(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
®
8092
( 900W )
— 8110
( 1100W)
I
GB
F
HR
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE
Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy
TR
RUS
Страница:
(1 из 24)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 25
I GB F TR RUS HR MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE ® Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy 8092 ( 900W ) — 8110 ( - Страница 2 из 25
I INTRODUZIONE Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la - Страница 3 из 25
I 12345678910 GB 12345678910 — COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE Impugnatura Tubo di trasmissione Testina di nylon Protezione testina Attacco cinghiaggio Interruttore di funzionamento Interruttore di sicurezza Spina di corrente Motore elettrico Lama tagliafilo BRUSH CUTTER COMPONENTS Handle Shaft arm - Страница 4 из 25
1 2 4 Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di sicurezza qui riportate. 1 — Conservare con - Страница 5 из 25
5 English SAFETY PRECAUTIONS 11 — Use neoprene or double insulated extension cables with safety plugs suitable for outside use. 12 — Remove the plug from the mains immediately if the cables is damaged or cut (Fig. 6). 13 — Connection to the electricity supply must be made in such a way to prevent - Страница 6 из 25
1 Italiano 2 Türkçe English GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini dikkatlice uygulayın. 1 — - Страница 7 из 25
5 6 7 РУССКИЙ Hrvatski ВНИМАНИЕ SIGURNOSNI PROPISI 12 — При повреждении удлинителя немедленно отсоедините электрокосу (Pис. 6). 13 — Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так, чтобы была исключена возможность поражения эл. током посторонних людей. 14 — Исключайте возможность попадания эл. - Страница 8 из 25
1 3 Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma - Страница 9 из 25
4 5 6 7 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski KORUYUCU GÜVENL‹K G‹YS‹S‹ ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ZA·TITNA ODJEåA Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini - Страница 10 из 25
1A 1B 3 4 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 900 W 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. 2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A). 3. Infilare il gruppo - Страница 11 из 25
5 6 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MONTAJ ПОДГОТОВКА SKLAPANJE DIJELOVA GÜVENL‹K KORUYUCU MONTAJI 900 W 1. Metal koruyucuyu flafta, kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na olanak verecek pozisyonda vidalay›n (C, fiekil 1B). 2. Tapayı çıkarın (fiekil 1A). 3. Önceden hazırlanan koruyucuyu flafta yerlefltirin ve - Страница 12 из 25
9 Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET AVVIAMENTO ATTENZIONE — Prima di usare il decespugliatore leggere attentamente le norme di sicurezza. Collegare la spina di corrente alla rete. Collegare il trimmer ad una linea di alimentazione protetta da - Страница 13 из 25
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski ÇALIfiTIRMA / DURDURULMASI РАБОТЕ / ОСТАНОВКА UKLJUâIVANJE / OBUSTAVA ÇALIfiTIRMA ´ D‹KKAT — Elektrikli tırpanı çalıfltırmaya bafllamadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. Fifli prize takın. Budayıcıyı 30 mA diferansiyelli akım vericiyle korunan elektrik hattına ba¤layınız. - Страница 14 из 25
17 18 20 Italiano English Français OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARING TO WORK WITH YOUR BRUSH CUTTER PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE CINGHIAGGIO (1100W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno (Fig. 17). - Страница 15 из 25
21 22 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PRIPREMNE RADNJE ASKI (1100W) Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden belirli bir yükseklikte sabit tutar (fiekil 17). — Motorlu t›rpan› yele¤e yayla ba¤lay›n (fiekil 1819-20). — Tek ya da çift ask›y› tak›n. — - Страница 16 из 25
1100 900 25 26 28A 28B Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 25-26). Fig. 27 Per allungare il filo di nylon, battere la testina sul terreno mentre si lavora. Ad - Страница 17 из 25
29 30 31 32A 32B Türkçe РУССКИЙ Hrvatski M‹S‹NALI BAfiLIK ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ GLAVA ZA NAJLON Motoru aflırı flekilde yüklememek için kesinlikle orijinalinde kullanılan çapta misina kullanın (fiekil 25-26). fiekil 27 Misinanın boyunu uzatabilmek için, motor çalıflıyorken bafllı¤ı hafifçe yere - Страница 18 из 25
33 36 35 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI PROLUNGA (230 V) EXTENSION CABLES RECOMMENDED LENGHT (230 V) LONGEUR CONSEILLEE POUR LES CABLES DE RALLONGE (230 V) Sezione minima del conduttore Lunghezza 1 mm2 0 ÷ 20 metri 20 ÷ 50 metri 1.5 - Страница 19 из 25
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski BAKIM ОБСЛУЖИВАНИЕ ODRÎAVANJE TAVS‹YE ED‹LEN KABLO UZUNLUKLARI (230 V) Рекомендуемое сечение провода удлинителя (230 V) PREPORU·ENE DUÎINE PRODUÎNIH KABELA (230 V) Uzunluk 0 ÷ 20 metre 20 ÷ 50 metre 50 ÷ 100 metre Minimum ‹letken kesiti 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 Длина кабеля 0 ÷ - Страница 20 из 25
English CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La - Страница 21 из 25
Türkçe РУССКИЙ Hrvatski GARANT‹ SERT‹F‹KASI УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ GARANTNI LIST Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için - Страница 22 из 25
NOTE: 22 - Страница 23 из 25
NOTE: 23 - Страница 24 из 25
I SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS F TR RUS HR — Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. — Read operator’s instruction book before operating this machine. — Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. - Страница 25 из 25
Инструкции и руководства похожие на EFCO 8110
Другие инструкции и руководства из категории электротриммер
-
Главная
| -
Техника для кошения и ухода за газоном
| -
Бензокосы и триммеры
| -
Триммер электрический Efco 8110 E (PRC, 1100 Вт., верхнее расп. двиг., леска 2.0 мм, ремень, 4.5 кг)
| - Преимущества
- Главная |
- Каталог |
- Техника для кошения и ухода за газоном |
- Бензокосы и триммеры |
- Электрические триммеры и электрокосы |
- 8110 E
Распечатать
Триммер электрический Efco 8110 E 60059012-CD. Это современная модель мотокосы, которая работает от сети на базе надежного электрического двигателя мощностью 1100 Вт.
Одинарная эргономичная рукоятка обеспечивает оператору комфортную работу с триммером. Мотокоса электрическая Efco 8110 E оснащена режущей головкой Tap&Go (130 мм) с леской 2 мм, которая обеспечивает идеальный срез. Небольшой вес 4,5 кг способствует удобству и простоте в эксплуатации.
Преимущества триммера электрического Efco 8110 E:
- Верхнее расположение двигателя мощностью 1100 Вт — Исключает попадание растительного сока и влаги на обмотку двигателя при кошении травы и оставляет чистыми отверстия для охлаждения двигателя.
- Тепловое реле — Предохраняет двигатель от перегрева, значительно продлевая срок его службы.
- Алюминиевая изогнутая штанга — Обеспечивает малый вес электрического триммера. Не подвержена коррозии.
- Идеальная развесовка — Превосходный баланс в сочетании с малым весом позволяет значительно снизить усталость при длительной работе.
- Ремень-подвеска в комплекте — Сделает стрижку травы более комфортной, перенеся часть веса триммера на спину оператора, снижая нагрузку на руки.
- Простота использования — Триммером одинаково хорошо могут косить траву как мужчины, так и женщины, в том числе люди преклонного возраста.
- Шпуля «Tap’n Go» (полуавтомат) — Выпускает концы лески без необходимости приостанавливать работу.
Применяется леска диаметром 2,0 мм - Лучшее соотношение веса на мощность.
- Плечевой ремень в комплекте.
- Двойная изоляция обмотки двигателя.
- Усиленная полуавтоматическая катушка с леской.
- Верхнее расположение двигателя.
- D-образная рукоятка.
- Широкий защитный кожух.
- Специальный замок для безопасного крепления кабеля.
- Удобная регулировка быстрозажимным барашком под рост оператора.
- Производители
- Efco
- Техника для кошения и ухода за газоном Efco
- Бензокосы и триммеры Efco
- Электрические триммеры и электрокосы Efco
- 8110 E
Триммер электрический Efco 8110 E
1/15
Технические характеристики Efco 8110 E
-
Срок гарантии
2 года
-
Производитель
-
Применение
Бытовое
-
Вес (кг.)
4,5
-
Мощность (Вт)
1100
-
Родина бренда
Италия
-
Страна сборки
Китай
-
Штанга
Изогнутая
-
Разъем на валу
Нет
-
Инструмент скашивания
Леска (нож не устанавливается)
В наличии на складе
На складе хранения МО: ++
4%
i
Начислим 679,6 бонусов
В программе участвует любой клиент Сбербанка, который подключил свою карту к программе лояльности «СПАСИБО»
Начисление бонусов
Начисляется 4% бонусов от оплаты рублями при оплате онлайн
Доставка:
расчёт…
Москва
Габариты и вес товара не заполнены. Обратитесь к менеджеру для расчета доставки.
стоимость ориентировочная и может незначительно измениться после уточнения адреса
Скачать документацию для:
Инструкция по эксплуатации
Внешний вид, цветовая гамма, технические характеристики и комплектация могут быть изменены
производителем без уведомления, уточняйте сведения на момент покупки и оплаты. Вся информация на сайте о
товарах носит справочный характер и не является публичной офертой в соответствии с пунктом 2 статьи 437
ГК РФ.
Спасибо за заказ!
Ошибка!
В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.
Купить дешевле
Артикул:
Спасибо за заказ!
Ошибка!
В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.
Только в магазине Садовые механизмы
Видео-обзоры и 3D изображения для большинства товаров.
Доставка техники в сборе прямо на дачу.
Заведем и продемонстрируем работу техники при доставке и ДО оплаты.
Рассрочка покупки от банков Тинькофф и Сбер.
Доставим технику по всей России транспортной компанией.
Официальный дилер лучших брендов России, Европы, Азии и США.
Собственные торговые площади более 500 м2
Уникальная комната тестирования техники STIHL. Самый большой ассортимент товаров этого бренда.
Сервисный центр и заказ запчастей на бренды и технику из нашего ассортимента.
Постгарантийное обслуживание техники.
Ошибка в описании?
Выделите ее и нажмите
Отзывы о нашей работе
Мы стремимся быть максимально удобными для Вас, обеспечить достойный уровень сервиса, и высокую компетенцию
специалистов.
Любые Ваши комментарии, предложения и пожелания не останутся без внимания.
С Вашей помощью «Садовые механизмы» станут лучше. Читайте отзывы покупателей и оценивайте качество магазина на
Яндекс.Маркете.
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ® MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE
Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy
8092 ( 900W ) — 8110 ( 1100W)
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
Motorlu tırpanı do¤ru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıfltı¤ını ve bakımının nasıl yapıldı¤ını ö¤reten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıfltırmayın.
NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerekti¤i her bir ülkenin kanunlarına göre de¤iflebilece¤inden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
Для правильного использования кустореза, во ибежание несчастных случаев, нельзя начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.
Ako Ïelite pravilno koristiti obrezivaã grmlja i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paÏljivo proãitali ova uputstva. U ovim çete uputstvima naçi opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na odrÏavanju.
OPASKA Opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za Proizvo∂aãa, koji pridrÏava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.
I |
DATI TECNICI |
TR |
TEKN‹K ÖZELLIKLER‹ |
|||||||||
GB |
TECHNICAL DATA |
RUS |
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ |
|||||||||
F |
DONNEES TECHNIQUES |
HR |
TEHNIâKI PODACI |
|||||||||
8092 |
8110 |
|||||||||||
Motore elettrico monofase — Single-phase motor — Moteur |
||||||||||||
eléctriques monophase — Bir fazlı motor — Однофазный |
EMAK |
|||||||||||
двигатель — Monofazni elektriãni motor |
||||||||||||
Tensione — Voltage — Tension — Voltaj — Напряжение — Napon |
230V |
230 V |
||||||||||
Intensità nominale — Current Input — Intensité nominale — |
4.2 A |
5.0 A |
||||||||||
Nominal Akım — Номинальный ток — Nominalni intenzitet |
||||||||||||
Frequenza — Frequency — Fréquence — Frekans — Частота — |
50 Hz |
50 Hz |
||||||||||
Frekvencija |
||||||||||||
Potenza — Power — Puissance — Güç — Mощность — Snaga |
900 W |
1100 W |
||||||||||
Peso — Weight — Poids — A¤ırlık — Bec — TeÏina |
3.4 Kg |
4.45 Kg |
||||||||||
MODELLO |
PRESSIONE ACUSTICA |
LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO |
LIVELLO DI VIBRAZIONE |
|||||||||
MODEL |
PRESSURE LEVEL |
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL |
VIBRATION LEVEL |
|||||||||
MODELE |
PRESSION ACOUSTIQUE |
NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ |
NIVEAU DE VIBRATION |
|||||||||
МОДЕЛЬ |
BASINÇ |
GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹ |
T‹TREfi‹M |
|||||||||
MODEL |
УРОВЕНЬ ШУМА |
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ |
ВИБРАЦИЯ |
|||||||||
AKUSTIâNI PRITISAK |
GARANTIRANA RAZINA AKUSTIâNE SNAGE |
RAZINA VIBRIRANJA |
||||||||||
Lpa |
2000/14/EC |
EN 786/A1 |
||||||||||
EN 786/A1 |
LwA EN ISO 3744 — ISO 11094 |
|||||||||||
8092 |
86 dB(A) |
96 dB(A) |
5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s2 |
|||||||||
8110 |
87 dB(A) |
96 dB(A) |
6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s2 |
|||||||||
2
I |
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE |
F |
COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE |
RUS |
ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ |
|||||
1 |
— |
Impugnatura |
1 |
— Poignée |
1 |
— Ручка |
||||
2 |
— |
Tubo di trasmissione |
2 |
— Tuyau de transmission |
2 |
— Трансмиссия |
||||
3 |
— |
Testina di nylon |
3 |
— Tête fil nylon |
3 |
— Нейлоновая головка |
||||
4 |
— |
Protezione testina |
4 |
— Protection |
4 |
— Защита головки |
||||
5 |
— |
Attacco cinghiaggio |
5 |
— Attache pour courroie |
5 |
— Петля для ремешка |
||||
6 |
— |
Interruttore di funzionamento |
6 |
— Interrupteur de fonctionnement |
6 |
— Выключатель |
||||
7 |
— |
Interruttore di sicurezza |
7 |
— Interrupteur de sécurité |
7 |
— Защитный выключатель |
||||
8 |
— |
Spina di corrente |
8 |
— Prise de courant |
8 |
— Вилка |
||||
9 |
— |
Motore elettrico |
9 |
— Moteur électrique |
9 |
— Электродвигатель |
||||
10 |
— |
Lama tagliafilo |
10 |
— Lame coupe-fil |
10 |
— Нож для обрезки лески |
||||
ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARÇALARI |
DIJELOVI OBREZIVAâA GRMLJA |
|||||||||
GB |
BRUSH CUTTER COMPONENTS |
TR |
HR |
|||||||
1 |
— |
Handle |
1 |
— Pilot kol |
1 |
— |
Rukohvat |
|||
2 |
— |
Shaft arm |
2 |
— fiaft |
2 |
— |
Pogonska osovina |
|||
3 |
— |
Nylon head |
3 |
— Misinalı bafllık |
3 |
— |
Glava za najlon |
|||
4 |
— |
Head guard |
4 |
— Bafllık koruyucu |
4 |
— |
·titnik glave |
|||
5 |
— |
Harness attachment |
5 |
— Askı ba¤lantısı |
5 |
— |
Prikljuãak remena |
|||
6 |
— |
On/Off switch |
6 |
— Açma / Kapama anahtarı |
6 |
— |
Prekidaã rada |
|||
7 |
— |
Safety switch |
7 |
— Güvenlik anahtarı |
7 |
— |
Sigurnosni prekidaã |
|||
8 |
— |
Power plug |
8 |
— Fifl |
8 |
— |
MreÏna utiãnica |
|||
9 |
— |
Electric motor |
9 |
— Elektrik motoru |
9 |
— |
Elektriãni motor |
|||
10 |
— |
Blade |
10 |
— Bıçak |
10 |
— |
Rezaljka najlonske niti |
3
1 |
2 |
3 |
4 |
|||||||||||||
Italiano |
English |
|||||||||||||||
NORME DI SICUREZZA |
SAFETY PRECAUTIONS |
|||||||||||||||
ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è |
norma. |
WARNING: The brush cutter, if properly used, is a |
||||||||||||||
uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. |
11 |
— Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a |
quick, confortable and efficient tool. So that your |
|||||||||||||
Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e |
doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte |
work is always plea- |
||||||||||||||
sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di |
12 |
per uso esterno. |
sant and safe, please respect the following safety |
|||||||||||||
sicurezza qui riportate. |
— Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo |
precautions scrupulously. |
||||||||||||||
è danneggiato o tagliato (Fig. 6). |
||||||||||||||||
1 — Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo |
13 |
— Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in |
1 — Keep this manual on hand and consult it before each use |
|||||||||||||
modo da evitare che persone o veicoli possano danneg- |
||||||||||||||||
prima di ogni utilizzo della macchina. |
of the tool. |
|||||||||||||||
giarlo mettendo loro e Voi in pericolo. |
||||||||||||||||
2 — Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da perso- |
14 |
— Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre |
2 — The brush-cutter must only be used by adults, and users |
|||||||||||||
ne adulte, in buone condizioni fisiche e a conoscenza |
||||||||||||||||
lontano dal raggio di azione della testina e non sia posto |
must be in good physical shape and familiar with the |
|||||||||||||||
delle norme d’uso. |
||||||||||||||||
in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici. |
operating instructions. Do not use the brush-cutter under |
|||||||||||||||
Non usare il decespugliatore in condizioni di affatica- |
||||||||||||||||
15 |
— Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di |
conditions of physical fatigue or |
if you have taken |
|||||||||||||
mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o |
||||||||||||||||
eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3). |
alcohol, drugs or medication (Fig. 1). |
|||||||||||||||
farmaci (Fig. 1). |
16 |
|||||||||||||||
3 — Consegnare o prestare il decespugliatore solo a perso- |
— Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva |
3 — Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons |
||||||||||||||
o infiammabile (Fig. 7). |
||||||||||||||||
ne esperte e a conoscenza del funzionamento e del |
who know how to operate and use the machine correctly. |
|||||||||||||||
17 |
— Non usare il decespugliatore senza la protezione della |
|||||||||||||||
corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il |
Give them also the handbook |
with the operating |
||||||||||||||
testina. |
||||||||||||||||
manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di |
instructions, to be read before starting work. |
|||||||||||||||
18 |
— Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano |
|||||||||||||||
iniziare il lavoro. |
4 — |
Wear appropriate clothing and safety articles such as: |
||||||||||||||
da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il |
||||||||||||||||
4 — Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali, |
decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare |
boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear, |
||||||||||||||
pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e |
||||||||||||||||
umidità (Fig. 7). |
ear protection and protective helmet. Use clothing which |
|||||||||||||||
casco antinfortunistico. |
||||||||||||||||
19 |
— Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8). |
is close-fitting but comfortable (look pag. 8-9). |
||||||||||||||
Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 8-9). |
||||||||||||||||
20 |
— Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare. |
5 — |
Do not allow other people to remain within 15 metres |
|||||||||||||
5 — Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di |
||||||||||||||||
21 |
— Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali |
during brush cutter use (Fig. 2). |
||||||||||||||
azione di 15 metri durante l’uso del decespugliatore |
||||||||||||||||
che non siano erba. |
||||||||||||||||
(Fig. 2). |
6 — |
Do not use any cutting tool or attachment that is not |
||||||||||||||
22 |
— Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal |
|||||||||||||||
6 — Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli |
explicity recommended for this machine (look pag. 14- |
|||||||||||||||
riparato, mal montato o modificato arbitrariamente. Non |
||||||||||||||||
attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal |
15). Fit the cutting apparatus before plugging in to the |
|||||||||||||||
togliere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispo- |
||||||||||||||||
costruttore (Vedi pag. 14-15). Eseguire il montaggio |
mains (Fig. 3). |
|||||||||||||||
sitivo di sicurezza. |
||||||||||||||||
dell’apparato di taglio prima di inserire la spina di colle- |
7 — |
Check that the voltage and frequency indicated on the |
||||||||||||||
23 |
— Controllare giornalmente il decespugliatore per assicu- |
|||||||||||||||
gamento alla rete (Fig. 3). |
rarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzio- |
plate of the brush-cutter correspond to those of the |
||||||||||||||
7 — Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla |
||||||||||||||||
nante. |
mains supply (look pag. 2). |
|||||||||||||||
targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a |
||||||||||||||||
24 |
— Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di |
8 — With the motor running, always take a firm hold on the |
||||||||||||||
quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2). |
||||||||||||||||
normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizza- |
front grip with your left hand and on the rear one with |
|||||||||||||||
8 — Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente |
||||||||||||||||
te. |
your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and |
|||||||||||||||
l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella |
||||||||||||||||
25 |
— In caso di necessità della messa fuori servizio del |
|||||||||||||||
posteriore con la mano destra (Fig. 4). |
dry. |
|||||||||||||||
decespugliatore, non abbandonatelo nell’ambiente ma |
||||||||||||||||
Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature. |
9 — Only work when you are in a stable and secure position |
|||||||||||||||
consegnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla |
||||||||||||||||
9 — Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e |
(Fig. 5). |
|||||||||||||||
corretta collocazione. |
||||||||||||||||
sicura (Fig. 5). |
10 — |
Do not use cables, plugs or extensions that are defective |
||||||||||||||
26 |
— RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi |
|||||||||||||||
10 — Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a |
altro chiarimento o intervento prioritario. |
or that do not comply with relative standards. |
||||||||||||||
4
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||
English |
Français |
||||||||||||||||
SAFETY PRECAUTIONS |
NORMES DE SECURITE |
||||||||||||||||
11 |
— Use neoprene or double insulated extension cables with |
ATTENTION: Si vous utilisez correctement la |
avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage |
||||||||||||||
safety plugs suitable for outside use. |
débroussailleuse vous aurez un instrument de travail |
externe. |
|||||||||||||||
12 |
— Remove the plug from the mains immediately if the |
rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit |
12 |
— Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se |
|||||||||||||
cables is damaged or cut (Fig. 6). |
toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement |
coupe (Fig. 6). |
|||||||||||||||
13 |
— Le branchement électrique doit être disposé de manière |
||||||||||||||||
13 |
— Connection to the electricity supply must be made in |
les règles de sécurité reportées ci-dessous. |
|||||||||||||||
à éviter qu’il puisse être endommagé ou provoquer des |
|||||||||||||||||
such a way to prevent damage by and to people and |
|||||||||||||||||
préjudices aux personnes ou véhicules. |
|||||||||||||||||
vehicles. |
|||||||||||||||||
14 |
— Vérifiez le fil pendant que vous travaillez: il doit toujours |
||||||||||||||||
14 |
— Make sure that the cable is well out of the way of the |
1 — Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à |
être loin du rayon d’action de la tête fil nylon et il ne doit |
||||||||||||||
nylon head operation range and is never stretched out. |
chaque foisque vous devrez utiliser la machine. |
pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d’autres fils |
|||||||||||||||
Never cut in the vicinity of other electrical cables. |
2 — |
La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des |
électriques. |
||||||||||||||
15 |
— Always disconnect from the mains before carryng out |
adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris |
15 |
— Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute |
|||||||||||||
any maintenance or handling (Fig. 3). |
connaissance des normes d’utilisation. |
opération d’entretien et avant de transporter la machine |
|||||||||||||||
N’utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes |
(Fig. 3). |
||||||||||||||||
16 |
— Do not use the brush-cutter in explosive or inflammable |
||||||||||||||||
physiquement fatigué ou sous influence de l’alcool, de |
16 |
— N’utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères |
|||||||||||||||
atmospheres (Fig. 7). |
|||||||||||||||||
drogues ou de mèdicaments (Fig. 1). |
explosives ou infiammables (Fig. 7). |
||||||||||||||||
17 |
— Never use the brush-cutter without the nylon head blade |
3 — Ne prêtez votre débroussailleuse qu’à des personnes |
17 |
— N’utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection |
|||||||||||||
guard. |
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement. |
de la tête fil nylon. |
|||||||||||||||
18 |
— Store the brush cutter in a dry place, away from heat |
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire |
18 |
— Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin |
|||||||||||||
sources, and off the ground. Do not expose the brush- |
avant de commencer à travailler. |
des sources de chaleur, soulevée du sol. |
|||||||||||||||
cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7). |
4 — Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par |
Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou |
|||||||||||||||
exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants, des |
dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7). |
||||||||||||||||
19 |
— Do not start the engine with the arm not mounted (Fig. |
||||||||||||||||
lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez des |
19 |
— Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit |
|||||||||||||||
8). |
|||||||||||||||||
vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 8-9). |
monté (Fig. 8). |
||||||||||||||||
20 |
— In order to avoid hitting stones or other objects, do not |
5 — Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de |
20 |
— Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les |
|||||||||||||
cut too close to the ground. |
15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig. |
cailloux et autre objets. |
|||||||||||||||
21 |
— Do not use the brush-cutter to cut anything other than |
2). |
21 |
— N’utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose |
|||||||||||||
grass. |
6 — Seules les lames prévues pou la débroussailleuse |
que de l’herbe. |
|||||||||||||||
22 |
— Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly |
concernée doivent être utilisées (Voir pag. 14-15). Montez |
22 |
— Ne travaillez pas avec une débroussailleuse |
|||||||||||||
repaired, or randomly modified. Do not remove, damage, |
l’appareil de coupe avant de brancher la fiche sur la prise |
endommagée, mal réparée, mal montée ou arbitrairement |
|||||||||||||||
de courant (Fig. 3). |
modifiée. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs |
||||||||||||||||
or disactivate any of the safety devices. |
|||||||||||||||||
7 — |
Vérifiez si la frequence et la tension indiquées sur la |
de sécurité. |
|||||||||||||||
23 |
— Check the brush cutter daily to be sure that components |
plaque de la débroussailleuse correspondent à celles du |
23 |
— Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez- |
|||||||||||||
and safety devices are full functioning properly. |
réseau de branchement (Voir pag. 2). |
vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres, |
|||||||||||||||
24 |
— Do not attempt to carry out operations or repairs that are |
8 — Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement la |
fonctionnent bien. |
||||||||||||||
not part of the normal maintenance. See the authorised |
poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de |
24 |
— N’effectuez pas d’opérations ou de réparations qui ne |
||||||||||||||
dealer. |
la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées soient |
soient pas d’entretien normal. Adressez-vous plutôt à des |
|||||||||||||||
25 |
— If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave |
toujours propres et séches. |
ateliers autorisés. |
||||||||||||||
9 — Travaillez après vous être assuré d’avoir une position |
25 |
— Sivotredébroussailleusenemarcheplus,nel’abandonnez |
|||||||||||||||
it lying around but take it to your dealer who will dispose |
|||||||||||||||||
stable et sûre (Fig. 5). |
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui |
||||||||||||||||
of it properly. |
10 — |
N’utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en |
saura résoudre la situation. |
||||||||||||||
26 |
— Always call your dealer for any clarification or priority |
mauvais état ou non homologués. |
26 |
— Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour |
|||||||||||||
action. |
11 — |
Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation |
tout autre explication ou intervention importante. |
||||||||||||||
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||||||||||||||
Italiano |
Türkçe |
English |
Français |
|||||||||||||||
РУССКИЙ |
||||||||||||||||||
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ |
ВНИМАНИЕ |
|||||||||||||||||
D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, |
11 |
— Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma |
При правильном использовании это устройство |
|||||||||||||||
rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada |
kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve |
является простым и безопасным инструментом. |
||||||||||||||||
gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir. |
priz kullanın. |
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную |
||||||||||||||||
Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik |
12 |
— E¤er kablolarda bir kopma veya hasar meydana gelirse |
инструкцию. Правила безопасности: |
|||||||||||||||
önlemlerini dikkatlice uygulayın. |
hemen makinanın fiflini prizden çekin (fiekil 6). |
|||||||||||||||||
1 — |
Gerekti¤inde içindeki bilgilerden faydalanabilmek için bu |
13 |
— Kablo ba¤lantıları, insan ve araçlara zarar vermeyecek |
|||||||||||||||
flekilde olmalı ve bunların verebilece¤i hasarı engelleyecek |
1 |
— Всегда держите эту инструкцию под рукой и при |
||||||||||||||||
kullanım kılavuzu devamlı yanınızda bulunsun. |
flekilde olmalıdır. |
необходимости обращайтесь к ней. |
||||||||||||||||
2 — Elektrikli tırpan yalnızca yetiflkin insanlar tarafından |
14 |
— Elektrik kablolarının, misinalı bafllı¤ın kesim alanından |
2 |
— Не пользуйтесь электротриммерами если Вы не |
||||||||||||||
kullanılmalı ve kullanıcının fiziksel yapısı sa¤lam olmalıdır, |
uzak olması gereklidir. Kesinlikle herhangi bir elektrik |
ознакомились с инструкцией, устали или чувствуйте |
||||||||||||||||
kullanım talimatlarını tam olarak bilmelidir. Fiziksel bir |
kablosunun yanında kesim yapmayın. |
себая больным. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoкoсу |
||||||||||||||||
yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde olma |
15 |
— Herhangi bir bakım ifllemi yaparken makinanın fiflini |
лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo |
|||||||||||||||
gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız (fiekil 1). |
prizden çıkarın (fiekil 3). |
утoмлeния или пoд вoздeйствиeм |
aлкoгoля, |
|||||||||||||||
нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис.1). |
||||||||||||||||||
3 — Elektrikli tırpanı kullanması için |
birine vermeniz |
16 |
— Elektrikli tırpanı patlayıcı ve yanıcı gaz bulunan ortamda |
|||||||||||||||
3 |
— Электротриммером должны пользоваться лица, |
|||||||||||||||||
gerekti¤inde yalnızca do¤ru flekilde |
kullanımını |
bilen |
çalıfltırmayın (fiekil 7). |
|||||||||||||||
знающие принцип работы инструмента и внимательно |
||||||||||||||||||
uzman bir kifliye verin. Çalıflmaya bafllamadan |
önce |
17 |
— Bıçak koruyucusunu takmadan Elektrikli tırpanı kesinlikle |
|||||||||||||||
изучившие инструкцию по эксплуатации. |
||||||||||||||||||
okuması için kullanım kılavuzunu da makinanın yanında |
çalıfltırmayın. |
|||||||||||||||||
4 |
— Приработеиспользуйтебезопаснуюизакрытую,плотно |
|||||||||||||||||
verin. |
18 |
— Elektrikli tırpanı kuru bir ortamda ve ısıtıcılardan uzak |
||||||||||||||||
4 — |
прилегающуюиудобнуюодежду,обувь,брюхи,защитные |
|||||||||||||||||
Makinayı kullanırken bot, kalın pantolon, eldiven koruyucu |
tutun. Elektrikli tırpanı ya¤mur altında ve çok nemli ortamda |
|||||||||||||||||
очки, наушники и перчатки (Cмотреь стр. 28-29). |
||||||||||||||||||
gözlük, kulaklık ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler |
bırakmayın (fiekil 7). |
5 |
— Не разрешайте другим людям и зрителям находиться |
|||||||||||||||
ve aksesuarlar kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat |
19 |
— Kol ba¤lanmadan motoru çalıfltırmayın (fiekil 8). |
ближе 15 метров от места работы (Pис. 2). |
|||||||||||||||
5 — |
kıyafetler giyin (Daha Sayfa 28-29). |
20 |
— Tafllara di¤er cisimlere vurmamak için yere çok yakın |
6 |
— Используйте только рекомендованную леску и иные |
|||||||||||||
Çalıflma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin |
kesim yapmayın. |
расходные материалы (Cмотреь стр. 34-35), |
||||||||||||||||
bulunmasına izin vermeyin (fiekil 2). |
21 |
— Elektrikli tırpanı ottan baflka bir fley kesmeyin. |
поставляемые с триммером или приобретайте их |
|||||||||||||||
6 — Bu makina için net bir flekilde önerilmeyen ot kesme |
22 |
— Arızalı, do¤ru tamir edilmemifl olan veya yanlıfl monte |
отдельно у официального дилера (Pис. 3). |
|||||||||||||||
aparatlarını kesinlikle kullanmayın (Daha Sayfa 34-35). |
edilmifl olan makinayı asla kullanmayın. Koruyucu tertibatı |
7 |
— Перед началом использования проверьте, что |
|||||||||||||||
Makinanın fiflini prize takmadan önce, ot kesme aparatını |
kesinlikle kırmayın, çıkarmayın. |
напряжение и частота, указанные на корпусе триммера, |
||||||||||||||||
takın (fiekil 3). |
23 |
— Tırpanın aparatlarının ve koruyucu tertibatının do¤ru |
совпадают с характеристиками Вашей электросети |
|||||||||||||||
7 — |
Fifli taktı¤ınız prizin çıkıfl voltajının motorun üzerindeki |
çalıfltı¤ını her gün kontrol edin. |
(Cмотреь стр. 2). |
|||||||||||||||
plakada yazdı¤ı gibi oldu¤undan emin olun (Daha Sayfa 2). |
24 |
— Normal bakım haricinde herhangi bir tamir etme veya |
8 |
— При работе крепко держите триммер за обе ручки (Pис. |
||||||||||||||
8 — |
Makina çalıflırken, sol elinizle öndeki pilot kolu, sa¤ elinizle |
sökme-takma ifllemine giriflmeyin. Yetkili bir servise |
9 |
4), всегда очищайте органы управления после работы. |
||||||||||||||
de arkadaki tutma kolunu sıkıca kavrayın (fiekil 4). Tutma |
baflvurun. |
— Работайте только в устойчивой позиции (Pис. 5). |
||||||||||||||||
10 |
— Не используйте удлинители, розетки в неисправном |
|||||||||||||||||
kollarını daima kuru ve temiz tutun. |
25 |
— Makinanız kullanılmaz duruma geldiyse herhangi bir yere |
||||||||||||||||
9 — |
состоянии или не соответствующие подключаемой |
|||||||||||||||||
Daima sa¤lam ve güvenli konumdayken makinayı kullanın |
atmayın, uygun bir flekilde atılmasını sa¤lamak üzere |
|||||||||||||||||
нагрузке. |
||||||||||||||||||
(fiekil 5). |
yetkili servise baflvurun. |
|||||||||||||||||
11 |
— Используйте удлинители с двойной изоляцией и |
|||||||||||||||||
10 — Kullanılan kablo, fifl ve uzatmaların bozuk olmamasına ve |
26 |
— Herhangi bir problemle karflılafltı¤ınızda yetkili servise |
||||||||||||||||
влагозащитными розетками. |
||||||||||||||||||
standartlara uygun olmasına dikkat edin. |
baflvurun. |
|||||||||||||||||
6
5 |
6 |
7 |
8 |
|||||||||||||||
РУССКИЙ |
Hrvatski |
Hrvatski |
||||||||||||||||
ВНИМАНИЕ |
SIGURNOSNI PROPISI |
|||||||||||||||||
12 |
— При повреждении удлинителя немедленно |
NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã |
vanjsku upotrebu. |
|||||||||||||||
отсоедините электрокосу (Pис. 6). |
grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat. |
12 — |
Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel |
|||||||||||||||
13 |
— Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так, |
Raditi çete uvijek na siguran, ujedno i na lagodan |
o‰teçen ili prerezan (Slika 6). |
|||||||||||||||
чтобы была исключена возможность поражения эл. |
naãin, ako slijedite paÏljivo niÏe navedene sigurnosne |
13 — |
Elektriãni prikljuãni kabel mora biti postavljen tako da ga |
|||||||||||||||
током посторонних людей. |
propise. |
druge osobe ili vozila ne mogu o‰tetiti i na taj naãin izloÏiti |
||||||||||||||||
14 |
— Исключайте возможность попадания эл. удлинителя |
opasnosti sebe i vas. |
||||||||||||||||
под лесочную головку. Никогда не работайте в зонах |
1 |
— |
PaÏljivo ãuvajte ova Uputstva i konzultirajte ih prije svakog |
14 — |
Za vrijeme rada provjeravajte da li je kabel van djelokruga |
|||||||||||||
расположения других эл. удлинителей. |
kori‰tenja ure∂aja. |
rada glave i da nije zategnut. Nemojte obrezivati u blizini |
||||||||||||||||
15 |
— Перед проведением обслуживания, хранения, |
2 |
— |
Obrezivaã grmlja smiju upotrebljavati samo odrasle osobe |
drugih elektriãnih kabela. |
|||||||||||||
переноски на новую площадь всегда отключайте |
koje su radno sposobne i upoznate s propisima za njegovo |
15 — |
Iskopãajte utikaã iz napojne mreÏe prije nego ‰to pristupite |
|||||||||||||||
электрокосу от удлинителя (Pис. 3). |
kori‰tenje. Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja ako ste |
bilo kojem radu na odrÏavanju ili transportu ure∂aja (Slika 3). |
||||||||||||||||
16 |
— Не допускайте использование электрокосы в легко |
fiziãki premoreni ni nakon uzimanja alkoholnih piça, droga ili |
16 — |
Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja u eksplozivnom ili |
||||||||||||||
воспламеняемых или взрывоопасных областях (Pис. |
lijekova (Slika 1). |
zapaljivom ambijentu (Slika 7). |
||||||||||||||||
7). |
3 |
— |
Izruãite ili posudite obrezivaã grmlja samo iskusnim osobama |
17 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja ako ‰titnik glave nije |
|||||||||||||
17 |
— Никогда не используйте электрокосу без защитного |
koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure∂aja. |
postavljen. |
|||||||||||||||
щитка лесковой головки. |
Zajedno s ure∂ajem izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se |
18 — |
‰uvajte obrezivaã grmlja u suhoj prostoriji, daleko od izvora |
|||||||||||||||
18 |
— Храните электрокосу в сухом месте, вдали от |
obvezno moraju proãitati prije pristupanja radu. |
topline i na povi‰enoj podlozi. Nemojte izlagati obrezivaã |
|||||||||||||||
источников тепла и сырости (Pис. 7). |
4 |
— |
Obucite prikladnju odjeçu i za‰titnu opremu kao ‰to su ãizme, |
grmlja ki‰i ni pretjeranoj vlazi (Slika 7). |
||||||||||||||
19 |
— Не включайте косу без установленных ручек |
podstavljene hlaãe, rukavice, za‰titne naoãale, slu‰alice i |
19 — |
Nemojte ukljuãivati motor, ako krak nije montiran (Slika 8). |
||||||||||||||
управления (Pис. 8). |
za‰titnu kacigu. Upotrebljavajte pripijenu i udobnu odjeçu (vidi |
20 — |
Nemojte obrezivati dijelove koji su preblizu terenu kako biste |
|||||||||||||||
20 |
— Во избежание контактов с посторонними предметами |
str. 8-9). |
izbjegli kamenje i druge predmete. |
|||||||||||||||
не косите слишком близко к земле. |
5 |
— |
Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u radnom |
21 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja za rezanje drugih materijala, |
|||||||||||||
21 |
— Не косите что-либо другое кроме травы. |
djelokrugu od 15 metara za vrijeme kori‰tenja obrezivaãa |
veç samo za travu. |
|||||||||||||||
22 |
— Никогда не используйте поврежденную, неграмотно |
grmlja (Slika 2). |
22 — |
Nemojte koristiti obrezivaã grmlja koji je o‰teçen, nepropisno |
||||||||||||||
отремонтированную или переделанную электрокосу. |
6 |
— |
Obrezivaã grmlja mora biti opremljen rezaljkama (alatom) koje |
popravljen, nepravilno montiran ili pak prepravljen. Nemojte |
||||||||||||||
Не снимайте, не изменяйте и не удаляйте любые из |
vam preporuãuje proizvo∂aã (vidi str.14-15). Izvr‰ite montaÏu |
skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg sigurnosnog |
||||||||||||||||
устройств безопасности, установленных на |
reznog dijela prije nego ‰to ukopãate ure∂aj na napojnu mreÏu |
sklopa. |
||||||||||||||||
электрокосе. |
(Slika 3). |
23 — |
Kontrolirajte svakodnevno obrezivaã grmlja kako biste bili |
|||||||||||||||
23 |
— Ежедневно проверяйте состояние косы и состояние |
7 |
— |
Provjerite da li su napon i frekvencija upisani na ploãici koja se |
sigurni da svi sklopovi, bilo sigurnosni bilo druge vrste, pravilno |
|||||||||||||
средств пассивной безопасности. |
nalazi na obrezivaãu grmlja primjereni napojnoj mreÏi (vidi str. 2). |
rade. |
||||||||||||||||
24 |
— Не разрешайте производить ремонт случайным лицам, |
8 |
— |
Ako je motor u radu, drÏite uvijek ãvrsto prednji rukohvat |
24 — |
Nemojte izvoditi radove ni popravke na motoru, ako se ne radi |
||||||||||||
обращайтесь в специальные центры. |
lijevom, a straÏnji desnom rukom (Slika 4). Pazite da rukohvati |
o normalnom odrÏavanju ure∂aja. Obratite se ovla‰tenim |
||||||||||||||||
25 |
— Грамотно утилизируйте электрокосу отслужившую |
budu uvijek suhi i ãisti. |
radionicama. |
|||||||||||||||
свой срок. Передайте ее дилеру для |
9 |
— |
Pazite da za vrijeme rada va‰ poloÏaj bude uvijek stabilan i |
25 — |
Ako smatrate da je radni vijek obrezivaãa grmlja okonãan, |
|||||||||||||
профессиональной утилизации. |
siguran (Slika 5). |
nemojte ostavljati ure∂aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenoj |
||||||||||||||||
26 |
— По всем вопросам, возникшим при эксплуатации или |
10 |
— |
Nemojte upotrebljavati o‰teçene i/ili nepropisne kabele, utikaãe |
trgovini koja çe se pobrinuti za njegovo propisno odlaganje. |
|||||||||||||
обслуживании косилки, обращайтесь к официальному |
ni produÏne kabele. |
26 — |
Obratite se svaki put va‰oj ovla‰tenoj trgovini za bilo koje |
|||||||||||||||
дилеру. |
11 |
— |
Upotrebljavajte neoprenske produÏne kabele ili eventualno |
dodatno razja‰njenje ili vaÏniji zahvat. |
||||||||||||||
kabele s dvostrukom izolacijom i sa sigurnosnim utiãnicama za |
||||||||||||||||||
7 |
Italiano |
English |
Français |
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA |
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING |
VÊTEMENTS DE PROTECTION |
Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un |
Whileworkingwiththebrushcutter,alwaysusesafetyprotective |
Toujours porter des vêtements de protection homologués |
abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso |
approved clothing. The use of protective clothing does not |
pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de |
dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma |
eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of |
protection n’élimine pas les risques de blessure mais il peut en |
riduceglieffettideldannoincasodiincidente.Fateviconsigliare |
accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate |
réduire les effets en cas d’accident. Demandez conseil à votre |
dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento |
equipment. |
revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le |
adeguato. |
mieux à vos exigences. |
|
The clothing must be proper and not an obstacle. Wear |
||
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. |
adherent protective clothing. Efco protective jackets (Fig.1) |
Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les |
Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) e la |
and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes, scarfs, |
mouvements. Portez un vêtement de protection près du |
salopette (Fig.2) di protezione Efco sono l’ideale. Non |
ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie up and protect |
corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection |
portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero |
long hair (example with foulards, caps, helmets, etc.). |
Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, |
impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e |
cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les |
|
proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto, un casco, |
Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing |
buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par |
ecc.) |
insert (Fig.3). |
exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc…). |
Indossare scarpe di sicurezza munite di suole |
Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)! |
Portez des chaussures de protection avec semelles |
antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3). |
antiglisse et pointes en acier (Fig. 3). |
|
Use protections against noises; for example noise |
||
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)! |
reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. The use of |
Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)! |
protections for the ear requests much more attention and |
||
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie |
caution, because the perception of danger audio signals |
Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions |
(Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede |
(screamings, alarms, etc.) is limited. |
sonores : casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles. |
maggior attenzione e prudenza, perché la percezione di |
Rappelez-vous d’être extrémement prudents lorsque vous |
|
segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata. |
Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum absorption |
utilisez ce genre de protection car la perception des signaux |
of vibrations. |
acoustiques de danger (cris, alarmes, etc…) est réduite. |
|
Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo |
||
assorbimento delle vibrazione. |
Efco offers a complete range of safety equipments. |
Portez des gants (Fig.7 ) qui absorbent le plus possible |
les vibrations. |
Efco offre una gamma completa di equipaggiamento per
la sicurezza. Efco offre une gamme complète d’équipements de sécurité.
8
Loading…
Первую косилку выбрал именно Efco 8110, т.к. она мощная, у нее вменяемый вес и вообще удобна в использовании. Плюсов много, минусов мало — всё обсуждалось уже. Участок более 15 соток косили раз в 2 недели, работала на износ 3 сезона без каких-либо нареканий и без технического обслуживания. Защита от перегрева точно работает, было несколько раз!
В этом году появились проблемы и все практически в один день:
1. Увеличилась вибрация!
2. Пошел запах из двигателя (даже при работе без нагрузки).
3. Заметил, что катушка рукой туго проворачивается.
Дальше мучить косу не стал и купил новую (посмотрел разные варианты, но опять взял такую же — не нашел ничего более подходящего). После чего решил реанимировать старую или тупо оставить на запчасти
Реанимировал старую без проблем:
1. Разобрав косу, сразу проверил щетки — износ был сильный и неравномерный, у одной щетки был оторван контакт! Позже купил новые щетки, цена ~300-350 руб. за две щетки. На пакете указан производитель и номер «Emak 60020016 N.1» ) .
2. С щетками разобрались, визуальный осмотр двигателя ничего не дал — всё чистенько, люфта нет, в месте крепления «троса» износа нет.
3. Идем к нижней части. Снимаем катушку с леской и откручиваем кожух (справочно: они за три сезона в печальном состоянии, кожух с трещинами, крышка катушки стерта до дыр, но еще послужит).
4. Откручиваем редуктор и промываем бензином или еще чем. Я спреем «очиститель карбюратора» тщательно промыл, после чего он крутился без каких-либо усилий. Потом тщательно смазал литиевой смазкой из баллончика.
5. Промыл всю трубку и сам трос. После чего набил внутрь смазки на молибденовой основе. Собрал в обратном порядке.
После сборки косилку было не узнать, но один косяк все-таки остался — вибрация, которая связана с креплением двигателя в корпусе.
Крепление очень ненадежное — фиксирующие штырьки просто отламываются/ загибаются во время эксплуатации.
Устранить проблему легко — надо зафиксировать двигатель внутри корпуса.
Всем удачи
Достоинства: Одна из лучших косилок!
Недостатки: В корпусе слабые крепления двигателя — отсюда вибрации.