ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 21 марта 2019 г. N 520/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ МОТОРВАГОННОГО
ПОДВИЖНОГО СОСТАВА ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда работников Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 апреля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава.
2. Начальнику Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава Казакову А.В. довести Инструкцию, утвержденную настоящим распоряжением, до сведения причастных работников и обеспечить ее выполнение.
3. Признать утратившими силу с 1 апреля 2019 г.:
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2679р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 5 декабря 2013 г. N 2680р «Об утверждении Инструкции по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 640р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту электропоездов ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 13 марта 2015 г. N 643р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда для слесаря по ремонту дизель-поездов ОАО «РЖД».
Заместитель генерального директора —
главный инженер ОАО «РЖД»
С.А.КОБЗЕВ
1. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, другими нормативными актами по охране труда и устанавливает основные требования охраны труда для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании (далее — ТО) и текущем ремонте (далее — ТР) моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо (далее — депо, структурное подразделение) и на пунктах технического обслуживания (далее — ПТО) ОАО «РЖД».
1.2. В депо на основе настоящей Инструкции, технологической и ремонтной документации организаций-изготовителей моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС) и технологического оборудования, используемого при ТО и ТР МВПС, с учетом специфики местных условий должны быть разработаны инструкции по охране труда для слесаря по ремонту МВПС или вида выполняемой им работы.
1.3. Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасные (воздействие которых может создать угрозу жизни работника или риск развития острого профессионального заболевания) и вредные (воздействие которых может привести к профессиональному заболеванию работника) факторы, которые подразделяются на факторы производственной среды и факторы производственного процесса и определяются по результатам проведения специальной оценки условий труда:
факторы, связанные с аномальными микроклиматическими параметрами воздушной среды, температурой и относительной влажностью воздуха, скоростью движения (подвижностью) воздуха на рабочем месте (месте производства работ);
повышенный уровень и другие неблагоприятные характеристики шума;
повышенный уровень общей и локальной вибрации;
факторы, связанные с чрезмерным загрязнением воздушной среды в зоне дыхания (в том числе пониженной или повышенной ионизацией) и (или) аэрозольным составом воздуха;
отсутствие или недостаток необходимого естественного или искусственного освещения;
повышенная концентрация аэрозолей преимущественно фиброгенного действия (пыль в воздухе рабочей зоны, взвеси вредных химических веществ в воздухе рабочей зоны);
воздействие общей вибрации (колебания всего тела, передающиеся с рабочего места);
физические перегрузки при чрезмерных физических усилиях при подъеме предметов и деталей, при перемещении предметов и деталей, при стереотипных рабочих движениях и при статических нагрузках, при неудобной рабочей позе, в том числе при наклонах корпуса тела работника более чем на 30°;
монотонность труда при выполнении однообразных действий или непрерывной и устойчивой концентрации внимания в условиях дефицита сенсорных нагрузок;
новые, непривычные виды труда, связанные с отсутствием информации, умений для выполнения новым видам работы;
напряженный психологический климат в коллективе, стрессовые ситуации, в том числе вследствие выполнения работ вне места постоянного проживания и отсутствия иных внешних контактов;
нервно-психические и физические перегрузки.
Во время работы на работников могут воздействовать следующие основные опасности (воздействие которых может привести к травмам):
неприменение или применение СИЗ поврежденных, не сертифицированных, не соответствующих размерам, не соответствующих выявленным опасностям, составу или уровню воздействия вредных факторов;
скользкие, обледенелые, зажиренные, мокрые опорные поверхности;
предметы и элементы конструкции, расположенные на путях следования, в том числе из-за неправильной организации рабочего места;
перепад высот, отсутствие ограждения на высоте свыше 5 м;
подвижной состав и другие транспортные средства;
подвижные части оборудования, механизмов и инструментов, а также другие опасности, связанные с затягиванием работника в механизмы и агрегаты;
мелкие стружки, мелкие осколки, крупнодисперсная пыль, другие опасности, связанные с повреждением глаз вследствие попадания инородного тела;
осколки оборудования, деталей, инструмента, стекла, острые кромки и заусенцы, металлическая стружка, другие опасности, связанные с получением пореза или колотой раны;
инструмент, груз, заготовки, материал или иной предмет, перемещаемый или поднимаемый, в том числе на высоту, плохо или неправильно закрепленные детали или заготовки, а также другие опасности, связанные с получением удара;
нефть, нефтепродукты, смазочные масла, чистящие и обеззараживающие, дезинфицирующие вещества, воздействующие на кожные покровы;
поверхности, жидкости или газ, имеющие высокую температуру;
охлажденные поверхности;
электрический ток, шаговое напряжение, наведенное напряжение в отключенной электрической цепи и другие опасности, связанные с воздействием электрического тока, статического электричества;
насилие от враждебно настроенных работников или других лиц;
недостаточная видимость (различимость) работника для других лиц, в том числе управляющих опасными машинами или механизмами.
Перечень профессиональных рисков, которые могут воздействовать на работника в процессе работы:
наезд, удар, зажатие подвижным составом;
падение с высоты;
падение, обрушение грузов или материалов;
воздействие разлетающихся предметов;
поражение электрическим током;
удар, придавливание;
отравления угарными газами;
спотыкание в процессе передвижения.
В Инструкциях по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава, разработанных в структурных подразделениях с учетом особенностей местных условий, должны быть приведены Перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать на работников в процессе работы, а также Перечень профессиональных рисков и опасностей, составленный на основании актуализированного Реестра опасностей и профессиональных рисков.
1.4. К работе по ТО и ТР МВПС допускается слесарь, прошедший обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, психиатрическое освидетельствование, вводный инструктаж по охране труда и вводный противопожарный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и первичный противопожарный инструктаж, стажировку, дублирование (с учетом специфики занятости работника на определенных технологических позициях), обучение и проверку знаний требований охраны труда и правил работы в электроустановках в объеме, соответствующем выполняемым обязанностям.
При вводном инструктаже по охране труда слесарь должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая на производстве и оказанию первой помощи пострадавшим.
В течение месяца после приема на работу слесарь, работа которого связана с пожарной опасностью, должен пройти обучение пожарно-техническому минимуму и проверку знаний правил пожарной безопасности.
1.5. Слесарь, впервые принятый на работу или переведенный из подразделения в подразделение внутри ОАО «РЖД» с существенным изменением характера работы в зимних условиях («первозимник») должен пройти обучение по программе для работника, впервые приступающего к работе в зимних условиях.
1.6. В процессе работы слесарь должен проходить обязательные периодические медицинские осмотры, повторные, внеплановые, целевые инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, инструктажи о порядке применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ), обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума, в зависимости от выполняемой работы обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение, очередные и внеочередные проверки знаний требований охраны труда, правил пожарной безопасности и правил работы в электроустановках.
В рамках технической учебы не реже одного раза в год слесарь должен проходить обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.7. Слесарь должен иметь удостоверение о проверке знаний правил работы в электроустановках (имеющий группу по электробезопасности II и выше) и предупредительный талон по охране труда.
1.8. Слесарь, выполняющий работы, связанные с управлением грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, а также выполняющий зацепку, обвязку, строповку и навешивание грузов (агрегатов узлов и деталей МВПС) на крюк грузоподъемного механизма с использованием грузозахватных приспособлений, должен пройти обучение и проверку знаний, иметь удостоверение на виды работ и оборудование, к работам на которых они допущены, не реже 1 раза в год проходить повторную проверку знаний мер безопасности и требований производственных инструкций.
1.9. Перед допуском к выполнению работ на высоте, слесарь должен пройти обучение и проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте.
К работе на высоте допускается слесарь, не моложе 18 лет, не имеющий медицинских противопоказаний к данному виду работ.
Слесарь, выполняющий работы на высоте с применением средств подмащивания, а также на площадках с защитными ограждениями высотой 1.1 метра и более, и успешно прошедший проверку знаний безопасных методов и приемов выполнения работ на высоте, должен иметь удостоверение о допуске к работам на высоте.
Работу на высоте 5 метров и более без применения средств подмащивания, а также на расстоянии менее 2 метров от неогражденных перепадов по высоте более 5 метров на площадках при отсутствии защитных ограждений либо при высоте защитных ограждений, составляющих менее 1.1 метра слесарь должен выполнять по наряду-допуску на производство работ на высоте.
Работу на высоте слесарь должен выполнять только в объеме своих должностных обязанностей.
1.10. Слесарь, направляемый в командировку, должен проходить целевой инструктаж о мерах безопасности при нахождении в служебной командировке по месту постоянной работы, а по прибытию на место командирования — вводный и первичный инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы по месту командирования.
1.11. В соответствии с законодательством Российской Федерации общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время для слесаря должны быть установлены в правилах внутреннего трудового распорядка для работников структурных подразделений и дирекции (при отсутствии у них структурных подразделений).
1.12. В процессе работы слесарь обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования правил, инструкций и других нормативных документов по охране труда, электробезопасности, пожарной и промышленной безопасности, установленные для выполняемой им работы;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем в объеме и порядке, указанном в технологической документации и в соответствии с должностными обязанностями;
соблюдать требования технологических процессов и применять безопасные методы и приемы выполнения работ;
быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других работников;
правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
содержать в чистоте рабочее место, не допускать его загромождения деталями, приспособлениями и инструментом;
соблюдать личную гигиену;
содержать в исправном состоянии и чистоте используемое производственное оборудование, инструмент, приборы, стенды, приспособления, инвентарь, а также специальную одежду (далее — спецодежду), специальную обувь (далее — спецобувь) и другие СИЗ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами железнодорожного подвижного состава (далее — подвижной состав) и водителями транспортных средств, а также лицами, осуществляющими управление грузоподъемными механизмами;
спускаться в смотровую канаву и подниматься на крышу МВПС только в специально оборудованных местах;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам шириной не менее 0,6 метра;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных механизмов (далее также — подъемные сооружения, подъемные средства, ПС), автомобилей и другого транспорта;
переносить инструмент и измерительные приборы в специальных ящиках или сумках;
использовать в работе исправный инвентарный инструмент;
немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
соблюдать требования настоящей Инструкции.
1.13. Слесарь должен знать:
технологический процесс обслуживания и ремонта МВПС в объеме выполняемых им работ;
безопасные методы и приемы выполнения работ;
назначение, устройство и принцип действия МВПС, электрических машин и аппаратов, экипажной части, механического и пневматического оборудования МВПС в объеме выполняемых им работ;
требования правил, инструкций и руководств по эксплуатации технологического оборудования и приборов, испытательных стендов, измерительных приборов, приспособлений, пневмо- и электроинструмента и механизмов, используемых им при ТО и ТР МВПС;
действие на работника опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
простейшие способы проверки работоспособности и исправности СИЗ;
правила нахождения на железнодорожных путях;
маршруты служебных и технологических проходов;
знаки безопасности, видимые и звуковые сигналы;
способы оказания первой помощи пострадавшим и места расположения аптечек первой помощи;
порядок действий в случае пожара и правила пользования первичными средствами пожаротушения;
требования настоящей Инструкции.
1.14. Слесарю запрещается:
приступать к выполнению работы, не связанной с его прямыми обязанностями, без получения от мастера (бригадира) целевого инструктажа о безопасных методах выполнения поручаемой работы;
приступать к выполнению работы без СИЗ, применение которых оговорено соответствующими инструкциями, правилами и другой нормативно-технической документацией, а также пользоваться неисправными СИЗ или СИЗ с истекшим сроком испытаний;
использовать не инвентарный, не исправный и не поверенный в установленный срок инструмент;
использовать средства мобильной сотовой связи, аудио- и видеоплейеры, наушники и другие устройства, отвлекающие внимание работника при выполнении работ и нахождении в зоне движения подвижного состава;
находиться на работе и на территории структурного подразделения в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
1.15. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22 октября 2008 г. N 582н, слесарь должен быть обеспечен следующей спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ, в том числе:
костюмом «Механик-Л»;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве с металлическим подноском;
головным убором сигнальным;
плащом для защиты от воды;
перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;
перчатками трикотажными;
очками защитными открытыми;
каской защитной;
жилетом сигнальным 2 класса защиты.
При выполнении работ по периодическому осмотру МВПС и по ремонту электрооборудования дополнительно:
ботами диэлектрическими;
перчатками диэлектрическими;
ковром диэлектрическим.
При выполнении работ по ремонту тяговых двигателей, дизелей и топливной аппаратуры МВПС дополнительно:
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками из полимерных материалов;
перчатками с полимерным покрытием кислотощелочестойкими;
наушниками противошумными.
При выполнении работ по ремонту секций холодильников МВПС дополнительно:
костюмом для защиты от кислот;
фартуком из прорезиненной ткани;
сапогами юфтевыми на полиуретановой подошве.
При выполнении работ по обдувке электрооборудования дополнительно:
респиратором противоаэрозольным.
При выполнении работ по ремонту подвижного состава при разборке, промывке и пропитке топливных, масляных и воздушных фильтров МВПС дополнительно:
сапогами из поливинилхлоридного пластиката;
очками защитными закрытыми;
фартуком из прорезиненной ткани;
нарукавниками прорезиненными или из полимерных материалов;
перчатками резиновыми или из полимерных материалов.
При работе в неотапливаемых помещениях или на наружных работах зимой дополнительно:
костюмом для защиты от пониженных температур «Механик»;
подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;
шапкой трикотажной;
рукавицами (перчатками) утепленными или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;
сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.
В зависимости от характера выполняемых работ слесарю могут дополнительно выдаваться щитки защитные лицевые, респираторы, маски и полумаски со сменными фильтрами, каскетки, вкладыши противошумные, перчатки диэлектрические, наколенники и другие СИЗ со сроком носки «до износа» или как «дежурные».
1.16. Для обеспечения безопасности при выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях слесарь должен быть обеспечен сигнальным жилетом со световозвращающими полосами (далее — сигнальный жилет).
На сигнальных жилетах должны быть нанесены трафареты из букв и цифр черного цвета: со стороны спины высотой 15 — 20 см, указывающих принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению ОАО «РЖД», а на груди, в верхней части, высотой 7 — 10 см, указывающих принадлежность владельца к региональной дирекции.
1.17. Для обеспечения безопасности при выполнении работ на высоте, слесарь должен быть обеспечен СИЗ от падения с высоты — страховочной системой и каской защитной.
1.18. Слесарь, занятый на погрузочно-разгрузочных работах, должен быть обеспечен каской защитной.
1.19. При выполнении производственных операций в стесненных (замкнутых) пространствах (в том числе в смотровой канаве), для защиты головы от вертикальных и боковых ударов о неподвижные предметы и ограждения слесарь должен быть обеспечен облегченной защитной каской (каскеткой).
1.20. Слесарь обязан следить за исправностью спецодежды, спецобуви и других СИЗ, своевременно сдавать спецодежду и спецобувь в химчистку (стирку) и ремонт, а также содержать места для хранения личной одежды и спецодежды в чистоте и порядке.
Специальную и личную одежду следует хранить раздельно в специально отведенных местах.
Выносить спецодежду, спецобувь и другие СИЗ за пределы территории структурного подразделения запрещается.
1.21. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств и Стандартом безопасности труда «Обеспечение работников смывающими и (или) обезвреживающими средствами», утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 17 декабря 2010 г. N 1122н, слесарь, имеющий контакт с вредными и (или) опасными химическими веществами, должен быть обеспечен смывающими, защитными и обезвреживающими средствами и применять их по назначению.
1.22. Принимать пищу слесарь должен в столовых, буфетах или в специально оборудованных комнатах приема пищи.
При использовании электробытовых приборов (холодильника, микроволновой печи, электроплиты, электрочайника) необходимо соблюдать и требования руководств (инструкций) по их эксплуатации.
Прием пищи и хранение пищевых продуктов на рабочих местах запрещается.
1.23. Для питья следует пользоваться водой, соответствующей санитарным нормам.
Запрещается использовать воду для питья из случайных источников или из емкостей, не предназначенных для этих целей, а также хранить емкости с техническими жидкостями в местах приема пищи.
Емкости с жидкостями должны иметь надписи о характере содержащихся веществ и храниться в установленных местах.
1.24. В целях соблюдения требований электробезопасности запрещается:
наступать на электрические провода и кабели;
заходить за защитные ограждения электрооборудования, снимать ограждения токоведущих частей оборудования, открывать двери электрошкафов, находящихся под напряжением, и щиты подвагонных ящиков электропоездов при поднятом токоприемнике;
прикасаться к арматуре общего освещения, к оборванным, оголенным электропроводам, зажимам (клеммам) и другим доступным токоведущим частям;
производить замену электроламп, находящихся под напряжением;
принудительно выводить из строя блокировочные устройства, установленные на стационарных электроустановках и на подвижном составе;
касаться опор контактной сети;
приближаться на расстояние ближе 2 метров к токоведущим частям контактной сети, высоковольтных линий электропередач (далее — ВЛ), находящимся под напряжением;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций, а также приближаться к ним на расстояние ближе 8 метров.
При обнаружении обрыва проводов контактной сети, ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, нарушения целостности рабочего заземления необходимо немедленно сообщить о данной ситуации непосредственному руководителю и дежурному по депо.
1.25. Слесарь должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
хранить легковоспламеняющиеся, взрывоопасные, ядовитые вещества только в помещениях, отвечающих требованиям пожарной безопасности;
собирать использованные обтирочные материалы только в предназначенные для этих целей контейнеры из негорючего материала с закрывающейся крышкой;
использовать только те электронагревательные приборы, которые имеют устройства тепловой защиты и подставки из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
курить только в установленных местах, оборудованных средствами пожаротушения и обозначенных знаком «Место для курения».
Запрещается:
оставлять без присмотра включенными в электрическую сеть электронагревательные приборы, а также электроприборы, в том числе находящиеся в режиме ожидания, за исключением электроприборов, которые могут и (или) должны находиться в круглосуточном режиме работы в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
размещать и складировать в электрощитовых (у электрощитов), у электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
использовать для затемнения электроламп (светильников) бумагу, ткань и другие горючие материалы;
использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
использовать открытый огонь вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов, у газосварочных аппаратов, газовых баллонов, окрасочных камер и аккумуляторных батарей;
прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;
входить с открытым огнем (факелы, свечи, керосиновые лампы и т.п.) в помещения МВПС, а также в помещения депо, ПТО с категорией по пожарной и взрывопожарной опасности А, Б, В1 — В4;
допускать загромождения тарой, материалами и оборудованием проходы и проезды к средствам пожаротушения, эвакуационным выходам.
1.26. При передвижениях по территории структурного подразделения слесарь должен соблюдать следующие требования безопасности:
следовать по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями;
следить за передвижением подвижного состава, грузоподъемных средств, автомобилей и другого транспорта;
обходить на безопасном расстоянии места проведения работ на высоте и погрузочно-разгрузочных работ;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами МВПС, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов.
Запрещается находиться в местах, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!» при движении подвижного состава и автотранспортных средств.
1.27. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) слесарь обязан соблюдать следующие требования безопасности:
проходить по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании необходимо соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;
быть одетым в сигнальный жилет;
передвигаться вдоль пути по обочине земляного полотна или в стороне от пути не ближе 2,5 метра от крайнего рельса. Если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 метра от крайнего рельса, то идти следует в направлении вероятного появления поезда. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава по смежным путям и смотреть под ноги;
переходить пути в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии — под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что в этом месте с обеих сторон нет приближающегося подвижного состава;
при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, разрешается пользоваться переходной площадкой вагона (при ее наличии). Перед подъемом и при спуске с площадки следует предварительно убедиться: в исправности поручней, подножек и пола площадки; в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых МВПС перед отправлением. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться обеими руками за поручни и располагаться лицом к вагону. Руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует убедиться в безопасности места схода и в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток и при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость (туман, снегопад, гроза, ураган, сильный дождь и порывистый ветер), место схода следует осветить фонарем;
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами, специальным подвижным составом, если расстояние между их автосцепками не менее 10 метров. При этом идти следует посередине разрыва;
обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 метров от автосцепки;
при обнаружении поезда (визуальном или звуковом) следует отойти с пути (в том числе смежного пути) на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2,5 метра от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч и не менее 5 метров от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч. На путях станций допускается отойти на середину широкого междупутья в случае движения поезда по смежному пути. Если работник оказался в междупутье, а по путям одновременно движутся поезда или маневровые составы, он должен присесть (лечь) посередине междупутья и находиться в таком положении до прохода (или остановки) поезда;
обращать внимание на открытые двери, борта вагонов, предметы, выступающие за габарит подвижного состава при его приближении.
При выходе из помещения вблизи пути в условиях плохой видимости, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося подвижного состава. В темное время суток необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.
Необходимо быть внимательным при нахождении на пути в вечернее и ночное время, при неблагоприятных погодных условиях, ухудшающих видимость, а также зимой при гололеде и когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.28. При нахождении на пути запрещается:
переходить или перебегать перед приближающимся подвижным составом, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска подвижного состава;
пролезать под стоящим подвижным составом, перелазить через автосцепки или под ними;
располагаться в негабаритном месте при пропуске подвижного состава или автотранспорта;
находиться в междупутье при безостановочном следовании поездов по смежным путям;
становиться или садиться на рельс;
находиться на подножках, лестницах и других наружных частях подвижного состава во время движения;
переходить через стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе;
наступать на рельсы и на концы железобетонных шпал.
1.29. При обнаружении нарушений требований охраны труда, электробезопасности, промышленной и пожарной безопасности, неисправностей производственного оборудования, приборов, аппаратов, механизмов, инструмента, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты, систем искусственного освещения, отопления, вентиляции, создающих опасность для жизни и здоровья работников или являющихся предпосылкой к аварии, пожару, несчастному случаю, слесарь обязан прекратить работу и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю, а также оповестить окружающих, и, при необходимости, вывести людей из опасной зоны и принять меры к ограждению опасного места.
1.30. Слесарь, нарушающий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы слесарь должен:
проверить исправность и надеть полагающиеся по нормам спецодежду и спецобувь, подготовить другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ. Спецодежду следует застегнуть на все пуговицы (молнии);
получить от непосредственного руководителя (мастера, бригадира) задание на выполнение работы;
пройти целевой инструктаж по охране труда (если по характеру и условиям выполняемых работ требуется соблюдение дополнительных мер безопасности, а также при неблагоприятных метеорологических условиях);
проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
проверить достаточность освещения в зоне работы, при необходимости наличие и исправность светильников местного освещения. При выявлении недостаточного освещения следует сообщить об этом непосредственному руководителю.
2.2. Перед применением СИЗ слесарь должен внешним осмотром убедиться в их целостности и исправности.
Все СИЗ не должны иметь механических повреждений и загрязнений.
Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверять путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целостности. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
На перчатках диэлектрических следует проверить наличие штампа с датой следующего очередного испытания. Запрещается использовать средства защиты с истекшим сроком испытания, отсутствием указания учетного номера и данных об испытательной лаборатории. Диэлектрические перчатки в процессе эксплуатации должны проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев. Средства защиты с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации и подвергнуты испытаниям.
Страховочная привязь и соединительно-амортизирующая подсистема не должна иметь разрывов ниток в сшивках, надрывов, прожогов, надрезов. Металлические детали не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Карабин должен иметь предохранительное устройство, исключающее случайное раскрытие карабина, и обеспечивать быстрое и надежное закрепление и открепление его одной рукой при надетой утепленной рукавице (перчатке). Замок и предохранительное устройство карабина должны закрываться автоматически.
Каски защитные (каскетки) не должны иметь механических повреждений корпуса, нарушения целостности внутренней оснастки. Запрещается применять каски, попавшие под удар и с истекшим сроком эксплуатации. Срок эксплуатации защитных касок не должен превышать 3-х лет с даты изготовления.
2.3. Перед началом работы слесарь должен проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений, которые будут использованы в работе.
2.4. Перед использованием приставной лестницы или лестницы-стремянки следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку). На нижних концах лестниц следует проверить наличие башмаков из резины или другого нескользящего материала или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте, крепления тетивы стяжными болтами, отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.
У лестницы-стремянки необходимо проверить наличие приспособления (крюка, цепи) от ее самопроизвольного раздвигания во время работы.
Запрещается применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетивы стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы.
2.5. Подготовленный к работе ручной слесарно-кузнечный инструмент должен удовлетворять следующим требованиям:
Слесарные молотки, кувалды должны иметь ровную, слегка выпуклую поверхность бойковой части и быть надежно насажены на рукоятки. К свободному концу рукоятка молотка должна несколько утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Поверхность рукоятки должна быть изготовлена из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе, иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкой и не иметь трещин, сучков, отколов. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны быть выполнены из мягкой стали и иметь насечки, препятствующие выскакиванию клина из рукоятки.
На бойках молотков и кувалд не допускается наличие сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.
Запрещается использовать ударные инструменты с металлическими рукоятками.
Перед началом использования инструмента ударного действия слесарь обязан надеть защитные очки (защитный лицевой щиток).
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочей поверхности инструментов не должно быть повреждений.
Деревянные рукоятки инструмента не должны иметь трещин.
Угол заточки острия зубил должен соответствовать обрабатываемому металлу. Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами. Использование напильников и шаберов без рукояток и бандажных колец или с незакрепленными рукоятками запрещается.
Полотно ножовки должно быть хорошо натянуто и не иметь повреждений.
Губки гаечных ключей должны быть параллельны, рабочие поверхности не должны иметь сколов, сбитых и смятых граней, а рукоятки — заусенцев.
Отвертки, зубила, гаечные ключи не должны иметь искривлений.
Губки плоскогубцев должны быть параллельны, насечка не стерта и не сбита. Изоляция ручек плоскогубцев не должна быть повреждена.
Ручки клещей и ручных ножниц должны быть гладкими, без вмятин, зазубрин, заусенцев и окалин. С внутренней стороны должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук при работе.
Ломы и монтажки должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и наклепов.
2.6. При осмотре тисков следует убедиться в надежности крепления к верстаку и в исправности работы затяжного винта.
Губки тисков должны быть параллельны, надежно закреплены на корпусе тисков, на рабочей поверхности стальных сменных плоских планок губок тисков должна быть перекрестная насечка с шагом 2 — 3 мм и глубиной 0,5 — 1 мм. Запрещается использовать тиски с приваренными губками.
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями стальных сменных плоских планок не должен превышать 0,1 мм.
На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.
Тиски должны быть оснащены устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.
2.7. Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации, а при появлении нижнего слоя изоляции инструмент подлежит изъятию.
2.8. Перед началом работы с переносными электрическими светильниками следует убедиться в их исправности, в наличии указателя и соответствии номинального напряжения штепсельных розеток.
Переносные ручные электрические светильники должны иметь рефлектор, защитную сетку, крючок для подвески и шланговый провод с вилкой.
Защитная сетка переносного светильника конструктивно должна быть выполнена как часть корпуса или укреплена на рукоятке переносного светильника винтами или хомутами. Патрон переносного светильника должен быть встроен в корпус светильника так, чтобы токоведущие части патрона и цоколя электрической лампы были недоступны для прикосновения;
Вилки электроприборов на напряжение 12 — 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.
2.9. Перед началом работы с электрифицированным инструментом (далее — электроинструментом) следует проверить:
класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
надежность крепления деталей электроинструмента
соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
комплектность, исправность, в том числе кабеля, штепсельной вилки и выключателя;
работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
проверить у машины I класса исправность цепи заземления;
надежность крепления съемного инструмента;
работу электроинструмента на холостом ходу.
Работать с неисправным электроинструментом или с электроинструментом, у которого просрочена дата периодической проверки, запрещается.
2.10. Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:
0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;
I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;
II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;
III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.
2.11. Перед применением пневматического инструмента (далее — пневмоинструмента) необходимо проверить наличие бирки с указанием инвентарного номера и датой следующего технического обслуживания.
Рабочая часть пневмоинструмента должна быть правильно заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани пневматического инструмента не должны иметь острых ребер. Хвостовик должен быть ровным, без сколов и трещин, соответствовать размерам втулки, плотно пригнан и правильно центрирован.
Для пневмоинструмента следует применять гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.
2.12. Вставной инструмент (сверла, отвертки, ключи, зенкеры и т.п.) должен быть правильно заточен, не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов.
2.13. Абразивные круги не должны иметь трещин и выбоин.
Защитный кожух абразивного круга шлифовальной машинки должен быть надежно закреплен.
На абразивном круге должна быть проставлена отметка об испытании на механическую прочность.
2.14. Перед работой на испытательном стенде следует проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения диэлектрического ковра и надежность крепления оборудования, установленного на стенде.
2.15. При обнаружении неисправности используемого оборудования, механизмов, инструмента, приспособлений, грузоподъемных механизмов, а также недостаточного освещения рабочей зоны слесарь должен доложить непосредственному руководителю. До устранения неисправностей к работе приступать запрещается.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие требования охраны труда при выполнении ТО и ТР МВПС
3.1.1. В процессе работы слесарь обязан работать в спецодежде и спецобуви, использовать другие СИЗ, предусмотренные технологией производства работ.
3.1.2. Вагоны МВПС, перед постановкой на ремонтную позицию в цех депо, должны быть промыты на моечной позиции или на специальном железнодорожном пути.
В зимний период ходовая часть МВПС должна быть очищена от снега и наледи.
3.1.3. При использовании мини-моечных установок необходимо следить за рабочим давлением на манометре, состоянием резьбовых соединений и герметичности шлангов.
Запрещается при работе с мини-моечной установкой направлять струю воды на электрошкафы, контактную сеть и другое оборудование, если существует вероятность нахождения его под напряжением, а также производить работы при нахождении в рабочей зоне людей. Данную работу необходимо выполнять в фартуке, резиновых сапогах, защитных очках (лицевых щитках), респираторе.
3.1.4. Тяговые электродвигатели, вспомогательные машины, электрическая аппаратура МВПС, а также секции охлаждения, генераторы и аппараты дизельных МВПС должны быть обдуты сжатым воздухом, свободным от влаги и масла до постановки МВПС на ремонтную позицию.
3.1.5. Обдувку и окраску остовов и якорей, генераторов и других электрических машин следует производить в обдувочных камерах при включенной вытяжной вентиляции с использованием СИЗ — противошумных наушников, перчаток, респираторов, защитных очков (лицевых щитков).
3.1.6. Во время производства маневровой работы по вводу (выводу) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО слесарь должен находиться на безопасном расстоянии (не менее 2,5 метра) от движущегося МВПС, за пределами мест, отмеченных знаком безопасности «Осторожно! Негабаритное место!».
При вводе (выводе) МВПС на ремонтную позицию цеха депо или ПТО должны быть полностью открыты и надежно закреплены створки (шторы) ворот цеха, убраны выдвижные консоли (пиноли) домкратов, а проемы технологических площадок (смотровых эстакад) перекрыты съемными ограждениями с табличками «Не входить».
3.1.7. При постановке на ремонтную позицию цеха депо или ПТО вагоны МВПС должны полностью помещаться внутри цеха с обязательным закрытием ворот цеха.
3.1.8. Разъединение вагонов МВПС должно производиться при обесточенных электрических цепях и под наблюдением мастера (бригадира).
3.1.9. Перед разъединением рукавов напорной и тормозной магистралей вагонов МВПС необходимо предварительно перекрыть их концевые краны.
3.1.10. Между расцепленными вагонами смотровые канавы и приямки должны быть перекрыты переходными мостиками шириной не менее 0,6 метра.
3.1.11. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции в цехе депо, слесарь должен проверить закрепление вагонов МВПС от ухода тормозными башмаками, уложенными под колесные пары.
Закрепление МВПС деревянными клиньями и прочими предметами запрещается.
3.1.12. Перед началом проведения работ по ТО и ТР МВПС на ремонтной позиции цеха депо или ПТО, оборудованной контактной сетью, следует убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного пути, на котором установлен МВПС и отключении питания тяговых электродвигателей МВПС от постороннего источника по следующим признакам:
горит зеленый огонь световой сигнализации ремонтного пути, рукоятка привода секционного разъединителя полностью переведена в нижнее положение и заперта на замок, его заземляющий нож находится во включенном положении, заземляющий спуск разъединителя не имеет повреждений (разрыва);
со стороны возможной подачи напряжения на контактный провод ремонтного пути установлены заземляющие штанги;
кабель постороннего источника питания тяговых двигателей отсоединен от МВПС.
При не горящих огнях сигнализации ремонтной позиции цеха в депо или ПТО следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Приступать к работе при красном или не горящих огнях световой сигнализации на ремонтной позиции цеха в депо или ПТО запрещается.
3.1.13. К работе можно приступать только после снятия напряжения с контактной сети ремонтного пути депо (ПТО), отсоединения от МВПС кабеля постороннего источника питания и получения разрешения мастера или бригадира.
3.1.14. При выполнении работ под кузовом или на крыше вагона МВПС слесарь должен использовать защитную каску (в ограниченном подвагонном пространстве — каскетку), а при отсутствии на ремонтной позиции технологических стационарных платформ (эстакад) на уровне крыши вагона МВПС или передвижных площадок при выполнении технического обслуживания и ремонта крышевого оборудования слесарь должен дополнительно использовать страховочную систему, при этом страховочный канат должен крепиться к специально протянутому над рабочим местом тросу.
3.1.15. При выполнении ТО и ТР МВПС запрещается:
иметь и применять личные реверсивные рукоятки контроллера машиниста, блокировочные ключи выключателей и других устройств, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями;
находиться на крыше, подножке или лестнице МВПС во время его движения при производстве маневровых работ;
садиться или ложиться на рельсы при производстве ТО и ТР МВПС;
производить какие-либо работы по ТО и ТР МВПС при проведении вибрационной диагностики узлов МВПС и при производстве обточки колесных пар;
наклоняться над токоприемником при его опробовании;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;
снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических частей оборудования;
снимать ограждения вращающихся частей оборудования до полной их остановки;
чистить и смазывать механизмы во время их работы;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не входит в обязанности работника;
находиться в проеме шторных (распашных) ворот при их открытии и закрытии;
находиться в смотровой канаве ремонтной позиции, на которой установлен МВПС, если выполняемая работа не связана с обслуживанием и проверкой технического состояния подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС;
переходить в неустановленных местах через транспортеры и конвейеры, подлезать под них и заходить за ограждения опасных мест;
производить работу, если пол на рабочем месте скользкий (облит маслом, другими горюче-смазочными материалами);
применять бензол, пиробензол для обезжиривания деталей и изделий, а также в качестве растворителей и разбавителей для лакокрасочных материалов;
мыть руки в эмульсии, масле, керосине, дизтопливе и вытирать их загрязненным обтирочным материалом или древесной стружкой.
3.1.16. При подъеме (спуске) по лестницам на возвышенные технологические площадки следует держаться за поручни обеими руками. При уклоне лестницы выхода на повышенную площадку более 60° подъем и спуск следует осуществлять лицом к лестнице.
Во время подъема (спуска) на повышенные площадки находиться на лестнице шириной до 1,5 метра более одного человека запрещено.
Находясь на повышенных площадках ремонтных позиций, выходить на крышу МВПС следует по оборудованным площадкам.
3.1.17. Выход на крышу МВПС на электрифицированных ремонтных позициях следует осуществлять в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
3.1.18. При нахождении на крыше вагона МВПС запрещается переходить (перебегать, перепрыгивать) с вагона на вагон.
Передвигаться по крыше вагона МВПС следует только по деревянному настилу.
При откручивании болтов крепления крышевого оборудования МВПС движение ключа следует направлять на себя, находясь лицом к перепадам высоты и принимать меры для предотвращения падения инструмента и деталей с высоты.
Держать на крыше вагона МВПС лишние детали и инструмент запрещается. Инструмент и детали, используемые в работе, следует поднимать и спускать с использованием грузоподъемных механизмов, на веревке, тросе или в сумках через плечо.
При подаче с помощью веревки инструменты и детали необходимо привязывать к середине, а второй конец веревки должен находиться в руках у стоящего внизу работника, удерживающего поднимаемые предметы от раскачивания.
Допускается передавать мелкогабаритный инструмент и детали из рук в руки при условии, что высота технологической площадки не превышает рост работника, находящегося внизу.
Запрещается подбрасывание каких-либо предметов (инструментов, деталей и т.п.) для подачи работникам, работающим наверху.
При выполнении работ на высоте слесарь должен использовать СИЗ от падения с высоты.
3.1.19. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением воздуха, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ слесарь должен использовать рукавицы, защитные очки (лицевые щитки).
В целях исключения подъема токоприемника вагона МВПС разобщительный кран пневматических цилиндров токоприемника следует перевести в положение «ручное».
3.1.20. Перед началом проведения вибрационной диагностики узлов МВПС следует установить ограждение места проведения работ и вывесить предупреждающие знаки.
3.1.21. При ТО и ТР оборудования, узлов и деталей непосредственно на МВПС в качестве дополнительного освещения следует использовать переносные электрические светильники.
Запрещается использовать переносные светильники с механическими повреждениями корпуса, без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов.
Для питания переносных электрических светильников в помещениях с повышенной опасностью и в особо опасных помещениях следует применять напряжение не выше 50 В, а при работах в особо неблагоприятных условиях — не выше 12 В.
Запрещается использовать автотрансформаторы для питания светильников сети 12 — 50 В и люминесцентные лампы, не укрепленные на жестких опорах.
3.1.22. Подъем (опускание) кузова МВПС домкратами, выкатка (подкатка) тележек вагона должна производиться под руководством мастера (бригадира), ответственного за безопасное производство работ.
3.1.23. Выкатку тележек следует производить только после окончания подъема вагона и выключения домкратов.
При выкатке (подкатке) тележек слесарю запрещается находиться в смотровой канаве под тележкой, на тележке и на пути ее движения, а также размещать узлы и агрегаты, снятые с кузова, в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
После выкатки и установки тележек на железнодорожных путях в специально отведенном месте слесарь должен закрепить колесные пары тележек тормозными башмаками или деревянными клиньями из твердых пород дерева, изготовленными в виде равнобедренного треугольника с основанием 350 мм, высотой 100 мм, углами при основании 30° и толщиной 50 мм.
3.1.24. Опускание рамы тележки на колесно-моторные блоки должны контролировать не менее двух слесарей. При этом колесные пары должны быть подклинены деревянными клиньями или тормозными башмаками.
3.1.25. Перед разборкой (сборкой) межтележечного сочленения колесные пары одной из тележек следует закрепить тормозными башмаками, а между тележками сбоку установить площадку. Находиться в канаве под этими тележками во время работы запрещается.
3.1.26. Перед разборкой люлечного подвешивания вагонов МВПС пружины его должны быть разгружены.
Испытание пружин люлечного подвешивания под нагрузкой на гидравлическом прессе следует производить с применением защитного кожуха.
3.1.27. Промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях следует в специальных местах, оборудованных вытяжной вентиляцией, с использованием защитных перчаток, СИЗ органов дыхания и глаз с соблюдением правил пожарной безопасности.
3.1.28. В процессе работы размещать снимаемые с МВПС детали и оборудование для дальнейшей транспортировки в ремонт в соответствующие отделения и участки, установленные технологическим процессом, следует в специально отведенных местах.
3.1.29. При транспортировке узлов и деталей МВПС с помощью грузоподъемных механизмов необходимо обеспечивать их безопасное перемещение по цеху.
При транспортировке узлов и деталей МВПС в горизонтальном направлении их необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 метра выше встречающихся на пути препятствий. Перемещение узлов и деталей не должно производиться при нахождении людей на пути их перемещения.
При подъеме и опускании узлов и деталей МВПС, размещенных на время ожидания ремонта или после ремонта вблизи стены, колонны цеха, следует предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания цеха.
Запрещается:
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
перемещать груз, находящийся в неустойчивом положении;
выравнивать перемещаемый груз руками;
изменять положение строп на подвешенном грузе.
Слесарь, выполняющий производственные операции с применением грузоподъемных механизмов, должен использовать каску защитную.
3.1.30. Перед обточкой колесной пары следует закрепить необтачиваемые колесные пары тормозными башмаками.
Запрещается во время работы станка осуществлять замеры бандажа колесной пары, увеличивать поперечную подачу суппорта до значения, ведущего к остановке колесной пары, заменять режущий инструмент.
Место обточки колесной пары должно быть ограждено и обозначено знаками: «Внимание! Опасное место».
3.1.31. При производстве сварочных работ кузов МВПС следует заземлять.
Слесарь, оказывающий помощь сварщику в проведении сварочных работ, для защиты глаз должен использовать очки защитные со светофильтрами. Спецодежда слесаря не должна иметь следов масел, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
3.1.32. Натирку и подкраску лобовой части кузова, замену стекла прожектора, лобового стекла и стеклоочистителей кабины управления следует выполнять со специальных подмостей с ограждениями.
Запрещается установка подмостей и переносных лестниц на переходные мостики и настилы для перекрытия смотровой канавы.
3.1.33. Работу по замене лобового стекла МВПС должна производить бригада в составе не менее трех работников. Запрещается находиться в опасной зоне при снятии и установке лобового стекла.
При выполнений замены стекол следует использовать защитные перчатки и защитные очки (лицевые щитки).
При использовании деревянного бруска, выдавливание неисправного лобового стекла следует производить из кабины управления. Выдавливание стекла руками запрещается.
3.1.34. Выполнение окрасочных работ деталей, механизмов и крупногабаритных конструкций в помещении цеха с применением краскопульта допустимо, если другие работы не производятся, работники удалены из помещения и включена система вентиляции. Окраску необходимо производить в респираторе, защитных очках, головном уборе и фартуке.
3.1.35. Работы, связанные с применением пропиточных покровных составов, лаков, эмалей и растворителей, следует производить в комбинезонах, защитных фартуках.
Для защиты кожных покровов от воздействия растворителей смол и пропиточных составов необходимо использовать защитные перчатки, защитные очки и защитные пасты и мази.
3.1.36. В пропиточно-сушильном отделении, где производятся любые работы с лакокрасочными материалами, запрещается курение и использование открытого огня или раскаленных предметов.
Работать в помещениях при производстве пропиточно-сушильных работ при отключенной приточно-вытяжной вентиляции запрещается.
3.1.37. Сушку окрашенных деталей в сушильной камере следует производить при включенной вытяжной вентиляции.
3.2. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте тормозного оборудования МВПС
3.2.1. Перед сменой тормозных колодок, башмаков и других деталей рычажной тормозной передачи необходимо перекрыть разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю или разобщительный кран на подводящем воздухопроводе к тормозным цилиндрам тележки (тележек), и выпустить воздух из тормозных цилиндров, а перед сменой пневматических приборов или воздушных резервуаров — перекрыть разобщительным краном подвод воздуха к подлежащим смене пневматическим приборам, воздушным резервуарам и выпустить воздух из воздушных резервуаров.
Во всех случаях перекрытия разобщительных кранов необходимо вывешивать таблички «Не включать! Работают люди».
3.2.2. Смену тормозных колодок следует производить осторожно, чтобы падающая колодка не повредила ноги.
В случае если тормозная колодка не освобождается по причине зажатия, заклинивания и замерзания допускается применять ручной рычажный инструмент — лом.
Перед началом работы с ломом, следует убедиться в его исправности. Концы лома должны быть заострены, его поверхность должна быть ровной и гладкой, без прогиба.
Перед началом данной работы, следует убедиться в надежной фиксации лома между тормозной колодкой и ободом колеса.
В процессе работы запрещается находиться в направлении возможного выброса лома.
При отсутствии у тормозной колодки отверстия для чеки запрещается выбивать отверстие самостоятельно.
При смене тормозных колодок следует использовать СИЗ головы и рук — защитную каску и защитные рукавицы (перчатки).
3.2.3. При сборке и регулировке тормозной рычажной передачи и рессорного подвешивания тележки для совмещения отверстий в тягах, балансирах, рычагах и других деталях слесарь должен использовать бородки и молоток. Контролировать совпадение отверстий пальцами запрещается.
3.2.4. Перед сменой стоп-крана, разобщительного крана или подводящей трубки от тормозной магистрали к разобщительному крану тормозную магистраль вагона МВПС следует разобщить перекрытием концевых кранов и выпустить воздух из тормозной магистрали.
3.2.5. Перед сменой на вагоне МВПС концевого крана необходимо разъединить воздушную магистраль с источником питания и выпустить воздух из магистрали данного вагона.
3.2.6. Перед сменой соединительного рукава тормозной магистрали или питательной (напорной) магистрали вагона МВПС необходимо перекрыть его концевой кран и концевой кран смежного соединительного рукава и разъединить соединительные рукава.
Для смены соединительного рукава тормозного цилиндра отключить последний от источника питания можно также перекрытием разобщительного крана подводящего воздухопровода.
3.2.7. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров МВПС ударами молотка или других предметов.
3.2.8. При продувке тормозной магистрали следует снять головку рукава с крюка кронштейна и, надежно удерживая головку рукава рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть (на 3 — 5 секунд) и закрыть концевой кран. Струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности пола (земли). Продувку тормозной магистрали следует производить в защитных очках.
Производить продувку тормозной магистрали, находясь в смотровой канаве или на пониженной площадке запрещается.
3.2.9. При ремонте тормозного оборудования под вагоном МВПС запрещается находиться напротив штока поршня тормозного цилиндра и прикасаться к головке штока поршня.
3.2.10. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и рычага тормозной рычажной передачи следует выключить воздухораспределитель и выпустить воздух из запасного и двухкамерного резервуаров. Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться при помощи специального приспособления.
3.2.11. Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо крышкой цилиндра сжать пружину, выбить штифт головки штока, снять шток и крышку, постепенно отпуская пружину до полного ее разжатия.
3.2.12. Перед испытанием тормозного оборудования на стенде следует проверить исправность работы приборов, зажимов, запорной арматуры, качество соединения с магистралью сжатого воздуха.
При работе на стенде испытуемое оборудование должно быть надежно зафиксировано.
При испытании на стенде концевых и соединительных рукавов должны быть надежно зафиксированы испытуемый рукав и крышка корпуса стенда.
3.2.13. Обмывку керосином (бензином), обдувку воздухом и протирку деталей тормозного оборудования салфетками следует производить при включенной системе вентиляции. При этом для защиты лица и рук следует использовать защитный лицевой щиток и резиновые перчатки.
3.2.14. Проводить проверку работоспособности автотормозного оборудования одновременно с ТО и ТР подвагонного (подкузовного) оборудования МВПС запрещается.
3.2.15. В процессе работы обтирочный и другие материалы, негодные для дальнейшего использования, следует складывать в предназначенные для их сбора емкости (тару) для последующей утилизации.
3.3. Требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте автосцепного устройства МВПС
3.3.1. Снятие (установку) автосцепки должна производить бригада в составе не менее двух человек, используя грузоподъемный механизм (кран). При этом, работники должны стоять на переходном мостике смотровой канавы по разным сторонам автосцепки. После зацепления головки автосцепки трехветвевым стропом или обвязки ее одноветвевым стропом (в соответствии со схемами строповки автосцепку следует приподнять грузоподъемным механизмом, вывести ее хвостовик из окна рамы кузова и дать команду крановщику (работнику, имеющему удостоверение на право производства погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов с применением грузоподъемных механизмов) на подъем и перемещение автосцепки грузоподъемным механизмом на стеллаж для отправки в ремонт.
3.3.2. Снятие и установку поглощающего аппарата автосцепки необходимо производить с помощью специального подъемника (винтового или гидравлического), перемещаемого по дну смотровой канавы.
Снятие гаек с двух последних болтов крепления поддерживающей плиты поглощающего аппарата (расположенных по диагонали) следует производить после установки и поджатия ее по месту подъемником.
Опускание поглощающего аппарата в сборе с тяговым хомутом необходимо производить осторожно, не допуская его перекоса и заклинивания между упорами стяжного ящика. При этом слесарь должен находиться позади поглощающего аппарата, придерживая его рукой. При перекосе и заклинивании поглощающего аппарата следует остановить его опускание и устранить перекос.
3.3.3. Разборку и сборку поглощающего аппарата необходимо производить на специальном стенде.
Гайку со стяжного болта поглощающего аппарата следует свинчивать при сжатых специальным приспособлением (кондуктором или прессом) пружинах.
3.3.4. Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями допускается производить только при условии нахождения аппарата в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.3.5. Откручивание и закручивание гайки стяжного болта поглощающего аппарата следует производить на аппарате, сжатом в специальном приспособлении.
3.3.6. Во время транспортирования заклиненного поглощающего аппарата между нажимным конусом аппарата и упорной плитой должен быть вложен деревянный брусок так, чтобы зазор между ними был не более 20 мм.
3.3.7. При сборке деталей механизма автосцепки постановку замка на место необходимо производить нажатием бородка или специального ломика на нижнее плечо собачки для поднятия и направления ее верхнего плеча.
3.4. Требования охраны труда при осмотре и ремонте электрооборудования МВПС
3.4.1. Все работы по ТО и ТР МВПС, связанные с отключением и переключением высоковольтного электрооборудования (секционных разъединителей контактной сети, высоковольтных выключателей, разъединителей на электропоездах и т.п.) следует выполнять по наряду-допуску или распоряжению в соответствии с требованиями организационно-распорядительных документов и технологической документации, действующей в структурном подразделении.
Подготовку рабочего места и допуск бригады к работе по наряду-допуску и распоряжению следует проводить после получения разрешения от оперативного персонала, определяемого организационно-распорядительным документом по депо.
Приступать к выполнению работ по наряду-допуску или распоряжению слесарь должен после получения целевого инструктажа, предусматривающего указания по безопасному выполнению конкретной работы.
3.4.2. Работа, на которую не требуется каких-либо дополнительных указаний, распоряжений, проведение целевого инструктажа следует проводить в порядке текущей эксплуатации силами оперативного или оперативно-ремонтного персонала депо на закрепленном за этим персоналом оборудовании (участке) с оформлением в оперативном журнале.
3.4.3. Перед началом работы на электроподвижном МВПС переменного тока необходимо разрядить конденсаторы. Исправной и испытанной заземляющей штангой, предварительно подсоединенной в установленном месте к корпусу вагона МВПС, следует снять емкостной заряд с силовой цепи, коснувшись рабочей частью штанги выводов тягового трансформатора, после чего заземлить высоковольтный ввод трансформатора. Выполнение этой работы необходимо производить в диэлектрических перчатках.
3.4.4. Перед осмотром и ремонтом высоковольтного оборудования следует проверить исправность электрических и механических защитных устройств (блокировок).
3.4.5. В процессе работы слесарю запрещается:
снимать крышки подвагонных ящиков, кожухи и другие защитные ограждения электрооборудования при поднятых токоприемниках МВПС, а также если к розеткам питания от постороннего источника к вагонам МВПС подведено напряжение выше 50 В переменного тока или выше 120 В постоянного тока;
отключать любое блокирующее устройство, обеспечивающее безопасность ремонтного (обслуживающего) персонала;
подниматься на крышу вагона МВПС, установленного под контактным проводом, находящимся под напряжением, а также при снятом напряжении, но еще не заземленном контактном проводе.
3.4.6. Заземление шкафов и ящиков с электрооборудованием следует поддерживать в исправном состоянии и проверять при каждом техническом обслуживании и ремонте МВПС. Особое внимание следует обращать на заземление кожухов электропечей и щитков измерительных приборов.
3.4.7. Подачу напряжения на вспомогательные электрические цепи оборудования и электрическую цепь тяговых электродвигателей от постороннего источника тока следует производить при выключенном быстродействующем выключателе на электропоездах постоянного тока, выключенном высоковольтном воздушном выключателе на электропоездах переменного тока и опущенном токоприемнике.
3.4.8. При поднятых и находящихся под напряжением токоприемниках вагонов МВПС разрешается:
производить замену перегоревших ламп в кабине машиниста, лампы освещения ходовых частей, буферных фонарей, внутри вагонов электросекций при обесточенных цепях освещения;
протирать стекла кабины управления внутри и снаружи, не приближаясь к токоведущим частям контактной сети, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров и не касаясь их через какие-либо предметы;
производить замену предохранителей в обесточенных цепях управления;
производить замену прожекторных ламп при обесточенных цепях освещения, если их смена предусмотрена из кабины управления;
производить осмотр тормозного оборудования, проверять выходы штоков тормозных цилиндров, не залезая под кузов;
проверять на ощупь нагрев букс;
вскрывать кожух и настраивать регулятор давления;
настраивать электронный и вибрационный регуляторы напряжения, стоя на диэлектрическом ковре и надев диэлектрические перчатки и диэлектрические боты;
продувать маслоотделители и концевые рукава тормозной и напорной магистралей.
Выполнение других работ на МВПС при поднятом и находящемся под напряжением токоприемнике запрещается.
3.4.9. Осмотр тяговых электродвигателей, подвагонного (подкузовного) оборудования, вспомогательных машин и аппаратов электропоезда следует производить только при опущенных токоприемниках всех моторных вагонов, выключенных главных и шинных разъединителях, отключенном выключателе управления в кабине.
3.4.10. По сигналу о предстоящей подаче напряжения в контактный провод ремонтной позиции депо или ПТО, подъеме токоприемника, подключении к МВПС (вагону МВПС) постороннего источника тока или о начале передвижения МВПС слесарь должен прекратить работу, закрыть высоковольтные шкафы и подвагонные ящики, сойти с крыши, выйти из кабины, вагона, смотровой канавы ремонтного пути.
3.4.11. В случае необходимости экстренного снятия напряжения с контактного провода ремонтной позиции допускается отключение секционного разъединителя слесарем. Об отключении секционного разъединителя он должен поставить в известность дежурного по депо (ПТО) или его помощника, а также мастера (бригадира) и принять меры к недопущению включения разъединителя другими работниками.
3.4.12. Электрические машины, снятые с МВПС, следует устанавливать на специальные подставки или конвейер поточной линии.
Запрещается при перемещении или подъеме шагающего конвейера переходить через подвижную раму.
3.4.13. При разборке и сборке тяговых электродвигателей следует, при необходимости, применять кантователи.
Перед установкой узлов и деталей на кантователь необходимо внешним осмотром проверить его исправность и заземление.
Перед осмотром и ремонтом узлов и деталей, установленных на кантователе, необходимо убедиться в их надежном закреплении на кантователе.
3.4.14. Во время работы на поточных линиях разборки и сборки тяговых двигателей запрещается:
перемещать тележку подъемно-транспортной машины без предупреждения слесаря, работающего на соседней рабочей позиции, и принятия мер безопасности;
переходить рельсовый путь перед движущейся тележкой;
производить какие-либо работы на перемещаемой тележке;
оставлять подключенными прессы по окончании выпрессовки подшипниковых щитов.
3.4.15. На поточной линии ремонта якорей тяговых электродвигателей запрещается:
включать привод конвейера без разрешения мастера, бригадира или специально назначенного работника;
спускаться в канаву или находиться у торцов конвейера при нахождении на нем якоря;
касаться руками движущихся цепей конвейера или кожуха продувочной камеры.
3.4.16. Перед обточкой, шлифовкой коллекторов тяговых электродвигателей и вспомогательных машин и прослушиванием работы подшипников тяговых редукторов, моторно-якорных, буксовых подшипников и зубчатой тяговой передачи тележек на МВПС следует убедиться, что все работы в кабине, вагоне, под вагоном и на крыше прекращены и работники сошли с МВПС (вагона МВПС), вышли из смотровой канавы. При этом щеткодержатель обтачиваемого тягового электродвигателя (вспомогательной машины) должен быть заземлен, электрощетки тягового электродвигателя, находящегося в паре с обтачиваемым, сняты, а колесные пары тележки заторможены ручным тормозом или тормозными башмаками, за исключением той, которая приводится во вращение.
3.4.17. При обточке под вагоном МВПС коллектора якоря тягового электродвигателя (приводимого во вращение от постороннего источника тока) с помощью переносного устройства его резец должен быть электрически изолирован от суппорта.
Лампа местного освещения под МВПС должна быть установлена так, чтобы не мешала слесарю и не слепила его.
3.4.18. При обточке и шлифовке коллекторов тяговых двигателей и вспомогательных машин слесарь должен надеть диэлектрические перчатки, защитные очки (маску) и подложить под ноги диэлектрический резиновый ковер, а при продорожке коллектора — надеть защитные очки (маску).
Шлифовку коллектора слесарь должен выполнять при помощи специальной колодки с изолированной ручкой.
Запрещается обточка и шлифовка коллекторов тяговых двигателей при снятых кожухах зубчатой передачи.
3.4.19. Во всех случаях подключения тяговых двигателей под напряжение до 400 В постоянного тока места присоединения питающего кабеля к выводным концам тягового двигателя следует изолировать.
Включение и выключение тока в этих случаях следует выполнять контактором с механическим, электропневматическим или электромагнитным приводом или рубильником, снабженным предохранительным щитком.
3.4.20. Для спрессовки шестерен, подшипников, втулок, шкивов, полумуфт следует использовать специальные съемники (гидравлические, винтовые, индукционные).
3.4.21. Перед включением в сеть индукционного нагревателя необходимо проверить его техническую исправность. Работу необходимо производить в диэлектрических перчатках.
При работе на индукционном нагревателе контролировать температуру нагрева изделия следует специальным прибором. Работу с шестернями, как в горячем, так и в холодном состоянии, необходимо производить в защитных перчатках. При работе со специальными съемниками рабочая зона должна быть ограждена.
3.4.22. Перед началом ремонта электрооборудования дизельного МВПС следует отключить аккумуляторную батарею.
3.4.23. При проведении осмотра и ремонта электроаппаратов следует обесточить питающие их электрические цепи и снять (отключить) предусмотренные конструкцией предохранители электрических цепей.
3.4.24. Установку, присоединение проводников к зажимам автоматических выключателей, их осмотр, а также замену вышедших из строя предохранителей следует производить при обесточенных электрических цепях.
Плавкие вставки предохранителей следует устанавливать в соответствии с маркировкой в патроны предохранителей, окрашенные в установленные цвета. Запрещается установка нетиповых предохранителей.
3.4.25. Внешний осмотр блоков электронной аппаратуры и проверку затяжки разъемов и гаек на клеммных рейках необходимо производить только после отключения блоков электронной аппаратуры от питающей электрической цепи МВПС.
3.4.26. Наладочные, регулировочные и проверочные работы на блоках аппаратуры без снятия их с МВПС должна производить бригада в составе не менее двух человек.
Наладку, проверку и ремонт блоков в отделении электронной аппаратуры допускается производить одному работнику.
3.4.27. В отделении ремонта блоки электронной аппаратуры при их испытаниях следует устанавливать на диэлектрические ковры.
При испытании блока не допускается «закорачивание» инструментом токоведущих частей.
3.4.28. Запрещается подключать электроизмерительные приборы на напряжение, превышающее допустимое значение прибора.
Присоединять электроизмерительный прибор к проверяемому блоку следует при помощи щупа одной рукой. Другая рука должна быть свободна.
3.5. Требования охраны труда при испытании электрооборудования МВПС
3.5.1. К проведению испытаний электрооборудования допускаются работники, прошедшие специальную подготовку и проверку знаний правил работы в электроустановках.
Право на проведение испытаний должно быть подтверждено записью в строке «Свидетельство на право проведения специальных работ» удостоверения о проверке знаний правил работы в электроустановках.
3.5.2. Испытания электрооборудования, проводимые с использованием передвижной испытательной установки, следует выполнять по наряду-допуску.
3.5.3. Испытания электрооборудования следует проводить бригадой, в составе которой производитель работ должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV, член бригады — не ниже III, а член бригады, который осуществляет наблюдение — не ниже II.
В состав бригады, проводящей испытание оборудования, можно включать работников из числа ремонтного персонала, не имеющих допуска к специальным работам по испытаниям, для выполнения подготовительных работ и надзора за оборудованием.
3.5.4. Перед испытанием сопротивления изоляции электрического оборудования повышенным напряжением необходимо убедиться, что все работы на МВПС прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а МВПС (вагон МВПС) впереди и сзади, с правой и левой сторон огражден четырьмя предупреждающими знаками, а впереди и сзади на расстоянии 2 метров от МВПС должны находиться два работника (для контроля ограждения зоны выполнения работ, имеющие группу по электробезопасности не ниже II).
Передвижные испытательные установки должны быть оснащены наружной световой и звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при наличии напряжения на выводе испытательной установки, и звуковой сигнализацией, кратковременно извещающей о подаче испытательного напряжения.
При сборке испытательной схемы прежде всего должно быть выполнено защитное и рабочее заземление испытательной установки. Корпус установки должен быть надежно заземлен отдельным заземляющим проводником из гибкого медного провода, сечением не менее 10 кв. мм. Перед испытанием следует проверить надежность заземления корпуса.
Перед присоединением испытательной установки к сети напряжением 380/220 В вывод высокого напряжения установки должен быть заземлен. Сечение медного провода, применяемого в испытательных схемах для заземления, должно быть не менее 4 кв. мм.
Регулировку испытательного напряжения следует выполнять в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре.
3.5.5. Измерения мегаомметром в процессе эксплуатации разрешается выполнять обученным работникам из числа электротехнического персонала.
3.5.6. В электроустановках напряжением до 1000 В и во вторичных цепях измерения производятся по распоряжению или по перечню работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации.
Измерение мегаомметром сопротивления изоляции электрооборудования выше 1000 В, включаемого в работу после ремонта, допускается выполнять по распоряжению двум работникам из числа оперативного персонала, имеющим группу по электробезопасности IV и III при условии выполнения технических мероприятий, обеспечивающих безопасность работ со снятием напряжения.
Запрещается оставлять одного работника для выполнения работ с мегаомметром.
3.5.7. Перед измерением сопротивления изоляции электрических цепей и электрического оборудования с помощью мегаомметра следует убедиться, что все работы, связанные с обслуживанием электрооборудования на МВПС (вагоне МВПС) прекращены, работники с используемым в работе инструментом сошли с МВПС и вышли из смотровой канавы, а на МВПС спереди и сзади вывешены предупредительные знаки.
Перед измерением сопротивления изоляции необходимо отключить аккумуляторную батарею, на ее рубильник вывесить предупредительный знак, а полупроводниковые блоки, панели выпрямителей и датчиков температуры отключить и зашунтировать.
3.5.8. Во время испытания повышенным напряжением и измерения сопротивления изоляции электрооборудования электропоезда с помощью мегаомметра запрещается производить любые виды ТО и ТР электрических машин и аппаратов.
Запрещается выполнять измерение сопротивления изоляции крышевого оборудования МВПС (электропоезда, электромотрисы) при стоянке его под контактным проводом, находящимся под напряжением.
3.5.9. Во время работы разрешается пользоваться только изолированными соединительными проводами к мегаомметру со специальными наконечниками типа «крокодил».
3.5.10. Измерение сопротивления изоляции мегаомметром должно осуществляться на отключенных токоведущих частях, с которых снят заряд путем предварительного их заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегаомметра.
При измерении мегаомметром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). При этом следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
При работе с мегаомметром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен запрещается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.5.11. Перед испытанием электронных приборов слесарь должен проверить наличие и исправность заземления испытательного стенда, отсутствие повреждения резинового диэлектрического ковра.
3.5.12. Массовые испытания материалов и изделий с использованием стационарной испытательной установки, у которой токоведущие части закрыты сплошными или сетчатыми ограждениями, а двери снабжены блокировкой, разрешается выполнять единолично работнику, имеющему группу по электробезопасности III, с использованием типовых методик испытаний.
Рабочее место оператора стационарной испытательной установки должно быть отделено от той части установки, которое имеет напряжение выше 1000 В. Дверь, ведущая в часть установки, имеющей напряжение выше 1000 В, должна быть снабжена блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения с испытательной схемы в случае открытия двери и невозможность подачи напряжения при открытых дверях.
Перед испытаниями изоляции на электрическую прочность аппаратов, снятых с МВПС, необходимо проверить исправность ограждений, блокировочных устройств, исправность световой и звуковой сигнализации, извещающей о включении и подаче напряжения до и выше 1000 В.
При подаче испытательного напряжения работник должен стоять на изолирующей подставке (диэлектрическом ковре).
3.5.13. Испытания сопротивления изоляции электрооборудования повышенным напряжением, проверку целостности электрических цепей и измерение сопротивления изоляции с помощью мегаомметра следует производить при закороченных и заземленных вторичных обмотках тягового трансформатора. После проверки целостности электрических цепей или измерения сопротивления изоляции необходимо снять емкостной заряд этих цепей заземляющей штангой путем касания контактным пальцем штанги одного из выводов каждой группы вторичных обмоток тягового трансформатора, которые питают соответствующие преобразователи. Только после этого можно снять перемычки и заземление вторичных обмоток тягового трансформатора.
3.5.14. Провода, отсоединяемые от электрического аппарата, необходимо предварительно обесточить, концы тщательно изолировать и укрепить в положении, исключающем возможность соприкосновения с электрическими аппаратами или заземленными частями МВПС.
3.6. Требования охраны труда при проведении работ по осмотру и ремонту дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования дизельного МВПС
3.6.1. К проведению осмотра и устранению выявленных неисправностей узлов дизель-генераторной установки разрешается приступать только после ее полной остановки.
Запрещается при работающей дизель-генераторной установке выполнять какие-либо работы у вращающихся, незакрытых защитными кожухами или ограждениями деталей и механизмов.
3.6.2. Перед началом проведения работ по ремонту (осмотру) дизель-генераторной установки и вспомогательного оборудования, слесарь должен визуально убедиться в устойчивости площадок, плит настила пола машинного помещения, отсутствии разливов масла и топлива на их поверхности, в открытии дверей, крышек и люков в кузове МВПС, отключении аккумуляторной батареи. Температура воды и масла в системах должна быть не более 40 — 50 °C.
Запрещено использовать аккумуляторную батарею для освещения и других целей в период производства работ.
3.6.3. При работающей дизель-генераторной установке допускается производить проверку исправности и правильности показаний контрольно-измерительных приборов, работы регулятора напряжения на всех позициях контроллера машиниста, наличия тока зарядки аккумуляторной батареи, а также проверку работы дизель-генераторной установки и всех вспомогательных машин визуально и на слух.
3.6.4. Перед началом проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки слесарь должен предупредить об этом работающих на данном МВПС. Все работы на агрегатах, сочлененных с коленчатым валом дизель-генераторной установки, должны быть прекращены.
При регулировке углов опережения подачи топлива по цилиндрам дизель-генераторной установки проворот коленчатого вала следует производить только после того, как все работы по ремонту цилиндропоршневой группы дизель-генераторной установки закончены.
3.6.5. При выемке поршней из цилиндров и цилиндровых втулок дизель-генераторной установки слесарь должен использовать специальное приспособление.
3.6.6. Перед проворотом коленчатого вала дизель-генераторной установки с помощью валоповоротного механизма следует предварительно проверить исправность блокировочного устройства.
При выполнении ремонтных работ использовать аккумуляторную батарею для проворота коленчатого вала дизель-генераторной установки запрещается.
Во избежание случайного проворота коленчатого вала при ремонте дизеля рубильник (выключатель) аккумуляторной батареи должен быть отключен и на него навешена табличка «Не включать! Работают люди».
3.6.7. Снятие дизель-генераторной установки и коленчатого вала с МВПС следует производить при помощи специального грузозахватного приспособления. Поднимать дизель-генераторную установку и коленчатый вал следует плавно, без рывков. Запрещается во время подъема и перемещения дизель-генераторной установки и коленчатого вала находиться под ними или вблизи них.
3.6.8. Демонтированный коленчатый вал необходимо укладывать на специальный стеллаж, а дизель-генераторную установку — на кантователь.
3.6.9. Демонтаж, разборку и сборку узлов дизель-генераторной установки следует производить с использованием технологических площадок, домкратов, стендов, кантователей, стеллажей, съемников, направляющих втулок, специальных ключей и других устройств, обеспечивающих механизацию тяжелых и трудоемких операций, предусмотренных соответствующими руководствами (правилами) по ремонту, технологическими инструкциями и технологическими картами.
3.6.10. Демонтаж и монтаж секций охлаждения следует производить с технологических стационарных платформ (эстакад) или передвижных площадок, оборудованных барьерами, лестницами и настилами из рифленого металла.
Транспортировка демонтированных секций охлаждения в отделение для промывки или ремонта должна производиться в приспособленной для этого таре с использованием механизированных транспортных средств. Складирование секций охлаждения следует производить в специально отведенных местах в таре или на стеллажах.
Зачистку мест соединений секций с другими элементами охлаждающих устройств слесарь должен производить при помощи шабера с применением защитных очков (щитков лицевых).
3.6.11. Снимать и ставить масляные и водяные насосы и другие агрегаты массой более 30 кг следует с использованием грузоподъемного механизма, а при ручном снятии (установке) — вдвоем. Ремонт, разборку и сборку насосов необходимо осуществлять на специальных кантователях или механизированных позициях. Для выпрессовки шестерен и подшипников масляного насоса следует применять съемники.
3.6.12. Установка и снятие топливных форсунок должны производиться только на неработающей дизель-генераторной установке. Для транспортировки форсунок необходимо использовать специальные тележки или приспособления. При снятии форсунок следует применять специальные съемники.
3.6.13. При разборке топливных насосов высокого давления слесарь должен применять приспособления для сжатия пружины плунжера. При этом корпус насоса должен быть надежно закреплен на стенде.
Промывка керосином, бензином, обдувка сжатым воздухом и испытания топливной аппаратуры на стенде необходимо производить с включенной системой местной вытяжной вентиляции.
3.6.14. Демонтаж и монтаж регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки следует производить с использованием специального грузозахватного приспособления для его строповки и грузоподъемного механизма (крана). Перед разборкой регулятора частоты вращения коленчатого вала дизель-генераторной установки на его корпус необходимо надеть специальное приспособление. Пружину из регулятора следует вынимать осторожно, придерживая его корпус рукой.
3.6.15. Во время ремонта компрессора на дизельном МВПС запрещается производить любые работы в картере дизеля при неразобранной соединительной муфте.
3.6.16. Перед запуском дизель-генераторной установки слесарь должен произвести его внешний осмотр, убрать все лишние предметы, проверить установку предохранительных ограждений, кожухов и сеток.
В момент запуска дизель-генераторной установки на МВПС должны находиться только работники, связанные с ее обслуживанием. Перед запуском дизель-генераторной установки для предупреждения работников о ее запуске следует подать звуковой сигнал свистком МВПС. Один из работников должен находиться у рукоятки аварийной остановки дизель-генераторной установки, чтобы в случае опасности немедленно остановить ее. Остальные работники в момент запуска дизель-генераторной установки должны находиться за пределами машинного помещения. При появлении нехарактерных шумов или стуков дизель-генераторная установка должна быть остановлена. Повторный пуск дизель-генераторной установки может быть произведен только после выявления причин и устранения неисправностей.
3.7. Требования охраны труда при работе с инструментом
3.7.1. С электроинструментом и пневмоинструментом разрешается производить только ту работу, для которой он предназначен.
3.7.2. Слесарь, выполняющий работу с использованием электроинструмента классов 0 и I в помещениях с повышенной опасностью, должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.
3.7.3. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к электрической сети и отсоединение его от сети должен выполнять электротехнический персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
3.7.4. Класс переносного электроинструмента и ручных электрических машин должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств согласно требованиям, приведенным в приложении N 1 к настоящей Инструкции.
3.7.5. В процессе работы доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, следует соединять с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.
3.7.6. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, необходимо заземлять или занулять.
Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.
3.7.7. В сосудах, аппаратах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения разрешается работать с электроинструментом классов I и II при условии, что только один электроинструмент получает питание от автономной двигатель-генераторной установки, разделительного трансформатора или преобразователя частоты с разделительными обмотками, а также с электроинструментом класса III. При этом источник питания находится вне сосуда, а его вторичная цепь не заземлена.
3.7.8. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.
3.7.9. При работе с электроинструментом (или переносным электросветильником) его кабель (шнур) должен быть защищен от случайного повреждения.
3.7.10. При работе с электроинструментом запрещается:
работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях (корпусах) с ограниченной возможностью перемещения и выхода);
работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий;
подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;
вносить внутрь емкостей трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент;
натягивать, перекручивать и перегибать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с горячими, влажными и масляными металлическими поверхностями, с тросами, кабелями электросварочного аппарата, шлангами газосварочного аппарата;
работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), приставных лестниц и стремянок;
держаться за провод, касаться вращающихся частей, удалять стружку и опилки до полной остановки электроинструмента. Стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками;
обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;
оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;
самостоятельно разбирать и ремонтировать электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
устанавливать рабочую часть в патрон инструмента, машины и изымать ее из патрона, а также регулировать инструмент без отключения его от сети;
складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.
3.7.11. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, следует надежно закреплять.
Запрещается касаться руками вращающейся части электродрели, применять рычаг для нажима на работающую электродрель.
3.7.12. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.
Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.
3.7.13. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.
С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.
3.7.14. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
повреждение крышки щеткодержателя;
искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появление повышенного шума, стука, вибрации;
поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
повреждение рабочей части электроинструмента;
исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;
неисправность пускового устройства.
3.7.15. Перед использованием электроинструмента (пневмоинструмента) необходимо проверить его работу на холостом ходу, обращая внимание на четкость работы пускового механизма, отсутствие повышенного шума, стука, вибрации.
3.7.16. При сверлении детали не следует допускать перекоса сверла, а в момент выхода его из просверливаемой детали не следует нажимать на корпус инструмента.
3.7.17. Запрещается работать со сверлильным, шлифовальным, крепежным электроинструментом и пневмоинструментом в рукавицах, а также касаться руками вращающего режущего инструмента.
3.7.18. Удалять стружку или опилки руками во время работы со сверлильным или шлифовальным инструментом не допускается. Стружку следует удалять после полной остановки инструмента специальными крючками или щеткой, опилки — щеткой.
3.7.19. При внезапной остановке (заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в сети и т.п.), смене рабочего исполнительного инструмента (сверла, абразивного круга, ключа-насадки и др.), а также при каждом перерыве в работе (окончании работы или смены) и при переходе с одного рабочего места на другое, электроинструмент следует отключить выключателем и отсоединить его штепсельную вилку от электросети.
3.7.20. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой каким-либо иным способом запрещается.
Места присоединения шлангов к пневматическому инструменту и трубопроводу, а также места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.
3.7.21. До присоединения шланга к пневматическому инструменту следует продуть воздушную магистраль, а после присоединения шланга к магистрали продуть шланг. Свободный конец шланга при продувке должен быть закреплен.
Пневматический инструмент должен быть присоединен к шлангу после прочистки сетки в футорке.
3.7.22. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневматическому инструменту, а также его отсоединение следует производить при закрытой запорной арматуре. Шланг необходимо размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.
Натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента, а также допускать пересечение шлангов с тросами, кабелями, рукавами газосварки и т.п. запрещается.
3.7.23. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует только после установки его в рабочее положение.
3.7.24. При работе с пневмоинструментом запрещается:
исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время его работы при наличии в шланге сжатого воздуха;
применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке;
держать пневмоинструмент за его рабочую часть;
работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах;
работать с приставных лестниц и стремянок;
сдувать мусор с рабочего места, оборудования и одежды сжатым воздухом;
использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента.
Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку.
3.7.25. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.
3.7.26. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.
3.7.27. До начала работы с шлифовальной машиной ее защитный кожух должен быть закреплен таким образом, чтобы при вращении вручную круг не соприкасался с кожухом.
Работать без защитных кожухов допускается на машинах со шлифовальными головками диаметром до 30 мм, наклеенными на металлические шпильки. При этом следует использовать защитные очки или щитки защитные лицевые.
3.7.28. При установке абразивного инструмента на вал пневматической шлифовальной машины посадка должна быть свободной; между кругом и фланцами должны устанавливаться эластичные прокладки из картона толщиной 0,5 — 1 мм.
Круг должен устанавливаться и закрепляться таким образом, чтобы не было его радиального или осевого биения.
3.7.29. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.
3.7.30. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работы с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.
3.7.31. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:
использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;
переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;
тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;
применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.
3.7.32. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.
Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.
3.7.33. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук. Обрабатываемые детали должны быть надежно закреплены.
3.7.34. При работе со шлифовальной машинкой и инструментом ударного действия необходимо использовать защитные очки или щитки лицевые защитные.
3.7.35. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами, переносным электроинструментом и пневмоинструментом должна быть немедленно прекращена.
3.7.36. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд следует применять клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 метра.
3.7.37. При использовании гаечных ключей запрещается применять подкладки при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек и использовать дополнительные рычаги для увеличения усилия затяжки.
В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.
3.7.38. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц следует устанавливать упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.
3.7.39. Ручные рычажные ножницы перед работой должны быть надежно закреплены на специальных стойках, верстаках, столах.
Запрещается применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек рычажных ножниц и использовать рычажные ножницы при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.
3.7.40. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в защитных очках (щитке защитном лицевом) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий.
3.8. Требования охраны труда при работе с приставных лестниц, лестниц-стремянок, передвижных подмостей
3.8.1. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним слесарем она должна находиться в наклоненном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 метра.
3.8.2. При работе с приставной лестницы для страховки внизу должен находиться второй работник в защитной каске.
3.8.3. При работе с приставной лестницы и лестницы-стремянки запрещается:
работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 метра от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов (бочек, ящиков и т.п.) в случае недостаточной длины лестницы;
сращивание более двух деревянных приставных лестниц. Допускается сращивание двух деревянных лестниц при условии прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтами и т.п. с последующим испытанием;
устанавливать приставную лестницу под углом более 75° к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;
устанавливать лестницу на ступени лестничных маршей;
находиться на ступеньках приставной лестницы или лестницы-стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
работать около и над движущимися (вращающимися) механизмами, работающими машинами, транспортерами и т.п.;
работать с использованием электрического и пневматического инструмента, строительно-монтажных пистолетов;
выполнять газосварочные, электросварочные и газоплазменные работы;
выполнять работу по натяжению проводов, а также поддерживать детали на высоте.
Для выполнения таких работ следует применять лестницы-стремянки с верхними площадками, огражденными перилами.
3.8.4. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 метра следует использовать страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения или к лестнице (при условии закрепления лестницы к строительной или другой конструкции).
3.8.5. При закручивании или откручивании гаек, болтов, стоя на приставной лестнице, движение гаечного ключа следует направлять от себя.
3.8.6. Производство работ по ремонту лобовой части кузова МВПС с применением передвижных подмостей следует выполнять на пути без смотровой канавы. При этом передвижные подмости должны быть оборудованы перилами высотой не менее 110 см, двери в ограждении подмостей иметь фиксирующее устройство и открываться внутрь, а сами подмости должны иметь упоры (фиксаторы), предохраняющие их от самопроизвольного движения.
3.8.7. При перемещении передвижных подмостей в поперечном и продольном направлениях уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение, не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа средств подмащивания.
3.8.8. Перед передвижением подмости должны быть освобождены от материалов и тары. Запрещено передвигать подмости при нахождении на них людей.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Общие требования охраны труда при возникновении аварийных ситуаций
4.1.1. При ТО и ТР МВПС в депо или ПТО могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
загорание, приводящее к пожару или взрыву;
сход вагонов МВПС с рельс;
падение поднятого на домкраты вагона МВПС;
обрыв контактного провода на деповских путях и линий электропередачи на территории депо;
повреждение оборудования при коротких замыканиях в электрических цепях.
4.1.2. Каждый слесарь должен знать условия, создающие аварийную ситуацию и меры по ее предотвращению, а также порядок ликвидации аварийных ситуаций и способы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации следует действовать в соответствии с утвержденным в структурном подразделении планом ликвидации аварий.
4.1.4. В производственных помещениях моторвагонных депо в доступном для работников месте должны быть вывешены планы эвакуации в случае пожара, инструкции, определяющие действия работников в аварийных ситуациях и в случае возникновения пожара, инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим, адреса и номера телефонов ближайших медицинских учреждений, подразделений МЧС и пожарных подразделений ФГП ВО ЖДТ России.
4.1.5. Все помещения моторвагонных депо должны быть оснащены первичными средствами пожаротушения. Места хранения первичных средств пожаротушения должны быть определены Инструкцией о мерах пожарной безопасности и обозначены указательными знаками.
4.1.6. В местах постоянного дежурства работников должны храниться аптечки первой помощи.
4.1.7. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей необходимо покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) или другим руководителям депо и далее выполнять их указания или действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварийных ситуаций.
4.1.8. В случае обнаружения подозрительного предмета, забытой или бесхозной вещи необходимо изолировать доступ к данному предмету, сообщить о случившемся непосредственному руководителю и вызвать правоохранительные органы.
Запрещается прикасаться, передвигать, вскрывать обнаруженный предмет, использовать мобильную связь в непосредственной близости от подозрительного предмета (в качестве камуфляжа для взрывных устройств используются обычные бытовые предметы: сумки, пакеты, свертки, коробки, игрушки).
Следует зафиксировать время обнаружения предмета и сделать все возможное, чтобы люди отошли как можно дальше от находки, не допуская паники.
В случае срабатывания взрывного устройства необходимо принять меры к спасению пострадавших и оказанию первой помощи.
4.1.9. В случае получения травмы или ухудшения состояния своего здоровья, в том числе при проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления), слесарь должен прекратить работу и поставить в известность своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
В случае получения травмы другим работником или ухудшения состояния его здоровья слесарь должен оказать пострадавшему первую помощь и немедленно сообщить об этом своему непосредственному или вышестоящему руководителю и сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц.
4.2. Требования безопасности в случае пожара (загорания)
4.2.1. При обнаружении очага загорания следует действовать в соответствии с требованиями Инструкции о мерах пожарной безопасности, действующей в структурном подразделении.
4.2.2. При возникновении очага загорания слесарь должен:
оценить сложившуюся ситуацию;
прекратить работу, отключить электрооборудование и испытательные стенды, находящиеся под напряжением;
выключить приточно-вытяжную вентиляцию;
немедленно сообщить о загорании руководителю работ (мастеру, бригадиру) и в пожарную службу, указав точное место его возникновения;
оповестить окружающих работников и далее действовать в соответствии с Инструкцией о мерах пожарной безопасности.
При угрозе жизни или здоровью следует покинуть опасную зону.
4.2.3. При возникновении очага загорания вблизи рабочего места слесарь должен отключить электроинструмент, перекрыть подачу воздуха от воздушной магистрали к шлангу пневмоинструмента, вместе с другими работниками перенести емкости с бензином, керосином и другими горючими жидкостями и веществами в безопасное место.
4.2.4. При загорании электрооборудования для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.
Запрещается пользоваться водными и воздушно-пенными огнетушителями и водой при тушении электроприборов, аппаратуры, кабелей, электрических машин, находящихся под напряжением.
4.2.5. При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует подносить раструб огнетушителя ближе 1 метра к электроустановке и пламени.
4.2.6. При пользовании углекислотным огнетушителем следует использовать хлопчатобумажные рукавицы (перчатки) во избежание обморожения рук.
4.2.7. При пользовании огнетушителями струю огнетушащего вещества нельзя направлять на людей.
При тушении горящих твердых материалов струю пены следует направлять в точку наибольшего горения, сбивая пламя снизу.
При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или другим материалом и обильно промыть слабой струей проточной воды.
4.2.8. Тушение пожара от внутреннего пожарного крана должно производиться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.2.9. При тушении очага загорания песком, совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз, во избежание попадания в них песка.
4.2.10. При возникновении пожара вблизи контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств, до снятия напряжения с контактной сети или ВЛ тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети и проводов МВПС, разрешается производить только углекислотными, углекислотно-бром-этиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети и МВПС ближе 2 метров.
Тушение указанных горящих предметов водой, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления.
4.2.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 метров от контактной сети и ВЛ, находящихся под напряжением, а также очагов загорания внутри МВПС на электрифицированных участках допускается без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не приближалась к контактной сети и другим предметам, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 метров.
4.2.12. Если на человеке загорелась одежда, нужно как можно скорее погасить огонь. При этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками.
Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. Можно сбить пламя, катаясь в горящей одежде по полу, земле. На человека в горящей одежде можно также накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. Человека в горящей одежде нельзя укутывать с головой, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.
4.3. Требования электробезопасности в аварийных ситуациях и освобождение пострадавшего от действия электрического тока
4.3.1. Слесарь, обнаруживший обрыв контактного провода, проводов ВЛ, а также при обнаружении оборванных, оголенных концов электропроводки в помещениях депо или ПТО должен немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру) или руководителю депо.
До устранения повреждений необходимо принять меры к ограждению опасного места и следить, чтобы никто не приближался к оборванному проводу, касающемуся земли, на расстоянии менее 8 метров.
Запрещается касаться опор контактной сети в случае обнаружения обрыва контактного провода.
Слесарь, оказавшийся на расстоянии менее 8 метров от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение, должен выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 метра) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая одну от другой.
При касании электропоезда оборванным контактным проводом, находящимся под напряжением, запрещается до снятия напряжения с контактной сети прикасаться, стоя на земле, к частям подвижного состава.
4.3.2. При возникновении короткого замыкания электрооборудования, появлении несвойственных звуков (шума), запаха гари следует немедленно отключить источники электропитания и сообщить мастеру (бригадиру).
4.3.3. При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия или выкручивания предохранителей, разъема штепсельного соединения).
4.3.4. При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
4.3.5. При напряжении до 1000 В в случае, если невозможно быстро отключить электрический ток, для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, перерубить провод топором с деревянной сухой рукояткой или перекусить его инструментом с изолированной рукояткой.
Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю.
Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п.
При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
4.3.6. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения с токоведущих частей.
4.3.7. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.4. Оказание первой помощи пострадавшим
4.4.1. Первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:
отсутствие сознания;
остановка дыхания и кровообращения;
наружные кровотечения;
инородные тела верхних дыхательных путей;
травмы различных областей тела;
ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
отравления.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);
устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
оценка количества пострадавших;
извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест;
перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).
После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:
немедленно вызвать бригаду медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
придать пострадавшему оптимальное положение тела;
контролировать состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:
определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);
запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;
при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу»;
При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).
Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — сужается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.
4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:
придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом «Рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы проводящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «Рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.
При наложении жгута (закрутки) под него следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием: встать позади пострадавшего, обхватить его руками и сцепить их в замок чуть выше его пупка и резко надавить. Повторять серию надавливаний 5 раз.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки (при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее), необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доски, рейки, палки, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, при доступности оперативного оказания медицинской помощи, больного не следует перемещать.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца следует выполнять до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.11. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
4.4.12. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть обмороженное место чистым сукном или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.
Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду медицинской помощи.
4.4.13. Первая помощь при тепловом или солнечном ударе:
Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры тела и потеря сознания.
При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и на область сердца холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты, пострадавшего следует перевернуть на живот. Потерявшему сознание человеку, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.14. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело и укрыть одеялом (теплыми вещами);
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минут.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание «Рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами следует вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, при этом дать ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды.
5. Требования охраны труда после окончания работы
5.1. По окончании работы слесарь должен:
привести в порядок свое рабочее место;
инструмент, инвентарь и приспособления очистить от загрязнений, сложить в специально отведенное для хранения место или сдать в инструментальную кладовую;
собрать использованные обтирочные материалы в предназначенную емкость с плотно закрывающейся крышкой;
запчасти и материалы (в том числе использованные) рассортировать и разместить в специально отведенные места;
снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать в установленные места хранения. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку, ремонт;
в случае загрязнения кожных покровов тела вредными химическими веществами, слесарь должен принять душ с применением смывающих средств.
5.2. Для поддержания кожного покрова в хорошем состоянии следует использовать регенерирующие кремы и мази.
Наносить кремы и мази следует на чистую, вымытую кожу.
При возникновении раздражения кожных покровов необходимо поставить в известность своего непосредственного руководителя и обратиться за медицинской помощью в здравпункт.
5.3. Обо всех неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений, выявленных во время работы, и о принятых мерах слесарь обязан сообщить мастеру (бригадиру).
Место проведения работ |
Класс электроинструмента и ручных электрических машин по типу защиты от поражения электрическим током |
Условия применения электрозащитных средств |
Помещения без повышенной опасности |
0 |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства. При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Помещения с повышенной опасностью |
0 |
При системе TN-S — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при подключении через устройство защитного отключения или при подключении через устройство защитного отключения, или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства и при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
I |
При системе TN-S — без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника (машина, инструмент) от отдельного источника (разделительный трансформатор, генератор, преобразователь). При системе TN-C — с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
Особо опасные помещения |
0 |
Не допускается применять |
I |
С защитой устройством защитного отключения или с применением хотя бы одного электрозащитного средства |
|
II |
Без применения электрозащитных средств |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
|
При наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода) |
0 |
Не допускается применять |
I |
Не допускается применять |
|
II |
С применением хотя бы одного электрозащитного средства. Без применения электрозащитных средств при подключении через устройство защитного отключения или при питании только одного электроприемника от отдельного источника |
|
III |
Без применения электрозащитных средств |
1. К выполнению слесарных работ допускаются лица, возраст которых соответствует установленному действующим законодательством, прошедшие медицинский осмотр, прошедшие обучение по соответствующей программе, проверку теоретических знаний и практических навыков безопасных способов работы и допущенные к самостоятельной работе в установленном порядке.
Перед допуском к самостоятельной работе слесарь по ремонту подвижного состава (далее – «слесарь») должен пройти стажировку в течение 2-14 рабочих смен под руководством специально назначенного лица.
Периодический медицинский осмотр слесарь проходит в порядке, установленном Минздравом (один раз в год).
2. Слесарь допускается к работе с применением электро- и пневмоинструмента после соответствующей подготовки, проверки знаний и получения допуска к выполнению работ с этим инструментом.
3. К управлению грузоподъёмной машиной с пола или со стационарного пульта и к зацепке груза на крюк такой машины допускаются слесари после соответствующего обучения в организациях, имеющих лицензию на выполнение данных работ, инструктажа и проверки навыков по управлению машиной и строповке грузов в установленном в организации порядке.
4. К работе на простейших станках /сверлильный и шлифовальный станки, механические ножницы и т.п./ допускаются слесари, знающие устройство станков, режим работы на них и правила безопасного выполнения работ.
5. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда слесарь проходит не реже одного раза в год.
6. Слесарь проходит инструктажи по охране труда:
при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;
в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;
при принятии новых нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по охране труда или внесении изменений и дополнений к ним;
замене приборов и инструментов, материалов и других факторов, влияющих на охрану труда;
нарушении нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов и локальных нормативных актов по охране труда, которое привело или могло привести к аварии, несчастному случаю на производстве, и другим тяжелым последствиям;
по требованию государственного органа надзора и контроля, вышестоящих организаций, руководителя предприятия или должностного лица предприятия, на которого возложены обязанности по обеспечению охраны труда;
при перерывах в работе по профессии более шести месяцев; при поступлении информации об авариях и несчастных случаях, происшедших в организациях, осуществляющих однородный вид деятельности – внеплановый;
при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, разгрузка, уборка территории и другое): при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; при производстве работ на которые оформляется наряд-допуск – целевой.
7. Слесарь обязан:
знать требования, изложенные в технологической инструкции, инструкциях (паспортах) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда; правил технической эксплуатации узкоколейных дорог;
знать требования электро- и пожаробезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения. Курить разрешается только в специально отведенных местах;
иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия.
Слесарь подвергается воздействию следующих опасных и вредных факторов:
движущихся машин и механизмов и их отдельных частей;
острых кромок и заусениц машин, механизмов и инструмента;
повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;
пары смазочных материалов;
недостаточной освещенности рабочей зоны;
пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный (Ми) – 12 мес;
ботинки кожаные (сапоги кирзовые) Ми – 12 мес.;
рукавицы комбинированные Ми – до износа;
очки защитные – до износа;
каска защитная – до износа;
головной убор – 12 мес.;
куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;
сапоги кирзовые утепленные на резиновой подошве СлТн30 – 24 мес.;
подшлемник зимний – 24 мес.;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим;
выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.
8. Слесарю запрещается находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой им работе.
9. Переходить через железнодорожные пути следует под прямым углом, предварительно убедившись в том, что на пересекаемых путях нет приближающегося подвижного состава.
10. Слесарь обязан знать порядок уведомления нанимателя о случаях травмирования, появления опасности, грозящей аварией или несчастным случаем.
При несчастном случае на производстве слесарь принимает меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения, сообщает о происшествии руководителю работ или иному должностному лицу предприятия.
11. Обо всех замеченных неисправностях оборудования, инструмента и приспособлений слесарь обязан сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
12. Слесарь несет ответственность за:
выполнение требований технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда, правил пожаро- и электробезопасности;
соблюдение правил внутреннего трудового распорядка;
качественное выполнение работ;
сохранность закрепленного за ним оборудования, приспособлений и инструмента;
аварии, несчастные случаи и другие нарушения, причиной которых явились действия слесаря, нарушающего требования технологических инструкций, инструкций (паспортов) заводов-изготовителей оборудования и инструкции по охране труда.
13. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативных документов по охране труда слесарь привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом.
14. Недопустимо нахождение слесаря в состоянии алкогольного опьянения, либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных и наркотических веществ (см. контроль трезвости). Также недопустимо распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств на рабочем месте или в рабочее время. Слесарь, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается в этот день к работе.
Слесарь обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.
15. За нарушение правил охраны труда и техники безопасности, распитие спиртных напитков в рабочее время или по месту работы со слесарем расторгается контракт в соответствии с Директивой Президента Республики Беларусь № 1 «О мерах по укреплению общественной безопасности и дисциплины» и Трудовым кодексом РБ.
Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы
16. Перед началом работы необходимо:
привести в порядок и заправить рабочую одежду;
проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты;
привести в порядок рабочее место.
17. Перед подачей в ремонт локомотив должен быть очищен от торфа, снега и обмыт.
18. Маневровые работы в депо производятся под личным руководством мастера.
19. Во время производства маневров в депо створки ворот должны быть надежно закреплены.
20. При перестановках локомотива запрещается:
находиться на капоте, кабине, площадке или подножке локомотива;
садиться и прыгать на ходу локомотива;
находиться в смотровой канаве или входить в нее при движении по канаве локомотива;
работать, стоять или проходить в проеме ворот.
21. После постановки локомотива в стойло через смотровую канаву должны быть уложены переходные мостики.
22. Запрещается работать неисправными, неиспытанными или с просроченными сроками освидетельствования грузоподъемными механизмами и приспособлениями.
23. Подъёмка локомотива должна производиться под личным руководством мастера.
24. Допускаемая грузоподъемность механизмов должна соответствовать весу поднимаемого груза.
25. Перед подъёмкой локомотива колесные пары его должны быть подклинены башмаками.
26. При подъёмке тепловоза с помощью электродомкрата Беккера должны соблюдаться следующие правила:
домкраты должны устанавливаться на ровную площадку бетонированного пола в строго вертикальном положении;
работа шестерен и винта должна быть проверена перед каждой подъёмкой локомотива на холостом ходу.
27. Подъёмка тележек и колесных пар должна производиться подъёмными механизмами с применением специальных грузозахватных приспособлений утвержденного типа, обеспечивающих безопасность работ.
28. Перед ремонтом пульта управления в кабине машиниста убедитесь в отключении блокировочной рукоятки и кнопки «массы» во избежание самопроизвольного пуска двигателя.
Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы
29. Необходимо выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ и при условии, что безопасные способы ее выполнения известны.
При производстве ремонтных работ запрещается:
размещать инструмент и детали на площадках локомотива или его выступах во избежание падения;
загромождать рабочее место деталями, посторонними предметами;
отворачивать гайки ударами зубила или молотка;
допускать к выполнению работ лиц, не связанных с ремонтом;
работать в непосредственной близости от не огражденных движущихся частей машин или станков, а также вблизи голых или плохо изолированных проводов;
перетаскивать запчасти и инструмент через пути под вагонами;
переносить длинные предметы по междупутью около смежных путей, по которым происходит движение поездов;
курить и пользоваться открытым огнем при промывке двигателей керосином;
освещать рабочее место факелами и свечами; для освещения пользуйтесь переносной лампой напряжением не выше 42В;
наращивать гаечные ключи трубой или другим ключом, использовать прокладку между зевом ключа и гранями гаек.
Работая в тисках, следует надежно зажимать обрабатываемую деталь, при спуске рычага тисков остерегаться удара по ноге.
При работах, требующих разъединения или соединения деталей при помощи кувалды и выколотки, выколотку держать клещами, выколотка должна быть из меди или другого мягкого металла. Находиться прямо против работающего кувалдой запрещается; стоять необходимо сбоку от него.
При рубке металла зубилом следует пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами или сеткой. Для защиты окружающих обязательно поставить предохранительные щитки.
При резке металла ножовками необходимо прочно закреплять ножовочное полотно.
При работе на сверлильных станках необходимо:
прочно закреплять обрабатываемые детали;
при заедании режущего инструмента немедленно остановить станок;
детали малых размеров, если их нельзя закрепить на столе станка, придерживать клещами или плоскогубцами;
не браться за сверло руками до полного его остановки;
работать в рукавицах запрещается.
При работе с электроинструментом:
инструмент должен быть заземлен;
работать надо в диэлектрических перчатках или диэлектрических галошах на резиновом коврике, если рабочее напряжение инструмента выше 42В;
подключать электроинструмент к распределительным щиткам, если отсутствует безопасное штепсельное соединение, запрещается;
следует предохранять провод, питающий электроинструмент от механических повреждений;
при переноске электроинструмента следует держать его за ручку, а не за провода, инструмент должен быть отключён;
неисправным электроинструментом работать запрещается;
производить замену режущего инструмента до полной остановки патрона запрещается;
работать с переносным электроинструментом на высоте более 2,5 м на приставных лестницах запрещается.
При работе пневматическим инструментом:
перед пуском воздуха во избежание вылета инструмента /чеканки, зубила и т.п./ необходимо плотно прижать последний к обрабатываемой поверхности;
переносить инструмент следует за ручку, а не за шланг;
по окончании работы и во время перерыва в работе необходимо выключить подачу воздуха;
работать пневматическим инструментом на приставных лестницах запрещается;
при смене инструмента вентиль воздухопровода должен быть закрыт, перекручивать и зажимать шланг для прекращения доступа воздуха запрещается;
запрещается направлять струю сжатого воздуха на себя и на других работающих и обдувать одежду.
Удалять металлическую пыль и стружку сжатым воздухом или рукой запрещается; необходимо сметать их щеткой или кисточкой.
Промывку деталей керосином и последующую обработку их сжатым воздухом следует производить не специально отведенных местах.
Зачаливать груз следует только испытанными стропами, имеющими бирки с указанием сроков испытания и их грузоподъемности, применять стропы, срок испытаний которых истек, а также превышать указанную грузоподъемность подъёмного механизма и строп запрещается.
Во время подъёмки и опускания тепловоза работники, выполняющие эту работу, не должны отлучаться со своих мест.
Под поднятый тепловоз после выкадки тележек должны быть подведены прочные ставлюги /козлы/. Все ставлюги должны быть пронумерованы и меть трафарет с датой освидетельствования и максимальной грузоподъёмности.
Во время подъёмки тепловоза находиться рабочим внутри тепловоза, на его площадках, а также в смотровой канаве запрещается.
К ремонту тепловозов следует приступать только убедившись в том, что тепловоз устойчиво и надежно установлен на ставлюгах.
Для работы наверху тепловоза и для входа в его кабину следует применять передвижные тележки или приставные лестницы.
Приставные деревянные лестницы должны иметь врезные ступени, а продольные рейки должны быть скреплены через 2 метра стяжными болтами.
Нельзя использовать лестницы, сбитые на гвоздях. Нижние концы лестниц должны иметь металлические наконечники с шипами, а при бетонных полах – резиновые наконечники.
Снятие тяжелых и громоздких деталей с тепловоза /дизель, узлы и гидропередачи, компрессор и т.п./ должны производиться при помощи грузоподъемных механизмов со специальными захватами или приспособлениями и под наблюдением мастера.
Снятые детали и узлы должны немедленно убираться на специальные стеллажи.
Сбрасывание с крыши тепловоза материалов и деталей разрешается лишь при наличии ограждения места их падения.
Запрещается при ремонте ходовых частей:
вынимать из букс вкладыши и подшипники руками, для этого должны применяться специальные крючки;
накатывать колесные пары «на себя», колесные пары должны перемещаться подталкиванием;
применять при работе с гаечными ключами металлические прокладки и удлинять ключи с помощью другого ключа или трубы;
рубить металл зубилом или крейцмеселем без защитных очков.
Рубка болтов и заклепок должна производиться так, чтобы отлетающие части не могли травмировать работающих рядом.
При ремонте ударно-тяговых приборов необходимо соблюдать следующие условия:
разборка, ремонт и сборка упряжи должна производиться только на специальном приспособлении;
не допускается удаления чеки соединительной головки и задней упорной шайбы упряжи без применения специального пресса для снятия пружины;
устранение прогибов буферных брусьев у места установки ударных приборов производится при помощи винтового пресса. Исправление ударами ручным инструментом запрещается;
проверку совпадения отверстий для чеки в хвостике крюка сквозной упряжи и муфте следует производить металлическим стержнем, а не пальцами руки;
запрещается проверять совпадение в головках тяг и рычагов пальцами рук, надо при этом пользоваться бородком или металлическим стержнем;
запрещается производить отвертывание заглушек тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
При продувке магистрали во избежание удара соединительным рукавом необходимо придерживать его рукой вдоль головки.
При ремонте узлов технологического оборудования, расположенных под тепловозом, следует находиться в стороне от головки штока тормозного цилиндра.
При выбивке валиков и болтов используйте специальные выколодки и принимайте меры, чтобы не травмировать окружающих.
При испытании форсунок на испытательном стекле следует располагаться на безопасном расстоянии от места распыления топлива.
Запрещается производить какой-либо ремонт электрооборудования, а также самовольно снимать с пусковой электроаппаратуры предупредительные плакаты, вывешенные электриками или слесарями.
Во избежание кожных заболеваний для промывки деталей не применять дизельное топливо, необходимо использовать для этого керосин. Хранить керосин следует в бочках с плотно закрытой крышкой.
При сливе масла не допускайте проливания его на тепловоз или на пол. Масло, пролитое на пол, необходимо вытереть.
При погрузке, разгрузке и транспортировке кислородных и ацетиленовых баллонов запрещается допускать попадания на них масла, прикасаться к ним загрязнёнными маслом руками и рукавицами.
Перемещение баллонов на территории цеха разрешается только на специальных носилках или тележках.
Запрещается переносить баллоны на плечах, руках, перекачивать их и бросать, стучать по ним.
Вагоны перед ремонтом должны быть очищены от торфа и снега, а груженные – разгружены от груза вне депо.
Вагоны в депо должны расстанавливаться с соблюдением установленных позиций и интервалов для прохода не менее 1 метра между буферами;
Нагрузка от поднимаемого вагона на домкраты и другие механизмы не должна превышать их допустимой грузоподъемности.
Перед подъёмом вагона необходимо:
затормозить противоположную тележку вагона, подложив под колесо тормозной башмак;
проверить надежность закрытия люков вагона и отцеплен ли вагон от рядом стоящих вагонов;
запрещается находиться в вагоне, на нем, а также под ним во время подъёмки или опускания вагона, а также когда вагон установлен на домкратах или поднят краном.
Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы
30. По окончании работы слесарь обязан:
выключить обслуживаемые механизмы и оборудование. Очистить и убрать инструмент и вспомогательное оборудование в отведенное место;
привести в порядок рабочее место;
сообщить непосредственному руководителю работ о недостатках, выявленных во время работы;
снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.
Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях
31. При аварии при ремонте тепловоза: отказ /поломка/ грузоподъёмных средств, потери устойчивости тепловоза, взрыв цистерн и емкостей – слесарь должен немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ, и приступить к ликвидации аварии.
32. При возникновении пожара при производстве работ или вблизи рабочего места слесарь обязан:
прекратить выполнение работ;
сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ;
принять меры по ликвидации пожара и предотвращению его распространения имеющимися средствами пожаротушения;
при невозможности ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения вызвать пожарную охрану.
Данная инструкция по охране труда разработана для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава и доступна для бесплатного просмотра и скачивания.
Инструкция по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава необходима для обеспечения безопасности работника при выполнении его должностных обязанностей. Инструкция содержит информацию о правилах и требованиях охраны труда до начала, во время и по окончании выполнения трудовых функций осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава, которые необходимо соблюдать для предотвращения опасных ситуаций и травматизма на рабочем месте.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда предназначена для осмотрщиков вагонов (далее по тексту — осмотрщики), осмотрщиков-ремонтников вагонов (далее по тексту — осмотрщики-ремонтники) и слесарей по ремонту подвижного состава (далее по тексту — слесари), которые выполняют техническое обслуживание (ТО) и текущий ремонт (ТР) грузовых вагонов на пунктах технического обслуживания (ПТО), контрольных постах (КП), пунктах технической передачи вагонов (ПТО).
1.2. К работе по техническому обслуживанию вагонов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный при поступлении на работу, а в дальнейшем периодический медицинский осмотр; вводный и целевой инструктаж, инструктаж на рабочем месте, обучение, стажировку и проверку знаний. В процессе работы работники должны проходить повторный, не реже одного раза в шесть месяцев, и внеплановый инструктажи.
1.3. Работники, связанные с техническим обслуживанием и ремонтом, должны:
1.3.1. Знать действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы.
1.3.2. Знать правила оказания первой (доврачебной) помощи.
1.3.3. Содержать в исправном состоянии инструмент, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (СИЗ).
1.3.4. Внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ и оператора ПТО и выполнять их команды.
1.3.5. Выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов, подаваемых водителями транспортных средств и машинистами кранов.
1.3.6. Обращать внимание на движущиеся по смежным путям вагоны и локомотивы при проходе вдоль пути.
В случае нахождения во время движения составов на междупутье необходимо быть внимательным к негабаритным грузам, остановиться и дождаться прохода (остановки) состава и лишь после этого снова продолжать движение.
1.3.7. Переходить пути разрешается только под прямым углом, не наступая на головки рельс, обходя стрелочные переводы, предварительно убедившись в отсутствии движущегося по путям подвижного состава. При переходе путей для осмотра и ремонта вагонов в плохую погоду (туман, снегопад, метель, дождь и т.д.), когда видимость световых и звуковых сигналов значительно снижена, необходимо остановиться в средней части междупутья и убедиться в отсутствии движущегося поезда.
Пути следует переходить после проследования подвижного состава.
1.3.8. Помнить о сооружениях и устройствах, которые располагаются на междупутьях, о которые можно травмироваться при проходе по станционным путям, особенно в ночное время. Подлезать под автосцепку, перелезать через автосцепку, подлезать под неогражденный состав запрещается.
1.3.9. Переходить путь, занятый подвижным составом, только через переходные площадки или по пешеходному или совмещенному (пешеходно-транспортному) тоннелю. Перед тем как войти в пешеходный или совмещенный тоннель с междупутья, необходимо убедиться в отсутствии посторонних предметов на крышке (люка), закрывающей вход в тоннель.
После спуска в тоннель крышку необходимо закрыть. Оставлять ее открытой после выхода из тоннеля или спуска в него запрещается. В совмещенном тоннеле необходимо идти по стороне, отведенной для прохода людей.
1.3.10. Обходить стоящие на путях группы вагонов или локомотивов на расстоянии не менее 5 м от автосцепки. Между расцепленными вагонами разрешается проходить, если расстояние между ними не менее 10 м. Проходить следует по середине разрыва.
1.3.11. Предварительно убедиться в отсутствии движущегося по пути подвижного состава, выходя из помещения обогрева, а также из-за стрелочных постов и других зданий, закрывающих обзор пути.
Выходя из служебных помещений в ночное время, необходимо выждать, пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов.
1.3.12. Транспортировать запасные части, материалы и другие грузы через пути по транспортным или совмещенным тоннелям, при их отсутствии — по эстакадам или наземным поперечным настилам.
1.3.13. Транспортировать вдоль подвижного состава по междупутью запасные части и материалы передвижными ремонтными установками, а где их нет — электрокарами или другими транспортными средствами, оборудованными для передвижения по узкой колее или дорожкам с твердым покрытием. При этом крупногабаритные детали должны быть устойчиво уложены и не выступать за габариты транспортного средства. При транспортировке запасных частей из депо или кладовых на стеллажи, установленные на междупутьях, груз необходимо укладывать на середину платформы или специально предназначенные для этой цели площадки и подклинивать его для предупреждения сдвига.
Спецодежда должна быть всегда отремонтирована и содержаться в чистоте.
1.4. Запрещается:
— переходить или перебегать пути перед движущимся подвижным составом (локомотивом, мотовозом, дрезиной и т.п.);
— становиться или садиться на рельс;
— садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
— находиться на междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
— переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и поперечных скреплений стрелочных переводов;
— передавать электроинструмент даже на непродолжительное время другим лицам;
— ремонтировать электроинструмент, токоподводящие кабели, штепсельные соединения;
— касаться вращающихся частей электроинструмента;
— удалять руками с электроинструмента стружку или опилки во время его работы и до полной остановки вращающихся частей.
При подъеме и перемещении тяжестей вручную руководствоваться нормами, указанными в действующей нормативной документации.
1.5. Осмотрщик, осмотрщик-ремонтник и слесарь, обслуживающие самоходные ремонтные установки и работающие с другими механизмами с электрическим приводом, должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже второй.
Осмотрщик, осмотрщик-ремонтник и слесарь, работающие с электроинструментом, должны иметь первую группу по электробезопасности.
Осмотрщик, осмотрщик-ремонтник и слесарь, обслуживающие электропневматические тормоза, должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже второй.
1.6. На электрифицированных участках железных дорог запрещается:
— выполнять ремонтные работы, приближаясь самим или с помощью применяемых приспособлений к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние менее 2 м;
— дотрагиваться к оборванным проводам контактной сети независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;
— касаться посторонних предметов (отрезки проволоки, веревок, тросов и др.), находящихся на проводах контактной сети.
1.7. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники, слесари, обнаружившие обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также посторонние предметы, свисающие с них, обязаны немедленно сообщить об этом через оператора дежурному по станции, оградить это место любыми подручными средствами и до прибытия работников контактной сети следить за тем, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 10 м.
Если оборванные провода или другие элементы контактной сети выходят за пределы габарита приближения строений и могут быть задеты при проходе поезда, опасное место необходимо оградить переносными сигналами согласно Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации.
При обнаружении посторонних предметов на проводах или других элементах контактной сети осмотрщик, осмотрщик-ремонтник, слесарь обязаны поступать так же, как и при обнаружении обрыва проводов контактной сети.
1.8. На подвижном составе, находящемся на электрифицированных путях, до отключения и заземления проводов контактной сети, расположенных над этими путями, и получения распоряжения руководителя работ запрещается:
— подниматься на крышу вагона, находиться на ней или выполнять какие-либо работы (заливать баки водой, осматривать крышки люков, печные разделки, ремонтировать их и т.д.);
— прикасаться к оборудованию электроподвижного состава.
1.9. Осмотрщик вагонов, принимающий поезд «сходу», т.е. до остановки, должен находиться на специально оборудованном рабочем месте (островок безопасности).
На рабочем месте должна поддерживаться постоянная чистота и порядок, а также выполняться требования Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте.
1.10. Осмотрщик и слесарь должны правильно укладывать вагонные детали, запчасти и материалы на ремонтную установку и стеллажи, расположенные на междупутьях, в отделениях и производственных участках, обеспечивая свободные проходы.
1.11. Осмотрщик и слесарь должны знать порядок ограждения составов и отдельных групп вагонов, установленный действующим технологическим процессом ПТО.
При отсутствии централизованного ограждения составов или отдельных групп вагонов переносные сигналы ограждения устанавливают на оси пути на расстоянии 50 м от крайних вагонов (на сквозных путях с обеих сторон, на тупиковых со стороны стрелочного перевода). Если расстояние от вагона до предельного столбика менее 50 м, то переносной сигнал ограждения с этой стороны устанавливают на оси пути против предельного столбика.
1.12. Устройствами общей двусторонней парковой связи разрешается пользоваться только в исключительных случаях с целью уменьшения вредного воздействия шума от переговоров. Как правило, следует пользоваться устройствами переносной радиосвязи с оператором ПТО.
Переговорные колонки двусторонней парковой связи, находящиеся на междупутьях, после передачи сообщения необходимо выключать.
1.13. Вагон или группа вагонов, ремонтирующиеся на специально выделенных путях или путях укрупненного ремонта, помимо постоянных или переносных сигналов, ограждают дополнительно спаренными тормозными башмаками, которые располагают на обоих рельсах на расстоянии не менее 25 м от крайнего вагона или против предельного столбика, если расстояние до него менее 25 м.
1.14. При техническом обслуживании вагонов в поездах, от которых локомотивы не отцепляются, их ограждают как с головного вагона, так и с хвостового вагона в установленном порядке. При этом осмотрщик устно предупреждает машиниста локомотива о начале осмотра и, убедившись в безопасности ведения работ по осмотру вагонов, приступает к работе.
Перед техническим обслуживанием состава, от которого локомотив отцеплен, но временно находится на данном пути, сигнал ограждения устанавливают на свободном участке пути между локомотивом и головным вагоном и уведомляют об этом машиниста локомотива.
1.15. Техническое обслуживание и ремонт вагонов и составов осмотрщики и слесари должны начинать только после получения от оператора ПТО разрешения, которое он дает при помощи двухсторонней парковой связи после включения системы централизованного ограждения состава или получения информации об ограждении переносными сигналами. Осмотрщики головной или хвостовой частей состава при помощи радиосвязи повторяют полученное разрешение, чем подтверждают, что сообщение оператора ПТО принято правильно.
При наличии устройств централизованного ограждения оператор ПТО ограждает состав порядком, установленным инструкцией по ограждению, разработанной применительно к местным условиям.
Переносные сигналы ограждения ставят и снимают лица из числа работников каждой смены, на которых эти обязанности возложены руководителем работ.
Об окончании технического обслуживания состава каждая ремонтно-смотровая группа сообщает в порядке, установленном рабочим технологическим процессом оператору ПТО. Получив сообщение от последней группы, оператор ПТО объявляет по двусторонней парковой связи о снятии ограждения.
1.16. Ограждение рефрижераторного подвижного состава производится по заявке начальника секции, а также механика пункта технического обслуживания автономных рефрижераторных вагонов.
Ограждение путей текущего отцепочного ремонта, пунктов технического обслуживания и подготовки вагонов к перевозкам производится в соответствии с технико-распорядительным актом станции.
1.17. Каждый осмотрщик и слесарь должны знать и соблюдать порядок временного прекращения ТО состава при необходимости (в исключительных случаях) его перемещения в границах данного пути или по требованию дежурного по станции (маневрового диспетчера). Эти случаи должны быть обусловлены технико-распорядительным актом станции и рабочим технологическим процессом ПТО.
1.18. Подъемку вагонов для смены колесной пары, смену автосцепки или поглощающего аппарата на специализированных путях или механизированном пункте ремонта вагонов необходимо производить, проверив на механизмах машин, установок и агрегатов наличие предохранительных гаек или других устройств для предохранения от внезапного опускания вагонов.
Переносные гидравлические домкраты перед работой должны быть проверены на работоспособность и устанавливаться в строго вертикальном положении на прочные прокладки. На опорную поверхность головки домкрата должна быть положена перед подъемкой вагона деревянная прокладка из твердых пород дерева толщиной 15 — 20 мм.
1.19. При техническом обслуживании вагонов в темное время суток осмотрщик, осмотрщик-ремонтник и слесарь должны пользоваться аккумуляторными фонарями, а осмотрщик — устройством дистанционной регистрации температуры. Допускается определять температуру букс рукой, соблюдая осторожность во избежание травм.
1.20. Перед включением ремонтной установки осмотрщик, осмотрщик-ремонтник или слесарь, управляющий ею, должен убедиться, свободен ли путь перемещения, и подать звуковые сигналы.
1.21. Осмотрщик, осмотрщик-ремонтник вагонов и слесарь имеют право выполнять только входящую в круг их служебных обязанностей или порученную начальником ПТО, мастером и старшим осмотрщиком работу. Для выполнения дополнительных обязанностей (сварочные или строгальные работы, обслуживание вагоноремонтных машин или ремонтных установок и др.) осмотрщик, осмотрщик-ремонтник и слесарь должны пройти обучение и сдать экзамен по правилам технической эксплуатации применяемых механизмов, техники безопасности и пожарной безопасности. Перед началом работы осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари должны пройти целевой инструктаж.
1.22. Перед началом работы старший группы обязан проверить численный состав рабочих в прикрепленной к нему группе, наличие и исправность у них инструмента, измерительных приборов, шаблонов, сигнальных принадлежностей и специальной одежды, а также наличие на стеллажах и ремонтных установках запасных частей и материалов и в случае необходимости принять меры к их пополнению.
1.23. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари обязаны без задержек сообщать своему непосредственному руководителю о всех замеченных нарушениях настоящей Инструкции и в том числе о неисправных оборудовании, инструменте, защитных приспособлениях и спецодежде, создающих опасность для людей, и принимать меры к предупреждению случаев травматизма.
1.24. Выполнение требований настоящей Инструкции является служебной обязанностью осмотрщиков вагонов, осмотрщиков-ремонтников и слесарей по ремонту подвижного состава, а их нарушение влечет за собой, в зависимости от последствий, дисциплинарную или уголовную ответственность.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Осмотрщики и слесари перед началом работы должны надеть полагающуюся им спецодежду, сигнальные жилеты и привести их в соответствующий порядок:
— застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;
— заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали;
— получить средства индивидуальной защиты, необходимые для выполнения работ, и проверить их состояние.
Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.
Спецодежду слесари должны надевать перед работой и не снимать в течение всего рабочего времени.
При производстве работ и нахождении на путях ношение сигнальных жилетов обязательно.
2.2. Перед началом работы слесарь обязан проверить наличие и исправность инструмента, измерительных приборов, шаблонов, а также наличие на стеллажах и ремонтных установках запасных частей и материалов и в случае необходимости принять меры к их пополнению.
Неисправный инструмент, измерительные приборы, шаблоны должны быть заменены на исправные.
2.3. Перед выдачей электроинструмента он должен быть в присутствии слесаря осмотрен, проверен на отсутствие замыкания на корпус и в работе на холостом ходу.
Корпус электроинструмента, работающего от сети более 42 В, должен иметь двойную изоляцию.
При необходимости следует применять электроинструмент со средствами индивидуальной защиты (диэлектрические перчатки, резиновые коврики, виброзащитные рукавицы и т.д.), при этом необходимо проверить:
— комплектность и надежность крепления деталей;
— исправность кабеля и штепсельной вилки, целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличие закрытых кожухов, их исправность;
— четкость работы выключателя;
— работу на холостом ходу.
2.4. В случае необходимости работы с приставной лестницей необходимо проверить:
— срок очередного испытания лестницы (на лестнице должен быть инвентарный номер и указана дата следующего испытания);
— наличие на нижних концах лестницы оковки с острыми наконечниками (при работе на грунте), а при использовании лестницы на гладкой поверхности (бетон, металл и т.д.) на нижних концах лестницы должны быть башмаки из резины, стяжки и врезные ступени.
2.5. При обледенении верхних площадок вагоноремонтной установки их следует очистить от снега и льда.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Требования безопасности при подъеме и опускании вагонов.
3.1.1. Поднимать и опускать вагоны краном или домкратами разрешается только под руководством мастера или бригадира.
3.1.2. Перед подъемом вагона на опорную поверхность домкрата необходимо положить прокладку из твердых пород дерева толщиной 15 — 20 мм.
3.1.3. Перед подъемом и опусканием вагона необходимо убедиться в отсутствии людей в вагоне и под вагоном.
Подъем и опускание вагона необходимо производить синхронно всеми домкратами. Во время подъема и опускания вагона работники, управляющие домкратами и руководящие работой, не должны оставлять рабочие места.
3.1.4. При случайной остановке одного домкрата или при перерыве в подаче напряжения все домкраты должны быть немедленно выключены.
По окончании устранения неисправности необходимо убедиться в отсутствии перекоса вагона на домкратах и только после этого производить подъем или опускание вагона.
3.1.5. Подъем грузовых вагонов краном разрешается при условии, что нагрузка от вагона на кран не превышает его грузоподъемности. Грузовые приспособления к подъемному крану должны быть проверены и обеспечивать безопасность работ при подъеме вагонов.
3.1.6. Перед установкой вагона на стационарные типовые металлические опоры (ставлюги) между ними и рамой вагона должны быть проложены деревянные прокладки толщиной 15 — 20 мм.
3.1.7. Подъем, опускание и установка вагонов на ставлюги или домкраты должны осуществляться только в местах, где на вагоне нанесены специальные условные обозначения, а у грузовых вагонов должны устанавливаться под шкворневые балки.
3.1.8. После подъема вагона работы, вызывающие появление ударных нагрузок или раскачивание вагонов, не допускаются.
При подъеме одного конца вагона необходимо подклинивать все колесные пары тележки противоположного конца вагона с двух сторон.
3.1.9. Производство работ, а также нахождение лиц на вагоне и под вагоном при подъемке и опускании вагона запрещается.
3.1.10. Перед подъемкой вагонов все тормозные тяги должны быть разъединены.
Подъемка одного конца груженого четырехосного вагона должна производиться двумя домкратами, а одного конца порожнего четырехосного вагона может производиться одним домкратом, установленным по оси вагона. Подъемка одного конца восьмиосного вагона должна производиться двумя домкратами, причем нагрузка от поднимаемого вагона на домкраты не должна превышать их грузоподъемности.
3.1.11. Допускается производить строповку за автосцепку при подъеме краном за один конец, при этом автосцепка не должна иметь дефектов, которые могут привести к ее излому.
3.1.12. Разрешается для подъемки вагона за один конец устанавливать вместо автосцепки приспособление, обеспечивающее безопасную работу, которое должно быть осмотрено и испытано, как грузозахватное приспособление.
3.1.13. Строповку груза производить в месте, обеспечивающем безопасное его перемещение. Для проверки правильности строповки и надежности тормоза груз следует приподнять на высоту не более 300 мм и только после выдержки 1 — 2 мин. груз можно поднимать дальше. Из зоны работ при подъеме и опускании груза должны быть удалены лица, не имеющие отношения к проводимым работам.
3.1.14. Груз при его перемещении должен быть поднят на высоту не менее 0,5 м от поверхности. При недостаточной освещенности рабочего места перемещение груза не допускается.
3.1.15. Оставлять груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать людей грузоподъемными механизмами запрещается. В случае неисправности грузоподъемного механизма, когда невозможно опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички «Опасная зона», «Проход закрыт».
3.1.16. Поднимать груз следует отвесно, для чего крюк следует устанавливать непосредственно над грузом. Подтаскивать груз грузоподъемным механизмом не допускается.
Оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания, а также выравнивать его собственной массой работающего запрещается. Подъем груза необходимо производить плавно, без рывков и раскачивания, не допуская его задевания и закручивания строп.
3.2. Требования безопасности при ремонте ходовых частей и рамы.
3.2.1. Выкатку (подкатку) тележек производить под руководством мастера или бригадира.
3.2.2. При поднятом вагоне расстояние между наиболее выступающими частями оборудования рамы и тележкой должно обеспечивать свободную выкатку (подкатку) тележки.
При выкатке (подкатке) тележки запрещается находиться на тележке и на пути ее движения, а также размещать детали от вагона в непосредственной близости от передвигаемой тележки.
3.2.3. После установки тележек на путях в специально отведенном месте следует подклинить их колесные пары с обеих сторон.
3.2.4. Разборку, сборку и перемещение литых деталей тележек следует производить с помощью грузоподъемных механизмов или специальных приспособлений.
3.2.5. Правильные работы для устранения прогибов балок, крышек люков на вагонах должны производиться специальными приспособлениями или со съемом этих узлов с вагона.
3.3. Требования безопасности при ремонте кузовов.
3.3.1. При выполнении ремонтных работ на крыше грузовых вагонов слесарь должен надеть предохранительный пояс. Работы производить с ремонтных площадок, страховочный фал крепится к ремонтной площадке.
3.3.2. При разборке кровли и опалубки крыши вагона, а также при настиле опалубки запрещается производить работы внутри вагона и около него. Сбрасывание с крыши вагона деталей может производиться только при условии ограждения мест их падения и под наблюдением выделенного работника.
3.3.3. При разборке кузова вагона необходимо немедленно убирать снимаемые части (листы и доски обшивки и т.д.) на специальные близлежащие площадки, места или на вагоноремонтные машины. При этом гвозди в досках должны быть удалены, места рубки болтов и заклепок должны быть ограждены щитами.
3.3.4. Подача деталей на крышу вагона и спуск их должны производиться не менее чем двумя слесарями по ремонту вагонов.
3.3.5. Постановка на вагоны задвижных дверей должна производиться только при наличии дверных рельсов и приспособлений, удерживающих дверь на вагоне. Постановка дверей, крышек люков и бортов на вагоны должна производиться с помощью механизированных средств.
3.3.6. При постановке дверей, крышек люков, бортов, если они не могут быть сразу закреплены, надо делать временное крепление, удерживающее их от падения. Оставлять неустановленные окончательно дверь, крышки люка и борта без временного крепления запрещается.
Не допускается оставлять инструмент на краю крыши, на выступах рамы и кузова.
3.3.7. Перед ремонтом рычажной тормозной передачи вагона воздух из тормозной магистрали и воздушного резервуара должен быть выпущен.
3.3.8. Отвинчивание гаек, требующее применения больших усилий, следует производить с помощью гайковертов или ключей, имеющих удлиненную рукоятку. Не допускается наращивание ключей и заполнение зазора между губками ключа и гайкой прокладками.
Запрещается отворачивать гайки при помощи зубила и молотка без защитных очков.
3.3.9. Место рубки болтов и заклепок необходимо оградить с учетом местных условий во избежание попадания отлетающих частей в людей.
3.4. Требования безопасности при ремонте котлов цистерн.
3.4.1. Производство работ, связанных с ремонтом котла цистерн, разрешается только при наличии акта формы ВУ-19 о годности данной цистерны для ремонта с подписями лиц и печатью организации, производивших подготовку цистерн к ремонту.
3.4.2. При производстве работ внутри котла цистерны крышка колпака и клапан сливного прибора должны быть открыты и обеспечена приточная вентиляция с достаточным обменом воздуха или должны применяться специальные приспособления в виде шланговых дыхательных приборов, обеспечивающие подачу чистого воздуха в зону дыхания. Зимой подаваемый воздух должен быть подогрет до плюс 18 — 22 градусов по Цельсию.
3.4.3. Спуск работников внутрь котла цистерны для ремонта должен производиться по лестницам, находящимся внутри котла. При отсутствии постоянных лестниц должны применяться переносные деревянные неокованные лестницы, длина которых должна быть не менее 3,3 м.
3.4.4. Перед спуском в котел цистерны слесарь должен надеть предохранительный пояс с прикрепленной к нему страховочной веревкой. Второй конец веревки должен находиться в руках контролирующего слесаря, который обязан при выполнении работ внутри котла безотлучно находиться у колпака цистерны и уметь подавать, и принимать при помощи веревки сигналы, а также в случае необходимости оказать помощь слесарю, находящемуся внутри котла.
Одновременное производство работ снаружи и внутри котла цистерны запрещается.
3.4.5. Освещение при работах внутри котла может быть искусственным, от источников света, расположенных снаружи. Допускается применение переносных электрических светильников (напряжением не свыше 12 В со стеклянным колпаком и металлической сеткой) или аккумуляторных фонарей.
3.4.6. Слесари при работе внутри котла цистерны должны пользоваться каской, резиновой обувью, брезентовыми или кожаными рукавицами, наколенниками и подлокотниками, изготовленными из брезента и ваты, а для подстилки под ноги — резиновым ковриком, войлочной подстилкой с резиновой прослойкой или деревянным сухим щитом.
3.5. Требования безопасности при ремонте тормозного оборудования.
3.5.1. При смене воздухораспределителей, выпускных клапанов, деталей тормозного оборудования, запасных резервуаров, подводящих трубок к воздухораспределителю, перед вскрытием тормозных цилиндров и регулировкой рычажной передачи воздухораспределитель должен быть выключен, а воздух из запасного и двухкамерного резервуаров выпущен.
3.5.2. При замене стоп-крана, разобщительного крана и подводящей трубки от магистрали до разобщительного крана необходимо разобщить тормозную магистраль с источником питания. Замену производить при отсутствии давления в магистрали.
3.5.3. При регулировке тормозной рычажной передачи для совмещения отверстий в головках тяг и рычагах необходимо пользоваться бородком и молотком.
Совпадение отверстий в головках тяг и рычагах проверять с помощью бородка. Контролировать совпадение отверстий пальцами не допускается.
Для разборки поршня после извлечения его из тормозного цилиндра необходимо с помощью соответствующего приспособления сжать пружину настолько, чтобы можно было выбить шпильку из головки штока, затем снять крышку и головку штока, постепенно опуская пружину до полного ее разжатия.
3.5.4. Перед разъединением головки штока поршня тормозного цилиндра и горизонтального рычага воздухораспределитель должен быть выключен, а воздух из запасного и двухкамерного резервуаров выпущен.
3.5.5. При продувке магистрали во избежание удара соединительным тормозным рукавом необходимо использовать кронштейн для подвески соединительного рукава или придержать его рукой возле соединительной головки. Кран следует открывать плавно.
3.5.6. Перед разъединением рукавов концевые краны смежных вагонов должны быть перекрыты.
Выемка и установка поршня тормозного цилиндра должны производиться с помощью специального приспособления.
3.5.7. Перед сменой концевого крана необходимо разъединить магистраль с источником питания. Замену производить при отсутствии давления в магистрали.
3.5.8. При ремонте тормозного оборудования под вагоном запрещается находиться у головки штока поршня тормозного цилиндра со стороны выхода штока и прикасаться к головке штока.
3.5.9. Запрещается обстукивание резервуаров рабочей камеры и воздухораспределителя при их очистке, а также отвертывать заглушки тормозных приборов и резервуаров, находящихся под давлением.
3.5.10. При опробовании автотормозов запрещается производить работы по ремонту ходовых частей, рамы, автотормозного устройства вагонов.
3.5.11. При очистке рабочей камеры и запасного резервуара продувкой сжатым воздухом наносить по ним удары не допускается.
3.6. Требования безопасности при ремонте автосцепных устройств.
3.6.1. Снятие автосцепки и поглощающего аппарата с тяговым хомутом и упорной плитой с вагона и их постановка должны производиться с помощью специальных подъемников, грузоподъемного механизма или ремонтной установки. Перед выполнением данной работы должен быть сделан разрыв между вагонами не менее 10 м и закрепление групп вагонов со стороны разрыва тормозного башмака.
Перед ремонтом автосцепного устройства борта платформ должны быть предварительно подняты и закреплены или сняты.
3.6.2. Обстукивание корпуса поглощающего аппарата с заклинившимися деталями допускается производить, только если аппарат находится в тяговом хомуте с упорной плитой.
3.6.3. Перед свинчиванием двух последних (расположенных по диагонали) гаек с болтов нижней поддерживающей планки для снятия с вагона поглощающего аппарата под планку должен быть поставлен специальный подъемник или другие грузоподъемные механизмы.
3.6.4. При сборке деталей механизма автосцепки для постановки замка на место нажатие на нижнее плечо собачки для поднятия и направления верхнего плеча должно производиться бородком или специальным ломиком.
3.7. Требования безопасности при работе на передвижных вагоноремонтных установках.
3.7.1. Запрещается использовать вагоноремонтную установку для буксирования, транспортировки негабаритных предметов во время движения поезда, а также загружать ее сверх грузоподъемности и перевозить на ней людей.
Перед включением ремонтной установки или вагоноремонтной машины необходимо опробовать все их агрегаты на холостом ходу и проверить исправность.
3.7.2. Пополнение запасными частями, выгрузка неисправных деталей, снятых с вагонов, должны производиться в специально выделенных местах во время перерывов в работе по ремонту вагонов.
3.7.3. Работы с применением вагоноремонтных установок запрещаются при:
— покрытии рельсов льдом, снегом, мусором;
— выходе машин за габариты подвижного состава;
— производстве маневровых работ и прохождении поездов по смежным путям;
— наличии трещин в узлах и деталях;
— неисправных рельсовых захватах;
— неисправном электрооборудовании, не работающем (в темное время суток) освещении;
— неисправной тормозной системе;
— отсутствии ограждений двигающихся и вращающихся частей;
— неисправном звуковом сигнале;
— прошедших сроках освидетельствования гидродомкратов и других грузоподъемных механизмов;
— неисправном хотя бы одном тяговом двигателе или насосе;
— просроченном периодическом осмотре механизмов;
— неработающих предохранительных и блокирующих устройствах;
— отсутствии защитных диэлектрических средств, переносных ламп и предупредительных знаков;
— соприкосновении тралей между собой или с металлоконструкцией машины;
— открытых защитных кожухах токоведущих частей;
— токоприемнике, не имеющем плотного контакта с тройллерным проводом;
— складировании запасных частей, деталей и других материалов в габарите приближения вагоноремонтной машины;
— нахождении людей между порталом машины и вагоном, в вагоне, на вагоне или под вагоном при выполнении правильных работ.
3.7.4. При работе на вагоноремонтной машине во время правки торцевых дверей, стоек, раскосов, устранения уширения или сужения кузова не допускается перекос балок приспособления при их опускании и подъеме.
В случае приварки створок дверей полувагона между дверью и стенкой следует закладывать деревянную прокладку толщиной 15 — 20 мм.
Перед началом правки крышек люков слесари по ремонту подвижного состава должны убедиться в надежности их крепления запорными механизмами и отсутствии на боковых фермах кузова полувагона увязочной проволоки.
Во время выполнения правильных работ необходимо следить за тем, чтобы шланги гидро- и пневмоприводов не были прижаты механизмами к вагону.
3.7.5. Во время правки торцевых дверей, стоек, раскосов, устранения уширения или сужения кузова при помощи вагоноремонтной машины в случае неисправности любого механизма все работы должны быть остановлены до устранения причины.
3.7.6. Осматривать и ремонтировать электрооборудование ремонтных установок и вагоноремонтных машин разрешается после отключения напряжения, гидро- и пневмосистем — после снятия давления.
3.8. Требования безопасности для осмотрщиков вагонов, осмотрщиков-ремонтников и слесарей при сварочных работах.
3.8.1. Для защиты глаз и лица от излучения сварочной дуги слесарю по ремонту подвижного состава, работающему вместе со сварщиком или выполняющему ремонтные работы рядом со сварщиком, необходимо пользоваться исправными средствами защиты такими же, как и у сварщика.
3.8.2. Для предупреждения воздействия лучей сварочной дуги сварочные посты должны быть ограждены переносными ширмами, щитками или специальными занавесками высотой не менее 1,8 м, которые окрашиваются в светлые цвета (серый, голубой, желтый) с добавлением в краску окиси цинка с целью уменьшения отражения ультрафиолетовых лучей дуги.
3.8.3. Минимальное расстояние от свежеокрашенных мест на вагоне при производстве сварочных работ должно быть не менее 5 м.
3.8.4. При производстве сварочных работ на подмостках последние должны покрываться листами железа или асбеста, чтобы падающий расплавленный металл не мог вызвать пожара или ожога людей.
3.8.5. При выполнении газосварочных работ необходимо соблюдать все правила техники безопасности, предусмотренные Правилами безопасности в газовом хозяйстве, Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металла, а также Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
3.8.6. Все горячие газы образуют взрывчатые смеси с воздухом и кислородом. Образование в помещении опасной для здоровья человека концентрации газа может произойти по причинам:
— утечки газа из соединений и неплотности аппаратуры и трубопроводов;
— загазованности помещений при неполном сгорании газа и плохой вентиляции и тяге, плохой регулировке процесса горения. В этом случае помещение заполняется продуктами сгорания, содержащими углекислый газ и окись углерода;
— утечки газа в случае разрыва (трещины) какого-либо сварного стыка у газопровода;
— утечки газа из открытого крана, оставленного по халатности обслуживающим персоналом.
3.8.7. В помещении, где имеются газопроводы, прежде чем включать освещение, зажигать огонь, надо убедиться, что запаха газа. При обнаружении запаха газа помещение следует тщательно проветрить, после чего вызвать аварийную бригаду для нахождения и устранения утечки газа. До устранения утечки обычное электроосвещение включать и выключать запрещается. Запрещается также курить, вносить открытый огонь и т.д.
3.8.8. Слесари, работающие внутри огражденного ширмами и щитами места сварки, должны иметь те же предохранительные приспособления, что и сварщики.
3.8.9. Каждому слесарю, работающему со сварщиком, должно быть разъяснено вредное действие, оказываемое на глаза и кожу лучами электрической дуги. При появлении боли в глазах у лиц, выполняющих сварку или присутствующих при ее выполнении, необходимо немедленно обратиться к врачу.
3.8.10. Перед зажиганием дуги электросварщик обязан предупредить лиц, находящихся около него, возгласом: «Закройся».
3.9. Требования безопасности при техническом обслуживании и ремонте вагонов для перевозки опасных грузов.
3.9.1. К обслуживанию вагонов для перевозки опасных грузов могут быть допущены лица не моложе 21 года, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе, аттестованные и имеющие удостоверение на право обслуживания специализированных вагонов.
3.9.2. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари, допущенные к обслуживанию и ремонту специализированных вагонов для перевозки опасных грузов, должны проходить проверку знаний и сдавать техминимум не реже 1 раза в год.
Внеочередная проверка знаний должна проводиться в следующих случаях:
— в случае внесения изменений в Инструкцию по безопасному обслуживанию вагонов;
— по предписанию органов Госгортехнадзора России;
— при перерыве в работе по специальности более 12 месяцев.
Персонал, обслуживающий вагоны для перевозки опасных грузов, после проверки знаний должен пройти перед допуском к самостоятельной работе стажировку для восстановления практических навыков. Результаты проверки знаний обслуживающего персонала оформляются протоколом за подписью председателя и членов комиссии с отметкой в удостоверении.
3.9.3. Допуск персонала к самостоятельному обслуживанию и ремонту вагонов для перевозки опасных грузов должен быть оформлен приказом по вагонному предприятию.
3.9.4. На каждом рабочем месте должна быть вывешена местная инструкция по безопасному ведению работ на вагонах для перевозки опасных грузов, с которой под расписку должен быть ознакомлен обслуживающий персонал. Инструкция должна быть утверждена руководителем вагонного предприятия.
3.9.5. Обслуживающий персонал должен знать порядок пропуска, осмотра и ремонта поезда, загруженного опасными грузами, который отражен в технико-распорядительном акте станции.
3.9.6. Вагоны с опасными грузами, имеющие в перевозных документах штемпель «С горки не спускать», стоящие на сортировочных путях, должны быть ограждены двумя охранными башмаками, установленными на оба рельса на расстоянии не менее 25 метров от указанных вагонов.
3.9.7. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари, связанные с техническим обслуживанием и ремонтом вагонов, загруженных опасными грузами, должны знать требования местной инструкции, в которой должны быть, в частности, отражены следующие требования:
— порядок оповещения пунктов технического обслуживания и коммерческого осмотра вагонов;
— порядок приема и пропуска состава, а также безопасные приемы технического обслуживания и ремонта (при необходимости) этих вагонов;
— порядок испытания автотормозов;
— порядок выполнения операций по техническому обслуживанию и коммерческому осмотру поездов и вагонов;
— порядок действия при возникновении аварийных ситуаций;
— порядок постановки в отстой вагонов с этими грузами.
3.9.8. Вагоны с опасными грузами на станциях должны быть сцеплены, надежно закреплены тормозными башмаками. Стрелки, ведущие на пути стоянки таких вагонов, должны устанавливаться в положение, исключающее возможность заезда на эти пути, и запираться на навесные замки.
3.9.9. Отцепка отдельных вагонов из-за неисправности от группы вагонов, следующих в сопровождении специалистов грузоотправителя (грузополучателя), запрещается. В этом случае должна быть отцеплена вся группа.
3.9.10. В случае обнаружения утечки (просыпания) опасных грузов в пути следования аварийный вагон должен быть отцеплен и отставлен на запасной путь.
3.9.11. Ремонтные бригады при ликвидации неисправности вагонов с опасными грузами должны строго выполнять требования специальной местной инструкции.
3.9.12. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники, слесари по ремонту подвижного состава, связанные с техническим обслуживанием и ремонтом вагонов с опасными грузами, должны знать, что эти вагоны подаются для их ремонта только в порожнем состоянии.
3.9.13. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники, слесари по ремонту подвижного состава проводят техническое обслуживание на предмет годности к дальнейшей эксплуатации следующих узлов: колесные пары, буксовые узлы, рамы вагона, тормозные и ударно-тяговые устройства.
Учет предъявленных к техническому освидетельствованию вагонов, подаваемых под погрузку, основных узлов должен производиться в специальной книге формы ВУ-14.
Осмотрщик или осмотрщик-ремонтник должен сделать запись в этой книге о техническом состоянии вагона, проставить номер свидетельства о техническом состоянии котла, рабочего и конструктивного оборудования, выдаваемого грузоотправителем, и удостоверить эти записи своей подписью.
3.9.14. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари по ремонту подвижного состава, связанные с техническим обслуживанием вагонов для перевозки опасных грузов, должны помнить, что на эти вагоны ставят композиционные тормозные колодки.
3.9.15. Подготовку к ремонту и ремонт вагонов разрешается производить только на специально выделенных местах, при этом запрещается:
— ремонтировать кузова вагонов, их конструктивное и рабочее оборудование в груженом состоянии;
— выполнять любые ремонтные работы с открытым огнем на загруженных или порожних вагонах-цистернах;
— производить удары по котлу;
— пользоваться инструментом, вызывающим появление искры;
— подача вагонов под погрузку, у которых до срока плановых видов ремонта осталось менее 15 суток, а также выработавших нормативные сроки эксплуатации, установленные нормативно-технической документацией.
При необходимости производства работ с применением огня, сварки и ударов на тележках загруженных или необезвреженных порожних вагонов тележки должны выкатываться из-под вагонов-цистерн и отводиться на расстояние не менее 5 м.
3.9.16. Об аварийном происшествии или инциденте при перевозке опасных грузов осмотрщик или осмотрщик-ремонтник предприятий вагонного хозяйства должен сообщить дежурному по отделению или управлению железной дороги.
Сообщения должны содержать сведения об обстоятельствах аварийного происшествия или инцидента, наименование опасного груза и номер аварийной карточки, количество опасного груза, его расположение в составе, а на электрифицированных участках — сведения о необходимости снятия напряжения.
3.9.17. Технический осмотр вагонов, груженных опасными грузами, должен производиться перед подачей вагонов на станцию или при постановке в поезд. Результаты технического осмотра заносят в книгу формы ВУ-14.
3.9.18. Осмотрщикам-ремонтникам и слесарям запрещается устранять неисправности на котлах цистерн, предназначенных для перевозки сжиженных и растворимых под давлением газов, в случае их утечки.
3.10. Требования безопасности при работе на приставной лестнице (стремянке).
3.10.1. Работать с приставной лестницей, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца, запрещается. Удлинять высоту лестницы путем постановки ящиков, бочек и т.п. не допускается.
3.10.2. Устанавливать приставные лестницы под углом более 75 градусов к горизонтали без дополнительного крепления, работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров, запрещается.
3.10.3. Поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент запрещается. Находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянке более чем одному человеку не допускается.
3.10.4. При ремонте крыши вагона приставные лестницы должны быть оборудованы откидными площадками, огражденными перилами высотой не менее 1 м.
3.10.5. При работе на мягком грунте лестницы должны иметь металлические наконечники, а на гладком твердом (бетоне, асфальте) — резиновые наконечники.
3.10.6. Место установки приставной лестницы для предупреждения ее падения от случайных толчков следует ограждать или выставить наблюдателя.
3.10.7. При перемещении лестницы вдвоем необходимо ее нести наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При переноске лестницы одним человеком она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее 2 м.
3.10.8. Запрещается работать на приставной лестнице или стремянке:
— имеющей излом ступенек;
— около и над вращающими механизмами, работающими машинами, грузоподъемными механизмами, передвижными установками и т.п.;
— с использованием электрифицированного инструмента;
— при выполнении газоэлектросварочных работ.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. Действия осмотрщиков, осмотрщиков-ремонтников и слесарей при возникновении ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям.
4.1.1. При ремонте вагонов могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
— падение поднятого на домкраты или установленного на ставлюги вагона;
— течь нефтепродуктов;
— течь газов;
— сход подвижного состава с рельс;
— загорание, могущее привести к пожару или взрыву.
4.1.2. При возникновении аварийной ситуации слесарь по ремонту подвижного состава обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации.
4.1.3. Осмотрщики, осмотрщики-ремонтники, находящиеся вблизи, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой доврачебной помощи или устранении аварийной ситуации.
4.1.4. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным в вагонном депо планом ликвидации аварий.
4.1.5. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану и руководителю работ.
4.1.6. При пользовании пенными (углекислотными, порошкообразными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть платком или другим материалом и промыть раствором соды.
При пользовании углекислотным огнетушителем не браться рукой за раструб огнетушителя.
4.1.7. Внутренними пожарными кранами необходимо пользоваться расчетом из двух человек: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.
4.1.8. При тушении пламени кошмой его накрывают так, чтобы огонь не попал на тушащего человека.
4.1.9. При тушении пламени песком совок, лопату и т.п. не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.
4.1.10. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается только углекислотными, аэрозольными или порошковыми огнетушителями.
Тушить горящие предметы водой, химическими, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после указания руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.
4.1.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не касалась контактной сети и других частей, находящихся под напряжением.
4.2. Действия осмотрщиков, осмотрщиков-ремонтников и слесарей по оказанию первой помощи пострадавшим.
4.2.1. Электротравмы.
При поражении электрическим током прежде всего необходимо прекратить действие тока (отключить напряжение), соблюдая при этом меры безопасности и не прикасаться к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока.
При поражении током высокого напряжения или молнией пострадавшего, несмотря на отсутствие признаков жизни, можно вернуть к жизни. Если пострадавший дышит, надо немедленно применить искусственное дыхание и одновременно массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание, или до прибытия врача.
После того как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку и принять меры по устранению возможных при падении механических повреждений (ушибов, переломов). Пострадавшего от электротравмы независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб следует направить в лечебное учреждение.
4.2.2. Механические травмы.
При получении механической травмы необходимо остановить кровотечение, обработать рану перекисью водорода, наложить повязку. Если накладывается жгут, необходимо зафиксировать время его наложения. Жгут можно не снимать в течение двух часов в теплое время года, а в холодное — одного часа.
При переломах необходимо наложить шину, фиксирующую неподвижность поврежденных частей тела. Для этого можно использовать доски и бинт. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения давящую повязку и холодный компресс. При вывихах конечность оставляют в том положении, какое она приняла после травмы, на область сустава накладывают холодный компресс.
При всех видах механических травм пострадавшего необходимо доставить в лечебное учреждение.
4.2.3. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшое опухание кожи) следует смочить обожженное место крепким раствором марганцовокислого калия.
При ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) надо наложить на обожженное место стерильную повязку.
При тяжелых ожогах следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в лечебное учреждение. Нельзя смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Обожженного необходимо обильно поить горячим чаем.
4.2.4. Ожоги кислотами и щелочами.
При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть водой.
При ожогах едкими щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой или обмыть чистой водой, обильно поливая обожженное место.
4.2.5. Отравления.
При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, давая ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды, подкрашенной марганцовокислым калием, или слабого раствора соды и дать выпить 4 — 6 таблеток активированного угля.
При отравлении кислотами необходимо тщательно промыть желудок водой и дать пострадавшему обволакивающие средства: молоко, сырые яйца.
При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.
При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к искусственному дыханию и массажу сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.
4.2.6. Травмы глаз.
При ранении глаза острыми или колющими предметами, а также при повреждении глаза в результате сильных ушибов пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаз предметы не следует вынимать из глаза, чтобы не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в медицинское учреждение.
При ожогах глаз горячей водой или паром промывание глаз не рекомендуется. Глаза закрывают стерильной повязкой и пострадавшего направляют в медицинское учреждение.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. По окончании работы осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари должны вернуться в полном составе в отведенные места под руководством старшего в группе.
Привести в порядок свое рабочее место;
— сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или кладовые;
— собрать использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно закрывающейся крышкой.
5.2. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф гардеробной.
5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости сдать в стирку, химчистку или ремонт.
5.4. Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании смены необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы следует использовать различные индифферентные мази и кремы (борный вазелин, ланолиновый крем и т.д.).
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.
5.5. После работы или в случаях загрязнения частей тела или смачивания одежды нефтепродуктами принять душ с теплой водой и мылом и смыть предохранительную пасту, в случаях же загрязнения только рук обязательно мыть их водой с мылом.
5.6. Все средства измерения, приспособления и оборудование после окончания работы должны быть очищены от грязи, осмотрены и при наличии замеченных неисправностей или отклонений от требований нормативно-технической документации они должны быть отмечены в специальных журналах произвольной формы.
5.7. О всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению осмотрщики, осмотрщики-ремонтники и слесари должны сообщить мастеру, бригадиру, старшему осмотрщику или начальнику ПТО.
ИНН 7704758153
ОГРН 1107746515887
Сервисное локомотивное депо «Нижнеудинское»
Филиал «Восточно — Сибирский» ООО «ЛокоТех-Сервис»
665106, Иркутская область, г. Нижнеудинск, ул. Аллейная, д. 1
Согласовано: Утверждаю:
Председатель ПК Начальник Сервисного Сервисного локомотивного локомотивного депо депо « Нижнеудинское» «Нижнеудинское» ________________А.В. Банит ______________В.А.Сороковиков «____» _____________2017г. «____» _____________2017г.
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ
СЛЕСАРЯ ПО РЕМОНТУ ПОДВИЖНОГО СОСТАВА
ИОТ-ВС- СЛД-78-025 -2017
Нижнеудинск
2017 год
1.Общие требования охраны труда
1.1. К работе слесаря по ремонту подвижного состава (далее слесарь РПС) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный, перед поступлением на работу, а в дальнейшем периодический медицинский осмотр, специальное курсовое обучение, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение, стажировку и проверку знаний требований охраны труда.
В процессе работы слесарь РПС должны проходить повторные, не реже одного раза в три месяца, внеплановые и целевые инструктажи по охране труда.
Удостоверение с отметкой о проверке знаний по охране труда с талоном-предупреждения должно всегда находиться у работника при себе.
1.2. Слесарь РПС должен соблюдать действующие на предприятии правила трудового внутреннего распорядка и графики работы, которыми предусматриваются: время начала и окончания смены, перерывы для отдыха и питания, порядок предоставления дней отдыха, чередование смен и т.д.. Общая продолжительность рабочего времени, времени начала и окончания работы, продолжительность обеденного перерыва, периодичность и длительность внутрисменных перерывов, продолжительность работы в ночное время устанавливаются в соответствии правилами внутреннего трудового распорядка для работников депо и их производственных подразделений, установленными в соответствии с законодательством Российской Федерации, и Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов.
1.3. Запрещается нахождение на рабочем месте в рабочее время в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. Употребление алкогольных напитков до и во время работы, а также на рабочем месте и на территории предприятия после окончания работы не допускается.
1.4. Слесарь РПС обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.5. Слесарь РПС должен знать:
— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы; способы защиты и правила оказания первой помощи;
— правила оказания первой (доврачебной) помощи;
— способы определения рода остатков ранее перевозившегося груза по внешним признакам и свойствам (цвет, вязкость, запах);
— установленные в депо и их производственных подразделениях сигналы тревоги и места их нахождения;
— требования охраны труда, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности и промышленной безопасности.
1.6. Слесарь РПС обязан:
— выполнять только входящую в их обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу;
— владеть безопасными приемами труда;
— содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, спецодежда и средства индивидуальной защиты;
— внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ (мастера, бригадира) и выполнять его команды;
— выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, подаваемых водителями транспортных средств и крановщиками кранов;
— проходить по территории депо по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и переходам;
— быть предельно внимательным в местах движения транспорта.
1.7. Слесарю РПС запрещается:
- находиться под поднятым и перемещаемым грузом;
- наступать на электрические провода и кабели;
- прикасаться к оборванным проводам и другим легко доступным токоведущим частям;
- перебегать пути перед движущимся транспортом, подвижным составом;
- находиться на территории и в помещениях депо в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении подвижного состава.
1.8. Во время работы на слесаря РПС могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
— движущийся железнодорожный подвижной состав, транспортные средства, машины и механизмы;
— падающие с высоты предметы и инструмент;
— острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
— расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
— физические перегрузки при выполнении работ стоя и под вагоном (неудобная рабочая поза), а также при перемещении тяжестей вручную;
— нервно-психические перегрузки при выполнении работ в замкнутых объемах (котле цистерны) и на высоте;
— повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
— недостаточная освещенность рабочей зоны и недостаток естественного света при работе внутри вагона;
— пониженная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
— повышенные уровни шума и вибрации;
— химические факторы, воздействующие на организм человека через дыхательные пути, пищеварительную систему и кожный покров.
1.9. Для защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов слесарь РПС должен обеспечиваться следующей сертифицированной спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты (СИЗ) в соответствии с типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других СИЗ:
— костюм « Х/Б» — 2 комп. На 1,5 года;
— ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве – 1пар на 9 мес.;
— перчатки комбинированные (с полимерным покрытием) – 1 пара на1мес.;
— очки защитные открытые – до износа;
— каска защитная – 1 шт. на 24 мес.;
— перчатки виброзащитные -1 пара до износа;
При выполнении работ по разборке, ремонту и монтажу роликовых букс колесных пар вагонов дополнительно:
— фартук из прорезиненной ткани – 1шт. на 6 мес.
— перчатки с полимерным покрытием – 1 пара на1мес.
— нарукавники из полимерных материалов – 1 шт. до износа.
1.10. Спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть исправны и соответствовать размеру и росту работника, которому они выдаются.
1.11. СИЗ, выдаваемые индивидуально, должны находиться во время работы у работника или на его рабочем месте. Применяемые СИЗ должны быть проверены и испытаны в установленном порядке.
1.12. Работники, пользующиеся СИЗ, должны быть проинструктированы о правилах пользования этими средствами и способах проверки их исправности.
1.13. Работники, занятые на работах, связанных с загрязнением, должны обеспечиваться смывающими и обезвреживающими средствами в соответствии с Нормами бесплатной выдачи работникам смывающих и обезвреживающих средств, порядком и условиями их выдачи, и рекомендациями по использованию смывающих и обезвреживающих средств для работников основных профессий структурных подразделений ООО «ТМХ-Сервис».
1.14. При работах на высоте, в зоне выполнения погрузочно-разгрузочных работ с использованием грузоподъемных механизмов, работе в кузове электровоза и под кузовом электровоза работники обязаны носить защитные каски.
1.15. Перед каждым применением СИЗ работник должен проверить его исправность, отсутствие внешних повреждений, загрязнения, срок годности (по штампу). Пользоваться СИЗ с истекшими сроками годности запрещается.
1.16. При работе с ударным инструментом (молоток, зубило, бородок и т.д.), а также при работе со шлифовальной машинкой и с пневмогайковертом слесарь РПС обязан носить защитные очки или защитный лицевой щиток.
1.17. Слесарь РПС должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-курить только в отведенных и обозначенных для этого местах;
-не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, легковоспламеняющимся жидкостям, материалам;
-не прикасаться к кислородным баллонам руками, загрязненными маслом;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
1.18. Слесарь РПС должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу следует только в столовой или в отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Перед едой необходимо тщательно мыть руки теплой водой с мылом. Принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочем месте запрещается.
1.19. При нахождении на ж.д. путях необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
-переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущихся на опасном расстоянии локомотива или вагонов;
-переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь только тормозными площадками вагонов, убедившись в исправности поручней и подножек и в отсутствии движущихся по смежному пути локомотива и вагонов;
-при сходе с тормозной площадки вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода, переходить через переходную площадку вагона во время движения поезда запрещается;
-обходить группы вагонов или локомотивов, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
-проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
— проходить к месту работы и обратно в пределах станции по установленным маршрутам служебного прохода, разработанным с учетом местных условий, обозначенными указателями «Служебный проход»;
— при проходе вдоль железнодорожных путей на станции следует идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;
— переходить железнодорожные пути следует в установленных местах (по пешеходным мостикам, тоннелям настилам), а при их отсутствии — под прямым углом, предварительно убедившись, что на пересекаемых путях в этом месте с обеих сторон нет приближающегося железнодорожного подвижного состава;
— обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.20. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:
— переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся железнодорожным подвижным составом и другими подвижными единицами;
— садиться на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения;
— пролезать под стоящими вагонами;
— находиться в междупутье между поездами при безостановочном их следовании по смежным путям;
— переходить пути в пределах стрелочных переводов и крестовин;
— становиться или садиться на рельсы, электроприводы, путевые коробки, вагонные замедлители и другие напольные устройства;
1.21. Выходя на железнодорожный путь из помещений, а также из-за зданий, которые затрудняют видимость железнодорожного пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему железнодорожного подвижного состава, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте.
1.22. Необходимо быть внимательным при нахождении на железнодорожных путях при недостаточной видимости (сумерках, тумане, снегопаде) и гололеде, а также зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов.
1.23. При нахождении на электрифицированных участках железных дорог работники депо и их производственных подразделений должны соблюдать требования Правил электробезопасности для работников железнодорожного транспорта на электрифицированных железных дорогах.
1.24. Запрещается прикасаться к оборванным проводам контактной сети, волноводам, воздушной линии электропередачи и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций
1.25. В цехе в установленном месте должны находиться аптечки первой помощи, укомплектованные медикаментами и перевязочными материалами, а также правила и инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим.
1.26. Все работники должны знать места расположения аптечек и уметь оказывать первую помощь пострадавшему.
1.27. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ.
1.28. Обученный и аттестованный работник, занятый ремонтом грузовых вагонов, несет полную ответственность за нарушение требований настоящей Инструкции согласно действующему законодательству Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы.
2.1. Перед началом работы слесарь РПС должен надеть полагающиеся ему исправную спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:
— застегнуть на пуговицы обшлага рукавов, заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала. Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.
— подобрать средства индивидуальной защиты, проверить их исправность.
Спецодежду и спецобувь слесарь РПС не должен снимать в течение всего рабочего времени. Закрепленные за ними СИЗ должны быть подобраны по размеру и росту.
2.2. Слесарь РПС перед началом работы должны ознакомиться с поступившими приказами и указаниями по кругу своих обязанностей, проверить наличие и исправность инструмента, средств измерений, а также наличие на стеллажах и ремонтных установках запасных частей и материалов.
2.3. Организовать свое рабочее место так, чтобы все необходимые инструменты были под руками. Если пол мокрый, скользкий, потребовать от мастера, чтобы произвели уборку, пол посыпали песком или опилками, или сделать это самому.
2.4. Проверить освещение рабочего места. О перегоревших лампочках сообщить мастеру. Проверить исправность и наличие первичных средств пожаротушения.
2.5. Подготовить необходимый для работы исправный инструмент и приспособления, отвечающие следующим требованиям:
— молотки должны быть прочно насажены на рукоятки овального сечения с незначительным утолщением к свободному концу, расклиненные металлическими заершенными клиньями и изготовленные из дерева твердых и вязких пород;
— клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши). При забивании клиньев в рукоятки молотков их необходимо удерживать клещами;
— молотки должны иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, не сбитую, без заусенцев, выбоин и вмятин;
— ударные инструменты (зубила, бородки) не должны иметь скошенных или сбитых затылков с наклепами, трещин и заусенцев;
— зубило и другой ударный инструмент должны быть длиной не менее 150 мм, и не должны иметь наклепа на бойке;
— набор гаечных ключей должен соответствовать размерам болтов и гаек, не допускается применять гаечные ключи, имеющие износ зева, не параллельность губок, трещины на губках, битые и смятые грани; на рукоятке должен быть указан размер ключа;
— тиски должны надежно крепиться к верстаку, иметь параллельные губки с не стертой и не сбитой насечкой, затяжной винт должен быть исправен.
2.6. Запрещается производить ударные работы с металлом без средств индивидуальной защиты глаз (защитные очки).
2.7. При необходимости работать на технологическом оборудовании слесарь РПС должен пройти обучение по охране труда и получить допуск по технике безопасности к работе на технологическом оборудовании.
2.8. Приступая к работе на оборудовании, проверить:
— исправность его частей и механизмов внешним осмотром;
— наличие и прочность крепления ограждений и защитных устройств;
— действие органов управления (кнопок, рычагов и т.п.);
— наличие и исправность заземления;
— наличие смазки трущихся частей оборудования;
— надежность крепления настольных станков на специальных столах;
— работу оборудования на холостом ходу, действие рабочих тормозов.
2.9. Перед началом работы с ручным пневматическим инструментом следует:
— проверить комплектность и надежность крепления деталей, убедиться внешним осмотром, что:
— пневматические шланги не имеют повреждений, надежно закреплены на штуцере, штуцера имеют исправные грани и резьбы, обеспечивающие прочное и плотное присоединение шланга к пневматическому инструменту и к воздушной магистрали;
— присоединение шлангов к пневматическому инструменту и соединение шлангов между собой сделано достаточно прочно и осуществлено только с помощью штуцеров, ниппелей и стяжных хомутов. Не допускается применять проволоку для закрепления шлангов на штуцерах во избежание срыва шланга;
— пневматический инструмент смазан, корпус инструмента без трещин и других повреждений, клапан включения инструмента легко и быстро открывается и закрывается и не пропускает воздух в закрытом положении; абразивный инструмент имеет защитное ограждение
— проверить работу ручного пневматического инструмента на холостом ходу;
2.10. Перед началом работ с ручными электрическими машинами, электроинструментом и переносными светильниками следует:
— проверить комплектность и надежность крепления деталей;
— убедиться внешним осмотром в исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целости изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, защитных кожухов;
— проверить четкость работы выключателя;
— проверить работу электроинструмента или электрической машины на холостом ходу;
— проверить у электрической машины класса I исправность цепи заземления (корпус машины — заземляющий контакт штепсельной вилки).
2.11. В случае необходимости работы с приставной лестницей необходимо проверить:
— срок очередного испытания лестницы (на лестнице должен быть инвентарный номер и указана дата следующего испытания);
— наличие на нижних концах приставных лестниц и стремянок оковок с острыми наконечниками для установки на земле, а при использовании приставных лестниц и стремянок на гладкой поверхности (бетон, плитка, металл) — башмаков из резины или другого нескользящего материала.
2.12. Следить за чистотой и порядком на рабочем месте, не загромождать проходы, не допускать скопления готовых деталей у рабочего места.
2.13. При выявлении неисправностей оборудования, и инструмента или приспособлений доложить мастеру или бригадиру и не приступать к работе до полного устранения неисправностей.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Ручной слесарный инструмент и приспособления повседневного применения должны быть закреплены за работающими для индивидуального или бригадного пользования.
3.2. Не допускается использование напильников, шаберов, отверток без рукояток и бандажных колец на них или с плохо закрепленными рукоятками и отколами на рабочих поверхностях инструмента.
3.3. При работе зубилом, крейцмейселем и другим подобным инструментом следует надевать защитные очки.
3.4. Место рубки болтов и заклепок необходимо ограждать во избежание попадания отлетающих частей в людей.
3.5. Не допускается оставлять инструмент на краю, выступах грузового вагона, технологического оборудования.
3.4. Отвинчивание гаек, требующее применения больших усилий, следует производить с помощью гайковертов или ключей, имеющих удлиненную рукоятку. Не допускается наращивание ключей и заполнение зазора между губками ключа и гайкой прокладками.
Запрещается отворачивать гайки при помощи зубила и молотка.
3.5. Ручной электрифицированный инструмент (далее — электроинструмент) должен подключаться на напряжение не более 42 В. В случае невозможности обеспечить подключение электроинструмента на напряжение до 42 В, допускается использование его с напряжением до 220 В включительно, при наличии устройств защитного отключения или наружного заземления корпуса электроинструмента с обязательным использованием защитных средств (коврики, диэлектрические перчатки). Присоединять электроинструмент к электрической сети необходимо при помощи штепсельных соединений, имеющих заземляющий контакт.
3.5.1. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования:
— работать в резиновых перчатках и диэлектрических галошах или на диэлектрическом коврике при работе с электроинструментом класса I;
— не подключать электроинструмент к распределительным устройствам, если отсутствует надежное штепсельное соединение;
— предохранять провод, питающий электроинструмент от механических повреждений;
— не переносить электроинструмент за провод, пользоваться для этого ручкой;
— при прекращении подачи электрического тока, заклинивании сверла на выходе из отверстия или перерыве в работе электроинструмент отсоединить от электросети.
3.5.2. Работникам, пользующимся электроинструментом и ручными электрическими машинами, не разрешается:
— передавать ручные электрические машины и электроинструмент, хотя бы на непродолжительное время, другим работникам;
— разбирать ручные электрические машины и электроинструмент, производить какой-либо ремонт;
— держаться за провод электрической машины, электроинструмента, производить замену режущего инструмента, касаться вращающихся частей или удалять стружку, опилки до полной остановки инструмента или машины;
— натягивать и перегибать провод (кабель) электроинструмента, допускать его пересечение со стальными канатами машин, электрическими кабелями, проводами, находящимися под напряжением, или шлангами для подачи кислорода, ацетилена и других газов;
3.6. При работе в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных следует применять переносные электрические светильники напряжением не выше 50 В. При работах в особо неблагоприятных условиях (котлах цистерн) должен применяться переносные светильники напряжением не выше 12 В.
3.7. Не допускается работать с пневмоинструментом (электроинструментом) с приставных лестниц и стремянок: для выполнения работ на высоте должны устраиваться прочные подмости с перильным ограждением.
3.8. При работе с пневматическим инструментом присоединение шлангов к пневматическому инструменту и соединение шлангов между собой должны быть прочными и осуществляться только при помощи штуцеров или ниппелей с исправной резьбой и стяжных хомутиков. Запрещается применять проволоку для закрепления шлангов на штуцерах или ниппелях во избежание срыва шланга.
3.8.1 Шланг, перед присоединением к пневмоинструменту, должен быть продут. При продувке шланга струю воздуха из шланга следует направлять только вверх. Направлять струю воздуха на людей, на пол или на оборудование запрещается.
3.8.2.Шланги к трубопроводам сжатого воздуха должны подключаться через вентили. Подключать шланги непосредственно к воздушной магистрали не допускается. При отсоединении шланга от инструмента необходимо сначала перекрыть вентиль на воздушной магистрали.
3.8.3. Для проверки пневматического инструмента перед работой следует до установки сменного инструмента включить его на непродолжительное время на холостом ходу.
3.8.4. В работу пневматический инструмент можно включать только тогда, когда сменный инструмент плотно прижат к обрабатываемой детали.
3.8.5. Пневматический инструмент следует предохранять от загрязнения. Пневматический инструмент запрещается бросать, подвергать ударам, оставлять без присмотра.
3.8.6. Работники, занятые на работах с использованием ручного пневматического инструмента ударного или вращательного действия, должны быть обеспечены рукавицами с антивибрационной прокладкой со стороны ладони.
3.8.7. При работе с использованием ручных шлифовальных машин следует пользоваться респираторами и защитными очками.
3.9. Производить смену рабочего инструмента только при отключенном от сети электро или пневмоинструменте.
3.10. Приступая к работе с вращающимся инструментом убедиться, что деталь надежно закреплена и не может повернуться во время обработки.
3.11. Во время работы с пневмо- и электроинструментом остерегаться захвата им спецодежды.
3.12. При прекращении подачи воздуха или перерыве в работе, даже на короткое время, необходимо перекрыть воздух на воздушной магистрали.
3.13. Следить, чтобы не было утечки воздуха в местах соединения шлангов.
3.14. При работе в условиях повышенного уровня шума пользоваться средствами защиты органов слуха (противошумные наушники, противошумные вкладыши).
3.15. Пневматический инструмент следует предохранять от загрязнения. Пневматический инструмент запрещается бросать, подвергать ударам, оставлять без присмотра.
3.16. Работники, занятые на работах с использованием ручного пневматического инструмента ударного или вращательного действия, должны быть обеспечены рукавицами с антивибрационной прокладкой со стороны ладони.
3.17. Перед включением в работу передвижных (стационарных) установок необходимо опробовать все ее агрегаты на холостом ходу и проверить их исправность.
3.17.1. Эксплуатация передвижных (стационарных) установок запрещается в случаях:
— наличия трещин в узлах и деталях;
— неисправности электрооборудования,
— неисправности тормозной системы;
— отсутствия ограждений движущихся и вращающихся частей;
— неисправности звукового сигнала;
— просроченного периодического осмотра механизмов;
— неработающих предохранительных и блокирующих устройств;
— складирования запасных частей, деталей и других материалов в габарите передвижных (стационарных) установок.
3.18. Использованный во время работы обтирочный материал собирать в специально предназначенные металлические ящики с крышками.
3.19. При обнаружении неисправностей инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты и пожаротушения слесарь РПС должен немедленно сообщить об этом своему бригадиру, а в его отсутствие – вышестоящему руководителю
4. Требования охраны труда в аварийной ситуации
4.1. На своем рабочем месте соблюдать все правила безопасности.
4.2. При возникновении аварийной ситуации слесарь РПС должен прекратить работу и сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранении возникшей аварийной ситуации.
4.3. Слесарь РПС при обнаружении пожара должен:
— незамедлительно сообщить об этом по телефону в пожарную часть (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);
— принять меры по вызову к месту пожара своего непосредственного руководителя или другого ответственного лица;
— принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения, а также эвакуации людей и материальных ценностей.
4.4. В случае загорания от токов короткого замыкания надо немедленно снять нагрузку (обесточить) оборудование и использовать для тушения огня подручные средства пожаротушения.
4.5. О всяком несчастном случае с вами и вашим товарищем немедленно поставить в известность мастера или бригадира и обратиться в медпункт.
4.6. В случае, если пострадавший не может передвигаться, принять меры по доставке его в медпункт или вызвать на место происшествия скорую помощь, обеспечив пострадавшему приток свежего воздуха.
4.7. Оказание первой доврачебной помощи.
4.7.1. Электротравмы.
При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателей, рубильников и других отключающих аппаратов или снять предохранитель, разъем штепсельного соединения, либо перерубить провод).
При этом во всех случаях оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без соответствующих мер предосторожности. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттянуть пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, можно прервать действие тока, отделив пострадавшего от земли (подсунув под него сухую доску или оттянув ноги от земли веревкой или одеждой), либо перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой или сделать разрыв, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи).
Если пострадавший находится на высоте, то необходимо принять меры для предотвращения его падения и дополнительной травмы.
При поражении током высокого напряжения или молнией к пострадавшему, в случае отсутствия дыхания, надо немедленно применить искусственное дыхание и одновременно массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.
После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку. Пострадавшего от поражения электрическим током независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб следует направить в лечебное учреждение.
4.7.2. Механические травмы.
При получении механической травмы необходимо остановить кровотечение, обработать рану перекисью водорода, наложить повязку. Если накладывается жгут, необходимо зафиксировать время его наложения. Жгут можно не снимать в течение двух часов в теплое время года, а в холодное — одного часа.
При переломах необходимо наложить шину, фиксирующую неподвижность поврежденных частей тела. Для этого можно использовать любые подручные материалы (доски, рейки) и бинт. При открытых переломах перед наложением шины необходимо наложить на рану стерильную повязку. При вывихах или растяжениях связок на место повреждения наложить холодный компресс, Вывихнутую конечность оставляют в том положении, какое она приняла после травмы, обеспечивают неподвижность конечности.
При всех видах механических травм пострадавшего следует отправить в лечебное учреждение.
4.7.3. Травмы глаз.
При ранении глаза острыми или колющими предметами, а также при повреждении глаза в результате сильных ушибов, пострадавшего следует немедленно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.
При попадании в глаза пыли или порошкообразного вещества в глаза, промыть их слабой струей проточной воды.
4.7.4. Термические ожоги.
При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшой отек кожи) и ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.
При тяжелых ожогах (некроз тканей) следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в лечебное учреждение. Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обезболивающее лекарство, обильное питье.
4.7.5. Отравления.
При отравлении газами, аэрозолями, парами необходимо:
— вывести (вынести) пострадавшего на свежий воздух или в проветриваемое помещение;
— удобно уложить пострадавшего, ослабить части одежды, стесняющие дыхание, обеспечить условия физического и психического покоя, оберегать от охлаждения;
— при ухудшении состояния пострадавшего сделать ему искусственное дыхание, дать воды, валериановые капли;
— сообщить о случившемся руководителю работ.
При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к искусственному дыханию и наружному массажу сердца.
Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.
5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, приспособления, в отведенные места, аккуратно сложить готовые детали.
5.2. Убрать рабочее место.
5.3. Отключить и заблокировать станки.
5.4. Отключить оборудование от воздушной магистрали.
5.6. Не мыть руки в масле, эмульсии, керосине и не вытирать их обтирочными концами, загрязненными стружкой.
5.7. После работы снять спецодежду, убрать в шкафчик гардеробной.
5.8. Принять душ или вымыть лицо и руки теплой водой с мылом.
5.9. О всякой замеченной неисправности, выявленной в процессе работы, доложить бригадиру, мастеру производственного участка.
Инструкцию составил:
Старший мастер Сервисного
локомотивного депо «Нижнеудинское»___________________ Д.Н. Ковалевич
Согласовали:
Главный инженер Сервисного
Локомотивного депо «Нижнеудинское» _________________ П.В. Перфильев
Специалист по охране труда Сервисного
локомотивного депо «Нижнеудинское»__________________ А.И. Авсиевич
Исп.: Специалист по ОТ. А.И. Авсиевич Тел./факс:217 Рассылка: ОК, ОТ, технический отдел, все производственные участки
Инструкции по охране труда на железнодорожном транспорте и путевом хозяйстве железных дорог
Инструкция по охране труда при выполнении работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте
ИОТ РЖД-4100612-ЦРБ-283-2023
01.09.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте.
Инструкция предназначена для работников Дирекций аварийно-восстановительных средств — структурных подразделений железных дорог — филиалов ОАО «РЖД» и рекомендуется для применения работниками других филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ по ликвидации транспортных происшествий и чрезвычайных ситуаций на железнодорожном транспорте
Инструкция по охране труда для крановщика (машиниста) козлового крана
ИОТ РЖД-4100612-ЦМ-281-2023
01.07.2023
Инструкция устанавливает основные нормативные требования охраны труда для крановщика (машиниста) козлового крана, выполняющего погрузочно-разгрузочные работы в сфере грузовых перевозок на производственных площадках структурных подразделений Центральной дирекции по управлению терминально-складским комплексом — филиала ОАО «РЖД» и рекомендуется для применения в других филиалах ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для работников, занятых на эксплуатации сетей водоснабжения и водоотведения
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-282-2023)
01.09.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников, занятых на эксплуатации сетей водоснабжения и водоотведения Центральной дирекции по тепловодоснабжению
Инструкция по охране труда для промывальщика-пропарщика цистерн и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-173-2019)
27.01.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для промывальщика-пропарщика цистерн, занятого на работах при подготовке к наливу цистерн для нефтепродуктов, и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн на промывочно-пропарочных станциях
Инструкция по охране труда для водителя грузового автомобиля
(ИОТ РЖД-4100612-ЦМ-223-2021)
с 10.01.2022
Инструкция предназначена для водителей грузовых автомобилей Центральной дирекции по управлению терминально-складским комплексом — филиала ОАО «РЖД»
Инструкции по охране труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД — 4100612 — РЖДС — 135 — 2018)
с 27.11.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников складов (баз) топлива ОАО «РЖД»: сливщика-разливщика нефтепродуктов, машиниста насосных установок, оператора заправочной станции, раздатчика нефтепродуктов, бригадира (освобожденного), слесаря-ремонтника, экипировщика и др.
Инструкция по охране труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-195-2020)
с 01.11.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений
Инструкция по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в пассажирском хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-002-2012)
с 15.10.2012
Инструкция предназначена для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов (осмотрщик) и слесаря по ремонту подвижного состава (слесарь), занятых техническим обслуживанием (ТО), текущим отцепочным (ТР) и деповским ремонтом (ДР) пассажирских вагонов в пунктах технического обслуживания (ПТО), пунктах формирования и оборота составов, пассажирских технических станциях и в вагонных депо (депо).
Инструкция не распространяется на работы по ТО, ТР и ДР систем вентиляции и кондиционирования, ремонту холодильных установок
Инструкция по охране труда для оператора по обслуживанию и ремонту вагонов и контейнеров
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-155-2019)
с 01.10.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для оператора по обслуживанию и ремонту вагонов и контейнеров при дистанционном сопровождении процессов централизованного опробования тормозов вагонов, технического обслуживания и ремонта вагонов
Инструкция по охране труда при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря
(ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-043-2014)
с 01.02.2015
Инструкция применяется при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, на специально оборудованных производственных участках, структурных подразделений вагонного хозяйства ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для мойщика-уборщика подвижного состава, занятого наружной обмывкой кузовов и внутренней уборкой помещений пассажирских вагонов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-002-2013)
с 10.02.2014
Инструкция предназначена для мойщика-уборщика подвижного состава, занятого наружной обмывкой кузовов и внутренней уборкой помещений пассажирских вагонов при подготовке вагонов в рейс в пунктах формирования и оборота состава
Инструкция по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю в пассажирском комплексе, локомотивном и вагонном хозяйствах ОАО «РЖД»
с 01.04.2008
Инструкция предназначена для дефектоскописта пассажирских вагонных депо, эксплуатационных и ремонтных локомотивных и вагонных депо — структурных подразделений филиалов ОАО «РЖД», выполняющего контроль деталей и узлов вагонов, локомотивов и моторвагонного подвижного состава методами неразрушающего контроля
Инструкция по охране труда для машиниста бульдозера
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-127-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на бульдозерах всех типов
Инструкция по охране труда для монтера пути ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-035-2017)
с 01.02.2018
Инструкция предназначена для монтеров пути ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-129-2018)
с 10.01.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников локомотивных бригад — машиниста и помощника машиниста при эксплуатации и техническом обслуживании моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-063-2015)
с 01.01.2016
Инструкция применяется при выполнении работ по зарядке и ремонту аккумуляторных батарей в структурных подразделениях Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для аппаратчика химической чистки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-066-2015)
с 01.01.2016
Инструкция предназначена для аппаратчиков химической чистки структурных подразделений Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-067-201)
с 01.01.2016 до 17.12.2025
Инструкция предназначена для дефектоскопистов структурных подразделений Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава — филиала ОАО «РЖД», выполняющих контроль деталей и узлов моторвагонного подвижного состава магнитопорошковым, феррозондовым, вихретоковым и ультразвуковым методами неразрушающего контроля
Инструкция по охране труда для машиниста моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД», работающего без помощника машиниста
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-068-2015)
с 01.01.2016 до 17.12.2025
Инструкция предназначена для машиниста моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД», работающего без помощника машиниста при эксплуатации и техническом обслуживании по циклу ТО-1 моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при обслуживании щебнеочистительных машин всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-050-2015
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала щебнеочистительных машин всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании путевого моторного гайковерта
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-051-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала путевого моторного гайковерта
Инструкция по охране труда при обслуживании состава для засорителей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-052-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала состава для засорителей
Инструкция по охране труда при обслуживании выправочно-подбивочно-рихтовочных машин всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-056-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала выправочно-подбивочно-рихтовочных машин всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании динамических стабилизаторов всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-057-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала динамических стабилизаторов пути всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании планировщиков балласта всех типов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-058-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования безопасности труда для персонала планировщиков балласта всех типов
Инструкция по охране труда при обслуживании рельсофрезерного поезда
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-059-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала рельсофрезерного поезда
Инструкция по охране труда при обслуживании универсального тягового модуля
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-060-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала универсального тягового модуля
Инструкция по охране труда при обслуживании машины вакуумно-уборочной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-061-2015)
с 01.08.2016
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда и пожарной безопасности для обслуживающего персонала вакуумно-уборочной машины
Инструкция по охране труда для машиниста мотовоза, дрезины или автомотрисы, управляющего машиной без помощника машиниста
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-081-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для машиниста, управляющего мотовозом, дрезиной или автомотрисой без помощника машиниста
Инструкция по охране труда при работе системы для перемещения и укладки путевой решетки и стрелочных переводов PEM 807 P/LEM 460 J
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-082-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для обслуживающего персонала систем для перемещения и укладки путевой решетки и стрелочных переводов PEM 807 P/LEM 460 J во время производства работ по перемещению и укладке путевой решетки и стрелочных переводов
Инструкция по охране труда для наладчика железнодорожных строительных машин
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-083-2016)
с 30.09.2016
Инструкция предназначена для наладчика железнодорожных строительных машин
Инструкция по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-174-2019)
с 03.02.2020
Инструкция предназначена для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава, занятых на работах по техническому обслуживанию и ремонту грузовых и пассажирских вагонов на пунктах технического обслуживания и входящих в них производственных участках всех наименований, а также на пунктах подготовки вагонов и участках текущего отцепочного ремонта
Инструкция по охране труда для сопровождающих рельсовозные составы при перевозке рельсовых плетей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-084-2016)
с 01.01.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для персонала, сопровождающего рельсовозные составы при перевозке рельсовых плетей
Инструкции по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ на производственных участках моторвагонных депо
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-085-2016)
с 01.07.2016
Инструкция предназначена для работников, занятых выполнением погрузочно-разгрузочных работ и размещением грузов с применением подъемных сооружений при техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава
Инструкция по охране труда для работников мобильных средств диагностики
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИДМ-086-2016)
с 01.10.2016
Инструкция предназначена для работников центров диагностики и мониторинга устройств инфраструктуры Центральной дирекции инфраструктуры
Инструкция по охране труда при проведении электрогазосварочных работ на моторвагонном подвижном составе ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-100-2017)
с 01.09.2017
Инструкция предназначена для работников, занятых выполнением электрогазосварочных работ при техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава
Инструкция по охране труда при работе по перемещению вагонов моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД» с использованием электролебедки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-101-2017)
с 01.09.2017
Инструкция предназначена для работников моторвагонных депо Центральной дирекции моторвагонного подвижного состава, выполняющих работы по перемещению вагонов моторвагонного подвижного состава с использованием электрической лебедки
Инструкция по охране труда при работе роторных снегоочистителей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-104-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на электрических роторных и фрезерно-роторных снегоочистителях
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов снегоуборочных и снегоочистительных машин ИОТ
(РЖД-4100612-ЦДИ-105-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на одно- и двухпутных плужных снегоочистителях, стругах-снегоочистителях и снегоуборочных машинах
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов универсальной машины типаПУМА
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-106-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на универсальной машине типа ПУМА
Инструкция по охране труда для работы с использованием крана на железнодорожном ходу
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-107-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы с применением крана на железнодорожном ходу
Инструкция по охране труда для машинистов и помощников машинистов машины, предназначенной для срезания поросли вдоль железнодорожного пути типа СП
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-108-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов и помощников машинистов при работе на машине, предназначенной для срезания поросли вдоль железнодорожного пути типа СП
Инструкция по обеспечению безопасных условий труда при проведении ремонтно-путевых работ объектов инфраструктуры в тоннелях
с 01.07.2017
Инструкция устанавливает требования по обеспечению безопасных условий труда при проведении ремонтно-путевых работ объектов инфраструктуры в тоннелях
Инструкция по охране труда при работе на диагностическо-ремонтном комплексе
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-199-2020)
01.01.2021
Инструкция предназначена для наладчиков железнодорожностроительных машин и механизмов и бригадира (освобожденного) предприятий железнодорожного транспорта
Инструкция по охране труда для бригад, осуществляющих сопровождение транспортируемого подвижного состава (нового при получении с завода-изготовителя, в ремонт и из ремонта, для производства путевых работ)
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-202-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования безопасности труда для бригад, осуществляющих сопровождение транспортируемого подвижного состава (новых при получении с завода изготовителя, в ремонт и из ремонта, для производства путевых работ)
Инструкции по охране труда при обслуживании пневмоочистительной машины
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-201-2020)
с 01.01.2021
Инструкции устанавливает основные требования охраны труда при обслуживании пневмоочистительной машины
Инструкция по охране труда для машиниста и помощника машиниста снегоуборочного самоходного поезда ПСС-1К
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-200-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на снегоуборочном самоходном поезде ПСС-1К
Инструкция по охране труда при работе специального подвижного состава на комбинированном ходу
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИМ-009-2013)
с 01.01.2014
Инструкция применяется при выполнении машинистами специального самоходного подвижного состава или водителями специального самоходного подвижного состава на комбинированном ходу работ, связанных с его управлением, содержанием, ремонтом и техническим обслуживанием
Инструкция по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018)
с 01.02.2019
Инструкция предназначена для работников филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД», выполняющих обязанности машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины
Инструкция по охране труда при работе на многофункциональном гидромеханическом оборудовании (роботизированном комплексе) УПТО РОИН
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-272-2022)
с 01.01.2023
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе по содержанию и ремонту земляного полотна, искусственных сооружений, полосы отвода, зданий, сооружений, инженерных коммуникаций инфраструктуры ОАО «РЖД» на многофункциональном гидромеханическом оборудовании (роботизированном комплексе) УПТО РОИН на базе железнодорожной платформы или грузового автомобиля
Инструкция по охране труда для электромеханика и электромонтера при техническом обслуживании и ремонте устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-245-2022)
с 01.03.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для электромеханика и электромонтера по обслуживанию устройств сигнализации, централизации и блокировки, выполняющих работы по техническому обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации и блокировки, средств автоматического контроля технического состояния железнодорожного подвижного состава на ходу поезда, средств технической диагностики и мониторинга, устройств и систем механизированных и автоматизированных сортировочных горок в хозяйстве автоматики и телемеханики ОАО «РЖД»
Типовая инструкция по охране труда для водителей электропогрузчиков, автопогрузчиков, ковшовых погрузчиков и машинистов бульдозеров
(ТИ РО-13153-ЦМ-903-2002)
с 25.05.2002
Инструкция предназначена для водителей электропогрузчиков, автопогрузчиков, ковшовых погрузчиков и машинистов бульдозеров при эксплуатации и обслуживании этих транспортных средств в хозяйстве грузовой и коммерческой работы
Инструкция по охране труда для работников химико-технических лабораторий ОАО «РЖД»
с 07.10.2020
Инструкция предназначена для работников химико-технических лабораторий, связанных с проведением испытаний веществ и материалов, применяемых в подразделениях филиалов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для электрогазосварщика (при путевых работах)
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-140-2018)
с 17.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении путевых работ с применением электро — и газосварочного оборудования (далее — электро — и газосварочные работы)
Инструкция по охране труда для стропальщика при укладке кранами рельсошпальной решетки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-126-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при укладке рельсошпальной решетки или блоков стрелочных переводов с применением укладочных кранов
Инструкция по охране труда при работе машины выправочно-подбивочно-отделочной ВПО-С
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-125-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на машине выправочно-подбивочно-отделочной ВПО-С
Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017)
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах
Инструкция по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017
с 01.12.2017
Инструкция предназначена для машинистов при работе с передвижными компрессорными установками
Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожно-строительных машин при работе машины для оздоровления земляного полотна с интегрированной установкой для переработки (рециклинга) щебня AHM 800R
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-203-2020)
с 01.01.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при обслуживании машины для оздоровления земляного полотна с интегрированной установкой для переработки (рециклинга) щебня AHM 800R
Инструкция по охране труда для дежурного стрелочного поста железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-218-2021)
15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным стрелочного поста железнодорожной станции
Инструкция по охране труда для дежурного по парку железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-219-2021)
15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по парку железнодорожной станции
Инструкция по охране труда для дежурного по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-139-2018)
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для оператора сортировочной горки ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-138-2018)
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей оператором сортировочной горки ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для дежурного по сортировочной горке ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-137-2018)
Внимание! С 20.11.2023 документ утрачивает силу в связи с вступлением в силу Распоряжения ОАО «РЖД» от 02.08.2023 N 1943/р, которым утверждена новая Инструкция
с 15.05.2019
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей дежурным по сортировочной горке ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для составителя поездов железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-189-2020)
с 30.04.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей составителем поездов железнодорожной станции ОАО «РЖД», включая помощника составителя поездов
Инструкциия по охране труда для регулировщика скорости движения вагонов железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-188-2020)
с 30.04.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей регулировщиком скорости движения вагонов железнодорожной станции ОАО «РЖД», включая старшего регулировщика скорости движения вагонов
Инструкция по охране труда для приемщика поездов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-071-2015)
с 01.05.2016
Инструкция применяется при выполнении должностных обязанностей приемщиком поездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для машиниста (кочегара) котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-124-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для лиц, выполняющих работу машиниста (кочегара) котельной
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту оборудования котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-123-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для слесаря, занятого ремонтом оборудования котельной
Инструкция по охране труда для персонала, обслуживающего трубопроводы пара и горячей воды
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-121-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для персонала (слесаря, мастера и др.), обслуживающего трубопроводы пара и горячей воды
Инструкция по охране труда для оператора котельной
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-120-2017)
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для оператора котельной
Инструкция по охране труда для работников, занятых на эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых сетей
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-119-2017);
с 01.02.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работника (слесаря, мастера и др.), занятого на эксплуатации теплопотребляющих установок и тепловых сетей
Инструкция по охране труда для машиниста насосных установок канализационно-насосной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДТВ-270-202)
с 01.12.2022
Инструкция устанавливает устанавливает основные требования охраны труда для машиниста насосных установок канализационно-насосной станции Центральной дирекции по тепловодоснабжению
Инструкция по охране труда для оператора по обработке поездной информации и перевозочных документов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД — 4100612 — ЦД — 255 — 2022)
с 07.11.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей оператором по обработке поездной информации и перевозочных документов ОАО «РЖД», включая старшего оператора по обработке поездной информации и перевозочных документов
Инструкция по охране труда для приемосдатчика груза и багажа ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-116-2017)
с 15.05.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей приемосдатчиком груза и багажа ОАО «РЖД», включая старшего приемосдатчиком груза и багажа
Инструкция по сварке и наплавке при ремонте грузовых вагонов
с 01.06.2016
Инструкция применяется при ремонте грузовых вагонов
Инструкция по сварке и наплавке при ремонте грузовых вагонов
Срок действия не определен
Инструкция распространяется на все предприятия вагонного хозяйства магистральных железных дорог, ремонтные заводы, а также на предприятия, имеющие лицензию на ремонт грузовых вагонов, предназначенных для эксплуатации в межгосударственном сообщении на железных дорогах государств-участников Содружества
Инструкция по охране труда для оператора дефектоскопной тележки
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-130-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе с дефектоскопной тележкой
Инструкция по охране труда для оператора по путевым измерениям
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-131-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении путевых измерений с применением путеизмерительной тележки
Инструкция по охране труда для работы со средствами малой механизации
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-211-2020)
с 01.01.2021
Инструкция применяется при работе со средствами малой механизации
Инструкция по охране труда для ремонтника искусственных сооружений ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-080-2015)
с 01.02.2016
Инструкция применяется при выполнении работ ремонтниками искусственных сооружений
Инструкция по охране труда при производстве работ на лавиноопасных участках железнодорожного полотна ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-093-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для работников ОАО «РЖД» на лавиноопасных участках железнодорожного полотна ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда сигналиста подразделений инфраструктуры
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-094-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для сигналистов
Инструкция по охране труда для дежурного по переезду
(ИОТ РЖД-4100612-ЦП-095-2016)
с 01.02.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ дежурным по железнодорожному переезду
Инструкция по охране труда для энергодиспетчера
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-261-2022)
17.10.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для энергодиспетчера, управляющего электроустановками дистанций электроснабжения, при выполнении им должностных обязанностей
Инструкция по охране труда для электромонтера района электроснабжения
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-186-2020)
с 01.04.2020
Инструкция применяется при выполнении должностных обязанностей электромонтером ЭЧС
Инструкция по охране труда для электромонтера тяговой подстанции
(ИОТ РЖД-4100612-ТЭ-000-2019)
с 01.01.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте оборудования стационарных и передвижных ЭЧЭ, ПСКС, ППС, АТП, стационарных и передвижных установок компенсации реактивной мощности, ППП электрифицированных железных дорог постоянного и переменного тока ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при работе моторной платформы с кабиной
(МПК ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-133-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на моторной платформе с кабиной МПК
Инструкция по охране труда для машиниста автогрейдера
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-134-2018)
с 01.12.2018
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при работе на автогрейдерах всех типов
Инструкции по охране труда по вагонному хозяйству
(ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-003-2012 — ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2012)
с 01.02.2013
Инструкции применяются
в вагонном хозяйстве:
для аппаратчика химчистки;
при работе на комплексе средств малой механизации при обслуживании грузовых вагонов на ППВ и ТР;
при работе по перемещению вагонов с использованием электролебедки;
при производстве погрузочных и разгрузочных работ на производственных участках вагонного хозяйства;
при зарядке и ремонте аккумуляторных батарей;
для проведения целевого инструктажа на малодеятельных железнодорожных станциях
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту моторвагонного подвижного состава ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДМВ-147-2019)
с 01.04.2019
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту и техническому обслуживанию подвижного состава, занятого на техническом обслуживании и текущем ремонте моторвагонного подвижного состава (моторные и немоторные вагоны, из которых формируются электропоезда, дизель-поезда, автомотрисы, рельсовые автобусы, дизель-электропоезда, электромотрисы) в моторвагонных депо и на пунктах технического обслуживания ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при техническом обслуживании и ремонте вагонных замедлителей
(ИОТ (РЖД-4100612-ЦДИ-241-2021)
с 01.03.2022
Инструкция устанавливает основные требования по охране труда для слесаря механосборочных работ, выполняющего работы по техническому обслуживанию и ремонту вагонных замедлителей сортировочных горок железных дорог
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТ-273-2022)
с 01.12.2022
Инструкция предназначена для работников локомотивных бригад Дирекции тяги — филиала ОАО «РЖД»: машинистов и помощников машинистов электровозов, тепловозов, паровозов, локомотивов, работающих на сжиженном природном газе, а также кочегаров паровозов
Инструкция по охране труда для проводника пассажирского вагона Дирекции скоростного сообщения — филиала ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-247-2022)
с 18.04.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для проводника пассажирского вагона Дирекции скоростного сообщения при эксплуатации электропоездов и автомотрис серии 611м, а также обслуживаемых пассажирских вагонов Дирекцией скоростного сообщения и выполняемых видах работ с учетом специфики местных условий
Инструкция по охране труда для локомотивных бригад скоростных и высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД» (в том числе для машинистов электропоезда, работающих без помощника машиниста электропоезда)
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-222-2021)
с 13.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для локомотивных бригад скоростных и высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД» (в том числе для машинистов электропоезда, работающих без помощника машиниста)
Инструкция по охране труда для инженера I категории (по обслуживанию подвижного состава) ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-177-2020)
с 01.12.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для инженера I категории (по обслуживанию подвижного состава) при обслуживании, приемке, сдаче, при приеме-передаче на техническое обслуживание высокоскоростных электропоездов «Сапсан» и автомотрис серии 611М
Инструкция по охране труда для машинистов локомотивов, работающих без помощников машинистов при эксплуатации локомотивов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТ-169-2019)
с 15.01.2020
Инструкция предназначена для машиниста локомотива, работающего без помощника машиниста при эксплуатации локомотивов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для начальника высокоскоростного поезда ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ДОСС-030-2014)
с 01.08.2014
Инструкция предназначена для начальника высокоскоростного электропоезда при эксплуатации высокоскоростных электропоездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда при обслуживании и ремонте бортовых устройств безопасности локомотивов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-087-2016)
с 01.09.2016
Инструкция предназначена для работников Дирекции по ремонту тягового подвижного состава, выполняющих техническое обслуживание и ремонт устройств безопасности, установленных на подвижном составе
Инструкция по охране труда при работе на поворотном круге в ремонтном локомотивном депо ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-06-2013)
с 01.01.2014
Инструкция применяется при работе на поворотном круге в ремонтном локомотивном депо ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту тепловозов в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-166-2019)
с 09.01.2020
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту тепловозов, занятого на техническом обслуживании и текущем ремонте тепловозов
Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту электровозов в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-19-2012)
с 01.01.2013
Инструкция предназначена для слесаря по ремонту электровозов и работников других профессий, занятых на техническом обслуживании и текущем ремонте электровозов в локомотивных ремонтных депо и на пунктах технического обслуживания локомотивов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для оператора поста централизации ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-118-2017)
с 15.05.2018
Инструкция предназначена для оператора поста централизации ОАО «РЖД»
Инструкции по охране труда для дежурного помощника начальника железнодорожного вокзала»
ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-187-2020
с 01.09.2020
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для дежурного помощника начальника железнодорожного вокзала
Инструкция по охране труда для станционного рабочего железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-039-2014)
с 01.06.2015 по 17.01.2024
Инструкция предназначена для станционного рабочего железнодорожной станции ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для машиниста крана-манипулятора на базе автомобильных кранов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-160-2019)
с 09.10.2019
Инструкция предназначена для машинистов кранов-манипуляторов и устанавливает основные требования безопасности в его работе
Инструкция по охране труда для оператора при дежурном по железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-159-2019)
с 15.05.2020
Инструкция предназначена для оператора при дежурном по железнодорожной станции ОАО «РЖД» и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении его должностных обязанностей
Инструкция по охране труда для дежурного станционного поста централизации железнодорожной станции ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-158-2019)
с 15.05.2020
Инструкция предназначена для дежурного станционного поста централизации железнодорожной станции ОАО «РЖД» и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении его должностных обязанностей
Инструкции по охране труда для работников, занятых на эксплуатации (периодическом осмотре и текущем ремонте) водопроводных и канализационных сооружений и сетей
с 10.11.2021
Инструкции устанавливает основные требования охраны труда для работника (слесаря аварийно-восстановительных работ, слесаря-сантехника и др.), занятого на эксплуатации (периодическом осмотре и текущем ремонте) водопроводных и канализационных сооружений и сетей
Инструкцияпо охране труда для работников, занятых на эксплуатации очистных сооружений
с 08.09.2020
Инструкция предназначена для работников (оператора очистных сооружений, аппаратчика очистных сооружений и др.), занятых эксплуатацией очистных сооружений
Инструкция по охране труда для водителя транспортно-уборочной машины в пассажирском хозяйстве ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦЛ-001-2012)
с 15.10.2012
Инструкция предназначена для водителя транспортно-уборочной машины, водителей машин (универсально-уборочные машины, снегопогрузчики, авто- и электропогрузчики, электрокары, электротягачи), используемых для уборки железнодорожных станций (станций), вокзалов и остановочных пунктов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для электромеханика участка входного контроля и обследования физических лиц, их ручной клади и багажа
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-249-2022)
с 01.09.2022
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей электромехаником участка входного контроля и обследования физических лиц, их ручной клади и багажа в Дирекции железнодорожных вокзалов
Инструкция по охране труда кладовщика камеры хранения ручной клади железнодорожного вокзала
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-224-2021)
с 15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении кладовщиком камеры хранения ручной клади железнодорожного вокзала своих должностных обязанностей в стационарных и автоматических камерах хранения
Инструкция по охране труда для носильщика железнодорожного вокзала
(ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-221-2021)
с 15.12.2021
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для носильщика железнодорожного вокзала
Инструкция по охране труда для экипировщика локомотивов ОАО «РЖД»
с 01.02.2009
Инструкция предназначена для экипировщика локомотивов ОАО «РЖД» при заправке локомотивов, дизель-поездов и автомотрис топливом, смазкой, маслом, охлаждающей водой и песком
Инструкция по охране труда для кондуктора грузовых поездов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-091-2016)
с 01.05.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей кондуктором грузовых поездов ОАО «РЖД»
Инструкция по охране труда для рейсовой бригады вагона-ресторана в пути следования
с 01.06.2008
Инструкция предназначена для работников рейсовой бригады вагона-ресторана при выполнении ими работ при подготовке вагона-ресторана в рейс, в пути следования и по прибытии из рейса
Инструкция по охране труда для слесаря механосборочных работ при обслуживании и ремонте вагонных горочных замедлителей в ОАО «РЖД»
с 01.04.2008
Инструкция предназначена для слесаря механосборочных работ, занятого техническим обслуживанием и ремонтом вагонных горочных замедлителей сортировочных горок железных дорог
Инструкция по охране труда для сигналиста железнодорожной станции ОАО «РЖД
(ИОТ РЖД-4100612-ЦД-092-2016)
с 01.05.2017
Инструкция устанавливает основные требования охраны труда при выполнении должностных обязанностей сигналистом железнодорожной станции
Инструкция по охране труда при выполнении работ в передвижных вагонах-лабораториях центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТЕХ-251-2022)
с 01.09.2022
Инструкция предназначена для работников центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ в передвижных вагонах-лабораториях
Инструкция по охране труда при выполнении работ по техническому и метрологическому обслуживанию весоизмерительных приборов, в том числе с использованием весоповерочных вагонов
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТЕХ-252-2022)
с 01.09.2022
Инструкция предназначена для работников центров метрологии железных дорог — филиалов ОАО «РЖД», занятых выполнением работ по техническому и метрологическому обслуживанию весоизмерительных приборов, в том числе с использованием весоповерочных вагонов
Инструкция по охране труда для проводника пассажирского вагона
с 01.12.2007
Инструкция устанавливает основные требования по охране труда для проводников ОАО «РЖД» пассажирских вагонов
Инструкция по охране труда для слесарей санитарно-технических систем оборудования пассажирских вагонов и производственно-технических помещений пассажирского хозяйства
с 01.06.2008
Инструкция предназначена для слесарей, занятых ремонтом и обслуживанием санитарно-технических систем пассажирских вагонов и производственно-технических помещений
Инструкция по охране труда для машиниста пескоподающей установки в ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦТР-176-2019)
с 10.02.2020
Инструкция применяется машинистом пескоподающей установки при выполнении работ по подготовке песка для снабжения локомотивов
Инструкция по охране труда для электромеханика и электромонтера хозяйства связи ОАО «РЖД»
(ИОТ РЖД-4100612-ЦСС-099-2016)
с 01.03.2017
Инструкция предназначена для работников хозяйства связи ОАО «РЖД», работающих по профессиям электромеханика и электромонтера по ремонту и обслуживанию аппаратуры и устройств связи, и устанавливает требования охраны труда при проведении технологических операций и работ, связанных с размещением, монтажом, техническим обслуживанием и ремонтом устройств технологической электросвязи ОАО «РЖД»