Makita LS1040 Manual
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
❏ Read instruction manual.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ Do not place hand or fingers close to the blade.
❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.
❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
❏ Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
Explanation of general view
- Base
- Hex bolt
- Auxiliary plate
- Nut
- Bolt
- Center cover
- Socket wrench
- Shaft lock
- Loosen
- Arrow
- Blade case
- Arrow
- Saw blade
- Spindle
- Flange
- Ring
- Flange
- Hex bolt
- Tighten
- Safety cover
- Dust spout
- Dust bag
- Fastener
- Lock-off button
- Switch trigger
- Lever
- Turn base
- Kerf board
- Sub-fence
- Adjusting bolt
- Pointer
- Miter scale
- Latch spring
- Grip
- Lever
- Bevel scale
- Pointer
- Vise rod
- Screws
- Guide fence
- Vise arm
- Clamp screw
- Support
- Knob
- Projection
- Holder
- Screw
- Holder assembly
- Screw
- Rod 12
- Cutting line
- Groove
- Vise
- Spacer block
- Aluminum extrusion
- Spacer block
- Over 10 mm
- Over 460 mm
- Hole
- Set plate
- Screw
- Triangular rule
- Hex bolts
- Arm
- Hex bolt (A)
- Top surface of turn base
- Arm holder
- Hex bolt (B)
- Limit mark
- Screwdriver
- Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model: LS1040
Blade diameter: 255mm—260mm
Hole (arbor) diameter
For all countries other than European countries: 25.4mm and 25mm
For European countries: 30mm
Max. cutting capacities (HxW) with blade 260mm in diameter
Bevel angle | Miter angle | 0° | 45° (left and right) |
0° | 93 mm x 95 mm 69 mm x 135 mm |
93 mm x 67 mm 69 mm x 95 mm |
|
45° (left) | 53 mm x 95 mm 35 mm x 135 mm |
49 mm x 67 mm 35 mm x 94 mm |
No load speed (RPM): 4,600
Dimensions (L x W x H): 530 mm x 476 mm x 532 mm
Net weight: 11 kg
- Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to change without notice.
- Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.30 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
For safe operation:
- Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries. - Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don’t use power tools in presence of flammable liquids or gases. - Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). - Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. - Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children. - Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. - Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not intended; for example, don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. - Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. - Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. - Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. - Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. - Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to ope-rate tool. - Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times. - Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. - Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, bits and cutters. - Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. - Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. - Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked. - Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. - Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by and authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
The use of any other accessory or attachment other than recommended in this operating instruction or the catalog may present a risk of personal injury.- Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules. Repairing of electric appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable danger for the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
- Wear eye protection.
- Do not operate saw without guards in place.
- Don’t use the tool in the presence of flammable liquids or gases.
- Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
- Use only flanges specified for this tool.
- Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
- Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
- For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
- Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
- Make sure the shaft lock is released before theswitch is turned on.
- Be sure that the blade does not contact the turnbase in the lowest position.
- Hold the handle firmly. Be aware that the sawmoves up or down slightly during start-up and stopping.
- Do not perform any operation freehand. Theworkpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
- Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
- Never reach around saw blade.
- Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
- Before using the tool on an actual workpiece, letit run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
- Wait until the blade attains full speed before cutting.
- Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
- Do not attempt to lock the trigger in the ON position.
- Shut off power and wait for saw blade to stopbefore servicing or adjusting tool.
- Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Don’t be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
- Always use accessories recommended in thismanual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
- Don’t abuse cord. Never yank cord to disconnectit from the receptacle. Keep cord away from heat, oil, water and sharp edges.
- Do not use the saw to cut other than aluminum, wood or similar materials.
- Connect compound miter saws to a dust collecting device when sawing.
- Select saw blades in relation to the material to becut.
- Take care when slotting.
- Replace the kerf board when worn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Carrying tool (Fig.1)
When carrying the tool, lower the handle fully and press the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Secure the turn base by means of the grip. The tool can then be conveniently carried by the carrying grip.
- Be sure that the tool is unplugged first.
- Stopper pin is for carrying purposes only and not forany cutting operations.
Installing auxiliary plate (Fig. 2 & 3)
Install the auxiliary plate using the notch in the tool’s base and secure it by tightening the hex bolt.
Bench mounting saw (Fig. 4)
This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
Installing or removing saw blade
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it more than three turns counterclockwise. Raise the safety cover and center cover. (Fig. 5)
Press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 6)
To install the blade, mount it onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. (Fig. 7)
- For all countries other than European countries (Fig.
The silver ring 25.4mm in outer diameter is factoryinstalled onto the spindle. The black ring 25mm in outer diameter is included as standard equipment. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle. - For European countries (Fig.
- The ring 30mm in outer diameter is factory-installed onto the spindle.
Install the flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. (Fig. 9)
Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury.
Safety cover (Fig.10)
When lowering the handle, the safety cover rises automatically. The cover returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE SAFETY COVER. In the interest of your personal safety, always maintain the safety cover in good condition. Any irregular operation of the safety cover should be corrected immediately. NEVER USE THE TOOL WITH A FAULTY SAFETY COVER. If the see-through safety cover becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the cover carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic cover.
Dust bag (Fig. 11 & 12)
The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the bag’s entry port over the dust spout. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
Switch action
- Before plugging in the tool, always check to see thatthe switch trigger actuates properly and returns to the «OFF» position when released.
- When not using the tool, remove the lock-off button andstore it in a secure place. This prevents unauthorized operation.
- Do not pull the trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause breakage of the switch.
For all countries other than European countries (Fig. 13)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to stop.
For European countries (Fig. 14)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the trigger. Release the trigger to stop.
Kerf board (Fig. 15)
This tool is provided with the kerf board in the turn base. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Sub-fence (Fig. 16 & 17)
This tool is equipped with the sub-fence which should ordinarily be positioned as shown in Fig. 16. However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in Fig. 17.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 18 & 19)
Unplug the tool before any adjustment is attempted. This tool is factory adjusted to provide the max. cutting capacity for a 260mm saw blade. When the diameter of the blade has been reduced due to sharpening, adjust the depth adjusting bolt by turning it with the socket wrench. The saw blade is lowered by turning the depth adjusting bolt counterclockwise and raised by turning it clockwise. Adjust so that when the handle is in the fully lowered position, there will be a distance of about 135mm from the front face of the guide fence to the point where the front edge of the blade enters the kerf. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down. Be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely.
Positioning for adjusting the miter angle (Fig. 20)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the latch spring. When you have moved the grip to the position where the pointer indicates the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
Positioning for adjusting the bevel angle (Fig. 21 & 22)
The saw blade tilts up to 45° to the left only when the sub-fence is set to the left position as shown in Fig. 17. To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool. Tilt the blade to the left so that the pointer indicates the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever firmly to secure the arm.
When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully.
Securing workpiece
It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.
- Vertical vise (Fig. 23 & 27)
The vertical vise can be installed on the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the clamp screw.
The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations.
If some part contacts the vise, re-position the vise arm. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the clamp screw of the vise.
When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base. (Fig. 24) - Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 25 & 26)
The horizontal vise can be installed on either the left or right side of the base. When performing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn table is to be turned. By turning the knob on the vise counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the knob clockwise, the screw remains secured. To grip workpieces, turn the knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the projection may stop at an angle. In this case, turn the knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise. - Holders and holder assembly (optional accessories)
The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them as shown in Fig. 27. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. (Fig. 27)
When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12. (Fig. 28)
Always support long workpieces level with the top surface of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.
Operation
- Before use, be sure to release the handle from the low-ered position by pulling the stopper pin.
- Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
- Do not apply excessive pressure on the handle whencutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency.
- Gently press down the handle to perform the cut. If thehandle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
When cutting with this tool, the thickness of the blade is cut out of the workpiece as well. Therefore, your cutting line should be on either the left or right side of the groove in the kerf board. Switch on the tool and wait until the blade attains full speed before lowering gently into the cut. When the blade contacts the workpiece, gradually bear down on the handle to perform the cut. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. A thin piece of cut off material could otherwise contact the coasting blade and be thrown around dangerously. (Fig. 29)
- Miter cutting
Refer to the previously covered «Positioning for adjusting the miter angle». - Bevel cut (Fig. 30)
- Left 0°–45° bevel cuts can be performed.
- Set the sub-fence to the left position as shown in Fig. 17. Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle. Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
- When performing the bevel cut with the workpiecesecured on the left side of the turn base, it will create a condition where the piece cut off will come to rest on the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught in the blade, causing fragments to be scattered around which is dangerous. The blade should be gently raised only after the blade has come to a complete stop.
- When pressing down the handle, apply pressure inparallel with the blade. If a force is applied perpendicularly to the turn base or if the pressure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.
- Always set the sub-fence to the left position asshown in Fig. 17 when performing bevel cuts.
- Compound cutting
Compound cutting can be performed at angle shown in the table below.
Bevel angle Miter angle 45° Left and right
0° – 45°When performing the compound cutting, refer to «Miter cutting» and «Bevel cut» explanations.
- Cutting aluminum extrusion (Fig. 31)
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in Fig. 31 to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. - Wood facing (Fig. 32)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence.- Use straight wood of even thickness as the woodfacing.
- See Fig. 32 concerning the dimensions for a suggested wood facing.
- Cutting repetitive lengths (Fig. 33)
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240mm to 400mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder as shown in Fig.33. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
MAINTENANCE
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
- Miter angle (Fig. 34 & 35)
Loosen the grip and set the turn base at zero degrees by turning the turn base. Tighten the grip securely and loosen the hex bolts on the guide fence. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. by moving the right side of the guide fence. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order indicated in Fig. 35. - Bevel angle
- 0° bevel angle
Loosen the lever at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the hex bolt (A) two or three revolutions clockwise so that the blade tilts to the right. (Fig. 36)
Lower the handle fully and square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the hex bolt (A) counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure the hex bolt (A). (Fig. 37) Make sure that the pointer on the arm indicates 0° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not indicate 0°, loosen the screw securing the pointer and adjust the pointer. (Fig. 38) - 45° bevel angle
Adjust 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the saw blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm indicates 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not indicate 45°, turn the hex bolt (B) on the side of the arm until the pointer indicates 45°. (Fig. 38)
- 0° bevel angle
Replacement of carbon brushes (Fig. 39 & 40)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Noise and Vibration of Model LS1040
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 93dB (A)
sound power level: 106dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in P.R.C is in compliance with the following standards or standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE97
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks
MK15 8JD, ENGLAND
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Videos
Makita LS1040 — Review Video
Documents / Resources
Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.
Download Makita LS1040 Manual
❏ Read instruction manual.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ Do not place hand or fingers close to the blade.
❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.
❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
❏ Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
Explanation of general view
- Base
- Hex bolt
- Auxiliary plate
- Nut
- Bolt
- Center cover
- Socket wrench
- Shaft lock
- Loosen
- Arrow
- Blade case
- Arrow
- Saw blade
- Spindle
- Flange
- Ring
- Flange
- Hex bolt
- Tighten
- Safety cover
- Dust spout
- Dust bag
- Fastener
- Lock-off button
- Switch trigger
- Lever
- Turn base
- Kerf board
- Sub-fence
- Adjusting bolt
- Pointer
- Miter scale
- Latch spring
- Grip
- Lever
- Bevel scale
- Pointer
- Vise rod
- Screws
- Guide fence
- Vise arm
- Clamp screw
- Support
- Knob
- Projection
- Holder
- Screw
- Holder assembly
- Screw
- Rod 12
- Cutting line
- Groove
- Vise
- Spacer block
- Aluminum extrusion
- Spacer block
- Over 10 mm
- Over 460 mm
- Hole
- Set plate
- Screw
- Triangular rule
- Hex bolts
- Arm
- Hex bolt (A)
- Top surface of turn base
- Arm holder
- Hex bolt (B)
- Limit mark
- Screwdriver
- Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model: LS1040
Blade diameter: 255mm—260mm
Hole (arbor) diameter
For all countries other than European countries: 25.4mm and 25mm
For European countries: 30mm
Max. cutting capacities (HxW) with blade 260mm in diameter
Bevel angle | Miter angle | 0° | 45° (left and right) |
0° | 93 mm x 95 mm 69 mm x 135 mm |
93 mm x 67 mm 69 mm x 95 mm |
|
45° (left) | 53 mm x 95 mm 35 mm x 135 mm |
49 mm x 67 mm 35 mm x 94 mm |
No load speed (RPM): 4,600
Dimensions (L x W x H): 530 mm x 476 mm x 532 mm
Net weight: 11 kg
- Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to change without notice.
- Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.30 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
For safe operation:
- Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries. - Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don’t use power tools in presence of flammable liquids or gases. - Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). - Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. - Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children. - Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. - Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not intended; for example, don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs. - Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. - Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. - Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. - Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. - Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to ope-rate tool. - Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times. - Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. - Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, bits and cutters. - Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. - Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. - Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked. - Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. - Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by and authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
The use of any other accessory or attachment other than recommended in this operating instruction or the catalog may present a risk of personal injury.- Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules. Repairing of electric appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable danger for the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
- Wear eye protection.
- Do not operate saw without guards in place.
- Don’t use the tool in the presence of flammable liquids or gases.
- Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
- Use only flanges specified for this tool.
- Be careful not to damage the arbor, flanges (especially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
- Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation.
- For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
- Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
- Make sure the shaft lock is released before theswitch is turned on.
- Be sure that the blade does not contact the turnbase in the lowest position.
- Hold the handle firmly. Be aware that the sawmoves up or down slightly during start-up and stopping.
- Do not perform any operation freehand. Theworkpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
- Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
- Never reach around saw blade.
- Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
- Before using the tool on an actual workpiece, letit run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
- Wait until the blade attains full speed before cutting.
- Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
- Do not attempt to lock the trigger in the ON position.
- Shut off power and wait for saw blade to stopbefore servicing or adjusting tool.
- Be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Don’t be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
- Always use accessories recommended in thismanual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
- Don’t abuse cord. Never yank cord to disconnectit from the receptacle. Keep cord away from heat, oil, water and sharp edges.
- Do not use the saw to cut other than aluminum, wood or similar materials.
- Connect compound miter saws to a dust collecting device when sawing.
- Select saw blades in relation to the material to becut.
- Take care when slotting.
- Replace the kerf board when worn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Carrying tool (Fig.1)
When carrying the tool, lower the handle fully and press the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Secure the turn base by means of the grip. The tool can then be conveniently carried by the carrying grip.
- Be sure that the tool is unplugged first.
- Stopper pin is for carrying purposes only and not forany cutting operations.
Installing auxiliary plate (Fig. 2 & 3)
Install the auxiliary plate using the notch in the tool’s base and secure it by tightening the hex bolt.
Bench mounting saw (Fig. 4)
This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
Installing or removing saw blade
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it more than three turns counterclockwise. Raise the safety cover and center cover. (Fig. 5)
Press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 6)
To install the blade, mount it onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. (Fig. 7)
- For all countries other than European countries (Fig.
The silver ring 25.4mm in outer diameter is factoryinstalled onto the spindle. The black ring 25mm in outer diameter is included as standard equipment. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to use is installed onto the spindle. - For European countries (Fig.
- The ring 30mm in outer diameter is factory-installed onto the spindle.
Install the flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. (Fig. 9)
Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury.
Safety cover (Fig.10)
When lowering the handle, the safety cover rises automatically. The cover returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE SAFETY COVER. In the interest of your personal safety, always maintain the safety cover in good condition. Any irregular operation of the safety cover should be corrected immediately. NEVER USE THE TOOL WITH A FAULTY SAFETY COVER. If the see-through safety cover becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the cover carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic cover.
Dust bag (Fig. 11 & 12)
The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the bag’s entry port over the dust spout. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
Switch action
- Before plugging in the tool, always check to see thatthe switch trigger actuates properly and returns to the «OFF» position when released.
- When not using the tool, remove the lock-off button andstore it in a secure place. This prevents unauthorized operation.
- Do not pull the trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause breakage of the switch.
For all countries other than European countries (Fig. 13)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the trigger. Release the trigger to stop.
For European countries (Fig. 14)
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the trigger. Release the trigger to stop.
Kerf board (Fig. 15)
This tool is provided with the kerf board in the turn base. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf board by the factory, you should cut the groove before actually using the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Sub-fence (Fig. 16 & 17)
This tool is equipped with the sub-fence which should ordinarily be positioned as shown in Fig. 16. However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in Fig. 17.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 18 & 19)
Unplug the tool before any adjustment is attempted. This tool is factory adjusted to provide the max. cutting capacity for a 260mm saw blade. When the diameter of the blade has been reduced due to sharpening, adjust the depth adjusting bolt by turning it with the socket wrench. The saw blade is lowered by turning the depth adjusting bolt counterclockwise and raised by turning it clockwise. Adjust so that when the handle is in the fully lowered position, there will be a distance of about 135mm from the front face of the guide fence to the point where the front edge of the blade enters the kerf. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down. Be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely.
Positioning for adjusting the miter angle (Fig. 20)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the latch spring. When you have moved the grip to the position where the pointer indicates the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
Positioning for adjusting the bevel angle (Fig. 21 & 22)
The saw blade tilts up to 45° to the left only when the sub-fence is set to the left position as shown in Fig. 17. To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool. Tilt the blade to the left so that the pointer indicates the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever firmly to secure the arm.
When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully.
Securing workpiece
It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.
- Vertical vise (Fig. 23 & 27)
The vertical vise can be installed on the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the clamp screw.
The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations.
If some part contacts the vise, re-position the vise arm. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the clamp screw of the vise.
When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base. (Fig. 24) - Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 25 & 26)
The horizontal vise can be installed on either the left or right side of the base. When performing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn table is to be turned. By turning the knob on the vise counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rapidly in and out. By turning the knob clockwise, the screw remains secured. To grip workpieces, turn the knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the projection may stop at an angle. In this case, turn the knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise. - Holders and holder assembly (optional accessories)
The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them as shown in Fig. 27. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. (Fig. 27)
When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12. (Fig. 28)
Always support long workpieces level with the top surface of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.
Operation
- Before use, be sure to release the handle from the low-ered position by pulling the stopper pin.
- Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
- Do not apply excessive pressure on the handle whencutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency.
- Gently press down the handle to perform the cut. If thehandle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
When cutting with this tool, the thickness of the blade is cut out of the workpiece as well. Therefore, your cutting line should be on either the left or right side of the groove in the kerf board. Switch on the tool and wait until the blade attains full speed before lowering gently into the cut. When the blade contacts the workpiece, gradually bear down on the handle to perform the cut. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position. A thin piece of cut off material could otherwise contact the coasting blade and be thrown around dangerously. (Fig. 29)
- Miter cutting
Refer to the previously covered «Positioning for adjusting the miter angle». - Bevel cut (Fig. 30)
- Left 0°–45° bevel cuts can be performed.
- Set the sub-fence to the left position as shown in Fig. 17. Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle. Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
- When performing the bevel cut with the workpiecesecured on the left side of the turn base, it will create a condition where the piece cut off will come to rest on the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught in the blade, causing fragments to be scattered around which is dangerous. The blade should be gently raised only after the blade has come to a complete stop.
- When pressing down the handle, apply pressure inparallel with the blade. If a force is applied perpendicularly to the turn base or if the pressure direction is changed during a cut, the precision of the cut will be impaired.
- Always set the sub-fence to the left position asshown in Fig. 17 when performing bevel cuts.
- Compound cutting
Compound cutting can be performed at angle shown in the table below.
Bevel angle Miter angle 45° Left and right
0° – 45°When performing the compound cutting, refer to «Miter cutting» and «Bevel cut» explanations.
- Cutting aluminum extrusion (Fig. 31)
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in Fig. 31 to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. - Wood facing (Fig. 32)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence.- Use straight wood of even thickness as the woodfacing.
- See Fig. 32 concerning the dimensions for a suggested wood facing.
- Cutting repetitive lengths (Fig. 33)
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 240mm to 400mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plate on the holder as shown in Fig.33. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
MAINTENANCE
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
- Miter angle (Fig. 34 & 35)
Loosen the grip and set the turn base at zero degrees by turning the turn base. Tighten the grip securely and loosen the hex bolts on the guide fence. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. by moving the right side of the guide fence. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order indicated in Fig. 35. - Bevel angle
- 0° bevel angle
Loosen the lever at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the hex bolt (A) two or three revolutions clockwise so that the blade tilts to the right. (Fig. 36)
Lower the handle fully and square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try-square, etc. by turning the hex bolt (A) counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure the hex bolt (A). (Fig. 37) Make sure that the pointer on the arm indicates 0° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not indicate 0°, loosen the screw securing the pointer and adjust the pointer. (Fig. 38) - 45° bevel angle
Adjust 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the saw blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm indicates 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not indicate 45°, turn the hex bolt (B) on the side of the arm until the pointer indicates 45°. (Fig. 38)
- 0° bevel angle
Replacement of carbon brushes (Fig. 39 & 40)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Noise and Vibration of Model LS1040
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 93dB (A)
sound power level: 106dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in P.R.C is in compliance with the following standards or standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE97
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks
MK15 8JD, ENGLAND
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Videos
Makita LS1040 — Review Video
Documents / Resources
Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.
Download Makita LS1040 Manual
Торцовочная пила makita LS1040
Символы
Ниже показаны символы, используемые для оборудования. Убедитесь, что вы понимаете их значение перед использованием.
- Прочтите инструкцию по эксплуатации.
- ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
- Надевайте защитные очки.
- Чтобы избежать травм от летящих обломков, продолжайте удерживать головку пилы после выполнения пропилов, пока диск не остановится полностью.
- Не подносите руку или пальцы близко к лезвию.
- В целях безопасности удалите стружку, мелкие кусочки и т. д. со столешницы перед началом работы.
- Всегда устанавливайте SUB-FENCE в левое положение при резке со скосом влево. Невыполнение этого требования может привести к серьезной травме оператора.
- Чтобы ослабить болт, поверните его по часовой стрелке.
- Только для стран ЕС
Оригинальные инструкции
Объяснение общего view
- Вспомогательная плита
- Болт с шестигранной головкой
- Система исчисления
- Болт с шестигранной головкой
- Паз
- Стопорный штифт
- болт
- Защита лезвия
- Доска для пропилов
- Поверните базу
- Торцевой гаечный ключ
- Регулировочный болт
- Верхняя поверхность поворотного основания
- Периферия лезвия
- Направляющий забор
- Указатель
- Рычаг блокировки
- Рукоятка
- Угловая шкала
- Рычаг
- Шкала наклона
- Переключатель триггера
- Кнопка блокировки
- Отверстие для замка
- Выключатель
- Лайт
- Центральная крышка
- Замок вала
- Корпус лезвия
- Arrow
- Пильный диск
- Шпиндель
- Фланец
- кольцо
- Насадка для пыли
- Мешок для пыли
- Застежка
- Поддержка
- Подзабор
- Тиски
- Тиски стержень
- Держатель
- Держатель в сборе
- Ручка тисков
- Винт
- Проекция
- Вал тисков
- Стержень 12
- Тиски
- Разделительный блок
- Алюминиевый профиль
- Более 10 мм (3/8 дюйма)
- Более 460 мм (18-1/8 дюйма)
- зал
- Установите пластину
- Правило треугольника
- регулировочный болт 0°
- Верхняя поверхность поворотного основания
- Рука
- Болт регулировки угла наклона 45°
- Вытаскивать
- Толкать
- Lamp ящик
- Винты
- Флуоресцентная лампа
- Отметка предела
- Отвертка
- Колпачок держателя щеток
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель | ЛС1040 / ЛС1040С | LS1040F / LS1040FS |
Диаметр лезвия | 255 мм — 260 мм | |
Диаметр отверстия |
Для всех стран, кроме европейских стран | 25.4 мм, 25 мм или 30 мм (зависит от страны) |
Для европейских стран | 30 мм | |
Максимум. толщина пропила пильного диска | 3.2 мм | |
Максимум. Угол скоса | Влево 45°, Вправо 52° | |
Максимум. Угол скоса | Влево 45 ° | |
Нет скорости загрузки | 5,100 мин-1 | |
Размеры (Д х Ш х В) | 530 мм х мм х 476 532 мм | |
Вес нетто | 11.8 кг | 12.0 кг |
Класс безопасности | / II |
- В связи с нашей продолжающейся программой исследований и разработок приведенные здесь спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
- Технические характеристики могут отличаться от страны к стране.
- Вес согласно EPTA-Procedure 01/2014
Максимум. режущая способность (В x Ш) с диском диаметром 260 мм
Угол наклона | Угол скоса | |
0° | 45° (влево и вправо) | |
0° | 93 мм х 95 мм
69 мм х 135 мм |
93 мм х 67 мм
69 мм х 95 мм |
45° (слева) | 53 мм х 95 мм
35 мм х 135 мм |
49 мм х 67 мм
35 мм х 94 мм |
Назначение
Инструмент предназначен для точных прямых и косых пропилов в древесине. С соответствующими пильными дисками можно также пилить алюминий.
Источник питания
Инструмент следует подключать только к источнику питания той же мощности.tage, как указано на паспортной табличке, и может работать только от однофазного источника переменного тока. Они имеют двойную изоляцию, поэтому их можно использовать и от розеток без заземляющего провода.
Для публикиtagЭлектронные распределительные сети от 220 В до 250 В Для модели LS1040
Коммутационные операции электроаппарата вызываютtagе колебания. Работа этого устройства при неблагоприятных условиях сети может отрицательно сказаться на работе другого оборудования. При импедансе сети, равном или менее 0.29 Ом, можно предположить, что отрицательных эффектов не будет. Сетевая розетка, используемая для этого устройства, должна быть защищена плавким предохранителем или автоматическим выключателем с медленным срабатыванием.
Для модели LS1040F
Коммутационные операции электроаппарата вызываютtagе колебания. Работа этого устройства при неблагоприятных условиях сети может отрицательно сказаться на работе другого оборудования. При импедансе сети, равном или менее 0.34 Ом, можно предположить, что отрицательных эффектов не будет. Сетевая розетка, используемая для этого устройства, должна быть защищена плавким предохранителем или автоматическим выключателем с медленным срабатыванием.
Общие правила техники безопасности при работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все предупреждения по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, прилагаемые к этому электроинструменту. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПИЛЫ ДЛЯ ПИЛЫ
- Торцовочные пилы предназначены для резки дерева или изделий из дерева, их нельзя использовать с абразивными отрезными кругами для резки черных металлов, таких как стержни, стержни, шпильки и т. д. Абразивная пыль вызывает заклинивание движущихся частей, таких как нижний защитный кожух. Искры от абразивной резки обожгут нижний кожух, вставку для пропила и другие пластмассовые детали.
- Используйте clamps чтобы поддерживать заготовку, когда это возможно. Если вы поддерживаете заготовку рукой, вы всегда должны держать руку на расстоянии не менее 100 мм от каждой стороны пильного диска. Не используйте эту пилу для резки деталей, которые слишком малы, чтобы их можно было надежно закрепить.ampредактировать или держать в руке. Если ваша рука находится слишком близко к пильному полотну, существует повышенный риск травмы от контакта с полотном.
- Заготовка должна быть неподвижной и цельнометаллической.ampили удерживаемый одновременно против забора и стола. Не вставляйте заготовку в лезвие и не режьте «от руки». Незакрепленные или движущиеся детали могут быть брошены с большой скоростью и причинить травмы.
- Никогда не пересекайте намеченную линию реза ни спереди, ни сзади пильного диска. Поддерживать заготовку «скрещенными руками», т. е. держать заготовку справа от пильного диска левой рукой или наоборот, очень опасно.
- Не протягивайте руку за ограждение рукой ближе, чем на 100 мм с каждой стороны от пильного полотна, чтобы удалить обрезки древесины или по любой другой причине, когда полотно вращается. Близость вращающегося пильного полотна к вашей руке может быть неочевидной, и вы можете получить серьезную травму.
- Осмотрите заготовку перед резкой. Если заготовка погнута или деформирована, clamp его лицом к забору. Всегда следите за тем, чтобы между заготовкой, упором и столом по линии пропила не было зазора. Согнутые или деформированные детали могут перекручиваться или смещаться, что может привести к заклиниванию вращающегося пильного полотна во время резки. В заготовке не должно быть гвоздей и посторонних предметов.
- Не используйте пилу, пока на столе не будет никаких инструментов, обрезков древесины и т. Д., Кроме заготовки. Мелкий мусор или незакрепленные куски дерева или другие предметы, которые соприкасаются с вращающимся лезвием, могут быть выброшены с высокой скоростью.
- Вырежьте только одну заготовку за раз. Сложенные друг на друга несколько заготовок не могут быть должным образом обработаны.ampили скреплены и могут заедать на лезвии или смещаться во время резки.
- Перед использованием убедитесь, что торцовочная пила установлена или размещена на ровной твердой рабочей поверхности. Ровная и твердая рабочая поверхность снижает риск нестабильности торцовочной пилы.
- Планируйте свою работу. Каждый раз, когда вы меняете настройку угла наклона или скоса, убедитесь, что регулируемый упор установлен правильно, чтобы поддерживать заготовку и не мешать лезвию или системе защиты. Не поворачивая инструмент в положение «ВКЛ.» И без заготовки на столе, проведите пильным полотном по полностью смоделированному пропилу, чтобы убедиться в отсутствии помех или опасности порезания упора.
- Обеспечьте соответствующую опору, например удлинители стола, пилы и т. Д., Для заготовки, которая шире или длиннее, чем столешница. Заготовки длиннее или шире стола торцовочной пилы могут опрокинуться, если не имеют надежной опоры. Если отрезанный кусок или заготовка наклоняется, он может приподнять нижний защитный кожух или быть отброшенным вращающимся ножом.
- Не используйте другого человека в качестве замены удлинителя стола или дополнительной опоры. Нестабильная опора для заготовки может привести к заеданию лезвия или к смещению заготовки во время резки, втягивая вас и помощника в вращающееся лезвие.
- Отрезанная деталь не должна быть зажата или прижата к вращающемуся пильному полотну. При ограничении, например при использовании ограничителей длины, отрезанный кусок может застрять в лезвии и резко отбросить.
- Всегда используйте clamp или приспособление, предназначенное для правильной поддержки круглого материала, такого как стержни или трубки. Стержни имеют тенденцию катиться во время резки, в результате чего лезвие «кусается» и втягивает изделие рукой в лезвие.
- Прежде чем коснуться заготовки, дайте пильному диску набрать полную скорость. Это снизит риск выброса заготовки.
- Если заготовка или полотно застряли, выключите торцовочную пилу. Подождите, пока все движущиеся части остановятся, и отсоедините вилку от источника питания и / или извлеките аккумулятор. Затем поработайте, чтобы освободить застрявший материал. Продолжение пиления с застрявшей заготовкой может привести к потере управления или повреждению торцовочной пилы.
- После завершения резки отпустите переключатель, опустите головку пилы и дождитесь остановки полотна, прежде чем снимать отрезанный кусок. Дотягиваться рукой возле лопасти наката опасно.
- Крепко держите ручку при выполнении неполного пропила или при отпускании переключателя до того, как пильная головка полностью перейдет в нижнее положение. Тормозное действие пилы может вызвать резкое опускание головки пилы вниз, что может привести к травме.
- Используйте пильный диск только того диаметра, который указан на инструменте или указан в руководстве. Использование лезвия неправильного размера может повлиять на надлежащее защитное ограждение лезвия или работу ограждения, что может привести к серьезной травме.
- Используйте только те пильные диски, которые имеют маркировку со скоростью, равной или большей скорости, указанной на инструменте.
Не используйте пилу для резки других материалов, кроме дерева, алюминия или подобных материалов.
(Только для европейских стран)
Всегда используйте лезвие, соответствующее EN847-1.
Дополнительные инструкции
- Защитите мастерскую от детей с помощью навесных замков.
- Никогда не вставайте на инструмент. При опрокидывании инструмента или непреднамеренном контакте с режущим инструментом можно получить серьезную травму.
- Никогда не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Выключите питание. Не оставляйте инструмент до его полной остановки.
- Не работайте с пилой без установленных защитных ограждений. Перед каждым использованием проверяйте правильность закрытия кожуха лезвия. Не работайте с пилой, если защитный кожух не двигается свободно и не закрывается мгновенно. Никогда не клamp или привяжите кожух лезвия в открытое положение.
- Держите руки подальше от пильного диска. Избегайте контакта с любым катящимся лезвием. Это все еще может привести к серьезным травмам.
- Всегда закрепляйте все движущиеся части перед переноской инструмента.
- Стопорный штифт, фиксирующий режущую головку в нижнем положении, предназначен только для переноски и хранения, а не для каких-либо операций резки.
- Тщательно проверьте лезвие на наличие трещин или повреждений перед работой. Немедленно замените треснувшее или поврежденное лезвие. Резина и древесная смола, затвердевшие на полотнах, замедляют работу пилы и увеличивают вероятность отдачи. Держите лезвие в чистоте, сначала сняв его с инструмента, а затем очистив средством для удаления смолы и смолы, горячей водой или керосином. Никогда не используйте бензин для очистки лезвия.
- Используйте только фланцы, указанные для этого инструмента.
- Будьте осторожны, чтобы не повредить оправку, фланцы (особенно установочную поверхность) или болт. Повреждение этих деталей может привести к поломке лезвия.
- Убедитесь, что поворотное основание надежно закреплено, чтобы оно не двигалось во время работы. Используйте отверстия в основании, чтобы закрепить пилу на устойчивой рабочей платформе или скамье. НИКОГДА не используйте инструмент там, где положение оператора может оказаться неудобным.
- Перед включением переключателя убедитесь, что блокировка вала снята.
- Убедитесь, что лезвие не касается поворотного основания в самом нижнем положении.
- Крепко держите ручку. Имейте в виду, что пила слегка перемещается вверх или вниз во время запуска и остановки.
- Перед включением выключателя убедитесь, что лезвие не касается заготовки.
- Прежде чем использовать инструмент на реальной заготовке, дайте ему поработать некоторое время. Следите за вибрацией или раскачиванием, которые могут указывать на неправильную установку или плохо сбалансированное лезвие.
- Немедленно приступайте к работе, если заметите что-либо ненормальное.
- Не пытайтесь зафиксировать спусковой крючок в положении «ON».
- Всегда используйте принадлежности, рекомендованные в данном руководстве. Использование неподходящих принадлежностей, таких как абразивные круги, может привести к травме.
- Некоторые материалы содержат химические вещества, которые могут быть токсичными. Соблюдайте осторожность, чтобы не допустить вдыхания пыли и контакта с кожей. Соблюдайте данные по безопасности поставщика материалов.
Дополнительные правила безопасности при работе с лазером
- ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ, НЕ СМОТРИТЕ НА ЛУЧ ИЛИ VIEW НЕПОСРЕДСТВЕННО С ОПТИЧЕСКИМИ ПРИБОРАМИ, ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 2M.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволяйте удобству или знакомству с продуктом (полученным в результате многократного использования) заменить строгое соблюдение правил безопасности для рассматриваемого продукта. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или несоблюдение правил безопасности, изложенных в данном руководстве, может привести к серьезным травмам.
МОНТАЖ
Установка вспомогательной пластины (рис. 1 и 2)
Установите вспомогательную пластину, используя паз в основании инструмента, и закрепите ее, затянув болт с шестигранной головкой.
Монтаж на скамейке
При транспортировке инструмента рукоятка фиксируется в опущенном положении стопорным штифтом. Освободите стопорный штифт, слегка опустив ручку и потянув стопорный штифт. (Рис. 3)
Этот инструмент следует прикрепить двумя болтами к ровной и устойчивой поверхности, используя отверстия для болтов, предусмотренные в основании инструмента. Это поможет предотвратить опрокидывание и возможные травмы. (Рис. 4)
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
- Перед настройкой или проверкой работы инструмента всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
Защита лезвия (рис. 5 и 6)
При опускании рукоятки защитный кожух автоматически поднимается. Защитный кожух подпружинен, поэтому он возвращается в исходное положение, когда разрез завершен и рукоятка поднята. НИКОГДА НЕ РАЗБИРАЙТЕ И НЕ СНИМАЙТЕ ЗАЩИТУ НОЖА ИЛИ ПРУЖИНУ, ПРИКРЕПЛЕННУЮ К ЗАЩИТЕ.
В интересах вашей личной безопасности всегда поддерживайте защитный кожух в хорошем состоянии. Любая неправильная работа защитного кожуха должна быть немедленно устранена. Убедитесь в том, что защитный кожух обеспечивает пружинное возвратное действие. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНСТРУМЕНТ, ЕСЛИ ЗАЩИТА НОЖА ИЛИ ПРУЖИНА ПОВРЕЖДЕНЫ, НЕИСПРАВНЫ ИЛИ СНЯТЫ. ЭТО ОЧЕНЬ ОПАСНО И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
Если прозрачный защитный кожух загрязнится или опилки прилипнут к нему так, что лезвие будет плохо видно, отключите пилу от сети и тщательно очистите защитный кожух с помощьюamp ткань. Не используйте растворители или очистители на нефтяной основе для очистки пластикового защитного кожуха.
Если защитный кожух сильно загрязнен и обзор через него затруднен, используйте прилагаемый торцевой ключ, чтобы ослабить болт с шестигранной головкой, удерживающий центральную крышку. Ослабьте болт с шестигранной головкой, повернув его против часовой стрелки, и поднимите кожух диска и центральную крышку. При таком расположении защитного кожуха очистка может быть выполнена более полно и эффективно. По завершении очистки выполните описанную выше процедуру в обратном порядке и затяните болт. Не снимайте пружину, удерживающую кожух лезвия. Если защитный кожух обесцвечивается из-за возраста или воздействия ультрафиолетового излучения, обратитесь в сервисный центр Makita за новым защитным кожухом. НЕ ПОБЕЖДАЙТЕ И НЕ СНИМАЙТЕ ОХРАНУ.
Доска для пропила (рис. 7)
Этот инструмент снабжен пластиной для пропила в основании поворота, чтобы свести к минимуму разрывы на стороне выхода реза. Если канавка для пропила еще не была прорезана в доске на заводе, вы должны вырезать канавку до фактического использования инструмента для резки заготовки. Включите инструмент и осторожно опустите лезвие, чтобы прорезать канавку в доске для пропила.
Поддержание максимальной режущей способности
(Рис. 8 и 9)
Этот инструмент отрегулирован на заводе для обеспечения максимальной производительности пильного диска диаметром 260 мм.
При установке нового ножа всегда проверяйте нижнее предельное положение ножа и при необходимости отрегулируйте его следующим образом:
Во-первых, отключите инструмент. Полностью опустите ручку. С помощью торцевого ключа поворачивайте регулировочный болт до тех пор, пока периферия лезвия не будет выступать немного ниже верхней поверхности поворотного основания в точке, где передняя поверхность направляющего ограждения соприкасается с верхней поверхностью поворотного основания.
Когда инструмент отключен от сети, поверните лезвие вручную, удерживая рукоятку до упора, чтобы убедиться, что лезвие не касается какой-либо части нижнего основания. При необходимости немного подкорректируйте.
ВНИМАНИЕ:
- После установки нового лезвия всегда следите за тем, чтобы лезвие не касалось какой-либо части нижнего основания, когда рукоятка полностью опущена. Всегда делайте это с отключенным от сети инструментом.
Регулировка угла скоса (рис. 10)
Ослабьте рукоятку, повернув ее против часовой стрелки. Поверните поворотное основание, одновременно нажимая рычаг блокировки. Когда вы переместите рукоятку в положение, в котором указатель указывает на нужный угол на угловой шкале, надежно затяните рукоятку по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ:
- При повороте поворотной базы обязательно полностью поднимите рукоятку.
- После изменения угла скоса всегда закрепляйте поворотное основание, крепко затягивая рукоятку.
Регулировка угла скоса (рис. 11 и 12)
Чтобы отрегулировать угол скоса, ослабьте рычаг в задней части инструмента против часовой стрелки.
Нажмите на рукоятку влево, чтобы наклонить пильный диск до тех пор, пока указатель не укажет на нужный угол на шкале наклона. Затем плотно затяните рычаг по часовой стрелке, чтобы зафиксировать руку.
ВНИМАНИЕ:
- При наклоне пильного диска обязательно полностью поднимайте рукоятку.
- После изменения угла скоса всегда закрепляйте рычаг, затягивая рычаг по часовой стрелке.
Действие переключателя (рис. 13)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Перед подключением инструмента всегда проверяйте, правильно ли срабатывает триггерный переключатель и возвращается ли он в положение «ВЫКЛ.» при отпускании. Не нажимайте спусковой крючок сильно, не нажимая кнопку блокировки. Это может привести к поломке переключателя. Эксплуатация инструмента с переключателем, который не срабатывает должным образом, может привести к потере контроля и серьезным травмам.
- НИКОГДА не используйте инструмент без полностью работающего куркового выключателя. Любой инструмент с неработающим выключателем ОЧЕНЬ ОПАСЕН и должен быть отремонтирован перед дальнейшим использованием, иначе это может привести к серьезной травме.
- НИКОГДА не отключайте кнопку блокировки, приклеивая ее лентой или каким-либо другим способом. Выключатель с отключенной кнопкой блокировки может привести к непреднамеренному срабатыванию и серьезным травмам.
- НИКОГДА не используйте инструмент, если он работает, когда вы просто нажимаете триггерный переключатель, не нажимая кнопку отключения блокировки. Переключатель, требующий ремонта, может привести к непреднамеренному срабатыванию и серьезным травмам. Верните инструмент в сервисный центр Makita для надлежащего ремонта ПЕРЕД дальнейшим использованием.
Для предотвращения случайного нажатия курка выключателя предусмотрена кнопка блокировки. Чтобы запустить инструмент, нажмите кнопку блокировки и потяните курковый выключатель. Отпустите триггерный переключатель, чтобы остановить.
В спусковом крючке выключателя предусмотрено отверстие для вставки навесного замка, чтобы заблокировать инструмент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Не используйте замок с стержнем или тросом диаметром менее 6.35 мм. Хвостовик или трос меньшего размера могут не зафиксировать инструмент должным образом в выключенном положении, что может привести к непреднамеренному срабатыванию, что может привести к серьезной травме.
Освещение lamps (Рис. 14 и 15) Только для модели LS1040F / LS1040FS
ВНИМАНИЕ:
- Это не непромокаемый фонарь. Не мойте фонарь водой и не используйте его под дождем или во влажной среде. Такое поведение может привести к поражению электрическим током и задымлению.
- Не прикасайтесь к линзе фонаря, так как она очень горячая, когда она включена или вскоре после того, как она выключена. Это может привести к ожогу тела человека.
- Не подвергайте фонарь ударам, которые могут привести к его повреждению или сокращению срока службы.
- Не направляйте луч света в глаза. Это может привести к повреждению глаз.
- Не накрывайте фонарь одеждой, коробкой, картоном или подобными предметами, пока он горит, это может привести к пожару или воспламенению.
Нажмите верхнее положение переключателя для включения света и нижнее положение для выключения.
Переместите источник света, чтобы сместить область освещения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Используйте сухую ткань, чтобы стереть грязь с линзы l.amp. Будьте осторожны, чтобы не поцарапать линзу фонаря, иначе это может ухудшить освещение.
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ:
- Перед выполнением любых работ с инструментом всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
Установка или снятие пильного диска
ВНИМАНИЕ:
- Перед установкой или снятием лезвия обязательно убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
- Для установки или снятия лезвия используйте только прилагаемый торцевой ключ Makita. Невыполнение этого требования может привести к чрезмерной или недостаточной затяжке болта с шестигранной головкой. Это может привести к травме.
При снятии или установке лезвия держите рукоятку в поднятом положении.
Чтобы снять лезвие, с помощью торцевого ключа ослабьте болт с шестигранной головкой, удерживающий центральную крышку, повернув его против часовой стрелки. Поднимите кожух лезвия и центральную крышку. (Рис. 16)
Нажмите на замок вала, чтобы заблокировать шпиндель, и с помощью торцевого ключа ослабьте шестигранный болт по часовой стрелке. Затем снимите болт с шестигранной головкой, внешний фланец и лезвие. (Рис. 17)
Чтобы установить лезвие, аккуратно установите его на шпиндель, убедившись, что направление стрелки на поверхности лезвия совпадает с направлением стрелки на корпусе лезвия. (Рис. 18)
Установите фланец и болт с шестигранной головкой, а затем с помощью торцевого ключа надежно затяните болт с шестигранной головкой (левый) против часовой стрелки, одновременно нажимая на замок вала. (Рис. 19)
ВНИМАНИЕ:
- Кольцо с внешним диаметром 25.4 мм или 30 мм устанавливается на шпиндель в заводских условиях. Перед установкой диска на шпиндель обязательно убедитесь, что на шпиндель установлено подходящее кольцо для отверстия в оправке диска, который вы собираетесь использовать.
Верните защитный кожух и центральную крышку в исходное положение. Затем затяните болт с шестигранной головкой по часовой стрелке, чтобы зафиксировать центральную крышку. Опустите рукоятку, чтобы убедиться, что защитный кожух двигается правильно. Убедитесь, что замок вала разблокировал шпиндель перед выполнением резки.
Подключение пылесоса (Рис. 20)
Если вы хотите выполнить чистую резку, подключите пылесос Makita.
Мешок для пыли (рис. 21)
Использование мешка для сбора пыли делает операции по резке чистыми и облегчает сбор пыли. Чтобы прикрепить мешок для пыли, наденьте его на сопло для пыли.
Когда пылесборник заполнится примерно наполовину, снимите пылесборник с инструмента и вытащите застежку. Очистите пылесборник от содержимого, слегка постукивая по нему, чтобы удалить прилипшие к внутренней части частицы, которые могутampдальнейший сбор.
Крепление заготовки (Рис. 22)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Чрезвычайно важно всегда надежно и надежно закреплять заготовку тисками. Невыполнение этого требования может привести к повреждению инструмента и/или разрушению заготовки. ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОЛУЧИТЬСЯ ТРАВМА. Кроме того, после операции резки НЕ поднимайте диск, пока он не остановится полностью.
ВНИМАНИЕ:
- При резке длинных заготовок используйте опоры высотой до уровня верхней поверхности поворотного основания. Не полагайтесь исключительно на вертикальные и/или горизонтальные тиски для закрепления заготовки.
Тонкий материал имеет свойство провисать. Поддерживайте заготовку по всей ее длине, чтобы избежать защемления лезвия и возможного ОТДАЧИ.
Дополнительное ограждение (рис. 23 и 24)
Этот инструмент оснащен вспомогательным ограждением. Он должен располагаться, как показано на рис. 23.
ВНИМАНИЕ:
- При резке со скосом влево переверните направляющую в левое положение, как показано на рис. 24. В противном случае она коснется лезвия или части инструмента, что может привести к серьезной травме оператора.
Вертикальные тиски (рис. 25)
Вертикальные тиски могут быть установлены в двух положениях с левой или правой стороны направляющей линейки или держателя в сборе (дополнительная принадлежность). Вставьте стержень тисков в отверстие направляющей линейки или узла держателя и затяните винт, чтобы зафиксировать стержень тисков.
Расположите рычаг тисков в соответствии с толщиной и формой заготовки и закрепите рычаг тисков, затянув винт. Если винт крепления рычага тисков касается направляющей планки, установите винт на противоположной стороне рычага тисков. Убедитесь, что ни одна часть инструмента не касается тисков при полном опускании рукоятки. Если какая-либо часть касается тисков, переместите тиски.
Прижмите заготовку к направляющей линейке и поворотному основанию. Расположите заготовку в желаемом положении резки и надежно закрепите ее, затянув ручку тисков.
ВНИМАНИЕ:
- Заготовка должна быть прочно закреплена на поворотном основании и направляющем упоре с помощью тисков во время всех операций.
Горизонтальные тиски (дополнительная принадлежность) (Рис. 26) Горизонтальные тиски могут быть установлены как с левой, так и с правой стороны основания. При резке под углом 15° и более установите горизонтальные тиски на стороне, противоположной направлению поворота поворотного основания. Поворачивая ручку тисков против часовой стрелки, винт освобождается, и вал тисков можно быстро перемещать внутрь и наружу. При повороте ручки тисков по часовой стрелке винт остается закрепленным. Чтобы захватить заготовку, осторожно поверните ручку тисков по часовой стрелке, пока выступ не достигнет крайнего верхнего положения, затем надежно закрепите. Если ручка тисков принудительно задвинута или вытянута при повороте по часовой стрелке, выступ может остановиться под углом. В этом случае поверните ручку тисков против часовой стрелки до тех пор, пока винт не будет ослаблен, прежде чем снова осторожно повернуть по часовой стрелке.
Максимальная ширина заготовки, которую можно закрепить горизонтальными тисками, составляет 130 мм.
ВНИМАНИЕ:
- Берите заготовку только тогда, когда выступ находится в крайнем верхнем положении. Невыполнение этого требования может привести к недостаточному закреплению заготовки. Это может привести к отбрасыванию заготовки, повреждению диска или потере управления, что может привести к ТРАВМАМ.
Держатели и держатель в сборе (дополнительные аксессуары) (Рис. 27)
Держатели и узел держателя могут быть установлены с любой стороны в качестве удобного средства горизонтальной поддержки заготовок. Установите их, как показано на рис. 27. Затем плотно затяните винты, чтобы закрепить держатели и узел держателя.
При резке длинных заготовок используйте узел держателя-стержня (дополнительная принадлежность). Он состоит из двух узлов держателя и двух стержней 12. (рис. 28)
ВНИМАНИЕ:
- Всегда поддерживайте длинные заготовки на одном уровне с верхней поверхностью поворотного основания для точной резки и предотвращения опасной потери контроля над инструментом.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ:
- Перед использованием обязательно выведите рукоятку из нижнего положения, потянув за стопорный штифт.
- Перед включением переключателя убедитесь, что лезвие не касается заготовки и т. д.
- Не прилагайте чрезмерное усилие к рукоятке при резке. Слишком большое усилие может привести к перегрузке двигателя и/или снижению эффективности резки. Нажимайте на рукоятку с таким усилием, которое необходимо для плавного реза и без значительного снижения скорости лезвия.
- Аккуратно нажмите на ручку, чтобы выполнить разрез. Если на ручку надавить с силой или приложить боковую силу, лезвие будет вибрировать и оставлять след (след пилы) на заготовке, а точность реза будет снижаться.
- Не отпускайте головку пилы бесконтрольно из крайнего нижнего положения. Неуправляемая головка пилы может ударить вас, что приведет к травме.
Пресс-резка (рис. 29)
Закрепите заготовку тисками. Включите инструмент, не касаясь лезвия, и подождите, пока лезвие не наберет полную скорость, прежде чем опустить его. Затем аккуратно опустите рукоятку в полностью опущенное положение, чтобы отрезать заготовку. По завершении резки выключите инструмент и ПОДОЖДИТЕ ПОЛНУЮ ОСТАНОВКУ ДИСКА, прежде чем возвращать диск в полностью поднятое положение.
Угловая резка
См. ранее рассмотренный раздел «Регулировка угла скоса».
Срез под углом (рис.30)
Ослабьте рычаг и наклоните пильный диск, чтобы установить угол скоса (см. ранее рассмотренный раздел «Регулировка угла скоса»). Обязательно плотно затяните рычаг, чтобы надежно зафиксировать выбранный угол скоса. Закрепите заготовку тисками. Включите инструмент, не касаясь лезвия, и подождите, пока лезвие не наберет полную скорость. Затем аккуратно опустите рукоятку в полностью опущенное положение, надавливая параллельно лезвию. По завершении резки выключите инструмент и ПОДОЖДИТЕ ПОЛНУЮ ОСТАНОВКУ ДИСКА, прежде чем возвращать диск в полностью поднятое положение.
ВНИМАНИЕ:
- Всегда следите за тем, чтобы лезвие двигалось вниз в направлении скоса во время резки под углом. Держите руки подальше от пильного диска.
- Во время резки со скосом может возникнуть ситуация, когда отрезанный кусок упрется в край лезвия. Если лезвие поднимается, когда лезвие все еще вращается, эта часть может быть захвачена лезвием, в результате чего осколки разлетятся, что опасно. Лезвие следует поднимать ТОЛЬКО после его полной остановки.
- Нажимая на ручку вниз, оказывайте давление параллельно лезвию. Если давление не параллельно лезвию во время реза, угол лезвия может сместиться, и точность реза ухудшится.
- Всегда устанавливайте вспомогательную направляющую в левое положение при резке со скосом влево.
Составная резка
Составная резка — это процесс, при котором угол скоса делается одновременно с резкой под углом на заготовке. Составная резка может выполняться под углом, указанным в таблице.
Угол наклона | Угол скоса |
45° | Влево и вправо 0° – 45° |
При выполнении составной резки см. пояснения к разделам «Прессование», «Угловая резка» и «Скошенная резка».
Резка алюминиевого профиля (рис. 31)
При закреплении алюминиевых профилей используйте прокладки или куски лома, как показано на рис. 31, чтобы предотвратить деформацию алюминия. Используйте смазку для резки при резке алюминиевого профиля, чтобы предотвратить накопление алюминиевого материала на лезвии.
ВНИМАНИЕ:
- Никогда не пытайтесь резать толстые или круглые алюминиевые профили. Толстые алюминиевые профили могут ослабнуть во время работы, а круглые алюминиевые профили нельзя прочно закрепить с помощью этого инструмента.
Деревянная облицовка (рис. 32)
Использование деревянной облицовки помогает обеспечить рез в заготовках без сколов. Прикрепите деревянную облицовку к направляющему упору, используя отверстия в направляющем упоре.
См. рис. 32 относительно размеров рекомендуемой деревянной облицовки.
ВНИМАНИЕ:
- Используйте прямую древесину одинаковой толщины в качестве деревянной облицовки.
- С помощью шурупов прикрепите деревянную облицовку к направляющему упору. Шурупы следует устанавливать так, чтобы головки винтов находились ниже поверхности деревянной облицовки.
- Когда деревянная облицовка прикреплена, не поворачивайте поворотное основание с опущенной ручкой. Лезвие и/или деревянная облицовка будут повреждены.
Резка повторяющихся отрезков (Рис. 33)
При резке нескольких заготовок одинаковой длины от 240 мм до 400 мм использование установочной пластины (дополнительная принадлежность) будет способствовать более эффективной работе. Установите установочную пластину на держатель (дополнительный аксессуар), как показано на Рис. 33.
Совместите линию реза на заготовке с левой или правой стороной паза на доске для пропилов и, удерживая заготовку от перемещения, переместите установочную пластину вплотную к концу заготовки. Затем закрепите установочную пластину винтом. Если установочная пластина не используется, ослабьте винт и поверните установочную пластину в сторону.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Использование держателя и стержня в сборе (дополнительная принадлежность) позволяет резать повторяющиеся заготовки длиной примерно до 2,200 мм (7.2 фута).
Инструмент для переноски
Убедитесь, что инструмент отключен от сети. Закрепите лезвие под углом 0° и полностью поверните основание под углом влево. Полностью опустите рукоятку и зафиксируйте ее в опущенном положении, вдавив стопорный штифт. (Рис. 34)
Переносите инструмент за ручку, как показано на Рис. 35. Если вы снимите держатели, мешок для пыли и т. д., вам будет легче переносить инструмент.
ВНИМАНИЕ:
- Всегда закрепляйте все движущиеся части перед переноской инструмента.
- Стопорный штифт предназначен только для переноски и хранения, а не для резки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
- Всегда убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети, прежде чем пытаться выполнить осмотр или обслуживание.
- Никогда не используйте бензин, бензин, разбавитель, спирт и т.п. Это может привести к обесцвечиванию, деформации или трещинам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Всегда следите за тем, чтобы лезвие было острым и чистым для наилучшей и безопасной работы.
Регулировка угла реза
Этот инструмент тщательно настраивается и выравнивается на заводе, но грубое обращение может повлиять на выравнивание. Если ваш инструмент не выровнен должным образом, выполните следующее:
Угол скоса (рис. 36)
Ослабьте рукоятку, фиксирующую поворотное основание. Поверните поворотное основание так, чтобы указатель указывал на 0° на угловой шкале. Затяните рукоятку и ослабьте болты с шестигранной головкой, крепящие направляющую линейку, с помощью торцевого ключа.
Полностью опустите рукоятку и зафиксируйте ее в опущенном положении, вдавив стопорный штифт. Совместите сторону лезвия с поверхностью направляющего упора с помощью треугольного правила, угольника и т. д. Затем надежно затяните шестигранные болты на направляющем упоре в порядке, начиная с правой стороны (рис. 37).
Угол наклона
Угол скоса 0° (рис. 38 и 39)
Полностью опустите рукоятку и зафиксируйте ее в опущенном положении, вдавив стопорный штифт. Ослабьте рычаг в задней части инструмента.
Поверните регулировочный болт угла наклона 0° на правой стороне поворотного основания на два или три оборота по часовой стрелке, чтобы наклонить диск вправо. Аккуратно подравняйте сторону лезвия с верхней поверхностью поворотного основания, используя правило треугольника, примерочный угольник и т. д., поворачивая регулировочный болт угла наклона 0° против часовой стрелки. Затем надежно затяните рычаг.
Убедитесь, что указатель на поворотном основании указывает на 0° на шкале наклона на рычаге. Если он не указывает на 0°, ослабьте винт, фиксирующий указатель, и отрегулируйте указатель так, чтобы он указывал на 0°. (Рис. 40)
угол скоса 45°
Отрегулируйте угол скоса 45° только после регулировки угла скоса 0°. Чтобы отрегулировать угол наклона 45° влево, ослабьте рычаг и полностью наклоните диск влево. Убедитесь, что указатель на кронштейне указывает на 45° на шкале наклона на держателе кронштейна. Если указатель не указывает на 45°, поворачивайте регулировочный болт угла наклона 45° на левой стороне рычага до тех пор, пока указатель не будет указывать на 45°. (Рис. 41)
Замена люминесцентной лампы (Рис. 42)
Только для модели LS1040F/LS1040FS
ВНИМАНИЕ:
- Перед заменой люминесцентной лампы обязательно убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от сети.
- Не применяйте силу, не ударяйте и не царапайте люминесцентную лампу, так как это может привести к разбитию стекла люминесцентной лампы, что может привести к травмам вам или окружающим вас людям.
- Оставьте люминесцентную трубку на некоторое время сразу после ее использования, а затем замените ее. В противном случае вы можете обжечься.
Удалите винты, которые крепят Lamp коробка для света. Вытяните Lamp ящик, слегка нажимая на его верхнее положение, как показано на рис. 42.
Вытащите люминесцентную лампу и замените ее оригинальной новой лампой Makita.
Замена угольных щеток (рис.43)
Регулярно снимайте и проверяйте угольные щетки. Замените, когда они изнашиваются до предельной отметки. Держите угольные щетки в чистоте и не допускайте скольжения в держателях. Обе угольные щетки следует заменять одновременно. Используйте только идентичные угольные щетки.
С помощью отвертки снимите крышки держателей щеток. Выньте изношенные угольные щетки, вставьте новые и закрепите колпачки щеткодержателей. (Рис. 44)
После использования
- После использования сотрите стружку и пыль, прилипшие к инструменту, тканью или чем-либо подобным. Содержите защитный кожух в чистоте в соответствии с указаниями ранее рассмотренного раздела «Защитный кожух». Смажьте скользящие части машинным маслом, чтобы предотвратить ржавчину.
Для поддержания БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ продукта ремонт, любое другое обслуживание или регулировка должны выполняться в авторизованных сервисных центрах Makita, всегда с использованием запасных частей Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Эти аксессуары или насадки Makita рекомендуются для использования с вашим инструментом Makita, указанным в данном руководстве. Использование любых других принадлежностей или насадок может привести к серьезной травме.
- Используйте аксессуар или насадку Makita только по назначению. Неправильное использование аксессуара или приспособления может привести к серьезной травме.
Если вам нужна помощь для получения более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в местный сервисный центр Makita.
- Пильный диск из стали и карбида
(Обратитесь к нашему webсайте или обратитесь к местному дилеру Makita, чтобы узнать, какие пильные диски подходят для распиливаемого материала.) - Вспомогательная плита
- Сборка тисков (Горизонтальные тиски)
- Вертикальные тиски
- Торцевой гаечный ключ
- Набор держателей
- Держатель в сборе
- Держатель стержня в сборе
- Установите пластину
- Мешок для пыли
- Правило треугольника
- Флуоресцентная лампа
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Некоторые элементы из списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных принадлежностей. Они могут отличаться от страны к стране.
Шум
Типичный уровень шума, взвешенный по шкале А, определенный в соответствии с EN62841-3-9:
- Уровень звукового давления (LpA): 91 дБ (A)
- Уровень звуковой мощности (LWA): 101 дБ (A)
- Погрешность (K): 3 дБ (A)
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Заявленные значения эмиссии шума были измерены в соответствии со стандартным методом испытаний и могут использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
- Заявленные значения эмиссии шума также могут использоваться для предварительной оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Надевайте средства защиты органов слуха.
- Уровень шума во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какая деталь обрабатывается.
- Обязательно укажите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу. в дополнение к времени срабатывания).
вибрация
Общее значение вибрации (сумма трехосных векторов), определенное в соответствии с EN62841-3-9:
- Распространение вибрации (ah): 2.5 м/с2 или менее
- Погрешность (K): 1.5 м/с2
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Заявленное общее значение (я) вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
- Заявленное общее значение (я) вибрации также может быть использовано при предварительной оценке воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
- Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какая деталь обрабатывается.
- Обязательно укажите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу. в дополнение к времени срабатывания).
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Только для европейских стран
Декларация соответствия ЕС включена в приложение А к настоящему руководству по эксплуатации.
Макита Европа Н.В.
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Кортенберг, Бельгия
Корпорация Макита
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Аити 446-8502 Япония
www.makita.com
Документы / Ресурсы
![]() |
Торцовочная пила makita LS1040 [pdf] Инструкция по эксплуатации LS1040, LS1040S, LS1040F, LS1040FS, комбинированная торцовочная пила, торцовочная пила |
![]() |
Торцовочная пила makita LS1040 [pdf] Инструкция по эксплуатации LS1040, LS1040S, LS1040F, LS1040FS, комбинированная торцовочная пила, LS1040 комбинированная торцовочная пила |
![]() |
Торцовочная пила makita LS1040 [pdf] Инструкция по эксплуатации LS1040, комбинированная торцовочная пила, торцовочная пила, комбинированная пила, пила |
![]() |
Торцовочная пила makita LS1040 [pdf] Инструкция по эксплуатации LS1040 комбинированная торцовочная пила, LS1040, комбинированная торцовочная пила, торцовочная пила |
![]() |
Торцовочная пила makita LS1040 [pdf] Инструкция по эксплуатации LS1040 Составная торцовочная пила, LS1040, Составная торцовочная пила, Торцовочная пила, Пила |
Рекомендации
Промышленные электроинструменты MAKITA — лидер в производстве аккумуляторных литий-ионных аккумуляторов LXT 18 В
1
РУССКИЙ
ЯЗЫК
(
И
сход
н
а
я
ин
ст
р
у
кц
ия
)
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВОЙНАЯ ИЭОПЯЦИЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:Прочтите перед использованием.
Торцовочная пила консольного
типа
LS1216
LS1216L
LS1216F
LS1216FL
010049