Teile-
Nr
. 1
8
8 02
9
Kundendienststellen
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke
Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 — 788 — 581-583
Telefax 0 27 35 — 788 — 599
Belgien/Belgique/België:
Schiffer — Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 — 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 — 5 72 05 05
Fax 076 — 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75
Schweden :
Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 — 93 95 75
Fax 031 — 91 42 46
Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26
Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen
Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40
Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz
D I E S AU B E R E LÖ S U N G
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 — 27 35 — 7 88 — 0
Telefax +49 — 27 35 — 7 88 — 519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GmbH & Co. KG
e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
Techn. Änderungen vorbehalten
GA 10 /04
TWIN_Aqua.indd 52
TWIN_Aqua.indd 52
08.10.2004 12:17:48 Uhr
08.10.2004 12:17:48 Uhr
Перед сборкой сложной бытовой техники принято изучать инструкцию. Пылесосы Thomas поставляются во многие страны, техническая документация содержит блоки на языках стран импортеров. В комплекте есть руководство по эксплуатации и гарантийный талон от производителя. Инструмент будет безотказно служить долгие годы, если выполняются все требования производителя.
Содержание
- 1 Общие положения в инструкциях к пылесосу Томас
- 2 Особенности инструкции по эксплуатации пылесоса Томас Твин
- 2.1 Пылесос Томас Твин с аквафильтром – инструкция по эксплуатации
- 2.2 Инструкция по работе с моющим пылесосом Томас Твин
- 2.3 Экспресс уборка с помощью новой системы Hygiene-Box
- 3 Видео
Общие положения в инструкциях к пылесосу Томас
Пылесос является изделием повышенной опасности, так как использует переменный ток напряжением 220 В, опасный для человека. Для эксплуатации прибора с водой, предусматривается дополнительная защита. Несведущий человек может получить травму. Поэтому инструкция по эксплуатации пылесоса Томас предписывает, как обращаться с прибором, чтобы не нанести вред себе и окружающим.
Раздел техники безопасности в инструкциях является общим, но учитывает особенности эксплуатации пылесосов Томас для сухой и влажной уборки, с аквафильтром и моющих. В технической документации указано, кто может быть допущен к работе с пылесосом, какие действия запрещаются, так как могут привести к поломке инструмента или травме работника.
В инструкции по эксплуатации пылесоса Томас указано, категорически запрещается работать инструментом во взрывоопасной среде, собирать горючие или едкие жидкости. По причине пожара и взрыва нельзя собирать тлеющие окурки, догорающую бумагу. Бытовой прибор не имеет влагозащиты, его нельзя заливать и хранить вблизи работающих источников тепла.
Бытовой пылесос Thomas не приспособлен к уборке большого количества мелкодисперсной пыли. В разделе инструкции по применению инструмента предупреждается об опасности таких действий. Например, фильтры забьются мукой, строительной пылью. Грязь натянет в двигатель и запрессует зазоры. Мотор заклинит. Инструкция на пылесос Томас запрещает ремонтировать инструмент своими руками. Есть определенные неисправности, которые можно устранить своими силами. Все они перечислены в соответствующем разделе документа.
Инструкция по эксплуатации пылесоса Thomas должна быть переведена на русский язык производителем. Это предписано стандартами международной торговли. Если по каким то причинам документ утерян, восстановить его можно, взяв в интернете.
В каждом руководстве по эксплуатации пылесоса Томас предлагается вначале рассмотреть деталировку прибора и сравнить имеющиеся схемы с комплектацией. Представлена схематичная, пошаговая инструкция по сборке инструмента. Материал поможет не сделать первых ошибок, правильно соединить детали.
В общем разделе инструкции по эксплуатации пылесоса Твин указана разрешительная документация на производство инструмента, сертификаты качества и особые отличия модели.
Особенности инструкции по эксплуатации пылесоса Томас Твин
Серия пылесосов Твин включает моющие пылесосы, обладающие функцией сухой уборки с аквафильтром. Работает агрегат от бытовой сети с переменным током, напряжением 220 В. В процессе уборки используется вода и моющие растворы. В инструкции по применению пылесоса Томас Твин учтены особенности работы прибора. Даны рекомендации по соблюдению безопасности.
Правила применения пылесоса Томас Твин, предписывают аккуратное обращение с прибором, после того, как моющая жидкость будет залита или аквафильтр установлен. В инструкции обращается внимание на предупреждение опрокидывания аппарата, заправленного водой путем его плавного перемещения. В процессе работы нельзя ставить инструмент вертикально, или включать режим сухой уборки без установленного аквафильтра, включать насос без воды. Во всех перечисленных случаях поломка аппарата неизбежна.
Инструкция предписывает, работать с мягким гофрированным шлангом, не допуская его растяжения и перекручивания. В процессе уборки следить за уровнем звука, его произвольное изменение является признаком засора в трубе, сосуне или фильтре.
Производитель Томас советует при эксплуатации пылесоса Томас использовать фирменные моющие средства и расходники. Такие составы для пылесоса не пенятся. Это важно, чтобы система работала стабильно. Но перед употреблением средства, нужно провести пробную обработку ковра в незаметном месте, исследуя стойкость окраски.
По инструкции, моющий состав не должен попадать на кожу, слизистые работника и окружающих. Важно соблюдать дозировку воды в аквафильтре и концентрацию моющего раствора в бачке пылесоса Thomas, следить за наполнением и состоянием воды в резервуаре для отработки.
Если инструмент используется для сухой уборки с мешком, необходимо следовать требованиям соответствующего раздела инструкции на русском языке для пылесоса Томас Твин. Тогда вместо аквафильтра на соответствующий кронштейн устанавливается мешок.
Пылесос Томас Твин с аквафильтром – инструкция по эксплуатации
В разделе «Проверка установки системы Аква фильтра и подготовки его к работе» пошагово изложен алгоритм сборки схемы уборки. При поставке пылесоса Томас, аквафильтр уже собран, но нужно убедиться, все ли соответствует инструкции:
- Наличие на всасывающем патрубке под крышкой распылителя и целостность резиновых фиксаторов-уплотнителей. Установка выполняется вдавливанием распылителя по направляющим внутри патрубка. После, произойдет закрытие крышки без применения физических усилий.
- Стоит ли, резервуар для грязной воды с «мокрым» фильтром.
- Есть ли в баке внутренний аквафильтр с кубиком и пористой пластиной. Узел стоит на направляющих внутри бака, проконтролировать плотное прилегание уплотнения.
- Наличие фильтра НЕРА и моторного фильтра.
Залить литр чистой воды в резервуар и проверить, правильно ли собрана схема. Для этого нужно включить прибор на максимальной мощности и убедиться, что в прозрачной камере появилась водяная пыль. Теперь можно подключить шланг с насадками и заняться сухой уборкой помещения.
Инструкция по эксплуатации пылесоса Томас с аквафильтром предписывает самостоятельно контролировать состояние воды в грязном баке. Мусор осаждается в водном фильтре в результате распыления, циркулирующей через бак, жидкости. Если она превратиться в кисель, вода на спрыски поступать не будет, пыль забьет фильтр НЕРА.
В чистом помещении воду в аквафильтре нужно менять через 40 минут, в грязном – по мере необходимости. Одновременно промываются все компоненты аквафильтра, установленные в баке. Инструкция по эксплуатации пылесоса Томас с аквафильтром предписывает тотчас после уборки помыть под проточной водой и просушить всю систему. Не выполнение этого требования приведет к появлению дурного запаха и плесени на фильтрах.
Инструкция по работе с моющим пылесосом Томас Твин
Подключение моющего блока в пылесосе Thomas изложено в разделе «Влажная уборка» инструкции. Отмечается, что режим мойки включается только после сухой уборки, чтобы не забить грязью узкую щель моющего сосуна.
Так как моющий режим для пылесоса Томас Твин основной, ему в инструкции по эксплуатации отведен большой раздел. Его нужно изучить основательно. Но изначально нужно усвоить, помпу на сухую включать нельзя. В емкости для моющего раствора должна быть вода.
Перед тем, как устанавливать моющую систему из корпуса и раструба пылесоса Томас должны быть удалены компоненты аквафильтра и фильтр НЕРА. Устанавливается вставка от расплескивания воды над грязным баком. Мокрый и моторный фильтры должны остаться на месте. Инструкция предупреждает, заливать воду в бак грязной воды не нужно.
В моющем режиме пылесос Томас выполняет много функций. Поэтому в инструкции по эксплуатации подробно изложены правильные приемы мойки ковров, мебели и постельных принадлежностей. Используя дополнительную насадку с микрофибровой салфеткой, можно мыть ламинат и паркет. Для мытья стекол и зеркал применяются специальные приспособления. Они есть в комплекте насадок.
Важнейшим условием обеспечения работоспособности системы является уход за инструментом. Инструкция предлагает способ очистки труб и сосунов предварительным протягиванием чистой воды из внешнего сосуда. Но мыть вручную и сушить все детали системы, гнездо и корпус аппарата придется, сколько бы минут ни отработал инструмент в режиме мойки.
Экспресс уборка с помощью новой системы Hygiene-Box
В конструкции пылесоса Томас Твин ТТ Orca существует функция экспресс уборки при помощи специального мешка, до полугода сохраняющего внутри пыль, не выпускающего запах. Это инновационная система Hygiene-Box c НЕРА мешком. Моющий пылесос Thomas становится Premium, сохраняет функции сухой уборки с аквафильтром. Наличие мешка дополнило инструкцию новым разделом.
Мешок под мусор крепится на контейнере в общем гнезде. Его можно использовать для экспресс уборки, снимая и оставляя до следующего раза, с мусором. Однако мощность всасывания такой конструкции становится меньше, чем с водным фильтром – дополнительное сопротивление. После использования мешка мыть в аппарате нечего, время экономится. Конструкция подходит к пылесосам серий Twin Aquafilter, Thomas Smarty, Thomas Hygiene, Pet & Frends.
Видео
Иногда лучше усваивается наглядный видео урок. Предлагаем ознакомиться с инструкцией по правильной эксплуатации пылесоса Томас.
Teile-Nr. 188 133
Techn. Änderungen vorbehalten
Kundendienststellen
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke
GmbH & Co. KG
Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 2735 — 788 — 581-583
Telefax 0 2735 — 788 — 599
e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. 0032 (0) 2 344 47 12
Fax 0032 (0) 2 343 43 49
e-mail: acedem@skynet.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. 0032 (0) 3 777 39 63
Fax 0032 (0) 3 777 26 11
e-mail: info@newetp.be
Servinter (Servilux)
Luikersteenweg 221
B-3500 Hasselt
Tél. 0032 (0) 11 28 17 80
Fax 0032 (0) 11 28 17 91
e-mail: info@servilux.be
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
e-mail: atom.mp@wanadoo.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.26.93
Fax 05.61.58.40.55
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l’Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 — 5720505
Fax 076 — 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93/3 30 75
e-mail: info@saluda.ch
Schweden:
Olsson & Co.
Box 106
42722 Billdal
Tel. 031 — 91 00 85
Fax 031 — 01 52 90
e-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 02231/63467
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 0512/263838,
Fax 0512/26383826
e-mail: office@wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
e-mail: poelz@aon.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 03385/583
Fax 03385/22040
e-mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 05574/42721—0
Fax 0 55 74/42 72 15
e-mail: elektrotechnik@pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel. 07 32 /38 53 31
Fax 07 32 /38 53 59
e-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. 0662—8727 14
Fax 0662-882487
e-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Quelle Zentralservice
Industriezeile 47, A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-6312,
Fax 07 32 / 78 09-86312
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen
Türkiye
Sanikom Uluslar arası Paz. A.Ş.
Perpa Tic. Mrk. B Blok Kat:11
No: 1747 Okmeydanı/İstanbul
Tel: +90212 320 98 50 (pbx)
Fax: +90212 320 98 53
www.sanikom.com
info@sanikom.com
Russland:
«Совинсервис»
107140 г. Москва
Русаковская ул., д. 7
тел. 264-41-61, факс 264-93-68,
e-mail: ru_service@mtu-net.ru
«Совинсервис»
129081 г. Москва
Ясный проезд, 10
тел. 473-90-03, факс 473-12-49,
e-mail: jasny_pr@mtu-net.ru
«Совинсервис» — Региональный отдел
103064 г. Москва
ул. Казакова, д. 8а, стр. 3
тел. 267-92-62, факс 261-72-81,
e-mail: pomyanska@mtu-net.ru
«Совинсервис»
193144, г. Санкт-Петербург
Суворовский пр-т, 35
тел. 812-275-01-21,
факс 812-275-01-21,
e-mail: spservis@mail.wplus.net
«Совинсервис»
344006, г. Ростов-на-Дону
пр. Соколова, 11
тел./факс 8-8632-405782,
e-mail: sowinservis@mail.ru
«Совинсервис»
630091 г. Новосибирск
Красный проспект 50
Дом быта, 5 этаж
тел./факс 83832-230661
Kazachstan:
„Planet Service Center“ Ltd
Zhibek-Zholy, 32
480002 Almaty
Tel. +7 3272 78 22 98
Fax +7 3272 73 74 47
E-mail: Elizaveta@service.planeta.kz
Ukraine:
THOMAS—UA
Strojindustrij Str. 5
01013 Kiev
Tel. +38 044 239 0777
Fax +38 044 254 2065
E-mail: info@thomas-ua.de
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 — 2735 — 788 — 0
Telefax +49 — 2735 — 788 — 519
e-mail: service@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
e-Nr. 188 031
GA 07/08
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93/3 30 75
e-mail: info@saluda.ch
Page 1 — DIE SAUBERE LÖSUNG
Teile-Nr. 188 029KundendienststellenDeutschland:Robert ThomasMetall- und ElektrowerkeHellerstrasse 657290 NeunkirchenTelefon 0 2735 — 788- 581-583Tele
Page 2 — GEBRAUCHSANWEISUNG
9 4.2 Inbetriebnahme TrockensaugenWenn das Gerät zuvor für Naß saugen/Waschsaugen verwendet wurde, sind alle Hinweise in diesem Kapitel zu beachten.
Page 3 — Содержание Страница
105.1 Informationen und Vorsichtsmaß-regeln für den GebrauchAchtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl, usw. können durch Verwirbeln mit der Saugluft explos
Page 4 — Készülék- és tartozékábrák
11 L Reinigungsmittelschlauch (32) mit Schnellkupplung (64) am Absperrventil (25) ansetzen und durch Drehen verriegeln. Dann Reinigungsmittelschlauch
Page 5 — 4223 4344
12 5.3. Inbetriebnahme NaßsaugenMit dem THOMAS TWIN AQUAFILTER können Sie ver-schüttete, ungefährliche Flüssigkeiten auf Wasserbasis (z.B. Saft, Kaffe
Page 6
13 7.0 Hilfe bei evtl. Störungen 6.0 Nachfolgebedarf / SonderzubehörFür Ihren THOMAS TWIN AQUAFILTER ist ein umfang-reiches Sortiment an Sonderzubehör
Page 7 — Wir gratulieren Ihnen …
14 Es tritt Wasser aus den Ausblas- – Ist der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter verschmutzt und öffnungen des Gerätes aus nicht mehr
Page 8 — 1 .2 Sicherheitshinweise
15 Congratulations……on purchasing the THOMAS TWIN AQUAFILTER, a vacuum cleaner which will clean your carpets, hard floor surfaces and upholstered furn
Page 9 — 2.0 Erstes Kennenlernen
16 Before using for the first timePlease read all the following information carefully. It gives important advice on the safety, use and maintenance o
Page 10
17 2.1 Areas of application Vacuuming carpets, hard floor surfaces, upholstery, etc. with all the advantages of modern vacuum clea-ner technology.
Page 11
184.2 Dry vacuuming operationIf the appliance has been used before for wet/wash vacuuming, all the instructions in this section must be followed.Your
Page 12 — Lösen und Auswaschen
1GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOIHASZNÁLATI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИSTAUBSAUGENTEPPICHREINIGENAQUAFILTEREngine
Page 13
195.1 Information and precautionary measures for use Warning! Petrol, paint thinner, fuel oil, etc. may form explosive vapours and compounds if mix
Page 14
20 L Attach the cleaning agent hose (32) with a quick-action coupling (64) to the cut-out valve (25) and lock by turning. Secure the cleaning agent
Page 15 — CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
21 5.3 Wet vacuuming operationThe THOMAS TWIN AQUAFILTER can be used to vacuum up spilt, harmless water-based liquids (e.g., juice, coffee, and the li
Page 16 — Congratulations…
22An extensive range of special accessories and replacements are available for your THOMAS TWIN AQUAFILTER.Just ask your dealer for details or refer t
Page 17 — 1 .2 Points of safety
23 Water escaping from the air outlet sockets in the appliance An unusually large pool of water in the inlet chamber (a few drops is normal) Unusu
Page 18 — To remove suction hose
24 1. Couvercle 2. Poignée de transport 3. Touche d’enroulement du cordon 4. Déblocage du couvercle 5. Clapet de fermeture de la cuve d’eau
Page 19 — D onwards
25Veuillez lire attentivement les présentes informations. Elles vous fourniront de précieux renseignements quant à la sécurité, l’utilisation et l’ent
Page 20
26 2.1 Domaines d’utilisation Nettoyage par aspiration des moquettes, sols durs, de meubles etc. avec tous les avantages présentés par les technique
Page 21 — Suction pipe
274.2 Mise en service nettoyage à secSi l’appareil vient d’être utilisé en mode de nettoyage eau, veuillez à respecter l’ensemble des instructions ci
Page 22 — L )
28 5.1 Informations et mesures préventives pour l’utilisation Attention! L’essence, les agents de dilution de pein-ture, le fuel etc peuvent forme
Page 23 — 7.0 In the event of a fault
4.2 Mise en service nettoyage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Nettoyage du filtre HEPA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 25 — Description des pièces
305.3. Mise en service nettoyage eauL’appareil THOMAS TWIN AQUAFILTER vous permet d’aspirer des liquides non dangereux à base d’eau (café, jus, etc).C
Page 26
31Généralités (toutes les fonctions) L’appareil ne marche pasAspirer (aspirer à sec) De la poussière s’échappe pendant l’aspiration La puissance
Page 27 — 3.0 Préparatifs généraux
32 Une flaque d’une grandeur inhabituel-le se forme dans l’espace d’aspiration (quelques gouttes sont normales) La formation de mousse dans la cuv
Page 28
33 1. Burkolatfedél 2. Hordozó fogantyú 3. Kábelfelcsévélés nyomógombja 4. Fedélzár kioldó 5. Tisztavíz-tartály zárófedele 6. Tiszta
Page 29
34 1.2 Fontos szabályokKérjük, olvassa át figyelmesen a használati utasítást, amely fontos információkat tar talmaz a THOMAS TWIN Aquafilter biztonsá
Page 30 — Tuyau d’aspiration
35 2.3 A készülék kicsomagolása Azonosítsa az összes alkatrészt és funkciót a használati utasítás elején található ábrák alapján. (1.0 fejezet). 2.
Page 31
364.2 Üzembe helyezés porszívózáshozHa a gépet ezt megelőzően folyadék fels zi-vatásra vagy nedves takarításra használták, akkor jelen fejezet minden
Page 32
37 5.1 Információk és óvórendszabályok a használathoz Figyelem! Benzin, hígító, fütőolaj stb. a beszívott levegővel keveredve robbanó gőzöket és ele
Page 33 — 8.0 Service après-vente
38 L A tisztítófolyadék nyomócsövét (32) a gyorscsatlakozó (64) segítségével a nyomószelephez (25) illesztjük és elcsa-varással rögzítjük. Végül a n
Page 34 — Gratulálunk Önnek
31.0 Geräte- und Zubehörabbildungen · Illustrations of appliance and accessories · Illustrations de l’appareil et des accessoires · Készülék- és
Page 35 — Figyelem:
39Kárpit tisztítása N Kárpitozott bútorok, autóülések és hasonlók tisztításához használja a kárpittisztító fejet (38). Ezt tolja rá a fogantyúra (53)
Page 36 — 4.0 Porszívózás
40 8.0 Esetleg előforduló üzemzavarok elhárítása 6.0 TartozékválasztékAz Ön THOMAS TWIN készülékéhez a különleges tartozékok és pótlást igénylő anyago
Page 37 — D ponttól olvasni
41Folyadékporlasztásos tisztítás A szívóerő hirtelen lecsökken A készülék kifúvó nyílásain víz jön ki A szívótérben szokatlanul nagy víztócsa
Page 38 — Általános előkészület
42 Мы поздравляем Вас … с приобретением напольного пылесоса THOMAS TWIN AQUAFILTER, с которым Вы можете производить уборку Ваших ковровых и твврд
Page 39 — Kemény padlózat tisztítása
43 Перед первым пуском в эксплуатацию.Пожалуйста, прочтите внимательно всю нижеследующую информацию. Она содержит важные указания относительно безопа
Page 40 — Kárpit tisztítása
44 2.1 Области применения• Уборка пыли с ковровых порытий, мягкой мебели и т. п. с использованием всех преимуществ современных пылесосов.• Всасыван
Page 41 — 7.0 Minőségtanusítás
454.2 Пуск в эксплуатацию при сухой уборкеЕсли прежде прибор использовался для влажной уборки или всасывания жидкостей, то следует соблюдать все указ
Page 42 — CE-konformitási nyilatkozat
465.1 Информация и основные меры предос-торожности при эксплуатации прибора.• Внимание! Бензин, растворители, мазут и т. д. при турбулировании с вса
Page 43 — Идентификация деталей
47закрепить двумя маленькими пластмассовыми зажимами (40) на всасывающей трубе (34). J Вытянуть из прибора электрокабель (63) и подключить его к розе
Page 44 — безопасности
485.3 Пуск в эксплуатацию при всасывании жидкостей.С помощью пылесоса THOMAS TWIN AQUAFILTER Вы можете всасывать разлитые неопасные жидкости на осно
Page 45 — 4 оборота и вытащить
0500-1400W81413264 1.1 Montageabbildungen · Assembly illustrations · Illustrations portant sur le montage · Összes363729353410714ABC DEFGH743444
Page 46
49Для Вашего пылесоса THOMAS TWIN AQUAFILTER в выборе имеется широкий ассортимент специальных принадлежностей и расходуемых материалов.Относительно эт
Page 47
50• Во всасывающей вмкости собирается необычно большое количество воды (наличие нескольких капель считается вполне нормальным).• В баке грязной воды
Page 48 — Всасывающая труба
5szerelési ábrák · Рисунки по сборке прибора2324222SPJR2SPJR30311.2.KlickVIJKLMON22max. 2,4 lTWIN_Aqua.indd
Page 49 — ), чтобы выпустить
6 1. Gehäusedeckel 2. Tragegriff 3. Taste Kabelaufwicklung 4. Deckelentriegelung 5. Frischwassertank-Deckel 6. Frischwassertank 7.
Page 50
7 Vor der ersten InbetriebnahmeBitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sic
Page 51 — 8.0 Сервисная служба
8 2.3 Gerät auspacken Identifizieren Sie alle Teile und Funktionen anhand der Abbildungen am Anfang dieser Gebrauchsanweisung (Kapitel 1.0 ). 2.0
- Инструкции →
- Бытовая техника →
- Крупная →
- Пылесосы →
- Thomas →
- Thomas Twin Aquafilter
Модель, к которой подходит эта инструкция: Thomas Twin Aquafilter
Скачать инструкцию к Thomas Twin Aquafilter (2.6 Мб)
Данная инструкция написана на русском языке
Вопросы и отзывы о Thomas Twin Aquafilter
Пожалуйста, если у вас есть вопрос или отзыв, напишите пару строк в форме ниже.
Если вы скачали инструкцию, но не смогли разобраться, как пользоваться той или иной функцией прибора,
напишите свой вопрос, наши специалисты постараются найти ответ на ваш вопрос.
-
23.12.2011,
Иван:
Ссылка на скачивание инструкции не работает документ не открываеться