дисплее всегда отображается разница между значением температуры ИРТ и температурой точки росы.
4. Нажмите клавишу ИРТ/ для измерения температуры ИРТ на тестируемой поверхности. Значение температуры отображается на вспомогательном дисплее в течение нескольких секунд и символа «
” появляется на дисплее. Прибор ведет себя следующим образом:
5. Нажмите клавишу РЕЖИМ/НОЛЬ для включения/выключения отображения давления пара, выраженного в «кПа» (для единиц измерения температуры °C) или в «мБАР» (для °F) в верхней части дисплея
6. Дождитесь устойчивого результата на дисплее и нажмите клавишу МЕМ/АЛМ для сохранения результата измерения во внутренней памяти прибора (см. § 4.3.9).
7. Нажмите клавишу Относительная влажность% или ключ MOI для выхода из режима конденсации.
6. ПОДДЕРЖАНИЕ
6.1. ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
При использовании и хранении прибора внимательно соблюдайте рекомендации, приведенные в данном руководстве, чтобы предотвратить возможное повреждение или опасность во время использования. Не используйте прибор в среде с высоким уровнем влажности или высокой температурой. Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей. Всегда выключайте прибор после использования. Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, извлеките батарею, чтобы избежать утечки жидкости, которая может повредить внутренние схемы прибора.
6.2. ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Когда на дисплее отображается символ «“, необходимо заменить батарею.
![]() |
ВНИМАНИЕ! |
Эту операцию должны выполнять только опытные технические специалисты. Перед выполнением этой операции убедитесь, что вы сняли щуп с входной клеммы. |
- Выключите прибор.
- Снимите крышку аккумуляторного отсека (см. рис. 1, часть 13).
- Отсоедините аккумулятор от разъема.
- Подключите новую батарею к разъему и обратите внимание на правильную полярность.
- Установите крышку батарейного отсека на место.
- Не выбрасывайте старые батареи в окружающую среду. Используйте соответствующие контейнеры для утилизации батарей.
6.3. ОЧИСТКА ИНСТРУМЕНТА
Для очистки инструмента используйте мягкую и сухую ткань. Никогда не используйте мокрые ткани, растворители, воду и т. д.
6.4. КОНЕЦ ЖИЗНИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: этот символ на приборе указывает на то, что прибор, его принадлежности и аккумулятор необходимо собирать отдельно и правильно утилизировать.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
7.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Погрешность рассчитывается как ±[показание] при 25°C, относительной влажности <70%.
Температура воздуха со встроенным датчиком
Диапазон | Постановления | точность |
-28.0°С ÷ 77.0°С | 0.1 ° C | ± 2.0 ° C |
-20.0°F ÷ 170.0°F | 0.1 ° F | ± 3.6 ° F |
Относительная влажность воздуха
Диапазон [% относительной влажности] | Разрешение [% относительной влажности] | Точность (*) |
0.0 ÷ 10.0 | 0.1% относительной влажности | ±3.0%показания |
11.0 ÷ 90.0 | ±2.0%показания | |
91.0 ÷ 99.9 | ±3.0%показания |
(*) Относится к диапазону температур: 20°C ÷ 30°C (68°F ÷ 86°F)
Инфракрасная температура
Диапазон измерения | -50.0°C ÷ 200.0°C (-58.0°F ÷ 392.0°F) |
точность | ±5°C / ±9°F (-50°C ÷ -20°C) / (-58°F ÷ -4°F) ±2.0% от показаний или ±2°C / ±4°F (-20°C ÷ -1°C) / (-4°F ÷ 31°F) ±1.0% показаний или ±0.6°C/±1°F (0°C/32°F) ±2.0% от показаний или ±2°C / ±3°F (1°C ÷ 200°C) / (33°F÷392°F) |
Время реакции | |
Постановления | 0.1 ° C / 0.1 ° F |
Диапазон коэффициента излучения | 0.95 (фиксировано) |
Соотношение расстояние/пятно | Д/С = 8:1 |
Лазерная указка | <1 мВт, класс 2 согласно IEC 60825-1 |
7.1.1. Общая характеристика
Механические характеристики
Размер (Д х Ш х В): 230 х 65 х 45 мм
Длина кабеля внешнего датчика: 0.9 м (3 фута)
Вес (включая батарею): 250 г
Механическая защита: IP40
Источник питания
Тип батареи: 1×9В щелочная батарея типа NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P
Индикация низкого заряда батареи: символ «”На дисплее
Срок службы батареи: около 16 часов (подсветка включена), около 45 часов (подсветка выключена)
Индикация выхода за пределы диапазона: сообщение «– – – » на дисплее
Автовыключение: после 30 минут простоя (можно отключить)
Внутренняя память максимум 20 локаций
Монитор
Характеристики: 2 дисплея, 4 ЖК-дисплея с десятичным знаком, точка, подсветка и гистограмма
Частота обновления: 3 раза/с
7.2. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
7.2.1. Условия окружающей среды для использования
Эталонная температура: 25°C
Рабочая температура: -10°C ÷ 50°C (14°F ÷ 122°F)
Допустимая относительная влажность: <90%RH (0°C÷30°C);<75%RH(30°C÷40°C)
<45%RH (40°C÷50°C)
Температура хранения: -30°C ÷ 60°C (-14°F ÷ 140°F)
Влажность при хранении: <90% относительной влажности
Максимальная рабочая высота: 2000 м
Этот прибор соответствует требованиям Европейской директивы по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС Этот прибор соответствует требованиям Европейской директивы 2011/65/ЕС (RoHS) и 2012/19/ЕС (WEEE).
7.3. АКСЕССУАРЫ
7.3.1. Предоставляемые аксессуары
- Внешний зонд
- Батарея
- Транспортный чемодан
- Руководство пользователя
8. ПОМОЩЬ
8.1. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
На этот прибор распространяется гарантия от любых дефектов материала или изготовления в соответствии с общими условиями продажи. В течение гарантийного срока дефектные детали могут быть заменены. Тем не менее, производитель оставляет за собой право на ремонт или замену изделия. В случае возврата прибора в Службу послепродажного обслуживания или Дилеру транспортировка осуществляется за счет Клиента. Однако отгрузка будет согласована заранее. К отправлению всегда прилагается отчет с указанием причин возврата товара. Используйте для перевозки только оригинальную упаковку; любой ущерб, вызванный использованием неоригинального упаковочного материала, оплачивается Заказчиком. Производитель снимает с себя любую ответственность за причинение вреда людям или имуществу.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
- Ремонт и/или замена аксессуаров и аккумуляторов (не покрывается гарантией)
- Ремонт, который может потребоваться вследствие неправильного использования прибора или его использования вместе с несовместимыми приборами.
- Ремонт, который может потребоваться вследствие неправильной упаковки.
- Ремонт, который может потребоваться в результате вмешательства, выполненного неуполномоченным персоналом.
- Модификации прибора, выполненные без явного разрешения производителя.
- Использование, не предусмотренное техническими характеристиками прибора или инструкцией по эксплуатации.
Содержание данного руководства не может быть воспроизведено ни в какой форме без разрешения производителя.
Наша продукция запатентована, а наши товарные знаки зарегистрированы. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в спецификации и цены, если это связано с усовершенствованием технологии.
8.2. ПОМОЩЬ
Если прибор не работает должным образом, прежде чем обращаться в сервисную службу, проверьте состояние батареи и при необходимости замените ее. Если прибор по-прежнему работает неправильно, убедитесь, что изделие эксплуатируется в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве. В случае возврата прибора в Службу послепродажного обслуживания или Дилеру транспортировка осуществляется за счет Клиента. Однако отгрузка будет согласована заранее. К отправлению всегда будет приложен отчет с указанием причин возврата товара. Используйте для перевозки только оригинальную упаковку; любой ущерб, вызванный использованием неоригинального упаковочного материала, оплачивается Заказчиком.
Документы / Ресурсы
На рынке измерительных приборов существует достаточно большое количество устройств, с помощью которых можно регистрировать показания составляющих микроклимата помещения. Одно из них – гигрометр НТС-1 – цифровая версия, способная в считанные секунды выдать все необходимые значения.
Где используется?
Гигрометр НТС-1 создан для измерения относительной влажности воздуха и его температуры. Применяется это устройство обыкновенными потребителями в различных жилых помещениях. Также возможно использование прибора в офисах и на производствах.
В любом помещении, которое требует постоянное соблюдение определенного микроклимата, может быть установлено представленное устройство. Его применяют для снятия показаний, а также для проведения контроля и (при необходимости) изменения влажности воздуха или его температуры.
Особенности
Представленный гигрометр имеет широкий жидкокристаллический дисплей. Информацию можно довольно легко считывать даже ночью – цифры имеют большой размер. На экране находится одновременно три значения:
- текущая относительная влажность;
- текущая температура;
- время.
Еще одна особенность – возможное отображение температурного режима сразу по двум шкалам (Цельсия и Фаренгейта). Для переключения между ними используется специальная кнопка.
Устройство может самостоятельно запоминать данные, полученные во время его работы. Можно легко узнать максимальные и минимальные значения температуры и относительной влажности, которые только были выявлены прибором. Для этого достаточно нажать специальную кнопку.
Время обновления показаний – 6 секунд. Это гарантирует точные значения в любой период работы гигрометра. Он также может самостоятельно определять уровень комфорта, используя специальный индикатор.
Технические характеристики
Диапазон измерения
Комнатная температура, °C | Температура на улице, °C | Относительная влажность, % |
-10 — +60 | -50 — +70 | 10-99 |
Цена деления
Показания температуры | Показания относительной влажности |
0,1 °C | 1% |
Абсолютная погрешность
Температура по Цельсию | Температура по Фаренгейту | Относительная влажность |
± 1 °C | ± 2 °F | ± 5 % |
Как использовать?
Чтобы получать точные показания относительной влажности окружающей среды и температурного режима помещения, необходимо правильно использовать прибор. Руководство по эксплуатации НТС-1 включает в себя несколько важных пунктов:
- не стоит размещать прибор вблизи источников тепла и холода, а также в непосредственной близости от увлажнителей. Это может сказаться на работе устройства – показания, зарегистрированные им, будут далеки от реального значения;
- нельзя подвергать гигрометр механическим воздействиям в виде сильных ударов или постоянного давления на корпус. Такие действия могут привести к нарушению микросхем или повреждению измерительных приборов;
- устройство должно находиться в помещении не менее получаса для того, чтобы оно смогло зафиксировать точные показания микроклимата;
- после включения прибора должно пройти 15-60 минут, прежде чем он сможет выдать корректные показатели относительной влажности воздуха и его температуры;
- при ошибках в работе необходимо нажать кнопку RESET. Если не происходит никаких изменений, следует просто заменить батарейки.
Если не выполнять рекомендации относительно правильной эксплуатации, вполне возможно некорректное отображение данных или полный выход прибора из рабочего состояния.
Правила эксплуатации и хранения
Хранить гигрометр НТС-1 необходимо при температуре, находящейся в диапазоне -20°C — +60 °C. Относительная влажность в помещении должна колебаться в пределах 20-80%. Нельзя подвергать устройство механическим воздействиям в виде давления или ударов.
Корректная эксплуатация прибора возможна только при его использовании в рабочей температуре. Она равна диапазону измерения температурного режима помещения.
Инструкция по эксплуатации гигрометра Airo HTC-1 находится по ссылке (формат файла .pdf)
Сравнение с гигрометром Testo 623
Если сравнивать устройство НТС-1 с аналогичным гигрометром Testo 623, то можно насчитать несколько отличий. Система крепления одинакова – оба прибора могут быть установлены на ровной поверхности (в корпусе имеется специальная подставка) и подвешены на стену за специальное отверстие. Также похожи дисплеи – они имеют довольно большой размер, позволяя тем самым довольно легко считывать показания.
Оба гигрометра оснащены запоминающими устройствами, которые способны сохранять в памяти ранее полученные показания. Однако при работе с устройством НТС-1 можно получить только минимальные и максимальные показатели, которые были получены за все время работы. Для этого необходимо нажать на специальную кнопку, после чего данные будут отображены на дисплее. Прибор Testo 623 сразу отображает текущие и прошлые значения температурного режима помещения и относительной влажности в
нем.
Гигрометр Testo 623 оснащен функцией запоминания показаний последних 12 недель. Это позволяет ему анализировать значения и на их основе строить гистограмму, которая сразу же выводится на дисплей. Такая опция позволяет видеть изменения микроклимата помещения. У устройства НТС-1 эта функция отсутствует.
Цены на термометр-гигиометр НТС-1 колеблются в пределах 500-2000 рублей. Средняя стоимость этого устройства составляет около 900 рублей. Такой прибор позволяет получать показания температуры воздуха и его относительной влажности. С его помощью можно контролировать малейшие изменения микроклимата помещения, при необходимости изменяя его до необходимых показателей.
Видео-обзор прибора
Для работы проектов iXBT.com нужны файлы cookie и сервисы аналитики.
Продолжая посещать сайты проектов вы соглашаетесь с нашей
Политикой в отношении файлов cookie
Домашние метеостанции позволяют получить базовые данные о температуре и влажности как внутри помещения, так и на улице. Некоторые модели на основе этих данных могут прогнозировать погоду. Но в данном обзоре мы рассмотрим бюджетную модель метеостанции HTC-2 с проводным датчиком для измерения температуры воздуха на улице. Также протестируем весь функционал устройства и разберемся в его настройке.
Содержание
- Краткие технические характеристики
- Упаковка и комплектация
- Внешний вид
- Функционал и настройка
- Вывод
Краткие технические характеристики
- Материал: ABS
- Цвет: белый + черный
- Размеры изделия: 103x93x21,5 мм
- Диапазон измерения температуры: -50 °C ~ + 70 °C
- Диапазон измерения влажности: 1% ~ 100% RH
- Питание: 1 батарейка типа ААА
Упаковка и комплектация
Метеостанция поставляется в обычной упаковке из прозрачного, мягкого пластика. В комплект поставки входит специальная вакуумная липучка для фиксации уличного датчика, инструкция и батарейка для питания устройства.
На батарейке останавливаться не буду, поскольку, как я понял по отзывам других покупателей, у них в комплекте ее не было, однако в моем случае в упаковке был даже специальная ячейка для нее. Инструкция выполнена на маленьком двухстороннем листике, на всякий случай оставлю ее ниже, но думаю, она не понадобится.
Внешний вид
На лицевой стороне метеостанции установлен большой хорошо читаемый дисплей и три кнопки управления. А также нанесена модель устройства и несколько надписей информирующих нас, где отображается какой параметр.
На обратной стороне метеостанции расположен отсек для одной батарейки питания типа ААА. Также имеется углубление под возможное крепление устройства к стене при помощи шурупа или другого похожего крепежа.
При необходимости метеостанцию можно установить на любую плоскую поверхность, для этого нужно выдвинуть специальную опору, которая углублена в корпусе. При выдвижении опора фиксируется, и для ее закрытия нужно применить совсем небольшое усилие.
Здесь сразу стоит упомянуть, что для переключения единиц измерения температуры с °C на °F и наоборот нужно нажать скрытую под опорой черную кнопку, при этом издается характерный звуковой сигнал.
Что касается внешнего вида, добавлю, что с правой стороны устройства выведен провод для уличного датчика температуры. Длина провода составляет немногим больше одного метра. Сам датчик можно закрепить на окно или другую гладкую поверхность при помощи входящей в комплект липучки.
Функционал и настройка
Устройство легко и быстро настраивается, как я говорил выше, изначально нужно выбрать единицы измерения при помощи кнопки, которая установлена на задней стенке корпуса метеостанции. Затем нужно выставить формат времени, дату и, при желании, установить будильник. Все эти манипуляции выставляются двумя кнопками. При кратком нажатии на кнопку «MODE» устройство перескакивает последовательно на нужный вам параметр. При выборе нужного параметра нужно зажать кнопку «MODE» на несколько секунд. При этом значения параметра начинают мигать, теперь можно выставить нужное вам значение при помощи кнопки «ADJ»
При кратком нажатии на кнопку «MEMORY» устройство отображает минимальные и максимальные значения температур. На примере ниже, фото делал до установки уличного датчика на улицу, поэтому не обращайте внимание, что отображаемые параметры практически одинаковые.
При кратком нажатии на кнопку «ADJ» на дисплее в нижнем левом углу вместо времени некоторое время отображается текущая дата. Также добавлю, если вы предварительно выставили время будильника, об этом информирует соответствующая иконка «колокола» на экране. При срабатывании будильника издается достаточно громкий звуковой сигнал. Отключается будильник нажатием на любую кнопку устройства.
Обратите внимание, на фото выше, возле иконки отвечающей за активацию будильника, отображается иконка беспроводного подключения. Видимо это просто программная возможность для других моделей, в которых имеется беспроводной уличный датчик.
При установке уличного датчика, метеостанция достаточно быстро начинает отображать актуальную информацию на дисплее. Для теста я выставил датчик просто на улицу через окно, при этом провод за счет резинового уплотнителя на окне не ломается. Но в конечном итоге метеостанция будет устанавливаться в другом месте, где есть возможность протянуть провод без дополнительных проблем и неудобств. В случае, если у вас нет возможности беспрепятственно протянуть провод, возможно, вам нужно искать беспроводные аналоги устройства.
Купить можно здесь — с доставкой из РФ или Китая
Резерв
Вывод
Подводя итог, хочу сказать, что устройство полностью оправдало ожидания, оно имеет аккуратный внешний вид и хорошо читаемый большой дисплей. На практике знаю, что подобные метеостанции потребляют очень мало электроэнергии, поэтому одной батарейки хватит на очень большой промежуток времени, особенно если учесть, что в данной метеостанции не используется беспроводные каналы связи. Также отмечу, что устройство простое в управлении и настройке, и в нем легко разобраться без инструкции. Ну, а на этом все, дорогие читатели, спасибо вам за внимание.
30
LCD
Display
keys
Battery
compartment
Stand
Hanging hole
SET key
keys
MA 10006 — Starter Set
Gateway + MA 10410
Instruction Manual
APP DOWNLOAD
Download the MOBILE-ALERTS app from «Apple App Store» or «Google Play».
CONNECT THE GATEWAY
Connect gateway to power supply using the supplied AC adapter. Connect included LAN
cable with gateway and your router. After about 10 seconds, the gateway is in operation. The
LED will turn static green.
If no DHCP server is available in your network, you can configure the gateway in the app
under the
point “Settings” manually.
Important: The Gateway
should always be put into operation before starting the
sensors!
FEATURES
The Weather Station
•
DCF Radio controlled time with manual setting option
•
Time reception ON/OFF setting
•
Weekday, date and month display (year only in setting mode)
•
Time zone option (-2h to +5h)
•
Daylight saving time (DST) setting
•
Alarm setting
•
Temperature display in degree Celsius (°C)
•
Indoor temperature display with MIN/MAX recordings
•
Outdoor temperature display with MIN/MAX recordings with time and date received
•
All MIN/MAX recordings can be reset
•
Indoor and outdoor humidity display in RH%
•
Weather forecast with weather tendency indicator
•
Relative air pressure history for the past 12 hours
•
LCD contrast setting
•
Low battery indicator
•
Table standing or wall mounting
Thermo-Hygro Transmitter
•
Remote transmission of outdoor temperature and humidity to weather
station by 868MHz
•
Wall mounting case
•
Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine
SETTING UP
Note: This weather station receives only one outdoor transmitter.
1. First, insert the batteries in the transmitter (see “How to install and replace batteries
in the thermo-hygro transmitter” above).
2. Within 30 seconds of powering up the transmitter, insert batteries in the weather station
(see “How to install and replace batteries in the weather station” above). Once the
batteries are in place, all segments of the LCD will light up briefly and a short signal
tone will sound. Then the indoor temperature, humidity and the time as 0:00 will be
displayed. If these information are not displayed on the LCD after 60 seconds, remove
the batteries and wait for at least 60 seconds before reinserting them. Once the indoor
data is displayed user may proceed to the next step.
3. After the batteries are inserted, the weather station will start receiving data signal from
the transmitter. The outdoor temperature and humidity data should then be displayed
on the weather station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries will need
to be removed from both units and reset from step 1.
4. In order to ensure successful 868 MHz transmission, the distance between the weather
station and the transmitter should be within 100 meters (see notes on “Positioning”
and “868 MHz Reception”).
5. Once the outdoor data reception test period is completed, the DCF tower icon in the
clock display will start flashing in the upper left corner. This indicates that the clock has
detected that there is a radio signal present and is trying to receive it. When the time
code is received, the DCF tower becomes permanently lit and the time will be
displayed.
TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE WEATHER STATION
The weather station uses 3 x AAA, IEC LR3,
1.5V batteries. To install and replace the
batteries, please follow the steps below:
1. Insert finger or other solid object in the
space at the bottom center of the
battery compartment and lift up to
remove the cover.
2. Insert batteries observing the correct
polarity (see marking).
3. Replace compartment cover.
TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO-HYGRO
TRANSMITTER
The outdoor thermo-hygro transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install and
replace the batteries, please follow the steps below:
1. Remove the battery cover by pushing the battery cover upwards with
your thumb.
2. Insert the batteries, observing the correct polarity (see battery
compartment marking).
3.
Replace the battery cover on the unit.
Note:
In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be reset
by following the setting up procedures. This is due to a random security code assigned by the
transmitter at start-up. This code must be received and stored by the weather station in the
first 3 minutes of power being supplied to the transmitter.
ADD DEVICE TO MOBILE-ALERTS SYSTEM
(MOBILE ALERTS gateway needed, sold separately)
Open the app, dashboard is displayed. Tap «Add new sensor» and scan the QR code on the
back of the MA 10410. Then set a name for the sensor. To set a name, select the transmitter
and then tap on the left area of the pencil icon in the upper right.
Note:
Only the data for indoor, outdoor temperature and indoor, outdoor humidity are transmitted to
Mobile-Alerts.
DCF RADIO CONTROLLED TIME
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than
one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near
Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of
approximately 1,500 km. Your radio-controlled weather station receives this signal and
converts it to show the precise time in summer or wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the geographic location. In normal cases,
there should be no reception problems within a 1,500 km radius of Frankfurt.
DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am. If the reception is not successful at
03:00 am, then the next reception takes place the next hour and so on until 06:00am, or until
the reception is successful. If the reception is not successful at 06:00 am, then the next
attempt will take place the next day at 02:00 am.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does not appear at all,
then please take note of the following:
•
Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is
a minimum of 1.5 — 2 meters.
•
Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is
naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window and/ or
point its front or back towards the Frankfurt transmitter.
•
During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is
possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy
deviation below 1 second.
FUNCTION KEYS:
Weather station:
The weather station has 4 easy to use function keys:
SET key
•
Press and hold for 2 seconds to enter manual setting modes: LCD contrast, time zone,
time reception ON/OFF, DST ON/OFF, manual time setting and calendar
•
To stop the alarm sound
+ key
•
To increase/change values in setting modes
•
Toggle between time / date / humidity / seconds display
•
To stop the alarm sound
MIN/MAX key
•
To toggle between the indoor and outdoor MIN/MAX temperature
•
To decrease/change values in setting modes
•
Press and hold for 3 seconds to reset ALL indoor/outdoor minimum/maximum
temperature recordings to current readings
•
To stop the alarm sound
ALARM key
•
To activate/deactivate the alarm and display alarm time
•
Press and hold for 2 seconds to enter the alarm setting mode
•
To stop the alarm sound
•
To exit the manual setting mode
LCD SCREEN
The LCD screen is split into 3 sections displaying the information for time/calendar, indoor
data, weather forecast and air pressure history, and outdoor data.
* When the signal is successfully received by the weather station, the outdoor transmission
icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on LCD). The user can
then easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off).
MANUAL SETTINGS
The following settings can be changed when pressing and holding the SET key:
•
LCD contrast setting
•
Time zone setting
•
Time reception ON/OFF setting
•
Daylight saving time (DST) ON/OFF setting
•
Manual time setting
•
Calendar setting
LCD CONTRAST SETTING
The LCD contrast can be set within 8 levels, from LCD 0 to LCD 7 (Default is LCD 4):
1. The LCD contrast level starts flashing.
2. Use the + or MIN/MAX key to select the level of contrast desired.
3. Confirm with the SET key and enter the Time Zone Setting.
TIME ZONE SETTING:
The time zone default of the weather station is “0”. To set a different time zone:
1. The current time zone value starts flashing.
2. Use the + or MIN/MAX key to set the time zone. The range runs from -2h to +5h hours
in 1-hour intervals.
3. Confirm with the SET key and enter the Time Reception ON/OFF Setting.
TIME RECEPTION ON/OFF SETTING
In area where reception of the DCF-77 time signal is not possible, the DCF-77 time reception
function can be turned OFF. The clock will then work as a normal quartz clock. (Default
setting is “1” = ON).
1. The digit “1” will start flashing on the LCD.
2. Use the + or MIN/MAX key to turn OFF (“0” = OFF) the time reception function.
3. Confirm with the SET key and enter the Daylight Saving Time (DST) ON/OFF
Setting.
Note:
•
If the Time Reception function is turned OFF manually, the clock will not attempt any
reception of the DCF time as long as the Time Reception OFF function is activated.
•
The time reception “ “ and the “DCF” icons will not be displayed on the LCD.
DAYLIGHT SAVING TIME (DST) ON/OFF SETTING
The daylight saving time (DST) function can be set ON/OFF. Default setting is “1” = ON:
1. The digit “1” will start flashing on the LCD.
2. Use the + or MIN/MAX key to turn OFF (“0” = OFF) the daylight saving function.
3. Confirm with the SET key and enter the Manual Time setting.
Important:
This function is only significant if the time reception setting is turned OFF “0”.
•
Daylight saving time setting “1” (ON): the clock calculates DST automatically in
normal quartz mode. DST begins on the last Sunday of March and ends on the last
Sunday of October.
•
Daylight saving time setting “0” (OFF): DST feature is OFF and the clock will not
change time automatically.
If the time reception setting is turned ON “1”, please set the daylight saving time “1”
(ON): the time change will be updated by the DCF-77 signal (as long as a proper reception is
possible).
In case of daylight saving time setting “0” (OFF): the time will be transmitted by the DCF-77
signal, but the clock calculates automatically a “no-DST time”.
MANUAL TIME SETTING:
In case the weather station cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances,
transmitting distance, etc.), the time can be manually set. The clock will then work as a
normal quartz clock.
1. The hour digit will start flashing.
2. Use the + or MIN/MAX key to set the hour. Keep holding the key allows the digit to
advance faster.
3. Press again the SET key to set the minutes. The minute digits start flashing.
4. Use the + or MIN/MAX key to set the minutes. Keep holding the key allows the digit to
advance faster
5. Confirm with the SET key and enter the Calendar setting.
Note:
•
The unit will still try and receive the signal despite it being manually set. When it does
receive the signal, it will change the manually set time into the received time. During
reception attempts the DCF tower icon will flash. If reception has been unsuccessful,
then the DCF tower icon will not appear but reception will still be attempted the
following day.
•
The time reception “ “ and the “DCF” icons will not be displayed on the LCD after
manual time setting.
CALENDAR SETTING
1.
The year digits will start flashing. The range runs from 2011 to 2025 (default is 2011).
2.
Use the + or MIN/MAX key to set the year. Keep holding the key allows the value to
advance faster.
3.
Press the SET key to confirm and enter the month setting mode.
4.
The month digit will be flashing. Use the + or MIN/MAX key to set the month. Keep
holding the key allows the value to advance faster.
5.
Press the SET key to enter date setting.
6.
The date digit will be flashing. Use the + or MIN/MAX key to set the date. Keep holding
the key allows the value to advance faster.
7.
Confirm with the SET key and exit the manual setting.
Note:
The weekday is automatically displayed above the time in short form (from Monday to
Sunday): MO / TU / WE / TH / FR / SA / SU.
TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE
To exit the manual setting mode anytime during the manual setting, press the ALARM key.
The mode will return to normal time display.
ALARM SETTING
To set the alarm:
1. Press and hold ALARM key for 3 seconds until the alarm time shown.
2. The hour digit will be flashing. Use the + or MIN/MAX key to adjust the hour. Keep
holding the key allows the value to advance faster.
3. Use the ALARM key again, and the minute digits will be flashing. Press + or MIN/MAX
key to set the minute. Keep holding the key allows the value to advance faster.
4. Press the ALARM key to confirm the setting.
Note:
To activate/deactivate the alarm function, press the ALARM key once. The display of the
alarm icon represents that the alarm is «ON».
The duration of alarm sounding is 2 minutes. Press any key will stop the alarm sound.
WEATHER FORECASTING ICONS:
The weather icons in the second section of LCD can be displayed in any of the following
combinations:
For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons will update
accordingly to represent the change in weather. If the icons do not change, then it means
either the air pressure has not changed or the change has been too slow for the weather
station to register. However, if the icon displayed is a sun or raining cloud, there will be no
change of icon if the weather gets any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon) since
the icons are already at their extremes.
The icons displayed forecasts the weather in terms of getting better or worse and not
necessarily sunny or rainy as each icon indicates. For example, if the current weather is
cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean that the product is faulty because it is
not raining. It simply means that the air pressure has dropped and the weather is expected to
get worse but not necessarily rainy.
Note:
After setting up, readings for weather forecasts should be disregarded for the next 12-24
hours. This will allow sufficient time for the weather station to collect air pressure data at a
constant altitude and therefore result in a more accurate forecast.
Common to weather forecasting, absolute accuracy cannot be guaranteed. The weather
forecasting feature is estimated to have an accuracy level of about 75% due to the varying
areas the weather station has been designed for use. In areas that experience sudden
changes in weather (for example from sunny to rain), the weather station will be more
accurate compared to use in areas where the weather is stagnant most of the time (for
example mostly sunny).
If the weather station is moved to another location significantly higher or lower than its initial
standing point (for example from the ground floor to the upper floors of a house), discard the
weather forecast for the next 12-24 hours. By doing this, the weather station will not mistake
the new location as being a possible change in air-pressure when really it is due to the slight
change of altitude.
The weather forecast and tendency are not transmitted to MOBILE ALERTS! They can
only be read on the display.
WEATHER TENDENCY INDICATOR
The weather tendency indicators (located on the left side of the weather icons) are working
together with the weather icons. When the indicator points upwards, it means that the air-
pressure is increasing and the weather is expected to improve, but when indicator points
downwards, the air-pressure is dropping and the weather is expected to become worse.
Taking this into account, one can see how the weather has changed and is expected to
change. For example, if the indicator is pointing downwards together with cloud and sun
icons, then the last noticeable change in the weather was when it was sunny (the sun icon
only). Therefore, the next change in the weather will be cloud with rain icons since the
indicator is pointing downwards.
Note:
Once the weather tendency indicator has registered a change in air pressure, it will remain
permanently visualized on the LCD.
Flashing
Alarm time (flashing)
Sunny
Cloudy with sunny intervals
Rainy
Weekday
Year
Date. Month.
Alarm indicator (ON)
Flashing
Hour flashing
Minutes flashing
+ key
MIN/MAX
ALARM key
Flashing
Flashing
Indoor humidity
display in RH%
(weather station)
forecast icon
Air pressure history
bar graph
Outdoor data signal
reception indicator *
Low battery indicator
(outdoor transmitter)
MIN/MAX outdoor
temperature display
Weekday
Time
Alarm icon
Outdoor humidity
display in RH%