Testo 330 1 ll инструкция

  1. На Главную

  2. testo 330-1 LL

  • Внесен в Государственный реестр средств измерений РФ ФГИС «АРШИН»

  • Замена  газовых сенсоров  и аккумулятора пользователем

  • Передача данных по каналам ИК, USB и Bluetoth (опционально)

  • Увеличенная гарантия 4 года на газовые сенсоры СО и O2

testo 330-1 LL, анализатор дымовых газов с сенсорами Longlife вкл. перезаряжаемый аккумулятор и протокол калибровки; графический дисплей; версия 2010.
Цена по запросу


Подробнее

Описание продукта

Любая топливосжигающая установка, независимо от используемой технологии, должна функционировать в оптимальном режиме. Вопросы о соблюдении соответствующих требований, сокращении расхода энергии и снижении объемов выбросов загрязняющих веществ сегодня имеют наивысший приоритет. Для того чтобы наиболее эффективно реализовать оптимизационный потенциал необходимо выполнять регулярные проверки работы и настройку систем отопления. Благодаря новым функциям обновленные версии анализаторов дымового газа testo 330-1 LL и testo 330-2 LL обеспечат Вам еще более профессиональную и надежную поддержку при настройке эксплуатационного режима систем отопления.
Новый цветной дисплей анализатора дымовых газов testo 330 LL визуализирует данные измерений графически: Не требующие пояснений графики, интуитивно понятные символы и цветная палитра отображения данных в значительной степени упрощают процедуру анализа данных измерений.
Преимущества нового анализатора дымовых газов testo 330 LL:

  • Цветной дисплей с высокой разрешающей способностью для графического представления данных измерений
  • Дополнительные меню измерения, например, «Твердое топливо» и «Проверка газовых труб», что позволяет выполнять  всеобъемлющий анализ системы отопления
  • Функция регистрации данных для легкой записи кривой измерений

Для Вашего удобства на нашем сайте представлен сравнительный обзор высокотехнологичных анализаторов дымовых газов – testo 310, testo 320 и testo 330 LL. Вы можете выбрать анализатор, полностью отвечающий Вашим измерительным задачам, и сделать свою работу максимально эффективной.

С подтвержденными метрологическими характеристиками и расширенными техническими данными можно ознакомиться в описании типа в Центре загрузки.

Комплект поставки

Анализатор дымовых газов testo 330-1 LL с сенсорами Longlife, с сенсором CO (без H2-компенсации 0…4000 ppm); с встроенной функцией измерения тяги и обнуления сенсоров, вкл. аккумулятор и заводской протокол калибровки


Технические данные

Общие технические данные

Вес

600 г (вкл. аккумулятор)

Размеры

270 x 90 x 65 мм

Рабочая температура

-5 … +45 °C

Класс защиты

IP40

Размер дисплея

Размер дисплея: 240 х 320

Дисплей

Цветной графический

Источник питания

Перезар. блочный аккумул.: 3.7В / 2,6 А-ч, блок питания 6 В / 1.2 A

Память

500 измер. значений

Температура хранения

-20 … +50 °C

Пьезорезистивный сенсор дифференциального давления

Диапазон измерений

0 … +300 гПа

Погрешность

±0,5 гПа (0,0 … 50,0 гПа)

±1 % от изм. знач. (50,1 … 100,0 гПа)

±1,5 % от изм. знач. (в ост. диапазоне)

Разрешение

0,1 гПа

Измерение О₂

Диапазон измерений

0 … 21 % Об.

Погрешность

±0,2 % Об.

Разрешение

0,1 % Об.

Быстродействие t90

< 20 с.

Измерение СО (с Н₂-компенсацией)

Диапазон измерений

0 … 8000 ppm

Погрешность

±10 ppm или ±10 % от изм. знач. (0 … 200 ppm)

±20 ppm или ±5 % от изм. знач. (201 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 8000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 60 с.

Частота измерений

0 … 500 ppm

Измерение СОниз (С Н₂-компенсацией)

Диапазон измерений

0 … 500 ppm

Погрешность

±2 ppm (0 … 39,9 ppm)

±5 % от изм. знач. (40 … 500 ppm)

Разрешение

0,1 ppm

Быстродействие t90

< 40 с.

Измерение NO

Диапазон измерений

0 … 3000 ppm

Погрешность

±5 ppm (0 … 100 ppm)

±5 % от изм. знач. (101 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 3000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 30 с.

Измерение NOниз

Диапазон измерений

0 … 300 ppm

Погрешность

±2 ppm (0 … 39,9 ppm)

±5 % от изм. знач. (40 … 300 ppm)

Разрешение

0,1 ppm

Быстродействие t90

< 30 с.

Измерение дифференциального давления (тяга дымового газа)

Диапазон измерений

-9,99 … +40 гПа

Погрешность

±0,02 гПа или ±5 % от изм. знач. (-0,50 … +0,60 гПа)

±0,03 гПа (+0,61 … +3,00 гПа)

±1,5 % от изм. знач. (+3,01 … +40,00 гПа)

Разрешение

0,01 гПа

Измерение температуры

Диапазон измерений

-40 … +1200 °C *

Погрешность

±0,5 °C (0 … +100,0 °C)

±0,5 % от изм. знач. (в ост. диапазоне)

Разрешение

0,1 °C (-40 … +999,9 °C)

1 °C (> +1000 °C)

* Measuring range depends on the connected flue gas probe

Определение КПД (Eta)

Диапазон измерений

0 … 120 %

Разрешение

0,1 %

Определение потери тепла с дымовыми газами

Диапазон измерений

0 … 99,9 %

Разрешение

0,1 %

Расчёт CO₂ (через O₂)

Диапазон измерений

0 … CO₂ макс (Диапазон индикации)

Погрешность

±0,2 % Об.

Разрешение

0,1 % Об.

Быстродействие t90

< 40 с.

Измерение давления

Диапазон измерений

0 … +300 гПа

Погрешность

±0,5 гПа (0,0 … 50,0 гПа)

±1 % от изм. знач. (50,1 … 100,0 гПа)

±1,5 % от изм. знач. в ост. диапазоне

Разрешение

0,1 гПа

Измерение СО (без Н₂-компенсации)

Диапазон измерений

0 … 4000 ppm

Погрешность

±20 ppm (0 … 400 ppm)

±5 % от изм. знач. (401 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 4000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 60 с.

Измерение СО в окружающей среде

Диапазон измерений

0 … 500 ppm

Погрешность

±5 ppm (0 … 100 ppm)

±5 % от изм. знач. (> 100 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие

Около 35 с.

зондом CO 0632 3331

Измерение CO₂ в окружающей среде

Диапазон измерений

0 … 1 % Об.

0 … 10000 ppm

Погрешность

±75 ppm или ±3 % от изм. знач. (0 … 5000 ppm)

±150 ppm или ±5 % от изм. знач. (5001 … 10000 ppm)

Быстродействие

Около 35 с.

зондом измер. CO₂ в окр.среде 0632 1240

Обнаружение и локализация утечек горючих газов

Диапазон измерений

0 … 10000 ppm CH₄ / C₃H₈; Диапазон индикации

Погрешность

Тип сигнала:оптическое оповещение(LED) звуковое оповещение(зуммер)

Быстродействие t90

< 2 с.

зондом-течеискателем 0632 3330


Зонды

Зонды


Комплекты

Комплекты приборов


Принадлежности

Приборы / опции


Применение

Измерение концентрации CO в окружающей среде

Угарный газ (CO) – не имеющий цвета и запах ядовитый газ, являющийся продуктом неполного сгорания топлива, в составе которого есть углерод (нефть, газ и твердые виды топлива). При попадании угарного газа в кровь через легкие он активно связывается с гемоглобином, блокируя передачу кислорода тканевым клеткам, в результате удушья наступает смерть. Таким образом, крайне важно контролировать концентрацию CO в горячей точке дымовых газов, в местах размещения топливосжигающих установок для систем горячего водоснабжения, а также в других прилегающих помещениях.

testo-330-2-ll

Измерение давления (давление газа в форсунке, давление газового потока)

Базовые измерения при настройке систем отопления жилых помещений включают проверку давления газа, в которую, в свою очередь, входит измерение давления газового потока и статического давления газа. Измерение давления потока газа подразумевает измерение давления в подающей трубе, а при измерениях статического давления определяется распределение давления в покоящемся газе. Если значение давления потока газа газовых котлов выходит за пределы диапазона от 18 до 25 мбар, эксплуатация не допустима. Если, несмотря на несоответствие значений, эксплуатация осуществляется, нарушается функциональность горелки, и при регулировке пламени может произойти взрыв, что ведет к выходу из строя горелки, а, значит – и всей отопительной системы.

Измерения дымовых газов для наладки горелок (CO, O2 и температура)

Измерения параметров дымовых газов для проверки в системах отопления позволяют определить количество загрязняющих веществ, выбрасываемых в окружающую среду с дымовыми газами (напр., монооксид углерода – CO или диоксид углерода – CO2), а также рассчитать потери тепла с дымовыми газами. В некоторых странах требования к измерению дымовых газов прописаны в законодательстве. Принятие подобных законов преследует две основные цели:

1. Максимально возможное сокращение выбросов загрязняющих веществ в атмосферу;

2. Эффективное использование энергии.

Запрещается превышать установленные предельно допустимые значения загрязняющих веществ в атмосфере.

Контроль соответствия измеренных значений предельно допустимым осуществляется в режиме нормальной эксплуатации (измерения проводят с помощью соответствующих приборов перед каждым запуском системы). Для измерений конец трубки зонда отбора пробы помещается в центр дымохода, где температура и концентрация дымовых газов наиболее высокая. Данные измерений регистрируются анализатором дымовых газов, а затем могут быть переданы на печать или на ПК для дальнейшей обработки и анализа.

Измерения проводятся монтажником систем отопления в ходе пуско-наладочных работ, а затем, при необходимости, через четыре недели после ввода в эксплуатацию – инженером по очистке дымовых труб или представителем органа надзора. В дальнейшем, через установленные интервалы времени, осуществляются регулярные измерения, проведением которых занимается уполномоченный инженер по сервисному обслуживанию.

testo-330-2-ll

Измерение температуры на радиаторах

При проведении измерений на радиаторах, инженер по сервисному обслуживанию, в частности, определяет температуру среды в подающем и обратном трубопроводе. Иными словами, проводится измерение температуры подачи и возврата теплоносителя (напр., вода), за счет которой происходит процесс переноса тепла в текучей среде. Для того чтобы избежать потерь тепла в распределительной тепловой сети и обеспечить надлежащий уровень эффективности, необходимо проводить регулярные точечные замеры температуры в подающем и обратном трубопроводе. Для настройки систем отопления необходима гидравлическая регулировка, для осуществления которой необходимо знать температуру среды в подающем и обратном трубопроводе. В соответствии с этим, в отопительных системах для всех радиаторов или контуров отопления устанавливается необходимое значение температуры среды в подающем трубопроводе, а также точно определяется количество теплоносителя. Таким образом, достигается значение температуры окружающего воздуха, требуемое для каждого конкретного помещения. Нарушения условий эксплуатации ведут к перерасходу электрической и тепловой энергии. В Германии в соответствии с Федеральным постановлением об энергосбережении (EnEV) при пуско-наладке систем отопления обязательной является гидравлическая регулировка.


Центр загрузки

Брошюры по продукту

  • Каталог Анализаторы дымовых газов 2022 

    (application/pdf, 16.318 KB)

  • Свидетельство testo 330-1LL, testo 330-2LL 

    (application/pdf, 6.420 KB)

Инструкции по применению

  • Инструкция по использованию testo 330LL 

    (application/pdf, 1.866 KB)

Программное обеспечение

  • Software EasyHeat for testo 300, 312-4, 320, 324, 330, 380 
    (font/x-font-fon, 105.927 KB)

    Если у Вас уже установлено ПО testo easyheat, то текущая версия будет обновлена до версии. Возможно обновление любой версии ПО testo easyheat. Данная версия может быть также использована в качестве демо-версии, если ПО testo easyheat еще не установлено на Вашем компьютере. Срок действия демо-версии составляет 30 дней.

  • Update-Kit / Bootloader 
    (V1.22, EXE, 381 KB)

    If the firmware update does not start under Windows 8.1 or Windows 10, a new bootloader must be installed on the measuring device once.
    A description and all necessary files can be found under the search term: Update-Kit / Bootloader

  • Testo ZIV драйвер версия ZIV 2000 для testo 320, testo 330  
    (ZIP, 8.8 MB)

    Testo 300, 320, 330 ZIV драйвер позволяет подключать анализаторы дымовых газов testo 300, 330 к программному обеспечению сторонних производителей. Драйвер соответствует новому постановлению BImSchV, действительному с 22 марта 2010

  • Testo ZIV драйвер версия для testo 300, testo 320, testo 330  
    (v2.3, ZIP, 8.7 MB)

    Testo 300, 320, 330 ZIV драйвер позволяет подключать анализаторы дымовых газов testo 300, 330 к программному обеспечению сторонних производителей. Драйвер соответствует новому постановлению BImSchV, действительному с 22 марта 2010

  • Firmware (testo 330-1 LL v2010, 330-2 LL v2010, 330-1 LX, 330-2 LX, 380) 
    (V2.25, application/octet-stream, 13.953 KB)

    If the firmware update does not start under Windows 8.1 or Windows 10, a new bootloader must be installed on the measuring device once.
    A description and all necessary files can be found under the search term: Update-Kit / Bootloader

Новый цветной дисплей газоанализатора Testo 330 LL визуализирует данные измерений графически: не требующие пояснений графики, интуитивно понятные символы и цветная палитра отображения данных в значительной степени упрощают процедуру анализа данных измерений. Основным элементом усовершенствованной графической обработки данных измерений является матрица компонентов дымового газа.По ходу проведения измерений матрица показывает, находятся ли значения CO и O2, а также другие параметры в зеленом допустимом диапазоне, что является показателем оптимально выполненной настройки Вашей системы отопления.Профессиональный газовый анализ для наладчиков и теплотехников.

Получить больше информации, ответов на интересующие вопросы, подробнее узнать об особенности модели и купить Testo 330-1 LL комплект
по выгодной цене вы можете в нашем розничном зале или на сайте testo-rus.ru

  • Анализатор дымовых газов testo 330-1 LL (0632 3306)
  • Сенсор СО (с Н2-компенсацией) до 8000 ppm (0393 0101)
  • Блок питания 100-240 В для работы от сети или зарядки аккумулятора в приборе (0554 1096)
  • Модульный зонд отбора пробы, длина 300 мм, D 8 мм (0600 9761)
  • Базовый системный кейс для прибора, зондов и принадлежностей (0516 3300)
  • Комплект запасных фильтров к зонду (10 шт.) (0554 3385)

Способы оплаты:

  • Наличный расчет. Оплата принимается в российских рублях в нашем магазине или курьером при заказе с доставкой. при получении товара обязательно проверьте его комплектацию, наличие гарантийного талона и чека.
  • Банковской картой. Вы можете совершить покупку с помощью банковской карты в нашем центре продаж или при доставке нашим курьером. Данный способ расчета не влияет на стоимость товара — комиссия при оплате заказа не взимается.
  • Безналичный расчет. Данный способ оплаты возможен только при 100% предоплате. После оформления заказа, на ваш электронный адрес придет уведомление с реквизитами и вложенной квитанцией.

Подробности на странице «Оплата»


Способы доставки:

  • Самовывоз доступен из нашего пункта выдачи — Шоссе Энтузиастов ш. Энтузиастов, д. 31, стр. 40 (Пн. – Пт.: с 9:00 до 21:00 Сб. – Вс.: с 9:00 до 21:00)
  • В пределах МКАД При заказе от 1 500р — Бесплатно.
  • За пределами МКАД При заказе от 1 500р — Бесплатно. В пределах 10 км. Далее 30 р/км*

Подробности на странице «Доставка»


Возврат денежных средств:

Для оформления возврата денежных средств, вне зависимости от способа оплаты вам необходимо заполнить заявление в свободной форме, содержащее причину возврата, дату и номер заказа, список товаров в заказе, ваши паспортные и контактные данные.

  • Если товар был оплачен наличными, средства будут возвращены вам в срок не более 3 дней с момента передачи товара в магазин.
  • Если оплата производилась банковской картой, возврат денежных средств производится на ваш банковский счет в течение 5-30 рабочих дней. Срок зависит от Банка, который выдал вашу банковскую карту.
  • Если денежные средства переводились на расчетный счет, возврат денежных средств осуществляется на счет с которого производилась оплата в течение 5-30 рабочих дней. Срок зависит от банка, в котором открыт ваш счет.

Подробности на странице «Оплата»


Обмен и возврат товара:

Обмен или возврат товара надлежащего качества осуществляется в соответствии с Законом РФ «О защите прав потребителей»:

  • При покупке в розничном магазине – 14 дней.
  • При покупке в интернет-магазине – 7 дней.
  • Исключение составляет технически сложное оборудование.

Подробности на странице «Оплата»

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

testo 330 · Flue gas analyzer

Instruction manual

loading

Related Manuals for TESTO 330

Summary of Contents for TESTO 330

  • Page 1
    330 · Flue gas analyzer Instruction manual…
  • Page 3: Table Of Contents

    1 Contents Contents Contents ………………..3 Safety and the environment …………..6 2.1. About this document ……………. 6 2.2. Ensure safety ………………. 7 2.3. Protecting the environment ………….. 8 Specifications ………………9 3.1. Use ………………..9 3.2. Technical data …………….10 3.2.1.

  • Page 4
    6.2.1.4. Setting location and fuel …………..52 6.2.2. Flue gas ………………….52 6.2.3. Draught-Measurement ………………. 54 6.2.4. Micro pressure probe ………………55 6.2.5. BImSchV (testo 330-2 LL)…………….56 6.2.6. CO undiluted ………………..57 6.2.7. Smoke No. / HCT………………. 57 6.2.8. Differential pressure ………………58 6.2.9.
  • Page 5
    1 Contents 6.2.15. Automatic furnaces ………………63 6.2.16. Solid fuel measurement …………….. 64 6.2.17. Gas pipe tests ………………..65 6.2.17.1. Tightness test 1 …………….65 6.2.17.2. Tightness test 2 …………….66 6.2.17.3. Let By Test ………………67 6.2.17.4. Leak detection …………….. 68 6.3.
  • Page 6: Safety And The Environment

    2 Safety and the environment Safety and the environment 2.1. About this document This document describes the products testo 330-1 LL and testo 330-2 LL with the instrument setting Country version Germany. > Please read this documentation through carefully and familiarize yourself with the product before putting it to use.

  • Page 7: Ensure Safety

    70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures. > The testo 330 must be checked before commissioning for any visible damage. Do not commission the testo 330 if there are signs of damage on the housing, mains unit or supply lines.

  • Page 8: Protecting The Environment

    > At the end of its useful life, send the product to the separate collection for electric and electronic devices (observe local regulations) or return the product to Testo for disposal. > The button cell used in the instrument contains 1,2-Dimethoxyethane (CAS 110-71-4).

  • Page 9: Specifications

    These systems can be adjusted using the testo 330 and checked for compliance with the applicable limit values. The following tasks can also be carried out with the testo 330: • Regulating the O2-, CO- and CO2-, NO-, NOx- values in furnace systems for the purpose of ensuring optimal operation.

  • Page 10: Technical Data

    3 Specifications has not been guaranteed by Testo as part of the product offered. Claims shall also be excluded in the event of improper use or handling of the products, e.g. in combination with unauthorised third-party products. testo 330 must not be used: •…

  • Page 11: Bluetooth ® -Type: Bluemod+Sr

    The FCC demands that the user is to be informed that with any changes and modifications to the device, which have not been explicitly approved by testo SE & Co KGaA, the right of the user to use this device will become null and void.

  • Page 12
    3 Specifications Europa + EFTA (Länderliste einfügen) EU countries: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Greece (GR), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Sweden (SE), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain (ES), Czech Republic (CZ), Hungary (HU), United Kingdom (GB), Republic of Cyprus (CY).
  • Page 13: Declaration Of Conformity

    (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation. Japan Information 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を 装着している。 3.2.3. Declaration of Conformity You can find the EU declaration of conformity on the Testo homepage www.testo.com under the product-specific downloads. 3.2.4. Measuring ranges and resolution Parameter Measuring range Resolution…

  • Page 14
    3 Specifications Parameter Measuring range Resolution 0…21 Vol.% 0.1 vol.% 0…4000 ppm 1 ppm CO, H -comp. 0…8000 ppm 1 ppm COlow 0…500 ppm 0.1ppm AmbCO 0…2000 ppm 1 ppm through flue gas probe AmbCO with 0…500 ppm 1 ppm probe 0632 3331 0…3000 ppm 1 ppm…
  • Page 15: Accuracy And Response Time

    ±10 ppm or ±10 % of mv < 60s (t90) (0…200 ppm) ±20 ppm or ±5 % of mv (201…2000 ppm) ±10% of mv (2001…8000 ppm) only testo 330-2: 8000…30000 ppm (automatic dilution) COlow ±2 ppm (0…39.9 ppm) < 40s (t90) ±5 % of mv (rest of range)

  • Page 16: Other Instrument Data

    3 Specifications Parameter Accuracy Response time ∆P ± 0.5 hPa (0.0…50.0 hPa) ±1 % of mv (50.1…100.0 hPa) ±1.5 % of mv (rest of range) Temperature ± 0.5 °C (0.0…100.0 °C) probe dependent ±0.5 % of mv (rest of range) Efficiency Flue gas loss AmbCO2,…

  • Page 17
    Bluetooth® (option) Range < 10 m Warranty Measuring instrument: 48 months LL-sensors O2, CO: 48 months NOlow sensor: 12 months Other sensors: 24 months Flue gas probe: 48 months Thermocouple: 12 months Battery: 12 months Further warranty terms: see website www.testo.com/warranty…
  • Page 18: Product Description

    Recommended for stowing away the measuring instrument and accessories (example) 4.1.1. Bottom level view 1 Sealing clip 2 testo 330-1 /-2 LL flue gas analyzer 3 Repository for printer accessories • Spare batteries for IRDA printer • 1 roll of spare thermal paper (0554 0568)

  • Page 19: Top Level View

    Flue gas probe (e.g. 0600 9741) • Pitot tube for heating check (0635 2050) 8 Large storage compartment • Mains unit for testo 330-1 /-2 LL (0554 1096) • Differential temperature set (0554 1208) • Spare dirt filter (0554 0040) Round storage compartment •…

  • Page 20: Case 0516 3301 (Accessory)

    5. Surface temperature probe Type K (0604 0994) 4.2. Case 0516 3301 (accessory) Recommended for stowing away the measuring instrument and accessories (example) 4.2.1. Bottom level view 1 Fine pressure probe (0638 0330) 2 testo 308 smoke tester (0632 0308)

  • Page 21: Middle Level View

    4 Product description 4.2.2. Middle level view 1 Sealing clip 2 testo 330-1 /-2 LL flue gas analyzer 3 Repository for printer accessories • Spare batteries for IRDA printer • 1 roll of spare thermal paper (0554 0568) 4 Repository for printer •…

  • Page 22: Top Level View

    4 Product description 8 Large storage compartment • Mains unit for testo 330-1 /-2 LL (0554 1096) • Differential temperature set (0554 1208) • Spare dirt filter (0554 0040) 9 Round storage compartment • Hose connection set with pressure adapter (0554 1203) 4.2.3.

  • Page 23: Measuring Instrument

    4 Product description 4.3. Measuring instrument 4.3.1. Overview 1 Switch on/off 2 Interfaces: USB, PS2, infrared CAUTION Risk of injury from infrared beam! > Do not direct infrared beam at human eyes! 3 Condensate trap (on rear) 4 Fixing eyelets for carrying strap (left and right) 5 Display…

  • Page 24: Keypad

    Function key (orange, 3x), relevant function is shown on the display Example [▲] Scroll up, increase value [▼] Scroll down, reduce value [esc] Back, cancel function Open main menu [ i ] Open instrument diagnosis menu Transmit data to the Testo protocol printer.

  • Page 25: Display

    4 Product description 4.3.3. Display 1 Status bar (dark grey background): • Warning symbol (only if there is a device error, display of error in instrument diagnosis menu), otherwise: Instrument designation. • Symbol (only if data are stored in the temporary memory).

  • Page 26: Device Connections

    4 Product description 4.3.4. Device connections 1 Probe socket 2 Flue gas socket 3 Mains unit socket 4 Pressure socket 4.3.5. Interfaces 1 USB interface 2 PS2-interface 3 Infrared interface (IrDA) 4 Bluetooth interface (optional)

  • Page 27: Components

    4 Product description 4.3.6. Components 1 Rechargeable battery 2 Measuring gas pump 3 Slot for CO-sensor or COlow-sensor 4 Slot O2-sensor 5 Slot NO-sensor or NOlow-sensor 6 Additional filter…

  • Page 28: Carrying Strap (0440 1001)

    4 Product description 4.3.7. Carrying strap (0440 1001) To secure the carrying strap: > Remove the sealing caps from the sides of the housing. Fix the sealing caps on the inside of the service cover: 1. Place the measuring instrument on its front. 2.

  • Page 29: Modular Flue Gas Probe

    4 Product description 4.4. Modular flue gas probe 1 Removable filter chamber with window and particle filter 2 Probe handle 3 Connecting cable 4 Connector plug for measuring instrument 5 Probe module lock release 6 Probe module…

  • Page 30: First Steps

    3. Open the battery lock: Press the grey key and push in direction of arrow. 4. Remove the battery and insert a new rechargeable battery. Only use the Testo rechargeable battery 0515 0107! 5. Close the battery lock: Press the grey key and push against direction of arrow until the battery engages.

  • Page 31: Charging Batteries

    Switching the measuring instrument on has the effect of stopping battery charging and the measuring instrument is then powered via the mains unit. For longer measurements that are mains-operated, Testo recommends using a combustion air temperature probe with connecting cable. Self-heating of the instrument during mains operation may influence the combustion air temperature measurement with a mini ambient air probe.

  • Page 32: Connecting Probes / Sensors

    5 First steps 5.2.2. Connecting probes / sensors Probe/sensor detection at the flue gas socket is carried out continuously. New probes are recognised automatically. Connect a probe to the probe socket before switching on the measuring instrument or start sensor detection manually after changing the probe: [Options] →…

  • Page 33: Switching On

    5 First steps 5.2.3. Switching on > press The start screen is displayed (duration: about 5 s). If the voltage supply was interrupted for a longer period: The menu Date / Time is opened. The pressure sensors are set to zero. There is a device error: The Error Diagnosis is displayed.

  • Page 34: Show Graphic

    5 First steps Input editor 1. Select the value to be changed (character): [▲], [▼], [◄], [►]. 2. Accept value: [OK]. Options: > Toggle between upper / lower case characters: ← → → → Select Ι &$/ Ι : [▲], [▼] →…

  • Page 35: Printing / Saving Data

    5 First steps 5.2.7. Printing / saving data Data are printed out via the function key or the menu Options. Data are saved via the menu Options. The menu Options accessed via the left function key and is available in many different menus.

  • Page 36: Switching Off

    5 First steps 5.2.10. Switching off Unsaved measuring values will be lost when the flue gas analyser is switched off. > Press Possibly: The pump starts and the sensors are rinsed until the switch-off thresholds (O2 > 20 %, other measurement parameters <…

  • Page 37
    5 First steps Search 1. Edit search criteria: [►] → [Edit]. 2. Select search criteria: [▲], [▼] → [OK]. Possible options: • Contact person • Address • Town/city • Postcode • Street The selected criterion is displayed. 3. Call up entry field for search text: [►] or [▼] >…
  • Page 38: Measurement Records

    5 First steps Other location options: > [Options] → Edit location: make changes to an existing location. > [Options] → Copy location: make a copy of an existing location in the same address. > [Options] → Delete location: delete an existing location. Create new address: [Options] →…

  • Page 39: Instrument Diagnosis

    5.5. Instrument diagnosis Important operating values and instrument data are displayed. A gas path check (testo 330-2 LL) can be carried out. The status of the sensors and any device errors not yet rectified can be displayed. Calling up the function: >…

  • Page 40: Using The Product

    6 Using the product Using the product 6.1. Performing settings 6.1.1. Assigning the right function key The right function key can have a function from the Options menu assigned to it. The menu Options is accessed via the left function key and is available in many different menus.

  • Page 41
    6 Using the product Display Parameter Carbon dioxide Carbon monoxide Carbon monoxide undiluted Nitrogen monoxide Nitrogen oxide λ Air ratio amCO Ambient carbon monoxide amCO2 Ambient carbon dioxide O2ref Oxygen reference Edrft external draught (micro pressure probe) E-∆P external differential pressure (micro pressure probe) qAnet Flue gas loss without consideration of the heat…
  • Page 42: Alarm Limits

    6 Using the product Options: > [Options] → Number of Lines: Change the number of measuring values per display page. > [Options] → Insert Empty Lines: Insert the empty line before the selected line. > [Options] → Delete Line: Delete the selected line. >…

  • Page 43: Energy Management

    6 Using the product Setting date/time: 1. Select parameter: [◄], [▲], [▼] → [Edit]. 2. Set parameter: [▲], [▼] and partly [◄], [►] → [OK]. 3. Save changes: [Save]. 6.1.2.5. Energy management Automatic instrument shutdown (Auto-Off) and switching off of the display light in battery operation can be set.

  • Page 44: Printer

    6 Using the product 6.1.2.2. Printer The headers (lines 1-3) and the footers for the printout can be set. The printer that is used can be activated. Calling up the function: > → Instrument Settings → [OK] → Printer → [OK] Activating the printer: The printer 0554 0543 can only be selected after the…

  • Page 45: Country Version

    The selection of the country version influences the menu languages that can be enabled. For information concerning the assignment table, the basis for calculation and the country version, see www.testo.com/download- center. Calling up the function: >…

  • Page 46: Sensor Settings

    6 Using the product Changing the password: 1. [Edit]. 2. Enter the new password → [Next]. 3. [Edit]. 4. Enter the new password again to confirm → [Next]. 5. Save changes: [Finished]. 6.1.3. Sensor settings 6.1.3.1. addition The NO2 addition parameter can be set. The setting of the NO2-addition can be password protected, see Password protection, page 45.

  • Page 47: Sensor Protection

    6.1.3.4. Recalibration / adjustment CO and NO sensors can be recalibrated and adjusted. For recalibration / adjustment Testo recommends the use of the calibration adapter 0554 1205. If obviously unrealistic readings are displayed, the sensors should be checked (calibrated) and, if required, adjusted.

  • Page 48: Fuels

    Apart from the pre-configured fuels, 10 more customer specific fuels can be configured. Fuel parameter, see www.testo.com/download-center (registration required). In order to maintain the measuring accuracy of the instrument one must choose or configure the correct fuel.

  • Page 49: Programs

    6 Using the product Activating fuels: > Select the fuel → [OK]. The fuel is activated and the main menu is opened. Setting coefficients: 1. Select the fuel → [Coeff.]. 2. Select the coefficients: [Edit]. Possibly: > Enter the password: [Enter] →…

  • Page 50: Measuring

    When the instrument is switched on the measurement menu is opened and the gas sensors are zeroed. testo 330-1 LL: The flue gas probe must be in the open air during the zeroing phase! testo 330-2 LL: The flue gas probe can be in the flue gas duct even during the zeroing phase, if a separate VT- sensor is plugged in.

  • Page 51: Using The Modular Flue Gas Probe

    6 Using the product 6.2.1.2. Using the modular flue gas probe Checking the thermocouple The thermocouple of the flue gas probe must not lie against the probe cage. > Check before use. Bend the thermocouple back if necessary. Aligning the flue gas probe The flue gas must be able to flow freely past the thermocouple.

  • Page 52: Configuring The Reading Display

    6 Using the product 6.2.1.3. Configuring the reading display Only those parameters and units, which are activated in the reading display, appear in the reading display, the saved measurement protocols and the record printouts. > Before performing measurements set up the reading display in such a way, that the required parameters and units are activated, see Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden., page Fehler! Textmarke nicht definiert..

  • Page 53
    [Options] → Accept measuring values from 315-3: Ambient CO/CO2 values measured with the testo 315-3 can be accepted by the testo 330. Data is transferred via Bluetooth® or via the IrDA interface. For data transfer via Bluetooth®, the testo 315 — 3 and the testo 330 — 2 must have this option, otherwise data is transferred via the IrDA interface.
  • Page 54: Draught-Measurement

    6 Using the product Show flue gas matrix This function is only available if the measurement parameter has been activated in the readings display. Calling up the function: ✓ The flue gas function is opened. > [Options] → Flue Gas Matrix: Options >…

  • Page 55: Micro Pressure Probe

    6 Using the product 1. Start measurement: Draught zeroing. 2. Position the flue gas probe in the hot spot (area of the highest flue gas temperature). The display showing the maximum measured flue gas temperature max) helps when positioning the probe. The reading is displayed.

  • Page 56: Bimschv (Testo 330-2 Ll)

    6 Using the product 6.2.5. BImSchV (testo 330-2 LL) A qA mean value measurement can be carried out. For this purpose the mean value is determined continuously over a period of 30s, the measuring cycle takes 1s. The mean values actually valid at the corresponding time of recording are displayed.

  • Page 57: Co Undiluted

    2. Enter data or values → [Next] or [OK]. Determining smoke tester no. / smoke nos. / oil derivative with the smoke tester testo 308 and transferring wireless: The testo 308 must be in data transfer mode ( lights up). > [Options] → t308.

  • Page 58: Differential Pressure

    1. Start measurement: Pressure zeroing. 2. Connect a silicone hose to the testo 330-2 and the system to be tested. The reading is displayed. 3. Quit measurement:…

  • Page 59: Differential Temperature

    6 Using the product Options: > [Options] → Clipboard: Data are saved to the clipboard > [Options] → Delete clipboard: Any data saved to the clipboard is deleted. > [Options] → Save: The readings are saved in a record. > [Options] →…

  • Page 60: Gas Flow

    6 Using the product Performing the measurement: 1. Start measurement: The reading is displayed. 2. Quit measurement: Options: > [Options] → Clipboard: Data are saved to the clipboard. > [Options] → Delete clipboard: Any data saved to the clipboard is deleted. >…

  • Page 61: Oil Flow

    6 Using the product 6.2.12. Oil flow The function is only available if the chosen fuel is an oil. Calling up the function: > → Measurements → [OK] → Oil Flow → [OK]. Performing the measurement: 1. Select the parameters Oil Flow (of the oil nozzle) and Pressure…

  • Page 62: Co2 Ambient

    6 Using the product Performing the measurement: 1. Start measurement: The measurement starts and the measuring value is displayed graphically (trend display). An audible alarm signal is triggered when the alarm limit is reached. 2. Quit measurement: 3. Confirm the message: [OK]. Options: >…

  • Page 63: Automatic Furnaces

    6 Using the product > [Options] → Show Graphic: The readings are displayed in form of a line graph. > [Options] → Alarm Limit: The alarm limits menu is opened. > [Options] → Edit. Values for adjustable parameters can be edited.

  • Page 64: Solid Fuel Measurement

    6 Using the product Options > [Options] → Clipboard: Data are saved to the clipboard. > [Options] → Delete clipboard: Any data saved to the clipboard is deleted. > [Options] → Save: The readings are saved in a record. > [Options] →…

  • Page 65: Gas Pipe Tests

    6 Using the product 5. Start measurement: The stabilisation phase (minimum 2 min) progresses. After this the measuring phase starts automatically (minimum 5 min). The stabilisation phase can be interrupted early. > Press [Next]. The measuring phase starts automatically. The measuring result is displayed after the measuring phase has been completed.

  • Page 66: Tightness Test 1

    6 Using the product pressure adapter onto the flue gas socket and lock in place by slightly turning it clockwise (bayonet lock). Performing the measurement: ✓ The pressure socket of the instrument must be free (i.e. unpressurized, not closed). Tightness Test 1 →…

  • Page 67: Tightness Test 2

    6 Using the product Performing the measurement: ✓ The pressure socket of the instrument must be free (i.e. unpressurized, not closed). Tightness Test 2 → [OK]. 2. Select parameter: [▲], [▼] → [Edit]. 3. Set parameters or enter values: [▲], [▼] and partly [◄], [►]→…

  • Page 68: 6.2.17.4. Leak Detection

    6 Using the product > End stability time and measurement early: [Next]. The readings and Result Let By Test are displayed when measurement has been completed. [Edit] → Select test result: [▲], [▼] → [OK]. 6.2.17.4. Leak detection In gas leak detection no measurement is made, but a gas detection is performed.

  • Page 69: Transferring Data

    Transferring data 6.3.1. Report printer To be able to transmit data via infrared or Bluetooth interface to a Testo report printer, the printer to be used must have been activated, see Printer, page 44. Printing out data takes place via [Print] ].

  • Page 70: Maintaining The Product

    7 Maintaining the product Maintaining the product 7.1. Cleaning the measuring instrument > If the housing of the measuring instrument is dirty, clean it with a damp cloth. Use distilled water, or alternatively mild solvents such as isopropanol to clean the flue gas analyzer. If using isopropanol, please refer to the instruction leaflet for the product.

  • Page 71: Recalibrating / Adjusting Sensors

    7 Maintaining the product Do not remove the auxiliary circuit board for the NO- sensor until immediately before installation. Do not leave the sensor without auxiliary circuit board for longer than 15 min. 5. Install new sensor / new bridge in the slot. 6.

  • Page 72: Cleaning The Modular Flue Gas Probe

    7 Maintaining the product 7.5. Cleaning the modular flue gas probe ✓ Disconnect the flue gas probe from the measuring instrument prior to cleaning. 1. Release the probe catch by pressing the key on the probe handle and remove the probe module. 2.

  • Page 73
    7 Maintaining the product 2. Remove the thermocouple plug-in head from the socket using a screwdriver and pull the thermocouple out of the probe shaft. 3. Keep inserting the new thermocouple into the probe shaft until the connection head clicks into place. 4.
  • Page 74: Condensate Container

    7 Maintaining the product 7.8. Condensate container The fill level of the condensate trap can be read from the markings on the condensate trap. A warning message ( , red flashing light) is displayed if the fill level in the condensate trap reaches 90 %. The fill level of the condensate trap can be read from the markings.

  • Page 75: Checking / Replacing The Particle Filter

    7 Maintaining the product The condensate outlet must be completely closed (marking), otherwise measuring errors could be caused by infiltrated air. 7.9. Checking / replacing the particle filter Checking the particle filter: Check the particle filter of the modular flue gas probe periodically for contamination: check visually by looking through the window of the filter chamber.

  • Page 76: Tips And Assistance

    > Activate printer used, see Printer, page 44. • Switch on printer. > Move printer within wireless transmission range. If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact data see back of this documet or website www.testo.com/service-contact.

  • Page 77: Accessories And Spare Parts

    Modular flue gas probe 300 mm, 500 °C, 0600 9763 thermocouple 0.5 mm, probe shaft diameter: 6mm Flexible flue gas probe, length 330 mm, 0600 9770 Tmax. 180 °C, short-term 200 °C, bending radius max. 90° for measurements at difficult to access…

  • Page 78
    8 Tips and assistance Description Article no. Probe shaft module 300 mm, 1,000 °C, 0554 8764 thermocouple 1.0 mm, probe shaft diameter: 6 mm Probe shaft module 700 mm, 1,000 °C, 0554 8765 thermocouple 1.0 mm, probe shaft diameter: 6 mm Spare thermocouple for module 0554 9760, 0430 9760 0554 9762…
  • Page 79
    8 Tips and assistance Description Article no. CO2 ambient probe (without connecting cable) 0632 1240 Connecting cable for CO2 ambient probe, 1.5 m 0430 0143 Gas pressure set: Draught path adapter, silicone 0554 1203 hose 4 mm / 6 mm, reducing cones Differential temperature set, 2 pipe wrap probes, 0554 1204 adapter…
  • Page 80
    Pressure test set for gas line testing 0554 1213 ISO Calibration Certificate Flue Gas 0520 0003 For a complete list of all accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up our website www.testo.com…
  • Page 81: Updating The Instrument Software

    Updating the instrument software Under www.testo.com/download-center you can download the current instrument software (Firmware) for testo 330 (registration required). > Unplug the mains unit and switch off the testo 330. 1. Hold [▲] depressed. 2. Plug in the mains unit, keep [▲]…

  • Page 84
    0970 3310 en 10 en_DE…

  1. На Главную

  2. testo 330-1 LL

  • Внесен в Государственный реестр средств измерений РФ ФГИС «АРШИН»

  • Замена  газовых сенсоров  и аккумулятора пользователем

  • Передача данных по каналам ИК, USB и Bluetoth (опционально)

  • Увеличенная гарантия 4 года на газовые сенсоры СО и O2

testo 330-1 LL, анализатор дымовых газов с сенсорами Longlife вкл. перезаряжаемый аккумулятор и протокол калибровки; графический дисплей; версия 2010.
Цена по запросу


Подробнее

Описание продукта

Любая топливосжигающая установка, независимо от используемой технологии, должна функционировать в оптимальном режиме. Вопросы о соблюдении соответствующих требований, сокращении расхода энергии и снижении объемов выбросов загрязняющих веществ сегодня имеют наивысший приоритет. Для того чтобы наиболее эффективно реализовать оптимизационный потенциал необходимо выполнять регулярные проверки работы и настройку систем отопления. Благодаря новым функциям обновленные версии анализаторов дымового газа testo 330-1 LL и testo 330-2 LL обеспечат Вам еще более профессиональную и надежную поддержку при настройке эксплуатационного режима систем отопления.
Новый цветной дисплей анализатора дымовых газов testo 330 LL визуализирует данные измерений графически: Не требующие пояснений графики, интуитивно понятные символы и цветная палитра отображения данных в значительной степени упрощают процедуру анализа данных измерений.
Преимущества нового анализатора дымовых газов testo 330 LL:

  • Цветной дисплей с высокой разрешающей способностью для графического представления данных измерений
  • Дополнительные меню измерения, например, «Твердое топливо» и «Проверка газовых труб», что позволяет выполнять  всеобъемлющий анализ системы отопления
  • Функция регистрации данных для легкой записи кривой измерений

Для Вашего удобства на нашем сайте представлен сравнительный обзор высокотехнологичных анализаторов дымовых газов – testo 310, testo 320 и testo 330 LL. Вы можете выбрать анализатор, полностью отвечающий Вашим измерительным задачам, и сделать свою работу максимально эффективной.

С подтвержденными метрологическими характеристиками и расширенными техническими данными можно ознакомиться в описании типа в Центре загрузки.

Комплект поставки

Анализатор дымовых газов testo 330-1 LL с сенсорами Longlife, с сенсором CO (без H2-компенсации 0…4000 ppm); с встроенной функцией измерения тяги и обнуления сенсоров, вкл. аккумулятор и заводской протокол калибровки


Технические данные

Общие технические данные

Вес

600 г (вкл. аккумулятор)

Размеры

270 x 90 x 65 мм

Рабочая температура

-5 … +45 °C

Класс защиты

IP40

Размер дисплея

Размер дисплея: 240 х 320

Дисплей

Цветной графический

Источник питания

Перезар. блочный аккумул.: 3.7В / 2,6 А-ч, блок питания 6 В / 1.2 A

Память

500 измер. значений

Температура хранения

-20 … +50 °C

Пьезорезистивный сенсор дифференциального давления

Диапазон измерений

0 … +300 гПа

Погрешность

±0,5 гПа (0,0 … 50,0 гПа)

±1 % от изм. знач. (50,1 … 100,0 гПа)

±1,5 % от изм. знач. (в ост. диапазоне)

Разрешение

0,1 гПа

Измерение О₂

Диапазон измерений

0 … 21 % Об.

Погрешность

±0,2 % Об.

Разрешение

0,1 % Об.

Быстродействие t90

< 20 с.

Измерение СО (с Н₂-компенсацией)

Диапазон измерений

0 … 8000 ppm

Погрешность

±10 ppm или ±10 % от изм. знач. (0 … 200 ppm)

±20 ppm или ±5 % от изм. знач. (201 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 8000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 60 с.

Частота измерений

0 … 500 ppm

Измерение СОниз (С Н₂-компенсацией)

Диапазон измерений

0 … 500 ppm

Погрешность

±2 ppm (0 … 39,9 ppm)

±5 % от изм. знач. (40 … 500 ppm)

Разрешение

0,1 ppm

Быстродействие t90

< 40 с.

Измерение NO

Диапазон измерений

0 … 3000 ppm

Погрешность

±5 ppm (0 … 100 ppm)

±5 % от изм. знач. (101 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 3000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 30 с.

Измерение NOниз

Диапазон измерений

0 … 300 ppm

Погрешность

±2 ppm (0 … 39,9 ppm)

±5 % от изм. знач. (40 … 300 ppm)

Разрешение

0,1 ppm

Быстродействие t90

< 30 с.

Измерение дифференциального давления (тяга дымового газа)

Диапазон измерений

-9,99 … +40 гПа

Погрешность

±0,02 гПа или ±5 % от изм. знач. (-0,50 … +0,60 гПа)

±0,03 гПа (+0,61 … +3,00 гПа)

±1,5 % от изм. знач. (+3,01 … +40,00 гПа)

Разрешение

0,01 гПа

Измерение температуры

Диапазон измерений

-40 … +1200 °C *

Погрешность

±0,5 °C (0 … +100,0 °C)

±0,5 % от изм. знач. (в ост. диапазоне)

Разрешение

0,1 °C (-40 … +999,9 °C)

1 °C (> +1000 °C)

* Measuring range depends on the connected flue gas probe

Определение КПД (Eta)

Диапазон измерений

0 … 120 %

Разрешение

0,1 %

Определение потери тепла с дымовыми газами

Диапазон измерений

0 … 99,9 %

Разрешение

0,1 %

Расчёт CO₂ (через O₂)

Диапазон измерений

0 … CO₂ макс (Диапазон индикации)

Погрешность

±0,2 % Об.

Разрешение

0,1 % Об.

Быстродействие t90

< 40 с.

Измерение давления

Диапазон измерений

0 … +300 гПа

Погрешность

±0,5 гПа (0,0 … 50,0 гПа)

±1 % от изм. знач. (50,1 … 100,0 гПа)

±1,5 % от изм. знач. в ост. диапазоне

Разрешение

0,1 гПа

Измерение СО (без Н₂-компенсации)

Диапазон измерений

0 … 4000 ppm

Погрешность

±20 ppm (0 … 400 ppm)

±5 % от изм. знач. (401 … 2000 ppm)

±10 % от изм. знач. (2001 … 4000 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие t90

< 60 с.

Измерение СО в окружающей среде

Диапазон измерений

0 … 500 ppm

Погрешность

±5 ppm (0 … 100 ppm)

±5 % от изм. знач. (> 100 ppm)

Разрешение

1 ppm

Быстродействие

Около 35 с.

зондом CO 0632 3331

Измерение CO₂ в окружающей среде

Диапазон измерений

0 … 1 % Об.

0 … 10000 ppm

Погрешность

±75 ppm или ±3 % от изм. знач. (0 … 5000 ppm)

±150 ppm или ±5 % от изм. знач. (5001 … 10000 ppm)

Быстродействие

Около 35 с.

зондом измер. CO₂ в окр.среде 0632 1240

Обнаружение и локализация утечек горючих газов

Диапазон измерений

0 … 10000 ppm CH₄ / C₃H₈; Диапазон индикации

Погрешность

Тип сигнала:оптическое оповещение(LED) звуковое оповещение(зуммер)

Быстродействие t90

< 2 с.

зондом-течеискателем 0632 3330


Зонды

Зонды




152,00 y.e.


c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям


Комплекты

Комплекты приборов




1,815,00 y.e.


c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям




2,053,00 y.e.


c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям


Принадлежности

Приборы / опции




439,00 y.e.


c НДС. Внутренний курс у.е. равен 89 рублям


Применение

Измерение концентрации CO в окружающей среде

Угарный газ (CO) – не имеющий цвета и запах ядовитый газ, являющийся продуктом неполного сгорания топлива, в составе которого есть углерод (нефть, газ и твердые виды топлива). При попадании угарного газа в кровь через легкие он активно связывается с гемоглобином, блокируя передачу кислорода тканевым клеткам, в результате удушья наступает смерть. Таким образом, крайне важно контролировать концентрацию CO в горячей точке дымовых газов, в местах размещения топливосжигающих установок для систем горячего водоснабжения, а также в других прилегающих помещениях.

testo-330-2-ll

Измерение давления (давление газа в форсунке, давление газового потока)

Базовые измерения при настройке систем отопления жилых помещений включают проверку давления газа, в которую, в свою очередь, входит измерение давления газового потока и статического давления газа. Измерение давления потока газа подразумевает измерение давления в подающей трубе, а при измерениях статического давления определяется распределение давления в покоящемся газе. Если значение давления потока газа газовых котлов выходит за пределы диапазона от 18 до 25 мбар, эксплуатация не допустима. Если, несмотря на несоответствие значений, эксплуатация осуществляется, нарушается функциональность горелки, и при регулировке пламени может произойти взрыв, что ведет к выходу из строя горелки, а, значит – и всей отопительной системы.

Измерения дымовых газов для наладки горелок (CO, O2 и температура)

Измерения параметров дымовых газов для проверки в системах отопления позволяют определить количество загрязняющих веществ, выбрасываемых в окружающую среду с дымовыми газами (напр., монооксид углерода – CO или диоксид углерода – CO2), а также рассчитать потери тепла с дымовыми газами. В некоторых странах требования к измерению дымовых газов прописаны в законодательстве. Принятие подобных законов преследует две основные цели:

1. Максимально возможное сокращение выбросов загрязняющих веществ в атмосферу;

2. Эффективное использование энергии.

Запрещается превышать установленные предельно допустимые значения загрязняющих веществ в атмосфере.

Контроль соответствия измеренных значений предельно допустимым осуществляется в режиме нормальной эксплуатации (измерения проводят с помощью соответствующих приборов перед каждым запуском системы). Для измерений конец трубки зонда отбора пробы помещается в центр дымохода, где температура и концентрация дымовых газов наиболее высокая. Данные измерений регистрируются анализатором дымовых газов, а затем могут быть переданы на печать или на ПК для дальнейшей обработки и анализа.

Измерения проводятся монтажником систем отопления в ходе пуско-наладочных работ, а затем, при необходимости, через четыре недели после ввода в эксплуатацию – инженером по очистке дымовых труб или представителем органа надзора. В дальнейшем, через установленные интервалы времени, осуществляются регулярные измерения, проведением которых занимается уполномоченный инженер по сервисному обслуживанию.

testo-330-2-ll

Измерение температуры на радиаторах

При проведении измерений на радиаторах, инженер по сервисному обслуживанию, в частности, определяет температуру среды в подающем и обратном трубопроводе. Иными словами, проводится измерение температуры подачи и возврата теплоносителя (напр., вода), за счет которой происходит процесс переноса тепла в текучей среде. Для того чтобы избежать потерь тепла в распределительной тепловой сети и обеспечить надлежащий уровень эффективности, необходимо проводить регулярные точечные замеры температуры в подающем и обратном трубопроводе. Для настройки систем отопления необходима гидравлическая регулировка, для осуществления которой необходимо знать температуру среды в подающем и обратном трубопроводе. В соответствии с этим, в отопительных системах для всех радиаторов или контуров отопления устанавливается необходимое значение температуры среды в подающем трубопроводе, а также точно определяется количество теплоносителя. Таким образом, достигается значение температуры окружающего воздуха, требуемое для каждого конкретного помещения. Нарушения условий эксплуатации ведут к перерасходу электрической и тепловой энергии. В Германии в соответствии с Федеральным постановлением об энергосбережении (EnEV) при пуско-наладке систем отопления обязательной является гидравлическая регулировка.


Центр загрузки

Брошюры по продукту

  • Каталог Анализаторы дымовых газов 2022 

    (application/pdf, 16.318 KB)

  • Свидетельство testo 330-1LL, testo 330-2LL 

    (application/pdf, 6.420 KB)

  • Описание типа testo 330 LL 

    (application/pdf, 5.742 KB)

Инструкции по применению

  • Инструкция по использованию testo 330LL 

    (application/pdf, 1.866 KB)

Программное обеспечение

  • Software EasyHeat for testo 300, 312-4, 320, 324, 330, 380 
    (font/x-font-fon, 105.927 KB)

    Если у Вас уже установлено ПО testo easyheat, то текущая версия будет обновлена до версии. Возможно обновление любой версии ПО testo easyheat. Данная версия может быть также использована в качестве демо-версии, если ПО testo easyheat еще не установлено на Вашем компьютере. Срок действия демо-версии составляет 30 дней.

  • Update-Kit / Bootloader 
    (V1.22, EXE, 381 KB)

    If the firmware update does not start under Windows 8.1 or Windows 10, a new bootloader must be installed on the measuring device once.
    A description and all necessary files can be found under the search term: Update-Kit / Bootloader

  • Testo ZIV драйвер версия ZIV 2000 для testo 320, testo 330  
    (ZIP, 8.8 MB)

    Testo 300, 320, 330 ZIV драйвер позволяет подключать анализаторы дымовых газов testo 300, 330 к программному обеспечению сторонних производителей. Драйвер соответствует новому постановлению BImSchV, действительному с 22 марта 2010

  • Testo ZIV драйвер версия для testo 300, testo 320, testo 330  
    (v2.3, ZIP, 8.7 MB)

    Testo 300, 320, 330 ZIV драйвер позволяет подключать анализаторы дымовых газов testo 300, 330 к программному обеспечению сторонних производителей. Драйвер соответствует новому постановлению BImSchV, действительному с 22 марта 2010

  • Firmware (testo 330-1 LL v2010, 330-2 LL v2010, 330-1 LX, 330-2 LX, 380) 
    (V2.25, application/octet-stream, 13.953 KB)

    If the firmware update does not start under Windows 8.1 or Windows 10, a new bootloader must be installed on the measuring device once.
    A description and all necessary files can be found under the search term: Update-Kit / Bootloader

Посмотреть инструкция для Testo 330-1 LL бесплатно. Руководство относится к категории измерительные приборы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.8. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Testo 330-1 LL или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Testo 330-1 LL.

Инструкция Testo 330-1 LL доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

testo 330 -1, -2, -3 / testo 330 -1, -2 Flue gas analyser

2 General notes

General notes

Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.

The document describes the country-specific version D of the testo 330-1, -2, -3 and testo 330-1 LL, -2 LL products.

Identification

Symbol

Meaning

Comments

Warning advice: Warning!

Read the warning advice carefully and take

Serious physical injury could be caused if the

the specified precautionary measures!

specified precautionary measures are not taken.

Warning advice: Caution!

Slight physical injury or damage to equipment could occur if the specified precautionary measures are not taken.

Read the warning advice carefully and take the specified precautionary measures!

Important.

Please pay particular attention.

(testo 330-1)

The description applies only for the

instrument indicated: testo 330-1, -2, -3 /

testo 330-1LL, -2LL.

Text

Text appears on the instrument’s display

Key

Press the key.

OK

Function key with the function “OK”.

Press function key.

xyz

Short form for operating steps.

See short form, p. 3.

General notes 3

Short form

This document uses a short form for describing operating steps (e.g. calling up a function).

Example: Calling up the Flue gas function

Short form:

Measurements

OK

Flue gas OK

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Steps required:

1

Open main menu:

.

2

Select Measurements menu: , .

3

Confirm selection:

OK .

4

Select Flue gas menu: , .

5

Confirm selection:

OK .

4 Contents

Contents

See also Functional overview, p. 63.

General notes

…………………………………………………………………………….

2

Contents ……………………………………………………………………………………

4

A.

Safety advice

…………………………………………………………………………….

7

B.

Intended purpose ……………………………………………………………………….

9

C.

Product description ………………………………………………………………….

10

C.1

Measuring instrument …………………………………………………………

10

C.1.1

Overview ……………………………………………………………………….

10

C.1.2

Keypad …………………………………………………………………………

11

C.1.3

Display …………………………………………………………………………

11

C.1.4

Device connections …………………………………………………………

12

C.1.5

Interfaces ……………………………………………………………………..

13

C.1.6

Components ………………………………………………………………….

13

C.1.7

Carrying strap / barcode pen holder ……………………………………

14

C.2

Modular flue gas probe ……………………………………………………….

15

D.

Commissioning …………………………………………………………………………

16

E.

Operation ………………………………………………………………………………..

17

E.1

Mains unit / rechargeable battery …………………………………………..

17

E.1.1

Changing the battery ……………………………………………………..

17

E.1.2

Charging batteries …………………………………………………………..

18

E.1.3

Operation with the mains unit …………………………………………..

18

E.2

Probes / Sensors ………………………………………………………………..

19

E.2.1

Connecting probes / sensors …………………………………………….

19

E.2.2

Replacing the probe module …………………………………………….

20

E.3

Regular care ……………………………………………………………………..

20

E.3.1

Condensate trap …………………………………………………………….

20

E.3.2

Checking / replacing the particle filter ………………………………….

21

Contents 5

E.4

Basic operating steps …………………………………………………………

21

E.4.1

Switching the measuring instrument on ………………………………

21

E.4.2

Calling up a function ……………………………………………………….

22

E.4.3

Entering values ………………………………………………………………

22

E.4.4

Printing data ………………………………………………………………….

23

E.4.5

Saving data ……………………………………………………………………

23

E.4.6

Confirming an error message …………………………………………..

23

E.4.7

Scanning locations with the barcode pen …………………………..

24

E.4.8

Switching the measuring instrument off ………………………………

24

E.5

Memory / Location ………………………………………………………………

25

E.6

Instrument diagnosis …………………………………………………………

27

F.

Configuration

…………………………………………………………………………..

28

F.1

Instrument settings …………………………………………………………….

28

F.1.1

Display edit ……………………………………………………………………

28

F.1.2

Printer …………………………………………………………………………..

29

F.1.3

Alarm limits ……………………………………………………………………

30

F.1.4

Start Keys edit ………………………………………………………………

30

F.1.5

t315-3 Connect ………………………………………………………………

31

F.1.6

Communication ………………………………………………………………

32

F.1.7

Date / Time ……………………………………………………………………

32

F.1.8

Language ……………………………………………………………………..

32

F.2

Sensor settings ………………………………………………………………….

33

F.3

Fuels ………………………………………………………………………………

34

G.

Measuring ………………………………………………………………………………..

35

G.1

Preparing measurements ……………………………………………………

35

G.1.1

Zeroing phases ………………………………………………………………

35

G.1.2

Using the modular flue gas probe ……………………………………..

36

G.1.3

Configuring the reading display …………………………………………

36

G.1.4

Set memory/location ……………………………………………………….

36

6 Contents

G.2

Measurements ………………………………………………………………….

37

G.2.1

Flue gas ……………………………………………………………………….

37

G.2.2

Draught …………………………………………………………………………

38

G.2.3

Fine pressure probe (accessory) ……………………………………….

38

G.2.4

BImSchV (testo 330-3 / testo 330-2 LL) …………………………….

39

G.2.5

Solid fuel measurement (testo 330-2) ………………………………….

41

G.2.6

CO undiluted ………………………………………………………………….

42

G.2.7

Smoke No. / HCT …………………………………………………………..

42

G.2.8

Differential pressure …………………………………………………………

43

G.2.9

Differential temperature ……………………………………………………

44

G.2.10

O2 air …………………………………………………………………………..

44

G.2.11

Gas flow rate ………………………………………………………………..

45

G.2.12

Oil flow rate ……………………………………………………………………

45

G.2.13

Leak detection ………………………………………………………………

46

G.2.14

Ambient CO ………………………………………………………………….

46

G.2.15

Ambient CO2 ………………………………………………………………..

47

G.2.16

Burner control ………………………………………………………………..

48

I.

Transfering data ……………………………………………………………………….

50

H.1

Protocol printer ………………………………………………………………….

50

H.2

PC / Pocket PC ………………………………………………………………….

50

I.

Care and maintenance ………………………………………………………………

51

I.1

Cleaning the measuring instrument ……………………………………….

51

I.2

Replacing measuring cells ………………………………………………….

51

I.3

Recalibrating measuring cells ………………………………………………

52

I.4

Replacing additional filter ……………………………………………………

52

I.5

Cleaning the modular flue gas probe ……………………………………..

53

I.6

Changing the thermocouple ………………………………………………..

53

J.

Questions and Answers …………………………………………………………….

54

K.

Technical data …………………………………………………………………………

55

K.1

Standards and inspections ………………………………………………….

55

K.2

Measuring ranges and accuracies ……………………………………….

56

K.3

Other device data ………………………………………………………………

57

K.4

EC declaration of conformity ………………………………………………..

58

K.5

Principles of calculation ……………………………………………………..

59

K.5.1

Fuel parameters …………………………………………………………….

59

K.5.2

Calculation formulae ……………………………………………………….

59

L. Accessories/Spare parts

…………………………………………………………..61

Functional overview ………………………………………………………………….

63

A. Safety advice 7

A. Safety advice

Avoid electrical hazards:

Never use the measuring instrument and probes to measure on or near live parts!

Protect the measuring instrument:

Never store the instrument / measuring cells together with solvents (e.g. acetone). Do not use any dessicants.

Product with Bluetooth® (Option)

Changes or modifications, which are not expressly approved by the responsible official body, can lead to a withdrawal of operating permission.

Interference with data transfer can be caused by instruments which transmit on the same ISM band, e.g. microwave ovens, ZigBee.

The use of radio connections is not allowed in e.g. aeroplanes and hospitals. For this reason, the following point must be checked before entering:

Deactivate Bluetooth function:

Inst’ settings OK Communication OK IrDA OK .

Product safety / preserving warranty claims:

Operate the measuring instrument only within the parameters specified in the technical data.

Handle the instrument properly and according to its intended purpose.

Never apply force!

Temperatures given on probes / sensors relate only to the measuring range of the sensors. Do not expose handles and feeders to any temperatures in excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures.

Open the measuring instrument only when this is expressly described in the Operating Instructions for maintenance purposes.

Carry out only the maintenance and repair work that is described in the Operating Instructions. Follow the prescribed steps exactly. For safety reasons, use only original spare parts from Testo.

The testo 330 must be checked before commissioning for any visible damage. Do not commission the testo 330 if there are signs of damage on the housing, mains unit or supply lines. Electrical risk..

8 A. Safety advice

Any further or additional work must only be carried out by authorised personnel. Testo will otherwise refuse to accept responsibility for the proper functioning of the measuring instrument after repair and for the validity of certifications.

Ensure correct disposal:

Dispose of defective rechargeable batteries and spent batteries at the provided collection points.

Send the measuring instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.

B. Intended purpose 9

B. Intended purpose

This chapter describes the areas of application for which the measuring instrument is intended.

The testo 330 is a handheld measuring device for the professional flue gas analysis of furnace systems:

·Small furnaces (burning oil, gas, wood, coal)

·Low-temperature and condensing boilers

·Gas heaters

These systems can be adjusted using the testo 330 and checked for compliance with the applicable limit values.

The measuring instrument is approved for measurements under the German regulations on immissions protection (1. BImSchV).

The following tasks can also be carried out with the testo 330:

·Regulating the O2-, COand CO2-, NO-, NOx values in furnaces for the purpose of ensuring optimal operation.

·Draught measurement.

·Measuring and regulating the gas flow pressure in gas heaters.

·Measuring and optimising the flow and return temperatures of heating systems.

·COand CO2 environment measurement.

·Detection of CH4 (methane) and C3H8 (propane).

testo 330 should not be used:

·for continuous measurements

·as a safety (alarm) instrument

The testo 330 with the Bluetooth option may only be operated in countries in which it is type approved (see Technical Data).

10C. Product description C.1 Measuring instrument

C. Product description

This chapter provides an overview of the individual components of the product.

C.1 Measuring instrument

C.1.1 Overview

Placeholder:

Uebersicht.tif

Switch on / off

Interfaces: USB, PS2, infrared Do not direct infrared beam at human eyes.

Condensate trap (on rear)

Fixing eyelets for carrying strap (left and

right)

Display

Magnetic holders (on rear)

Strong magnets

Damage to other magnets

Keep safe distance from

products which could be

damaged by magnets (e.g.

monitors, computers,

pacemakers, credit cards).

Keypad

Service cover (on rear)

Gas outlet

Unit connections: flue gas probe,

probe, pressure probe, mains unit

Testo 330-1 LL Operating Manual

C. Product description 11

C.1 Measuring instrument

C.1.2 Keypad

Key Functions

Switch measuring instrument on/off

Function key (orange, 3x), relevant function is shown on the display

Scroll up, increase value

Scroll down, reduce value

Back, cancel function

Open Main menu: press briefly (changed settigs are stored, measurement values are carried over into the menu Flue gas); open Measurements menu: press and hold down for 2s (changed settigs are stored, measurement

values are carried over into the menu Flue gas)

Open Inst’ diagnosis menu

Switch over display light: display light is permanently on or display light goes on for 10 seconds everytime a key is activated.

C.1.3 Display

Depending on the menu that is active, the display shows a variety of elements.

Header (active in all views)

Warning symbol (only if there is a device error; the

device error is displayed in the Inst’ diagnosis menu).

Active location.

Power supply symbol:

Symbol

Characteristic

Symbol

Characteristic

Mains operation

Rech. battery operation, capacity: 26-50%

Rech. battery operation, capacity: 76-100%

Rech. battery operation, capacity: 6-25%

Rech. battery operation, capacity: 51-75%

Rech. battery operation, capacity: 0-5%

Function select view

Active menu, activated fuel

Selection field for functions:

The chosen function is shown with a grey background.

Unavailable functions are written in grey type.

Scroll bar

Function keys for entering commands

12C. Product description C.1 Measuring instrument

Settings view

Active menu

Function fields for entering commandsScroll bar

Selection field for adjustable values: The chosen value is shown with a grey

background. Unavailable values are written in grey type.

Function keys for entering commands

Active menu, depending on the chosen function: Additional information (e.g. activated fuel,

date and time)

Scroll bar

Display field for readings, parametersFunction keys for entering commands

C.1.4 Device connections

Probe socketFlue gas socket

Mains unit socketPressure socket

C. Product description 13

C.1 Measuring instrument

C.1.5 Interfaces

USB interface:

connection to PC

PS2 interface:

connection to barcode pen, adapter for automatic

furnaces

Infrared interface (IrDA): connection to Ir/IrDA

printers / Pocket PC

Bluetooth interface (option): connection to

Bluetooth printers / Pocket PC

C.1.6 Components

Rechargeable batteryMeasuring gas pump

Slot for CO measuring cellSlot for O2 measuring cell

Slot for NO-, NO low measuring cellAdditional filter

14C. Product description C.1 Measuring instrument

C.1.7 Carrying strap/barcode pen holder

To secure the carrying strap:

1Remove sealing caps from the sides of the housing.

Fix sealing caps on the inside of the service cover: 1 Place the measuring instrument on its front.

2 Pick the service cover up at the markings (arrows) using your index finger and thumb and press gently to release the lock.

3 Fold the service cover up and remove it.

4Secure the sealing caps in the two holders on the inside of the service cover ( ).

5 Attach the service cover and engage it in place.

2Engage the carrying strap clip in the fixing eyelets on the side of the device. Note the guide groove. The strap must point “down” ( ).

To secure the barcode pen holder to the carrying strap:

1Loosen the carrying strap at the buckle and remove.

2 Lead carrying strap through the strap guide of the barcode pen holder ( ).

3Lead carrying strap through the buckle ( ) and tighten.

C. Product description

15

C.2 Modular flue gas probe

C.2 Modular flue gas probe

Removable filter chamber with window and particle

filter

Probe handle

Connecting cable

Connecting plug for measuring instrument

Probe module lock release

Probe module

16 D. Commissioning

D. Commissioning

This chapter describes the steps required to commission the product.

Remove the protective film from the display.

The measuring instrument is supplied with a rechargeable battery already fitted.

Charge the battery up fully before using the instrument (see Charging batteries, p. 18).

E. Operation 17

E.1 Mains unit / rechargeable battery

E. Operation

This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product.

Please read this chapter carefully. The following chapters of this document will assume you are already familiar with the content of this chapter.

E.1 Mains unit/rechargeable battery

If the mains unit is connected, the measuring instrument is automatically powered from the unit. It is not possible to charge the battery in the instrument during operation.

E.1.1 Changing the battery

The measuring instrument must not be connected to a mains socket via the mains unit. The instrument must be switched off. Change the rechargeable battery within 60 minutes so that device settings (e.g. date / time) are not lost.

1 Place the measuring instrument on its front.

2Remove the service cover: Take hold of it at the markings (arrows) using the index finger and thumb, press slightly, fold up and remove.

3Open the battery lock: Press the orange key and push in the direction of the arrow.

4Remove the battery and insert a new rechargeable battery. Only use the Testo rechargeable battery 0515 0100.

5Close battery lock: Press the orange key and push against the direction of the arrow until the battery engages.

6 Attach the service cover and engage it in place.

18E. Operation

E.1 Mains unit / rechargeable battery

E.1.2 Charging batteries

The rechargeable battery can only be charged at an ambient temperature of ±0 to +35 °C. If the battery has discharged completely, the charging time at room temperature is approximately 5-6 h.

Charging in the measuring instrument

The instrument must be switched off.

1Connect the plug of the mains unit to the mains unit socket on the measuring instrument.

2 Connect the mains plug of the mains unit to a mains socket.

The charging process will start. The charge condition will be shown on the display. The charging process will stop automatically when the battery is fully charged.

Recharging in the charging station (0554 1087)

Refer to the documentation enclosed with the charging station.

Battery care

If possible, always discharge the battery and recharge it fully.

Do not store the battery for long periods when discharged. (The best storage conditions are at 50-80% charge level and 10-20 °C ambient temperature; charge fully before further use).

E.1.3 Operation with the mains unit

1Connect the plug of the mains unit to the mains unit socket on the measuring instrument.

2 Connect the mains plug of the mains unit to a mains socket.

The measuring instrument is powered via the mains unit.

If the instrument is switched off and a rechargeable battery is inserted, the charging process will start automatically. Switching the instrument on has the effect of stopping battery charging and the instrument is then powered via the mains unit.

E. Operation 19

E.2 Probes / Sensors

E.2 Probes/Sensors

E.2.1 Connecting probes/sensors

Probe socket:

Probe detection is carried out at the socket during the initial switch on activation process: Probes that are required must always be connected before the measuring instrument is switched on, or the instrument must be switched off and then on again after a change of probe, so that the correct data can be read into the instrument.

Flue gas socket:

Probe / sensor detection at the flue gas socket is carried out continuously. It is possible to change the probe / sensor even while the measuring instrument is switched on.

Connect flue gas probes/gas pressure adapters/temperature adapters

Insert the connector into the flue gas socket and lock by turning it clockwise gently (bayonet lock).

Only one hose extension (0554 1201) should be connected between the measuring instrument and the flue gas probe.

Connecting other probes

Insert the connector of the probe into the probe socket.

Connecting the pressure hose

Fit the pressure hose on the connecting nipple of the pressure socket.

20E. Operation E.3 Regular care

E.2.2 Replacing the probe module

1Press the key on the top of the probe handle and remove the probe module.

2 Fit a new probe module and engage it in place.

E.3 Regular care

E.3.1 Condensate trap

The fill level of the condensate trap can be read from the markings on the trap.

A warning message ( red flashing light) is displayed if the level in the condensate trap reaches 90%.

Emptying the condensate trap

The condensate consists of a weak mix of acids. Avoid contact with the skin. Make sure that the condensate does not run over the housing.

Condensate in gas path.

Damage to measuring cells and flue gas pump.

Do not empty condensate trap while pump is operating.

1Hold the measuring instrument so that the

condensate outlet points up.

2Open condensate outlet in condensate trap: Pull out approx. 5mm or until it will not go any further ( ).

3 Let the condensate run out into a sink ( ).

4 Dab off drops at condensate outlet using a cloth. 5 Close the condensate outlet.

The condensate outlet must be fully closed (marking) otherwise incorrect measurements due to

E. Operation 21

E.4 Basic operating steps

inleaking air may result.

E.3.2 Checking/replacing the particle filter

Checking the particle filter:

Particle filters of the modular flue gas probe must be checked regularly for contamination:

Check visually by looking through the window of the filter chamber.

Replace the filter if there are signs of contamination.

Replacing the particle filter:

Filter chamber may contain condensate.

1Open the filter chamber: Turn gently anticlockwise.

2Remove the filter plate and replace it with a new one (0554 3385).

3Fit the filter chamber and lock it: Turn gently clockwise.

E.4 Basic operating steps

E.4.1 Switching the measuring instrument on

.

The start screen is displayed (for about 5 s).

Display illumination is switched on for 10 s. Option:

To go directly to a measurement while the start screen is being displayed, press the function key for the desired measurement. See also Start key configuration, p. 30.

— The Measurements menu is opened. -or-

If another probe / sensor is connected rather than a flue gas probe: the measuring menu for that probe / sensor is opened.

Loading…

Similar to TESTO 330-1 LL Manuals, User Guides and Instructions:

  • Fluke 744

    ®744Documenting Process CalibratorUsers ManualPN 691287September 1998 Rev.1, 2/99© 1998,1999 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in U.S.A.All product names are trademarks of their respective companies. …

    744 Multimeter, 138

  • SICK DL100 Pro

    Chipsmall Limited consists of a professional team with an average of over 10 year of expertise in the distributionof electronic components. Based in Hongkong, we have already established firm and mutual-benefit businessrelationships with customers from,Europe,America and south Asia,supplying obsolete and hard-to-find c …

    DL100 Pro Analytical Instruments, 26

  • Young 86004

    METEOROLOGICAL INSTRUMENTSINSTRUCTIONSR.M. YOUNG COMPANY 2801 AERO PARK DRIVE, TRAVERSE CITY, MICHIGAN 49686, USATEL: (231) 946-3980 FAX: (231) 946-4772 WEB: www.youngusa.com PN: 86004-90 REV: G092117ULTRASONIC ANEMOMETERMODEL 86004 …

    86004 Measuring Instruments, 12

  • Vernier COL-BTA

    Colorimeter(Order Code COL-BTA)The Vernier Colorimeter is used to determine th econcentration of a solution by analyzing its colorintensity. The cuvette slot is designed toaccommodate most cuvett es w ith a 10 millimeterpath length. The Colorimeter measures the amount of light transmitted through asample at a user-sele …

    COL-BTA Measuring Instruments, 2

testo 330 -1, -2, -3 / testo 330 -1, -2 Flue gas analyser

2 General notes

General notes

Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.

The document describes the country-specific version D of the testo 330-1, -2, -3 and testo 330-1 LL, -2 LL products.

Identification

Symbol

Meaning

Comments

Warning advice: Warning!

Read the warning advice carefully and take

Serious physical injury could be caused if the

the specified precautionary measures!

specified precautionary measures are not taken.

Warning advice: Caution!

Slight physical injury or damage to equipment could occur if the specified precautionary measures are not taken.

Read the warning advice carefully and take the specified precautionary measures!

Important.

Please pay particular attention.

(testo 330-1)

The description applies only for the

instrument indicated: testo 330-1, -2, -3 /

testo 330-1LL, -2LL.

Text

Text appears on the instrument’s display

Key

Press the key.

OK

Function key with the function “OK”.

Press function key.

xyz

Short form for operating steps.

See short form, p. 3.

General notes 3

Short form

This document uses a short form for describing operating steps (e.g. calling up a function).

Example: Calling up the Flue gas function

Short form:

Measurements

OK

Flue gas OK

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

Steps required:

1

Open main menu:

.

2

Select Measurements menu: , .

3

Confirm selection:

OK .

4

Select Flue gas menu: , .

5

Confirm selection:

OK .

4 Contents

Contents

See also Functional overview, p. 63.

General notes

…………………………………………………………………………….

2

Contents ……………………………………………………………………………………

4

A.

Safety advice

…………………………………………………………………………….

7

B.

Intended purpose ……………………………………………………………………….

9

C.

Product description ………………………………………………………………….

10

C.1

Measuring instrument …………………………………………………………

10

C.1.1

Overview ……………………………………………………………………….

10

C.1.2

Keypad …………………………………………………………………………

11

C.1.3

Display …………………………………………………………………………

11

C.1.4

Device connections …………………………………………………………

12

C.1.5

Interfaces ……………………………………………………………………..

13

C.1.6

Components ………………………………………………………………….

13

C.1.7

Carrying strap / barcode pen holder ……………………………………

14

C.2

Modular flue gas probe ……………………………………………………….

15

D.

Commissioning …………………………………………………………………………

16

E.

Operation ………………………………………………………………………………..

17

E.1

Mains unit / rechargeable battery …………………………………………..

17

E.1.1

Changing the battery ……………………………………………………..

17

E.1.2

Charging batteries …………………………………………………………..

18

E.1.3

Operation with the mains unit …………………………………………..

18

E.2

Probes / Sensors ………………………………………………………………..

19

E.2.1

Connecting probes / sensors …………………………………………….

19

E.2.2

Replacing the probe module …………………………………………….

20

E.3

Regular care ……………………………………………………………………..

20

E.3.1

Condensate trap …………………………………………………………….

20

E.3.2

Checking / replacing the particle filter ………………………………….

21

Contents 5

E.4

Basic operating steps …………………………………………………………

21

E.4.1

Switching the measuring instrument on ………………………………

21

E.4.2

Calling up a function ……………………………………………………….

22

E.4.3

Entering values ………………………………………………………………

22

E.4.4

Printing data ………………………………………………………………….

23

E.4.5

Saving data ……………………………………………………………………

23

E.4.6

Confirming an error message …………………………………………..

23

E.4.7

Scanning locations with the barcode pen …………………………..

24

E.4.8

Switching the measuring instrument off ………………………………

24

E.5

Memory / Location ………………………………………………………………

25

E.6

Instrument diagnosis …………………………………………………………

27

F.

Configuration

…………………………………………………………………………..

28

F.1

Instrument settings …………………………………………………………….

28

F.1.1

Display edit ……………………………………………………………………

28

F.1.2

Printer …………………………………………………………………………..

29

F.1.3

Alarm limits ……………………………………………………………………

30

F.1.4

Start Keys edit ………………………………………………………………

30

F.1.5

t315-3 Connect ………………………………………………………………

31

F.1.6

Communication ………………………………………………………………

32

F.1.7

Date / Time ……………………………………………………………………

32

F.1.8

Language ……………………………………………………………………..

32

F.2

Sensor settings ………………………………………………………………….

33

F.3

Fuels ………………………………………………………………………………

34

G.

Measuring ………………………………………………………………………………..

35

G.1

Preparing measurements ……………………………………………………

35

G.1.1

Zeroing phases ………………………………………………………………

35

G.1.2

Using the modular flue gas probe ……………………………………..

36

G.1.3

Configuring the reading display …………………………………………

36

G.1.4

Set memory/location ……………………………………………………….

36

6 Contents

G.2

Measurements ………………………………………………………………….

37

G.2.1

Flue gas ……………………………………………………………………….

37

G.2.2

Draught …………………………………………………………………………

38

G.2.3

Fine pressure probe (accessory) ……………………………………….

38

G.2.4

BImSchV (testo 330-3 / testo 330-2 LL) …………………………….

39

G.2.5

Solid fuel measurement (testo 330-2) ………………………………….

41

G.2.6

CO undiluted ………………………………………………………………….

42

G.2.7

Smoke No. / HCT …………………………………………………………..

42

G.2.8

Differential pressure …………………………………………………………

43

G.2.9

Differential temperature ……………………………………………………

44

G.2.10

O2 air …………………………………………………………………………..

44

G.2.11

Gas flow rate ………………………………………………………………..

45

G.2.12

Oil flow rate ……………………………………………………………………

45

G.2.13

Leak detection ………………………………………………………………

46

G.2.14

Ambient CO ………………………………………………………………….

46

G.2.15

Ambient CO2 ………………………………………………………………..

47

G.2.16

Burner control ………………………………………………………………..

48

I.

Transfering data ……………………………………………………………………….

50

H.1

Protocol printer ………………………………………………………………….

50

H.2

PC / Pocket PC ………………………………………………………………….

50

I.

Care and maintenance ………………………………………………………………

51

I.1

Cleaning the measuring instrument ……………………………………….

51

I.2

Replacing measuring cells ………………………………………………….

51

I.3

Recalibrating measuring cells ………………………………………………

52

I.4

Replacing additional filter ……………………………………………………

52

I.5

Cleaning the modular flue gas probe ……………………………………..

53

I.6

Changing the thermocouple ………………………………………………..

53

J.

Questions and Answers …………………………………………………………….

54

K.

Technical data …………………………………………………………………………

55

K.1

Standards and inspections ………………………………………………….

55

K.2

Measuring ranges and accuracies ……………………………………….

56

K.3

Other device data ………………………………………………………………

57

K.4

EC declaration of conformity ………………………………………………..

58

K.5

Principles of calculation ……………………………………………………..

59

K.5.1

Fuel parameters …………………………………………………………….

59

K.5.2

Calculation formulae ……………………………………………………….

59

L. Accessories/Spare parts

…………………………………………………………..61

Functional overview ………………………………………………………………….

63

A. Safety advice 7

A. Safety advice

Avoid electrical hazards:

Never use the measuring instrument and probes to measure on or near live parts!

Protect the measuring instrument:

Never store the instrument / measuring cells together with solvents (e.g. acetone). Do not use any dessicants.

Product with Bluetooth® (Option)

Changes or modifications, which are not expressly approved by the responsible official body, can lead to a withdrawal of operating permission.

Interference with data transfer can be caused by instruments which transmit on the same ISM band, e.g. microwave ovens, ZigBee.

The use of radio connections is not allowed in e.g. aeroplanes and hospitals. For this reason, the following point must be checked before entering:

Deactivate Bluetooth function:

Inst’ settings OK Communication OK IrDA OK .

Product safety / preserving warranty claims:

Operate the measuring instrument only within the parameters specified in the technical data.

Handle the instrument properly and according to its intended purpose.

Never apply force!

Temperatures given on probes / sensors relate only to the measuring range of the sensors. Do not expose handles and feeders to any temperatures in excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures.

Open the measuring instrument only when this is expressly described in the Operating Instructions for maintenance purposes.

Carry out only the maintenance and repair work that is described in the Operating Instructions. Follow the prescribed steps exactly. For safety reasons, use only original spare parts from Testo.

The testo 330 must be checked before commissioning for any visible damage. Do not commission the testo 330 if there are signs of damage on the housing, mains unit or supply lines. Electrical risk..

8 A. Safety advice

Any further or additional work must only be carried out by authorised personnel. Testo will otherwise refuse to accept responsibility for the proper functioning of the measuring instrument after repair and for the validity of certifications.

Ensure correct disposal:

Dispose of defective rechargeable batteries and spent batteries at the provided collection points.

Send the measuring instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.

B. Intended purpose 9

B. Intended purpose

This chapter describes the areas of application for which the measuring instrument is intended.

The testo 330 is a handheld measuring device for the professional flue gas analysis of furnace systems:

·Small furnaces (burning oil, gas, wood, coal)

·Low-temperature and condensing boilers

·Gas heaters

These systems can be adjusted using the testo 330 and checked for compliance with the applicable limit values.

The measuring instrument is approved for measurements under the German regulations on immissions protection (1. BImSchV).

The following tasks can also be carried out with the testo 330:

·Regulating the O2-, COand CO2-, NO-, NOx values in furnaces for the purpose of ensuring optimal operation.

·Draught measurement.

·Measuring and regulating the gas flow pressure in gas heaters.

·Measuring and optimising the flow and return temperatures of heating systems.

·COand CO2 environment measurement.

·Detection of CH4 (methane) and C3H8 (propane).

testo 330 should not be used:

·for continuous measurements

·as a safety (alarm) instrument

The testo 330 with the Bluetooth option may only be operated in countries in which it is type approved (see Technical Data).

10C. Product description C.1 Measuring instrument

C. Product description

This chapter provides an overview of the individual components of the product.

C.1 Measuring instrument

C.1.1 Overview

Placeholder:

Uebersicht.tif

Switch on / off

Interfaces: USB, PS2, infrared Do not direct infrared beam at human eyes.

Condensate trap (on rear)

Fixing eyelets for carrying strap (left and

right)

Display

Magnetic holders (on rear)

Strong magnets

Damage to other magnets

Keep safe distance from

products which could be

damaged by magnets (e.g.

monitors, computers,

pacemakers, credit cards).

Keypad

Service cover (on rear)

Gas outlet

Unit connections: flue gas probe,

probe, pressure probe, mains unit

Testo 330-1 LL Operating Manual

C. Product description 11

C.1 Measuring instrument

C.1.2 Keypad

Key Functions

Switch measuring instrument on/off

Function key (orange, 3x), relevant function is shown on the display

Scroll up, increase value

Scroll down, reduce value

Back, cancel function

Open Main menu: press briefly (changed settigs are stored, measurement values are carried over into the menu Flue gas); open Measurements menu: press and hold down for 2s (changed settigs are stored, measurement

values are carried over into the menu Flue gas)

Open Inst’ diagnosis menu

Switch over display light: display light is permanently on or display light goes on for 10 seconds everytime a key is activated.

C.1.3 Display

Depending on the menu that is active, the display shows a variety of elements.

Header (active in all views)

Warning symbol (only if there is a device error; the

device error is displayed in the Inst’ diagnosis menu).

Active location.

Power supply symbol:

Symbol

Characteristic

Symbol

Characteristic

Mains operation

Rech. battery operation, capacity: 26-50%

Rech. battery operation, capacity: 76-100%

Rech. battery operation, capacity: 6-25%

Rech. battery operation, capacity: 51-75%

Rech. battery operation, capacity: 0-5%

Function select view

Active menu, activated fuel

Selection field for functions:

The chosen function is shown with a grey background.

Unavailable functions are written in grey type.

Scroll bar

Function keys for entering commands

12C. Product description C.1 Measuring instrument

Settings view

Active menu

Function fields for entering commandsScroll bar

Selection field for adjustable values: The chosen value is shown with a grey

background. Unavailable values are written in grey type.

Function keys for entering commands

Active menu, depending on the chosen function: Additional information (e.g. activated fuel,

date and time)

Scroll bar

Display field for readings, parametersFunction keys for entering commands

C.1.4 Device connections

Probe socketFlue gas socket

Mains unit socketPressure socket

C. Product description 13

C.1 Measuring instrument

C.1.5 Interfaces

USB interface:

connection to PC

PS2 interface:

connection to barcode pen, adapter for automatic

furnaces

Infrared interface (IrDA): connection to Ir/IrDA

printers / Pocket PC

Bluetooth interface (option): connection to

Bluetooth printers / Pocket PC

C.1.6 Components

Rechargeable batteryMeasuring gas pump

Slot for CO measuring cellSlot for O2 measuring cell

Slot for NO-, NO low measuring cellAdditional filter

14C. Product description C.1 Measuring instrument

C.1.7 Carrying strap/barcode pen holder

To secure the carrying strap:

1Remove sealing caps from the sides of the housing.

Fix sealing caps on the inside of the service cover: 1 Place the measuring instrument on its front.

2 Pick the service cover up at the markings (arrows) using your index finger and thumb and press gently to release the lock.

3 Fold the service cover up and remove it.

4Secure the sealing caps in the two holders on the inside of the service cover ( ).

5 Attach the service cover and engage it in place.

2Engage the carrying strap clip in the fixing eyelets on the side of the device. Note the guide groove. The strap must point “down” ( ).

To secure the barcode pen holder to the carrying strap:

1Loosen the carrying strap at the buckle and remove.

2 Lead carrying strap through the strap guide of the barcode pen holder ( ).

3Lead carrying strap through the buckle ( ) and tighten.

C. Product description

15

C.2 Modular flue gas probe

C.2 Modular flue gas probe

Removable filter chamber with window and particle

filter

Probe handle

Connecting cable

Connecting plug for measuring instrument

Probe module lock release

Probe module

16 D. Commissioning

D. Commissioning

This chapter describes the steps required to commission the product.

Remove the protective film from the display.

The measuring instrument is supplied with a rechargeable battery already fitted.

Charge the battery up fully before using the instrument (see Charging batteries, p. 18).

E. Operation 17

E.1 Mains unit / rechargeable battery

E. Operation

This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product.

Please read this chapter carefully. The following chapters of this document will assume you are already familiar with the content of this chapter.

E.1 Mains unit/rechargeable battery

If the mains unit is connected, the measuring instrument is automatically powered from the unit. It is not possible to charge the battery in the instrument during operation.

E.1.1 Changing the battery

The measuring instrument must not be connected to a mains socket via the mains unit. The instrument must be switched off. Change the rechargeable battery within 60 minutes so that device settings (e.g. date / time) are not lost.

1 Place the measuring instrument on its front.

2Remove the service cover: Take hold of it at the markings (arrows) using the index finger and thumb, press slightly, fold up and remove.

3Open the battery lock: Press the orange key and push in the direction of the arrow.

4Remove the battery and insert a new rechargeable battery. Only use the Testo rechargeable battery 0515 0100.

5Close battery lock: Press the orange key and push against the direction of the arrow until the battery engages.

6 Attach the service cover and engage it in place.

18E. Operation

E.1 Mains unit / rechargeable battery

E.1.2 Charging batteries

The rechargeable battery can only be charged at an ambient temperature of ±0 to +35 °C. If the battery has discharged completely, the charging time at room temperature is approximately 5-6 h.

Charging in the measuring instrument

The instrument must be switched off.

1Connect the plug of the mains unit to the mains unit socket on the measuring instrument.

2 Connect the mains plug of the mains unit to a mains socket.

The charging process will start. The charge condition will be shown on the display. The charging process will stop automatically when the battery is fully charged.

Recharging in the charging station (0554 1087)

Refer to the documentation enclosed with the charging station.

Battery care

If possible, always discharge the battery and recharge it fully.

Do not store the battery for long periods when discharged. (The best storage conditions are at 50-80% charge level and 10-20 °C ambient temperature; charge fully before further use).

E.1.3 Operation with the mains unit

1Connect the plug of the mains unit to the mains unit socket on the measuring instrument.

2 Connect the mains plug of the mains unit to a mains socket.

The measuring instrument is powered via the mains unit.

If the instrument is switched off and a rechargeable battery is inserted, the charging process will start automatically. Switching the instrument on has the effect of stopping battery charging and the instrument is then powered via the mains unit.

E. Operation 19

E.2 Probes / Sensors

E.2 Probes/Sensors

E.2.1 Connecting probes/sensors

Probe socket:

Probe detection is carried out at the socket during the initial switch on activation process: Probes that are required must always be connected before the measuring instrument is switched on, or the instrument must be switched off and then on again after a change of probe, so that the correct data can be read into the instrument.

Flue gas socket:

Probe / sensor detection at the flue gas socket is carried out continuously. It is possible to change the probe / sensor even while the measuring instrument is switched on.

Connect flue gas probes/gas pressure adapters/temperature adapters

Insert the connector into the flue gas socket and lock by turning it clockwise gently (bayonet lock).

Only one hose extension (0554 1201) should be connected between the measuring instrument and the flue gas probe.

Connecting other probes

Insert the connector of the probe into the probe socket.

Connecting the pressure hose

Fit the pressure hose on the connecting nipple of the pressure socket.

20E. Operation E.3 Regular care

E.2.2 Replacing the probe module

1Press the key on the top of the probe handle and remove the probe module.

2 Fit a new probe module and engage it in place.

E.3 Regular care

E.3.1 Condensate trap

The fill level of the condensate trap can be read from the markings on the trap.

A warning message ( red flashing light) is displayed if the level in the condensate trap reaches 90%.

Emptying the condensate trap

The condensate consists of a weak mix of acids. Avoid contact with the skin. Make sure that the condensate does not run over the housing.

Condensate in gas path.

Damage to measuring cells and flue gas pump.

Do not empty condensate trap while pump is operating.

1Hold the measuring instrument so that the

condensate outlet points up.

2Open condensate outlet in condensate trap: Pull out approx. 5mm or until it will not go any further ( ).

3 Let the condensate run out into a sink ( ).

4 Dab off drops at condensate outlet using a cloth. 5 Close the condensate outlet.

The condensate outlet must be fully closed (marking) otherwise incorrect measurements due to

E. Operation 21

E.4 Basic operating steps

inleaking air may result.

E.3.2 Checking/replacing the particle filter

Checking the particle filter:

Particle filters of the modular flue gas probe must be checked regularly for contamination:

Check visually by looking through the window of the filter chamber.

Replace the filter if there are signs of contamination.

Replacing the particle filter:

Filter chamber may contain condensate.

1Open the filter chamber: Turn gently anticlockwise.

2Remove the filter plate and replace it with a new one (0554 3385).

3Fit the filter chamber and lock it: Turn gently clockwise.

E.4 Basic operating steps

E.4.1 Switching the measuring instrument on

.

The start screen is displayed (for about 5 s).

Display illumination is switched on for 10 s. Option:

To go directly to a measurement while the start screen is being displayed, press the function key for the desired measurement. See also Start key configuration, p. 30.

— The Measurements menu is opened. -or-

If another probe / sensor is connected rather than a flue gas probe: the measuring menu for that probe / sensor is opened.

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Testo 184 t3 инструкция на русском языке
  • Teppeki инсектицид от белокрылки инструкция по применению
  • Testo 174н инструкция на русском
  • Teppeki инсектицид инструкция по применению profi отзывы
  • Tester yadite 8848 инструкция по русский