- Manuals
- Brands
- Efco Manuals
- Brush Cutter
- 8092
- Operators instruction book
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
GB
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
TR
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
RUS
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE
HR
Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy
8092
— 8110
( 900W )
®
( 1100W)
Related Manuals for Efco 8092
Summary of Contents for Efco 8092
-
Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE ® OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy 8092 — 8110 ( 900W ) ( 1100W) -
Page 2
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various 8092 8110 parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. -
Page 3
COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 1 — Ручка 1 — Impugnatura 1 — Poignée 2 — Tuyau de transmission 2 — Трансмиссия 2 — Tubo di trasmissione 3 — Tête fil nylon 3 — Нейлоновая головка 3 — Testina di nylon 4 — Защита… -
Page 4: Norme Di Sicurezza
English Italiano NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS WARNING: The brush cutter, if properly used, is a norma. ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è quick, confortable and efficient tool. So that your 11 — Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace.
-
Page 5: Normes De Securite
English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE 11 — Use neoprene or double insulated extension cables with ATTENTION: Si vous utilisez correctement la avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage externe. safety plugs suitable for outside use. débroussailleuse vous aurez un instrument de travail 12 — Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se 12 — Remove the plug from the mains immediately if the rapide, pratique et efficace.
-
Page 6
Italiano Türkçe English Français РУССКИЙ GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ВНИМАНИЕ D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, 11 — Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma При правильном использовании это устройство rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve является… -
Page 7: Sigurnosni Propisi
Hrvatski РУССКИЙ Hrvatski SIGURNOSNI PROPISI ВНИМАНИЕ NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã vanjsku upotrebu. 12 — При повреждении удлинителя немедленно 12 — Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat. отсоедините…
-
Page 8: Safety Protective Clothing
(example with foulards, caps, helmets, etc.). Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les…
-
Page 9
Za‰titna odjeça mora prianjati uz tijelo. Za‰titna jakna Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу зaщитную oдeжду. (Slika 1) i hlaãe s tregerima (Slika 2) marke Efco su engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz. Ceket Зaщитныe курткa (Рис. 1) и кoмбинeзoн (Рис. 2) Efco idealno rje‰enje. -
Page 10
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 900 W SAFETY GUARD ASSEMBLY 900 W MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 900W 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l’aide 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite 1. -
Page 11
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MONTAJ ПОДГОТОВКА SKLAPANJE DIJELOVA GÜVENL‹K KORUYUCU MONTAJI 900 W УСТАНОВКА ЗАЩИТЫ 900 W MONTAÎA SIGURNOSNOG ·TITNIKA (900 W) 1. Metal koruyucuyu flafta, kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na 1. Priãvrstite ‰titnik na pogonsku osovinu pomoçu vijaka 1. Установите защиту лезвия при помощи гаек (C, рис. olanak verecek pozisyonda vidalay›n (C, fiekil 1B). -
Page 12
Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET AVVIAMENTO STARTING DEMARRAGE ATTENZIONE — Prima di usare il decespugliatore WARNING — Before starting the brushcutter, read ATTENTION — Avant d’utiliser la débroussail-leuse leggere attentamente le norme di sicurezza. lisez attentivement les règles de sécurité. -
Page 13
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski РАБОТЕ / ОСТАНОВКА ÇALIfiTIRMA / DURDURULMASI UKLJUâIVANJE / OBUSTAVA РАБОТЕ ÇALIfiTIRMA UKLJU·IVANJE ´ NAPOMENA — Prije kori‰tenja obrezivaãa grmlja D‹KKAT — Elektrikli tırpanı çalıfltırmaya bafllamadan ВНИМАНИЕ — перед началом работы тщательно прочитайте правила безопасности. paÏljivo proãitajte sigurnosne propise. önce güvenlik talimatlarını… -
Page 14: Operation
Italiano English Français PREPARING TO WORK WITH OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER CINGHIAGGIO (1100W) LES COURROIES (1100W) HARNESS (1100W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permet- Un bon réglage du système de courroies permet Correct adjustment of the harness permits the te al decespugliatore di avere un buon à…
-
Page 15
Hrvatski Türkçe РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PRIPREMNE RADNJE MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI РЕМНИ (1100W) REMENIMA (1100W) ASKI (1100W) Правильно используйте ремни бензокосы для Ako je remen pravilno pode‰en, va‰ çe obrezivaã Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden установки баланса и распределения веса (Рис. grmlja biti pravilno izbalansiran i raditi na toãnoj belirli bir yükseklikte sabit tutar (fiekil 17). -
Page 16
1100 Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme celui Only use line of the same diameter as the original to avoid sovraccaricare il motore (Fig. -
Page 17
Hrvatski Türkçe РУССКИЙ GLAVA ZA NAJLON M‹S‹NALI BAfiLIK ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ Upotrebljavajte uvijek nit istog promjera kao originalna nit Никогда не используйте леску большего диаметра. Это Motoru aflırı flekilde yüklememek için kesinlikle orijinalinde приводит к разрушению головки и перегреву двигателя kako ne biste preopteretili motor (Slika 25-26). -
Page 18
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI EXTENSION CABLES RECOMMENDED LONGEUR CONSEILLEE POUR LES PROLUNGA (230 V) LENGHT (230 V) CABLES DE RALLONGE (230 V) Lenght Minimum conductor section Longueur Section minimum du Lunghezza Sezione minima del conduttore conducteur 0 ÷… -
Page 19
Hrvatski Türkçe РУССКИЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ ODRÎAVANJE BAKIM PREPORU·ENE DUÎINE PRODUÎNIH Рекомендуемое сечение провода удлинителя TAVS‹YE ED‹LEN KABLO UZUNLUKLARI (230 V) KABELA (230 V) (230 V) Длина кабеля Минимальное сечение DuÏina Minimalni presjek vodiãa Uzunluk Minimum ‹letken kesiti 0 ÷ 20 metre кабеля… -
Page 20: Certificato Di Garanzia
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus The manufacturer guarantees the machine to be free from defects for a period of produttive.
-
Page 21: Условия Гарантии
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski GARANTNI LIST GARANT‹ SERT‹F‹KASI УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее Ovaj je model zami‰ljen i proizveden zahvaljujuçi primjeni najmodernijih Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. современных технологических процессов. На выпускаемую им продукцию tehniãkih postupaka.
-
Page 22
NOTE:… -
Page 23
NOTE:… -
Page 24
— Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa mac- SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA china. — Read operator’s instruction book before operating this machine. EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS — Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. — Motorlu tırpanı…
This manual is also suitable for:
8110
P GR TR CZ RUS PL MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΤΙΟ ΧΡΗΖΗΖ ΚΑΙ ΖΥΝΤΗΡΗΖΗΖ ELEKTRİKLİ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Pubbl. 60020044 — Giu/2010 8061 ( 600W ) — 8091 ( 850W )
INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para uma utilização correcta do corta-relva eléctrico e para evitar acidentes, não comece a trabalhar sem antes ler este manual com a máxima atenção. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos
P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO ______________________ 74 POUŽITÍ ____________________________ 103 ÚDRŽBA ___________________________ 119 76-77 SKLADOVÁNÍ _______________________ 127 SOUČÁSTI ELEKTRICKÉ STRUNOVÉ SEKAČKY 78 TECHNICKÉ ÚDAJE __________________ 130 PRAVIDLA BEZPEČNOSTI _____________ 82 ES
p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI P 4 PL 123456- Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções. Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar. Preste atenção ao lançamento de
p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI 11 11 PL VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI P 8 9 10
Português Eλληνκά Türkçe INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ KULLANICILAR İÇİN BİLGİ Nos termos das Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como à eliminação de resíduos
Česky РУССКИЙ Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES, které se týkají omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace odpadu. в соответствии с
COMPONENTES DO CORTA-RELVA ELÉCTRICO 1 — Sistema de suporte 7 — Interruptor de (8091) segurança 2 — Tubo de transmissão 8 — Ficha de corrente 3 — Cabeça de nylon 9 — Motor elétrico 4 — Proteção da correia 10 — Lâmina corta-fio 5 — Junçao da correia 11 — Pega dianteira 6 — I n t e r r u p t o r d e
NOTE: 61
1 2 3 4 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: A máquina, quando bem utilizada, é um instrumento de trabalho rápido, cómodo e eficaz; se utilizarem de modo incorrecto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro,
5 Eλληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΠΡΟΣΟΧΗ — Το μηχάνημα, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι ένα γρήγορο, άνετο και αποτελεσματικό εργαλείο εργασίας. βολικό και ικανό ένα χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο η χωρίς τις πρέπουσες προφυλάξεις μπορεί να αποδειχθεί ένα επικίνδυνο εργαλείο. Για να ειναι η
1 2 3 4 Türkçe GÜVENLİK ÖNLEMLERİ DİKKAT — Makine doğru kullanıldığında, hızlı çalışan, rahat ve etkin bir araçtır; Yanlış kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir. Sağlıklı ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini uygulayın. DİKKAT: Ünitenizin besleme sistemi,
5 Česky BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ: Pokud je stroj správně používán, je rychlým a účinným pracovním nástrojem; pokud je používán nesprávně nebo v rozporu s pravidly bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte vždy přísně
1 2 3 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! При правильном использовании данная машина является быстрым, удобным и эффективным инструментом; если вы не будете соблюдать меры предосторожности или будете использовать агрегат не по назначению, то это может привести к неисправности машины. Для тoгo, чтoбы Вaшa
5 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA — Prawidłowo użytkowane urządzenie jest szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem pracy; Jeśli jest on użytkowany nieprawidłowo lub bez koniecznych środków ostrożności, może stać się niebezpiecznym narzędziem. Aby praca przy użyciu pilarki była zawsze przyjemna
2 1 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com o trimmer eléctrico, utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
4 5 6 7 Česky РУССКИЙ Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci se strunové sekačky elektrické si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru
1B 1A 3 4 Português Eλληνικά Türkçe MONTAGEM ΣYNAPMOΛOΓHΣH MONTAJ MONTAGEM DA PROTECÇÃO SEGURANÇA 600 W 1. Fixe a protecção de plástico ou ferro no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (C, Fig. 1B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. 2. Retire a tampa (A, Fig.
5 6 Česky РУССКИЙ Polski MONTÁŽ ПОДГОТОВКА MONTAŻ MONTÁž KRYTU NÁSTROJE 600 W 1. Kryt (A) přišroubujte pomocí šroubů (C, obr. 1B) k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci. 2. Odstraňte uzávěr (A, obr. 1A). 3. Do převodní trubky nasaìte sestavu středhlavice-kryt a utáhněte šrouby (B,
10 9 11 12 Português Eλληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR PARA DAR PARTIDA ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ЕККІNН ELEKTRIKLI MOTORLU TIRPAN ÇALIŞMASI MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI AS CORREIAS (850 W) Uma correcta regulação do sistema de correias permite à trimmer eléctrico ter um bom equilíbrio e estar a uma
13 Česky РУССКИЙ Polski ÚVODNÍ KROKY — SPOUŠTĚNÍ PILY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — ПУСК CZYNNOŠCI WSTĘPNE — URUCHOMIENIE POPRUH PŘES RAMENO (850 W) (Obr. 9-10-11-12) Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení strunové sekačky elektrické a jeho snadnou obsluhu. — Délku ramenního
17 18 19 20 Português Eλληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA EKKINHΣH ÇALIŞTIRMA ! ATENÇÃO — Se recomenda o uso de cabos ao neopreno ou então com duplo isolamento com plugues de segurança predispostos para o uso externo. Examine freqüentemente os plugues de conexões e o cabo elétrico de extensão e
Česky РУССКИЙ Polski SPOUŠTĚNÍ РАБОТЕ URUCHOMIENIE POZOR — Doporučujeme používat prodlužovací kabely z neoprénu, nebo v každém případě s dvojitou izolací s bezpečnostními spojkami určenémi pro venkovní použití. Kabelové vidlice, zásuvky a prodlužovací kabel často kontrolujte, a zjistíte-li nějaké
Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI A exposição às vibrações pode causar danos às pessoas que sofram de problemas de circulação sanguínea ou problemas nervosos. Contacte um médico se se verificarem sintomas físicos como entorpecimento, falta de
Česky РУССКИЙ Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob, které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení normální síly nebo
Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Precauções na área de trabalho Προφυλάξεις περιοχής εργασίας • Mantenha as mãos e os pés à distância do acessório de corte quando ligar o motor. • Antes de iniciar o trabalho, inspeccione o local para garantir que não há pedras, vidros, fragmentos
Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Zásady bezpečnosti na pracovním místě Меры предосторожности в отношении рабочей зоны Środki bezpieczeństwa dotyczące obszaru pracy • Když zapínáte motor, nesmíte mít ruce ani nohy v blízkosti řezacího ústrojí. • Před začátkem práce
25 Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: Não use a máquina a menos que esteja em condições de pedir ajuda em caso de acidente. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν δεν υπάρχει δυνατότητα να καλέσετε βοήθεια σε ενδεχόμενη περίπτωση ατυχήματος. 2. Certifique-se de que
Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не пользуйтесь машиной в ситуации, когда не к кому будет обратиться за помощью при несчастном случае. OSTRZEŻENIE: Nie
33 34 35 36 Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Aparar • Mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e inclinada. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar ao seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda na área que vai cortar (Fig.33). • A
Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Zastřihování trávy • Držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem. Uvědomte si, že seče konec struny. Přizpůsobte se pracovnímu tempu struny. Nikdy netlačte strunu na plochu, kterou sečete (obr. 33). • Struna snadno seče trávu a
41 84 42 43 44A 44B Português Eλληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM CABEÇA DE FIO DE NYLON KEΦAΛH ME MEΣINEZA MİSİNALI BAŞLIK Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 41-42). Fig. 43 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça sobre o
45 46 Česky РУССКИЙ ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ 47 48A 48B Polski KONSERWACJA HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ Používejte stále stejný průměr původní struny, aby nedocházelo k přetížení motoru (obr. 41-42). Obr. 43 K prodloužení nylonové struny klepněte při
50 49 52 51 Português Eλληνικά Türkçe MANUTENÇÃO — TRANSPORTE ΣYNTHPHΣH — ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM — NAKLİYE ATENÇÃO — Desligar a ficha de ligação da rede antes de realizar qualquer manutenção. Controle que a lâmina corta-fios (A, Fig. 51) montada sobre a proteção de segurança esteja afiada. MOTOR ELÉTRICO
Česky РУССКИЙ Polski ÚDRŽBA — PŘEPRAVA ОБСЛУЖИВАНИЕ — ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA — TRANSPORT POZOR — Před každou činností údržby vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontrolujte, zda je ostří na odříznutí struny (A, obr. 51) namontované na ochranném krytu dobře naostřené. В Н И М А Н И Е : Пе р
Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO — ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ — ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ BAKIM — MUHAFAZA MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede
Česky Русский Polski ÚDRŽBA — SKLADOVÁNÍ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ — XPAHEHИE KONSERWACJA — PRZECHOWYWANIE MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DANE TECHNICZNE 8061 Eénfase motor — MονοφασικóϚ ηλεκτρικóϚ κινητήραϚ — Bir fazlı motor Jednofázový motor — Однофазный двигатель — Silnik elektryczny jednofazowy 8091 EMAK Tensao — Tάση —
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS UK PL Acessoriós de corte recomendados — Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής — Önerilen kesici uçları Doporučené řezné nástroje — Рекомендованные режущие насадки — Zalecane przystawki tnące Modelo Μοντέλο Modeller Model
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som — Ακουστικη πιεση − Basinç — Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления — Ciśnienie akustyczne dB (A) Incerteza — Αβεβαιότητα — Belirsizlik — Odchylka — Погрешность — Niepewność dB (A) Nível de
NOTE: 93
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky Nível de potência acústica registado Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Ölçülmüş ses gücü seviyesi Naměřená hladina
Tabela de manutenção Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) X Καθαρίστε μετά το τέλος της εργασίας της ημέρας X Limpar no final do dia de trabalho X Controlos (Interruptor de funcionamento, Interruptor de segurança) Verificar o foncionamento X Χειριστήρια (ΔιακóπτηϚ ΔιακóπτηϚ ασφαλείαϚ)
Bakım Tablosu prasknutí, X Jednou za rok nebo 100 hod. X Po 6 měsících nebo 50 hod. Každý měsíc Podle potřeby Kontrola (průsak, opotřebení) X Před každým použitím 1 yıl veya 100 saat 6 ay veya 50 saat Gerektiğinde Hasarlı ya da Arızalıysa Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze
Проверьте (на утечки, трещины и износ) X Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) X Oczyść po zakończeniu dnia pracy X Прочистите по рабочего дня окончании X Органы управления (Выключатель, Защитный выключатель) Проверьте работоспособность X Elementy sterujące (Wyłącznik, Wyłącznik bezpieczeństwa)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da máquina. ΠΡΟΣΟΧΗ: σβήνετε πάντα το μηχάνημα και
PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz. POZOR: než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий кабель перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда требуется функционирование машины. UWAGA:
Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
Česky Русский Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navržen a vyroben pomocí nejmodernější výrobní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního
P — ATENÇÃO! — Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR — ΠΡΟΣΟΧΗ! — Το παρóν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’óλη τη διάρκεια ζωής του. TR — DİKKAT! — Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ — UPOZORNĚNÍ! — Tento návod by měl být
File Specifications:1603/1603643-8092.pdf file (17 Feb 2023) |
Accompanying Data:
Efco 8092 Brush Cutter PDF Operators Instruction Book (Updated: Friday 17th of February 2023 03:50:56 AM)
Rating: 4.5 (rated by 92 users)
Compatible devices: DS Series, TS 327S, 8725 TA, DS 2400, DS 240 S, 8460 IC, DS 3800, 8460.
Recommended Documentation:
Manual, Operators Instruction Book (Text Version):
(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Efco 8092 Document (Main Content), UPD: 17 February 2023)
-
Efco 8092 User Manual
-
Efco 8092 User Guide
-
Efco 8092 PDF Manual
-
Efco 8092 Owner’s Manuals
Recommended: 8-submaster mixer, DFE29JG, Panafax UF-127M, PM-888
Links & Tools
-
FC 40-255®NLSLOSKROPLIHRHECZBGFGBDDKFINNRUSTRSMontage- und BedienungsblattBeachten Sie bitte den Text in der Originalbetriebs-anleitung!Assembly and operating instruction sheetPlease follow the text in the operating instruction manual!Fiche de montage et d’utilisationVeuillez tenir compte du texte …
ATIKA FC 40-255 8
-
RasenkantenschneiderGRKS 1400#95326——————-D Originalbetriebsanleitung——————-GB Translation of the original instructions——————-F Traduction du mode d’emploi d’origine——————-I Traduzione del Manuale d’Uso originale——————-NL Vertaling van de origin …
GRKS 1400 70
-
C242SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUALC242 BRUSHCUTTERWARNING!Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.Part Number 81644 Rev 1/07 …
81644 40
-
EA3200SEA3201SEA3202SEA3203SOriginal Instruction ManualɈɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢImportant: Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Keep this instruction manual!ș� …
EA3200S 56
Operating Impressions, Questions and Answers:
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ® MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE
Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy
8092 ( 900W ) — 8110 ( 1100W)
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
Motorlu tırpanı do¤ru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıfltı¤ını ve bakımının nasıl yapıldı¤ını ö¤reten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıfltırmayın.
NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerekti¤i her bir ülkenin kanunlarına göre de¤iflebilece¤inden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
Для правильного использования кустореза, во ибежание несчастных случаев, нельзя начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.
Ako Ïelite pravilno koristiti obrezivaã grmlja i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paÏljivo proãitali ova uputstva. U ovim çete uputstvima naçi opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na odrÏavanju.
OPASKA Opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za Proizvo∂aãa, koji pridrÏava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.
I |
DATI TECNICI |
TR |
TEKN‹K ÖZELLIKLER‹ |
|||||||||
GB |
TECHNICAL DATA |
RUS |
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
|||||||||
F |
DONNEES TECHNIQUES |
HR |
TEHNIâKI PODACI |
|||||||||
8092 |
8110 |
|||||||||||
Motore elettrico monofase — Single-phase motor — Moteur |
||||||||||||
eléctriques monophase — Bir fazlı motor — Однофазный |
EMAK |
|||||||||||
двигатель — Monofazni elektriãni motor |
||||||||||||
Tensione — Voltage — Tension — Voltaj — Напряжение — Napon |
230V |
230 V |
||||||||||
Intensità nominale — Current Input — Intensité nominale — |
4.2 A |
5.0 A |
||||||||||
Nominal Akım — Номинальный ток — Nominalni intenzitet |
||||||||||||
Frequenza — Frequency — Fréquence — Frekans — Частота — |
50 Hz |
50 Hz |
||||||||||
Frekvencija |
||||||||||||
Potenza — Power — Puissance — Güç — Mощность — Snaga |
900 W |
1100 W |
||||||||||
Peso — Weight — Poids — A¤ırlık — Bec — TeÏina |
3.4 Kg |
4.45 Kg |
||||||||||
MODELLO |
PRESSIONE ACUSTICA |
LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO |
LIVELLO DI VIBRAZIONE |
|||||||||
MODEL |
PRESSURE LEVEL |
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL |
VIBRATION LEVEL |
|||||||||
MODELE |
PRESSION ACOUSTIQUE |
NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ |
NIVEAU DE VIBRATION |
|||||||||
МОДЕЛЬ |
BASINÇ |
GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ |
T‹TREfi‹M |
|||||||||
MODEL |
УРОВЕНЬ ШУМА |
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ |
ВИБРАЦИЯ |
|||||||||
AKUSTIâNI PRITISAK |
GARANTIRANA RAZINA AKUSTIâNE SNAGE |
RAZINA VIBRIRANJA |
||||||||||
Lpa |
2000/14/EC |
EN 786/A1 |
||||||||||
EN 786/A1 |
LwA EN ISO 3744 — ISO 11094 |
|||||||||||
8092 |
86 dB(A) |
96 dB(A) |
5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s2 |
|||||||||
8110 |
87 dB(A) |
96 dB(A) |
6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s2 |
|||||||||
2
I |
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE |
F |
COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE |
RUS |
ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ |
|||||
1 |
— |
Impugnatura |
1 |
— Poignée |
1 |
— Ручка |
||||
2 |
— |
Tubo di trasmissione |
2 |
— Tuyau de transmission |
2 |
— Трансмиссия |
||||
3 |
— |
Testina di nylon |
3 |
— Tête fil nylon |
3 |
— Нейлоновая головка |
||||
4 |
— |
Protezione testina |
4 |
— Protection |
4 |
— Защита головки |
||||
5 |
— |
Attacco cinghiaggio |
5 |
— Attache pour courroie |
5 |
— Петля для ремешка |
||||
6 |
— |
Interruttore di funzionamento |
6 |
— Interrupteur de fonctionnement |
6 |
— Выключатель |
||||
7 |
— |
Interruttore di sicurezza |
7 |
— Interrupteur de sécurité |
7 |
— Защитный выключатель |
||||
8 |
— |
Spina di corrente |
8 |
— Prise de courant |
8 |
— Вилка |
||||
9 |
— |
Motore elettrico |
9 |
— Moteur électrique |
9 |
— Электродвигатель |
||||
10 |
— |
Lama tagliafilo |
10 |
— Lame coupe-fil |
10 |
— Нож для обрезки лески |
||||
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARÇALARI |
DIJELOVI OBREZIVAâA GRMLJA |
|||||||||
GB |
BRUSH CUTTER COMPONENTS |
TR |
HR |
|||||||
1 |
— |
Handle |
1 |
— Pilot kol |
1 |
— |
Rukohvat |
|||
2 |
— |
Shaft arm |
2 |
— fiaft |
2 |
— |
Pogonska osovina |
|||
3 |
— |
Nylon head |
3 |
— Misinalı bafllık |
3 |
— |
Glava za najlon |
|||
4 |
— |
Head guard |
4 |
— Bafllık koruyucu |
4 |
— |
·titnik glave |
|||
5 |
— |
Harness attachment |
5 |
— Askı ba¤lantısı |
5 |
— |
Prikljuãak remena |
|||
6 |
— |
On/Off switch |
6 |
— Açma / Kapama anahtarı |
6 |
— |
Prekidaã rada |
|||
7 |
— |
Safety switch |
7 |
— Güvenlik anahtarı |
7 |
— |
Sigurnosni prekidaã |
|||
8 |
— |
Power plug |
8 |
— Fifl |
8 |
— |
MreÏna utiãnica |
|||
9 |
— |
Electric motor |
9 |
— Elektrik motoru |
9 |
— |
Elektriãni motor |
|||
10 |
— |
Blade |
10 |
— Bıçak |
10 |
— |
Rezaljka najlonske niti |
3
1 |
2 |
3 |
4 |
|||||||||||||
Italiano |
English |
|||||||||||||||
NORME DI SICUREZZA |
SAFETY PRECAUTIONS |
|||||||||||||||
ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è |
norma. |
WARNING: The brush cutter, if properly used, is a |
||||||||||||||
uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. |
11 |
— Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a |
quick, confortable and efficient tool. So that your |
|||||||||||||
Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e |
doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte |
work is always plea- |
||||||||||||||
sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di |
12 |
per uso esterno. |
sant and safe, please respect the following safety |
|||||||||||||
sicurezza qui riportate. |
— Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo |
precautions scrupulously. |
||||||||||||||
è danneggiato o tagliato (Fig. 6). |
||||||||||||||||
1 — Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo |
13 |
— Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in |
1 — Keep this manual on hand and consult it before each use |
|||||||||||||
modo da evitare che persone o veicoli possano danneg- |
||||||||||||||||
prima di ogni utilizzo della macchina. |
of the tool. |
|||||||||||||||
giarlo mettendo loro e Voi in pericolo. |
||||||||||||||||
2 — Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da perso- |
14 |
— Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre |
2 — The brush-cutter must only be used by adults, and users |
|||||||||||||
ne adulte, in buone condizioni fisiche e a conoscenza |
||||||||||||||||
lontano dal raggio di azione della testina e non sia posto |
must be in good physical shape and familiar with the |
|||||||||||||||
delle norme d’uso. |
||||||||||||||||
in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici. |
operating instructions. Do not use the brush-cutter under |
|||||||||||||||
Non usare il decespugliatore in condizioni di affatica- |
||||||||||||||||
15 |
— Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di |
conditions of physical fatigue or |
if you have taken |
|||||||||||||
mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o |
||||||||||||||||
eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3). |
alcohol, drugs or medication (Fig. 1). |
|||||||||||||||
farmaci (Fig. 1). |
16 |
|||||||||||||||
3 — Consegnare o prestare il decespugliatore solo a perso- |
— Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva |
3 — Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons |
||||||||||||||
o infiammabile (Fig. 7). |
||||||||||||||||
ne esperte e a conoscenza del funzionamento e del |
who know how to operate and use the machine correctly. |
|||||||||||||||
17 |
— Non usare il decespugliatore senza la protezione della |
|||||||||||||||
corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il |
Give them also the handbook |
with the operating |
||||||||||||||
testina. |
||||||||||||||||
manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di |
instructions, to be read before starting work. |
|||||||||||||||
18 |
— Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano |
|||||||||||||||
iniziare il lavoro. |
4 — |
Wear appropriate clothing and safety articles such as: |
||||||||||||||
da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il |
||||||||||||||||
4 — Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali, |
decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare |
boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear, |
||||||||||||||
pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e |
||||||||||||||||
umidità (Fig. 7). |
ear protection and protective helmet. Use clothing which |
|||||||||||||||
casco antinfortunistico. |
||||||||||||||||
19 |
— Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8). |
is close-fitting but comfortable (look pag. 8-9). |
||||||||||||||
Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 8-9). |
||||||||||||||||
20 |
— Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare. |
5 — |
Do not allow other people to remain within 15 metres |
|||||||||||||
5 — Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di |
||||||||||||||||
21 |
— Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali |
during brush cutter use (Fig. 2). |
||||||||||||||
azione di 15 metri durante l’uso del decespugliatore |
||||||||||||||||
che non siano erba. |
||||||||||||||||
(Fig. 2). |
6 — |
Do not use any cutting tool or attachment that is not |
||||||||||||||
22 |
— Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal |
|||||||||||||||
6 — Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli |
explicity recommended for this machine (look pag. 14- |
|||||||||||||||
riparato, mal montato o modificato arbitrariamente. Non |
||||||||||||||||
attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal |
15). Fit the cutting apparatus before plugging in to the |
|||||||||||||||
togliere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispo- |
||||||||||||||||
costruttore (Vedi pag. 14-15). Eseguire il montaggio |
mains (Fig. 3). |
|||||||||||||||
sitivo di sicurezza. |
||||||||||||||||
dell’apparato di taglio prima di inserire la spina di colle- |
7 — |
Check that the voltage and frequency indicated on the |
||||||||||||||
23 |
— Controllare giornalmente il decespugliatore per assicu- |
|||||||||||||||
gamento alla rete (Fig. 3). |
rarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzio- |
plate of the brush-cutter correspond to those of the |
||||||||||||||
7 — Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla |
||||||||||||||||
nante. |
mains supply (look pag. 2). |
|||||||||||||||
targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a |
||||||||||||||||
24 |
— Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di |
8 — With the motor running, always take a firm hold on the |
||||||||||||||
quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2). |
||||||||||||||||
normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizza- |
front grip with your left hand and on the rear one with |
|||||||||||||||
8 — Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente |
||||||||||||||||
te. |
your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and |
|||||||||||||||
l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella |
||||||||||||||||
25 |
— In caso di necessità della messa fuori servizio del |
|||||||||||||||
posteriore con la mano destra (Fig. 4). |
dry. |
|||||||||||||||
decespugliatore, non abbandonatelo nell’ambiente ma |
||||||||||||||||
Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature. |
9 — Only work when you are in a stable and secure position |
|||||||||||||||
consegnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla |
||||||||||||||||
9 — Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e |
(Fig. 5). |
|||||||||||||||
corretta collocazione. |
||||||||||||||||
sicura (Fig. 5). |
10 — |
Do not use cables, plugs or extensions that are defective |
||||||||||||||
26 |
— RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi |
|||||||||||||||
10 — Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a |
altro chiarimento o intervento prioritario. |
or that do not comply with relative standards. |
||||||||||||||
4
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||
English |
Français |
||||||||||||||||
SAFETY PRECAUTIONS |
NORMES DE SECURITE |
||||||||||||||||
11 |
— Use neoprene or double insulated extension cables with |
ATTENTION: Si vous utilisez correctement la |
avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage |
||||||||||||||
safety plugs suitable for outside use. |
débroussailleuse vous aurez un instrument de travail |
externe. |
|||||||||||||||
12 |
— Remove the plug from the mains immediately if the |
rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit |
12 |
— Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se |
|||||||||||||
cables is damaged or cut (Fig. 6). |
toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement |
coupe (Fig. 6). |
|||||||||||||||
13 |
— Le branchement électrique doit être disposé de manière |
||||||||||||||||
13 |
— Connection to the electricity supply must be made in |
les règles de sécurité reportées ci-dessous. |
|||||||||||||||
à éviter qu’il puisse être endommagé ou provoquer des |
|||||||||||||||||
such a way to prevent damage by and to people and |
|||||||||||||||||
préjudices aux personnes ou véhicules. |
|||||||||||||||||
vehicles. |
|||||||||||||||||
14 |
— Vérifiez le fil pendant que vous travaillez: il doit toujours |
||||||||||||||||
14 |
— Make sure that the cable is well out of the way of the |
1 — Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à |
être loin du rayon d’action de la tête fil nylon et il ne doit |
||||||||||||||
nylon head operation range and is never stretched out. |
chaque foisque vous devrez utiliser la machine. |
pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d’autres fils |
|||||||||||||||
Never cut in the vicinity of other electrical cables. |
2 — |
La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des |
électriques. |
||||||||||||||
15 |
— Always disconnect from the mains before carryng out |
adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris |
15 |
— Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute |
|||||||||||||
any maintenance or handling (Fig. 3). |
connaissance des normes d’utilisation. |
opération d’entretien et avant de transporter la machine |
|||||||||||||||
N’utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes |
(Fig. 3). |
||||||||||||||||
16 |
— Do not use the brush-cutter in explosive or inflammable |
||||||||||||||||
physiquement fatigué ou sous influence de l’alcool, de |
16 |
— N’utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères |
|||||||||||||||
atmospheres (Fig. 7). |
|||||||||||||||||
drogues ou de mèdicaments (Fig. 1). |
explosives ou infiammables (Fig. 7). |
||||||||||||||||
17 |
— Never use the brush-cutter without the nylon head blade |
3 — Ne prêtez votre débroussailleuse qu’à des personnes |
17 |
— N’utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection |
|||||||||||||
guard. |
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement. |
de la tête fil nylon. |
|||||||||||||||
18 |
— Store the brush cutter in a dry place, away from heat |
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire |
18 |
— Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin |
|||||||||||||
sources, and off the ground. Do not expose the brush- |
avant de commencer à travailler. |
des sources de chaleur, soulevée du sol. |
|||||||||||||||
cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7). |
4 — Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par |
Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou |
|||||||||||||||
exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants, des |
dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7). |
||||||||||||||||
19 |
— Do not start the engine with the arm not mounted (Fig. |
||||||||||||||||
lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez des |
19 |
— Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit |
|||||||||||||||
8). |
|||||||||||||||||
vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 8-9). |
monté (Fig. 8). |
||||||||||||||||
20 |
— In order to avoid hitting stones or other objects, do not |
5 — Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de |
20 |
— Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les |
|||||||||||||
cut too close to the ground. |
15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig. |
cailloux et autre objets. |
|||||||||||||||
21 |
— Do not use the brush-cutter to cut anything other than |
2). |
21 |
— N’utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose |
|||||||||||||
grass. |
6 — Seules les lames prévues pou la débroussailleuse |
que de l’herbe. |
|||||||||||||||
22 |
— Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly |
concernée doivent être utilisées (Voir pag. 14-15). Montez |
22 |
— Ne travaillez pas avec une débroussailleuse |
|||||||||||||
repaired, or randomly modified. Do not remove, damage, |
l’appareil de coupe avant de brancher la fiche sur la prise |
endommagée, mal réparée, mal montée ou arbitrairement |
|||||||||||||||
de courant (Fig. 3). |
modifiée. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs |
||||||||||||||||
or disactivate any of the safety devices. |
|||||||||||||||||
7 — |
Vérifiez si la frequence et la tension indiquées sur la |
de sécurité. |
|||||||||||||||
23 |
— Check the brush cutter daily to be sure that components |
plaque de la débroussailleuse correspondent à celles du |
23 |
— Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez- |
|||||||||||||
and safety devices are full functioning properly. |
réseau de branchement (Voir pag. 2). |
vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres, |
|||||||||||||||
24 |
— Do not attempt to carry out operations or repairs that are |
8 — Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement la |
fonctionnent bien. |
||||||||||||||
not part of the normal maintenance. See the authorised |
poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de |
24 |
— N’effectuez pas d’opérations ou de réparations qui ne |
||||||||||||||
dealer. |
la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées soient |
soient pas d’entretien normal. Adressez-vous plutôt à des |
|||||||||||||||
25 |
— If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave |
toujours propres et séches. |
ateliers autorisés. |
||||||||||||||
9 — Travaillez après vous être assuré d’avoir une position |
25 |
— Sivotredébroussailleusenemarcheplus,nel’abandonnez |
|||||||||||||||
it lying around but take it to your dealer who will dispose |
|||||||||||||||||
stable et sûre (Fig. 5). |
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui |
||||||||||||||||
of it properly. |
10 — |
N’utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en |
saura résoudre la situation. |
||||||||||||||
26 |
— Always call your dealer for any clarification or priority |
mauvais état ou non homologués. |
26 |
— Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour |
|||||||||||||
action. |
11 — |
Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation |
tout autre explication ou intervention importante. |
||||||||||||||
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||||||||||||||
Italiano |
Türkçe |
English |
Français |
|||||||||||||||
РУССКИЙ |
||||||||||||||||||
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ |
ВНИМАНИЕ |
|||||||||||||||||
D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, |
11 |
— Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma |
При правильном использовании это устройство |
|||||||||||||||
rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada |
kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve |
является простым и безопасным инструментом. |
||||||||||||||||
gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir. |
priz kullanın. |
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную |
||||||||||||||||
Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik |
12 |
— E¤er kablolarda bir kopma veya hasar meydana gelirse |
инструкцию. Правила безопасности: |
|||||||||||||||
önlemlerini dikkatlice uygulayın. |
hemen makinanın fiflini prizden çekin (fiekil 6). |
|||||||||||||||||
1 — |
Gerekti¤inde içindeki bilgilerden faydalanabilmek için bu |
13 |
— Kablo ba¤lantıları, insan ve araçlara zarar vermeyecek |
|||||||||||||||
flekilde olmalı ve bunların verebilece¤i hasarı engelleyecek |
1 |
— Всегда держите эту инструкцию под рукой и при |
||||||||||||||||
kullanım kılavuzu devamlı yanınızda bulunsun. |
flekilde olmalıdır. |
необходимости обращайтесь к ней. |
||||||||||||||||
2 — Elektrikli tırpan yalnızca yetiflkin insanlar tarafından |
14 |
— Elektrik kablolarının, misinalı bafllı¤ın kesim alanından |
2 |
— Не пользуйтесь электротриммерами если Вы не |
||||||||||||||
kullanılmalı ve kullanıcının fiziksel yapısı sa¤lam olmalıdır, |
uzak olması gereklidir. Kesinlikle herhangi bir elektrik |
ознакомились с инструкцией, устали или чувствуйте |
||||||||||||||||
kullanım talimatlarını tam olarak bilmelidir. Fiziksel bir |
kablosunun yanında kesim yapmayın. |
себая больным. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoкoсу |
||||||||||||||||
yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde olma |
15 |
— Herhangi bir bakım ifllemi yaparken makinanın fiflini |
лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo |
|||||||||||||||
gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız (fiekil 1). |
prizden çıkarın (fiekil 3). |
утoмлeния или пoд вoздeйствиeм |
aлкoгoля, |
|||||||||||||||
нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис.1). |
||||||||||||||||||
3 — Elektrikli tırpanı kullanması için |
birine vermeniz |
16 |
— Elektrikli tırpanı patlayıcı ve yanıcı gaz bulunan ortamda |
|||||||||||||||
3 |
— Электротриммером должны пользоваться лица, |
|||||||||||||||||
gerekti¤inde yalnızca do¤ru flekilde |
kullanımını |
bilen |
çalıfltırmayın (fiekil 7). |
|||||||||||||||
знающие принцип работы инструмента и внимательно |
||||||||||||||||||
uzman bir kifliye verin. Çalıflmaya bafllamadan |
önce |
17 |
— Bıçak koruyucusunu takmadan Elektrikli tırpanı kesinlikle |
|||||||||||||||
изучившие инструкцию по эксплуатации. |
||||||||||||||||||
okuması için kullanım kılavuzunu da makinanın yanında |
çalıfltırmayın. |
|||||||||||||||||
4 |
— Приработеиспользуйтебезопаснуюизакрытую,плотно |
|||||||||||||||||
verin. |
18 |
— Elektrikli tırpanı kuru bir ortamda ve ısıtıcılardan uzak |
||||||||||||||||
4 — |
прилегающуюиудобнуюодежду,обувь,брюхи,защитные |
|||||||||||||||||
Makinayı kullanırken bot, kalın pantolon, eldiven koruyucu |
tutun. Elektrikli tırpanı ya¤mur altında ve çok nemli ortamda |
|||||||||||||||||
очки, наушники и перчатки (Cмотреь стр. 28-29). |
||||||||||||||||||
gözlük, kulaklık ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler |
bırakmayın (fiekil 7). |
5 |
— Не разрешайте другим людям и зрителям находиться |
|||||||||||||||
ve aksesuarlar kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat |
19 |
— Kol ba¤lanmadan motoru çalıfltırmayın (fiekil 8). |
ближе 15 метров от места работы (Pис. 2). |
|||||||||||||||
5 — |
kıyafetler giyin (Daha Sayfa 28-29). |
20 |
— Tafllara di¤er cisimlere vurmamak için yere çok yakın |
6 |
— Используйте только рекомендованную леску и иные |
|||||||||||||
Çalıflma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin |
kesim yapmayın. |
расходные материалы (Cмотреь стр. 34-35), |
||||||||||||||||
bulunmasına izin vermeyin (fiekil 2). |
21 |
— Elektrikli tırpanı ottan baflka bir fley kesmeyin. |
поставляемые с триммером или приобретайте их |
|||||||||||||||
6 — Bu makina için net bir flekilde önerilmeyen ot kesme |
22 |
— Arızalı, do¤ru tamir edilmemifl olan veya yanlıfl monte |
отдельно у официального дилера (Pис. 3). |
|||||||||||||||
aparatlarını kesinlikle kullanmayın (Daha Sayfa 34-35). |
edilmifl olan makinayı asla kullanmayın. Koruyucu tertibatı |
7 |
— Перед началом использования проверьте, что |
|||||||||||||||
Makinanın fiflini prize takmadan önce, ot kesme aparatını |
kesinlikle kırmayın, çıkarmayın. |
напряжение и частота, указанные на корпусе триммера, |
||||||||||||||||
takın (fiekil 3). |
23 |
— Tırpanın aparatlarının ve koruyucu tertibatının do¤ru |
совпадают с характеристиками Вашей электросети |
|||||||||||||||
7 — |
Fifli taktı¤ınız prizin çıkıfl voltajının motorun üzerindeki |
çalıfltı¤ını her gün kontrol edin. |
(Cмотреь стр. 2). |
|||||||||||||||
plakada yazdı¤ı gibi oldu¤undan emin olun (Daha Sayfa 2). |
24 |
— Normal bakım haricinde herhangi bir tamir etme veya |
8 |
— При работе крепко держите триммер за обе ручки (Pис. |
||||||||||||||
8 — |
Makina çalıflırken, sol elinizle öndeki pilot kolu, sa¤ elinizle |
sökme-takma ifllemine giriflmeyin. Yetkili bir servise |
9 |
4), всегда очищайте органы управления после работы. |
||||||||||||||
de arkadaki tutma kolunu sıkıca kavrayın (fiekil 4). Tutma |
baflvurun. |
— Работайте только в устойчивой позиции (Pис. 5). |
||||||||||||||||
10 |
— Не используйте удлинители, розетки в неисправном |
|||||||||||||||||
kollarını daima kuru ve temiz tutun. |
25 |
— Makinanız kullanılmaz duruma geldiyse herhangi bir yere |
||||||||||||||||
9 — |
состоянии или не соответствующие подключаемой |
|||||||||||||||||
Daima sa¤lam ve güvenli konumdayken makinayı kullanın |
atmayın, uygun bir flekilde atılmasını sa¤lamak üzere |
|||||||||||||||||
нагрузке. |
||||||||||||||||||
(fiekil 5). |
yetkili servise baflvurun. |
|||||||||||||||||
11 |
— Используйте удлинители с двойной изоляцией и |
|||||||||||||||||
10 — Kullanılan kablo, fifl ve uzatmaların bozuk olmamasına ve |
26 |
— Herhangi bir problemle karflılafltı¤ınızda yetkili servise |
||||||||||||||||
влагозащитными розетками. |
||||||||||||||||||
standartlara uygun olmasına dikkat edin. |
baflvurun. |
|||||||||||||||||
6
5 |
6 |
7 |
8 |
|||||||||||||||
РУССКИЙ |
Hrvatski |
Hrvatski |
||||||||||||||||
ВНИМАНИЕ |
SIGURNOSNI PROPISI |
|||||||||||||||||
12 |
— При повреждении удлинителя немедленно |
NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã |
vanjsku upotrebu. |
|||||||||||||||
отсоедините электрокосу (Pис. 6). |
grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat. |
12 — |
Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel |
|||||||||||||||
13 |
— Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так, |
Raditi çete uvijek na siguran, ujedno i na lagodan |
o‰teçen ili prerezan (Slika 6). |
|||||||||||||||
чтобы была исключена возможность поражения эл. |
naãin, ako slijedite paÏljivo niÏe navedene sigurnosne |
13 — |
Elektriãni prikljuãni kabel mora biti postavljen tako da ga |
|||||||||||||||
током посторонних людей. |
propise. |
druge osobe ili vozila ne mogu o‰tetiti i na taj naãin izloÏiti |
||||||||||||||||
14 |
— Исключайте возможность попадания эл. удлинителя |
opasnosti sebe i vas. |
||||||||||||||||
под лесочную головку. Никогда не работайте в зонах |
1 |
— |
PaÏljivo ãuvajte ova Uputstva i konzultirajte ih prije svakog |
14 — |
Za vrijeme rada provjeravajte da li je kabel van djelokruga |
|||||||||||||
расположения других эл. удлинителей. |
kori‰tenja ure∂aja. |
rada glave i da nije zategnut. Nemojte obrezivati u blizini |
||||||||||||||||
15 |
— Перед проведением обслуживания, хранения, |
2 |
— |
Obrezivaã grmlja smiju upotrebljavati samo odrasle osobe |
drugih elektriãnih kabela. |
|||||||||||||
переноски на новую площадь всегда отключайте |
koje su radno sposobne i upoznate s propisima za njegovo |
15 — |
Iskopãajte utikaã iz napojne mreÏe prije nego ‰to pristupite |
|||||||||||||||
электрокосу от удлинителя (Pис. 3). |
kori‰tenje. Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja ako ste |
bilo kojem radu na odrÏavanju ili transportu ure∂aja (Slika 3). |
||||||||||||||||
16 |
— Не допускайте использование электрокосы в легко |
fiziãki premoreni ni nakon uzimanja alkoholnih piça, droga ili |
16 — |
Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja u eksplozivnom ili |
||||||||||||||
воспламеняемых или взрывоопасных областях (Pис. |
lijekova (Slika 1). |
zapaljivom ambijentu (Slika 7). |
||||||||||||||||
7). |
3 |
— |
Izruãite ili posudite obrezivaã grmlja samo iskusnim osobama |
17 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja ako ‰titnik glave nije |
|||||||||||||
17 |
— Никогда не используйте электрокосу без защитного |
koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure∂aja. |
postavljen. |
|||||||||||||||
щитка лесковой головки. |
Zajedno s ure∂ajem izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se |
18 — |
‰uvajte obrezivaã grmlja u suhoj prostoriji, daleko od izvora |
|||||||||||||||
18 |
— Храните электрокосу в сухом месте, вдали от |
obvezno moraju proãitati prije pristupanja radu. |
topline i na povi‰enoj podlozi. Nemojte izlagati obrezivaã |
|||||||||||||||
источников тепла и сырости (Pис. 7). |
4 |
— |
Obucite prikladnju odjeçu i za‰titnu opremu kao ‰to su ãizme, |
grmlja ki‰i ni pretjeranoj vlazi (Slika 7). |
||||||||||||||
19 |
— Не включайте косу без установленных ручек |
podstavljene hlaãe, rukavice, za‰titne naoãale, slu‰alice i |
19 — |
Nemojte ukljuãivati motor, ako krak nije montiran (Slika 8). |
||||||||||||||
управления (Pис. 8). |
za‰titnu kacigu. Upotrebljavajte pripijenu i udobnu odjeçu (vidi |
20 — |
Nemojte obrezivati dijelove koji su preblizu terenu kako biste |
|||||||||||||||
20 |
— Во избежание контактов с посторонними предметами |
str. 8-9). |
izbjegli kamenje i druge predmete. |
|||||||||||||||
не косите слишком близко к земле. |
5 |
— |
Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u radnom |
21 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja za rezanje drugih materijala, |
|||||||||||||
21 |
— Не косите что-либо другое кроме травы. |
djelokrugu od 15 metara za vrijeme kori‰tenja obrezivaãa |
veç samo za travu. |
|||||||||||||||
22 |
— Никогда не используйте поврежденную, неграмотно |
grmlja (Slika 2). |
22 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja koji je o‰teçen, nepropisno |
||||||||||||||
отремонтированную или переделанную электрокосу. |
6 |
— |
Obrezivaã grmlja mora biti opremljen rezaljkama (alatom) koje |
popravljen, nepravilno montiran ili pak prepravljen. Nemojte |
||||||||||||||
Не снимайте, не изменяйте и не удаляйте любые из |
vam preporuãuje proizvo∂aã (vidi str.14-15). Izvr‰ite montaÏu |
skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg sigurnosnog |
||||||||||||||||
устройств безопасности, установленных на |
reznog dijela prije nego ‰to ukopãate ure∂aj na napojnu mreÏu |
sklopa. |
||||||||||||||||
электрокосе. |
(Slika 3). |
23 — |
Kontrolirajte svakodnevno obrezivaã grmlja kako biste bili |
|||||||||||||||
23 |
— Ежедневно проверяйте состояние косы и состояние |
7 |
— |
Provjerite da li su napon i frekvencija upisani na ploãici koja se |
sigurni da svi sklopovi, bilo sigurnosni bilo druge vrste, pravilno |
|||||||||||||
средств пассивной безопасности. |
nalazi na obrezivaãu grmlja primjereni napojnoj mreÏi (vidi str. 2). |
rade. |
||||||||||||||||
24 |
— Не разрешайте производить ремонт случайным лицам, |
8 |
— |
Ako je motor u radu, drÏite uvijek ãvrsto prednji rukohvat |
24 — |
Nemojte izvoditi radove ni popravke na motoru, ako se ne radi |
||||||||||||
обращайтесь в специальные центры. |
lijevom, a straÏnji desnom rukom (Slika 4). Pazite da rukohvati |
o normalnom odrÏavanju ure∂aja. Obratite se ovla‰tenim |
||||||||||||||||
25 |
— Грамотно утилизируйте электрокосу отслужившую |
budu uvijek suhi i ãisti. |
radionicama. |
|||||||||||||||
свой срок. Передайте ее дилеру для |
9 |
— |
Pazite da za vrijeme rada va‰ poloÏaj bude uvijek stabilan i |
25 — |
Ako smatrate da je radni vijek obrezivaãa grmlja okonãan, |
|||||||||||||
профессиональной утилизации. |
siguran (Slika 5). |
nemojte ostavljati ure∂aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenoj |
||||||||||||||||
26 |
— По всем вопросам, возникшим при эксплуатации или |
10 |
— |
Nemojte upotrebljavati o‰teçene i/ili nepropisne kabele, utikaãe |
trgovini koja çe se pobrinuti za njegovo propisno odlaganje. |
|||||||||||||
обслуживании косилки, обращайтесь к официальному |
ni produÏne kabele. |
26 — |
Obratite se svaki put va‰oj ovla‰tenoj trgovini za bilo koje |
|||||||||||||||
дилеру. |
11 |
— |
Upotrebljavajte neoprenske produÏne kabele ili eventualno |
dodatno razja‰njenje ili vaÏniji zahvat. |
||||||||||||||
kabele s dvostrukom izolacijom i sa sigurnosnim utiãnicama za |
||||||||||||||||||
7 |
Italiano |
English |
Français |
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA |
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING |
VÊTEMENTS DE PROTECTION |
Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un |
Whileworkingwiththebrushcutter,alwaysusesafetyprotective |
Toujours porter des vêtements de protection homologués |
abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso |
approved clothing. The use of protective clothing does not |
pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de |
dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma |
eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of |
protection n’élimine pas les risques de blessure mais il peut en |
riduceglieffettideldannoincasodiincidente.Fateviconsigliare |
accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate |
réduire les effets en cas d’accident. Demandez conseil à votre |
dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento |
equipment. |
revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le |
adeguato. |
mieux à vos exigences. |
|
The clothing must be proper and not an obstacle. Wear |
||
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. |
adherent protective clothing. Efco protective jackets (Fig.1) |
Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les |
Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) e la |
and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes, scarfs, |
mouvements. Portez un vêtement de protection près du |
salopette (Fig.2) di protezione Efco sono l’ideale. Non |
ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie up and protect |
corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection |
portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero |
long hair (example with foulards, caps, helmets, etc.). |
Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, |
impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e |
cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les |
|
proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto, un casco, |
Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing |
buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par |
ecc.) |
insert (Fig.3). |
exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc…). |
Indossare scarpe di sicurezza munite di suole |
Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)! |
Portez des chaussures de protection avec semelles |
antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3). |
antiglisse et pointes en acier (Fig. 3). |
|
Use protections against noises; for example noise |
||
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)! |
reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. The use of |
Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)! |
protections for the ear requests much more attention and |
||
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie |
caution, because the perception of danger audio signals |
Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions |
(Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede |
(screamings, alarms, etc.) is limited. |
sonores : casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles. |
maggior attenzione e prudenza, perché la percezione di |
Rappelez-vous d’être extrémement prudents lorsque vous |
|
segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata. |
Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum absorption |
utilisez ce genre de protection car la perception des signaux |
of vibrations. |
acoustiques de danger (cris, alarmes, etc…) est réduite. |
|
Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo |
||
assorbimento delle vibrazione. |
Efco offers a complete range of safety equipments. |
Portez des gants (Fig.7 ) qui absorbent le plus possible |
les vibrations. |
Efco offre una gamma completa di equipaggiamento per
la sicurezza. Efco offre une gamme complète d’équipements de sécurité.
8
Loading…
Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для EFCO 8092. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.
Подробные сведения об инструкции:
Устройство из раздела: электрический триммер
Бренд-производитель: EFCO
Наименование модели: EFCO 8092
Язык: Руководство на русском языке
Файл: pdf
Размер файла: 1,05 MB
Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110
ЗАГРУЗИТЬ
Просмотр инструкции онлайн