Триммер efco 8110 инструкция по применению

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

®

8092

( 900W )

 — 8110

( 1100W)

I

GB

F

HR

MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE

Pubbl. 60020030  — Mar/2005 —  Grafitalia R.E. — Printed in Italy

TR

RUS

Страница:
(1 из 24)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 25
    I GB F TR RUS HR MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE ® Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy 8092 ( 900W ) — 8110 (
  • Страница 2 из 25
    I INTRODUZIONE Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
  • Страница 3 из 25
    I 12345678910 GB 12345678910 — COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE Impugnatura Tubo di trasmissione Testina di nylon Protezione testina Attacco cinghiaggio Interruttore di funzionamento Interruttore di sicurezza Spina di corrente Motore elettrico Lama tagliafilo BRUSH CUTTER COMPONENTS Handle Shaft arm
  • Страница 4 из 25
    1 2 4 Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di sicurezza qui riportate. 1 — Conservare con
  • Страница 5 из 25
    5 English SAFETY PRECAUTIONS 11 — Use neoprene or double insulated extension cables with safety plugs suitable for outside use. 12 — Remove the plug from the mains immediately if the cables is damaged or cut (Fig. 6). 13 — Connection to the electricity supply must be made in such a way to prevent
  • Страница 6 из 25
    1 Italiano 2 Türkçe English GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini dikkatlice uygulayın. 1 —
  • Страница 7 из 25
    5 6 7 РУССКИЙ Hrvatski ВНИМАНИЕ SIGURNOSNI PROPISI 12 — При повреждении удлинителя немедленно отсоедините электрокосу (Pис. 6). 13 — Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так, чтобы была исключена возможность поражения эл. током посторонних людей. 14 — Исключайте возможность попадания эл.
  • Страница 8 из 25
    1 3 Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma
  • Страница 9 из 25
    4 5 6 7 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski KORUYUCU GÜVENL‹K G‹YS‹S‹ ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ZA·TITNA ODJEåA Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini
  • Страница 10 из 25
    1A 1B 3 4 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 900 W 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. 2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A). 3. Infilare il gruppo
  • Страница 11 из 25
    5 6 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MONTAJ ПОДГОТОВКА SKLAPANJE DIJELOVA GÜVENL‹K KORUYUCU MONTAJI 900 W 1. Metal koruyucuyu flafta, kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na olanak verecek pozisyonda vidalay›n (C, fiekil 1B). 2. Tapayı çıkarın (fiekil 1A). 3. Önceden hazırlanan koruyucuyu flafta yerlefltirin ve
  • Страница 12 из 25
    9 Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET AVVIAMENTO ATTENZIONE — Prima di usare il decespugliatore leggere attentamente le norme di sicurezza. Collegare la spina di corrente alla rete. Collegare il trimmer ad una linea di alimentazione protetta da
  • Страница 13 из 25
    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski ÇALIfiTIRMA / DURDURULMASI РАБОТЕ / ОСТАНОВКА UKLJUâIVANJE / OBUSTAVA ÇALIfiTIRMA ´ D‹KKAT — Elektrikli tırpanı çalıfltırmaya bafllamadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. Fifli prize takın. Budayıcıyı 30 mA diferansiyelli akım vericiyle korunan elektrik hattına ba¤layınız.
  • Страница 14 из 25
    17 18 20 Italiano English Français OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARING TO WORK WITH YOUR BRUSH CUTTER PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE CINGHIAGGIO (1100W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno (Fig. 17).
  • Страница 15 из 25
    21 22 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PRIPREMNE RADNJE ASKI (1100W) Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden belirli bir yükseklikte sabit tutar (fiekil 17). — Motorlu t›rpan› yele¤e yayla ba¤lay›n (fiekil 1819-20). — Tek ya da çift ask›y› tak›n. —
  • Страница 16 из 25
    1100 900 25 26 28A 28B Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 25-26). Fig. 27 Per allungare il filo di nylon, battere la testina sul terreno mentre si lavora. Ad
  • Страница 17 из 25
    29 30 31 32A 32B Türkçe РУССКИЙ Hrvatski M‹S‹NALI BAfiLIK ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ GLAVA ZA NAJLON Motoru aflırı flekilde yüklememek için kesinlikle orijinalinde kullanılan çapta misina kullanın (fiekil 25-26). fiekil 27 Misinanın boyunu uzatabilmek için, motor çalıflıyorken bafllı¤ı hafifçe yere
  • Страница 18 из 25
    33 36 35 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI PROLUNGA (230 V) EXTENSION CABLES RECOMMENDED LENGHT (230 V) LONGEUR CONSEILLEE POUR LES CABLES DE RALLONGE (230 V) Sezione minima del conduttore Lunghezza 1 mm2 0 ÷ 20 metri 20 ÷ 50 metri 1.5
  • Страница 19 из 25
    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski BAKIM ОБСЛУЖИВАНИЕ ODRÎAVANJE TAVS‹YE ED‹LEN KABLO UZUNLUKLARI (230 V) Рекомендуемое сечение провода удлинителя (230 V) PREPORU·ENE DUÎINE PRODUÎNIH KABELA (230 V) Uzunluk 0 ÷ 20 metre 20 ÷ 50 metre 50 ÷ 100 metre Minimum ‹letken kesiti 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 Длина кабеля 0 ÷
  • Страница 20 из 25
    English CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La
  • Страница 21 из 25
    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski GARANT‹ SERT‹F‹KASI УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ GARANTNI LIST Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için
  • Страница 22 из 25
    NOTE: 22
  • Страница 23 из 25
    NOTE: 23
  • Страница 24 из 25
    I SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS F TR RUS HR — Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. — Read operator’s instruction book before operating this machine. — Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.
  • Страница 25 из 25

Инструкции и руководства похожие на EFCO 8110

Другие инструкции и руководства из категории электротриммер

  • Главная
     | 

  • Техника для кошения и ухода за газоном
     | 

  • Бензокосы и триммеры
     | 

  • Триммер электрический Efco 8110 E (PRC, 1100 Вт., верхнее расп. двиг., леска 2.0 мм, ремень, 4.5 кг)
     | 

  • Преимущества

  • Главная | 
  • Каталог | 
  • Техника для кошения и ухода за газоном | 
  • Бензокосы и триммеры | 
  • Электрические триммеры и электрокосы | 
  • 8110 E


Распечатать

Триммер электрический Efco 8110 E 60059012-CD. Это современная модель мотокосы, которая работает от сети на базе надежного электрического двигателя мощностью 1100 Вт.
Одинарная эргономичная рукоятка обеспечивает оператору комфортную работу с триммером. Мотокоса электрическая Efco 8110 E оснащена режущей головкой Tap&Go (130 мм) с леской 2 мм, которая обеспечивает идеальный срез. Небольшой вес 4,5 кг способствует удобству и простоте в эксплуатации.

Преимущества триммера электрического Efco 8110 E:

  • Верхнее расположение двигателя мощностью 1100 Вт — Исключает попадание растительного сока и влаги на обмотку двигателя при кошении травы и оставляет чистыми отверстия для охлаждения двигателя.
  • Тепловое реле — Предохраняет двигатель от перегрева, значительно продлевая срок его службы.
  • Алюминиевая изогнутая штанга — Обеспечивает малый вес электрического триммера. Не подвержена коррозии.
  • Идеальная развесовка — Превосходный баланс в сочетании с малым весом позволяет значительно снизить усталость при длительной работе.
  • Ремень-подвеска в комплекте — Сделает стрижку травы более комфортной, перенеся часть веса триммера на спину оператора, снижая нагрузку на руки.
  • Простота использования — Триммером одинаково хорошо могут косить траву как мужчины, так и женщины, в том числе люди преклонного возраста.
  • Шпуля «Tap’n Go» (полуавтомат) — Выпускает концы лески без необходимости приостанавливать работу.
    Применяется леска диаметром 2,0 мм
  • Лучшее соотношение веса на мощность.
  • Плечевой ремень в комплекте.
  • Двойная изоляция обмотки двигателя.
  • Усиленная полуавтоматическая катушка с леской.
  • Верхнее расположение двигателя.
  • D-образная рукоятка.
  • Широкий защитный кожух.
  • Специальный замок для безопасного крепления кабеля.
  • Удобная регулировка быстрозажимным барашком под рост оператора.

  • Производители
  • Efco
  • Техника для кошения и ухода за газоном Efco
  • Бензокосы и триммеры Efco
  • Электрические триммеры и электрокосы Efco
  • 8110 E

Триммер электрический Efco 8110 E

3D

Триммер электрический Efco 8110 E (PRC, 1100 Вт., верхнее расп. двиг., леска 2.0 мм, ремень, 4.5 кг)

1/15

Технические характеристики Efco 8110 E

  • Срок гарантии

    2 года

  • Производитель

  • Применение

    Бытовое

  • Вес (кг.)

    4,5

  • Мощность (Вт)

    1100

  • Родина бренда

    Италия

  • Страна сборки

    Китай

  • Штанга

    Изогнутая

  • Разъем на валу

    Нет

  • Инструмент скашивания

    Леска (нож не устанавливается)


В наличии на складе

На складе хранения МО: ++

Сбербанк Спасибо
4%
i

Начислим 679,6 бонусов

В программе участвует любой клиент Сбербанка, который подключил свою карту к программе лояльности «СПАСИБО»

Начисление бонусов

Начисляется 4% бонусов от оплаты рублями при оплате онлайн

Доставка:

расчёт…


Москва

Габариты и вес товара не заполнены. Обратитесь к менеджеру для расчета доставки.

стоимость ориентировочная и может незначительно измениться после уточнения адреса

Картой на сайте или при получении
Наличными при получении

Скачать документацию для:

Инструкция по эксплуатации

Внешний вид, цветовая гамма, технические характеристики и комплектация могут быть изменены
производителем без уведомления, уточняйте сведения на момент покупки и оплаты. Вся информация на сайте о
товарах носит справочный характер и не является публичной офертой в соответствии с пунктом 2 статьи 437
ГК РФ.

Спасибо за заказ!

Ошибка!

В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.

Купить дешевле

Садовые механизмы

Артикул:

Спасибо за заказ!

Ошибка!

В ближайшее время наш менеджер свяжется с вами.

Только в магазине Садовые механизмы

3д-товары

Видео-обзоры и 3D изображения для большинства товаров.

Доставка

Доставка техники в сборе прямо на дачу.

Оплата

Заведем и продемонстрируем работу техники при доставке и ДО оплаты.

Рассрочка

Рассрочка покупки от банков Тинькофф и Сбер.

Доставка по всей России

Доставим технику по всей России транспортной компанией.

Официальный дилер

Официальный дилер лучших брендов России, Европы, Азии и США.

Торговые площади

Собственные торговые площади более 500 м2

Тестирование техники

Уникальная комната тестирования техники STIHL. Самый большой ассортимент товаров этого бренда.

Сервисный центр

Сервисный центр и заказ запчастей на бренды и технику из нашего ассортимента.

Постгарантийное обслуживание

Постгарантийное обслуживание техники.

Ошибка в описании?
Выделите ее и нажмите

Отзывы о нашей работе

Мы стремимся быть максимально удобными для Вас, обеспечить достойный уровень сервиса, и высокую компетенцию
специалистов.

Любые Ваши комментарии, предложения и пожелания не останутся без внимания.

С Вашей помощью «Садовые механизмы» станут лучше. Читайте отзывы покупателей и оценивайте качество магазина на
Яндекс.Маркете.

Читайте отзывы покупателей и оценивайте качество магазина на Яндекс.Маркете

Efco 8092, 8110 User Manual

MANUALE USO E MANUTENZIONE

OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ® MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE

Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy

8092 ( 900W ) — 8110 ( 1100W)

Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.

N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.

N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

Motorlu tırpanı do¤ru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıfltı¤ını ve bakımının nasıl yapıldı¤ını ö¤reten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıfltırmayın.

NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerekti¤i her bir ülkenin kanunlarına göre de¤iflebilece¤inden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.

Для правильного использования кустореза, во ибежание несчастных случаев, нельзя начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.

ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

Ako Ïelite pravilno koristiti obrezivaã grmlja i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paÏljivo proãitali ova uputstva. U ovim çete uputstvima naçi opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na odrÏavanju.

OPASKA Opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za Proizvo∂aãa, koji pridrÏava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.

I

DATI TECNICI

TR

TEKN‹K ÖZELLIKLER‹

GB

TECHNICAL DATA

RUS

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

F

DONNEES TECHNIQUES

HR

TEHNIâKI PODACI

8092

8110

Motore elettrico monofase — Single-phase motor — Moteur

eléctriques monophase — Bir fazlı motor — Однофазный

EMAK

двигатель — Monofazni elektriãni motor

Tensione — Voltage — Tension — Voltaj — Напряжение — Napon

230V

230 V

Intensità nominale — Current Input — Intensité nominale —

4.2 A

5.0 A

Nominal Akım — Номинальный ток — Nominalni intenzitet

Frequenza — Frequency — Fréquence — Frekans — Частота —

50 Hz

50 Hz

Frekvencija

Potenza — Power — Puissance — Güç — Mощность — Snaga

900 W

1100 W

Peso — Weight — Poids — A¤ırlık — Bec — TeÏina

3.4 Kg

4.45 Kg

MODELLO

PRESSIONE ACUSTICA

LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO

LIVELLO DI VIBRAZIONE

MODEL

PRESSURE LEVEL

GUARANTEED SOUND POWER LEVEL

VIBRATION LEVEL

MODELE

PRESSION ACOUSTIQUE

NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ

NIVEAU DE VIBRATION

МОДЕЛЬ

BASINÇ

GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹

T‹TREfi‹M

MODEL

УРОВЕНЬ ШУМА

УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ

ВИБРАЦИЯ

AKUSTIâNI PRITISAK

GARANTIRANA RAZINA AKUSTIâNE SNAGE

RAZINA VIBRIRANJA

Lpa

2000/14/EC

EN 786/A1

EN 786/A1

LwA EN ISO 3744 — ISO 11094

8092

86 dB(A)

96 dB(A)

5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s2

8110

87 dB(A)

96 dB(A)

6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s2

2

I

COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE

F

COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE

RUS

ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ

1

Impugnatura

1

— Poignée

1

— Ручка

2

Tubo di trasmissione

2

— Tuyau de transmission

2

— Трансмиссия

3

Testina di nylon

3

— Tête fil nylon

3

— Нейлоновая головка

4

Protezione testina

4

— Protection

4

— Защита головки

5

Attacco cinghiaggio

5

— Attache pour courroie

5

— Петля для ремешка

6

Interruttore di funzionamento

6

— Interrupteur de fonctionnement

6

— Выключатель

7

Interruttore di sicurezza

7

— Interrupteur de sécurité

7

— Защитный выключатель

8

Spina di corrente

8

— Prise de courant

8

— Вилка

9

Motore elettrico

9

— Moteur électrique

9

— Электродвигатель

10

Lama tagliafilo

10

— Lame coupe-fil

10

— Нож для обрезки лески

ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARÇALARI

DIJELOVI OBREZIVAâA GRMLJA

GB

BRUSH CUTTER COMPONENTS

TR

HR

1

Handle

1

— Pilot kol

1

Rukohvat

2

Shaft arm

2

— fiaft

2

Pogonska osovina

3

Nylon head

3

— Misinalı bafllık

3

Glava za najlon

4

Head guard

4

— Bafllık koruyucu

4

·titnik glave

5

Harness attachment

5

— Askı ba¤lantısı

5

Prikljuãak remena

6

On/Off switch

6

— Açma / Kapama anahtarı

6

Prekidaã rada

7

Safety switch

7

— Güvenlik anahtarı

7

Sigurnosni prekidaã

8

Power plug

8

— Fifl

8

MreÏna utiãnica

9

Electric motor

9

— Elektrik motoru

9

Elektriãni motor

10

Blade

10

— Bıçak

10

Rezaljka najlonske niti

3

1

2

3

4

Italiano

English

NORME DI SICUREZZA

SAFETY PRECAUTIONS

ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è

norma.

WARNING: The brush cutter, if properly used, is a

uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace.

11

— Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a

quick, confortable and efficient tool. So that your

Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e

doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte

work is always plea-

sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di

12

per uso esterno.

sant and safe, please respect the following safety

sicurezza qui riportate.

— Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo

precautions scrupulously.

è danneggiato o tagliato (Fig. 6).

1 — Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo

13

— Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in

1 — Keep this manual on hand and consult it before each use

modo da evitare che persone o veicoli possano danneg-

prima di ogni utilizzo della macchina.

of the tool.

giarlo mettendo loro e Voi in pericolo.

2 — Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da perso-

14

— Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre

2 — The brush-cutter must only be used by adults, and users

ne adulte, in buone condizioni fisiche e a conoscenza

lontano dal raggio di azione della testina e non sia posto

must be in good physical shape and familiar with the

delle norme d’uso.

in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.

operating instructions. Do not use the brush-cutter under

Non usare il decespugliatore in condizioni di affatica-

15

— Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di

conditions of physical fatigue or

if you have taken

mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o

eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3).

alcohol, drugs or medication (Fig. 1).

farmaci (Fig. 1).

16

3 — Consegnare o prestare il decespugliatore solo a perso-

— Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva

3 — Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons

o infiammabile (Fig. 7).

ne esperte e a conoscenza del funzionamento e del

who know how to operate and use the machine correctly.

17

— Non usare il decespugliatore senza la protezione della

corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il

Give them also the handbook

with the operating

testina.

manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di

instructions, to be read before starting work.

18

— Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano

iniziare il lavoro.

4 —

Wear appropriate clothing and safety articles such as:

da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il

4 — Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,

decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare

boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear,

pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e

umidità (Fig. 7).

ear protection and protective helmet. Use clothing which

casco antinfortunistico.

19

— Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8).

is close-fitting but comfortable (look pag. 8-9).

Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 8-9).

20

— Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare.

5 —

Do not allow other people to remain within 15 metres

5 — Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di

21

— Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali

during brush cutter use (Fig. 2).

azione di 15 metri durante l’uso del decespugliatore

che non siano erba.

(Fig. 2).

6 —

Do not use any cutting tool or attachment that is not

22

— Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal

6 — Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli

explicity recommended for this machine (look pag. 14-

riparato, mal montato o modificato arbitrariamente. Non

attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal

15). Fit the cutting apparatus before plugging in to the

togliere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispo-

costruttore (Vedi pag. 14-15). Eseguire il montaggio

mains (Fig. 3).

sitivo di sicurezza.

dell’apparato di taglio prima di inserire la spina di colle-

7 —

Check that the voltage and frequency indicated on the

23

— Controllare giornalmente il decespugliatore per assicu-

gamento alla rete (Fig. 3).

rarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzio-

plate of the brush-cutter correspond to those of the

7 — Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla

nante.

mains supply (look pag. 2).

targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a

24

— Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di

8 — With the motor running, always take a firm hold on the

quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2).

normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizza-

front grip with your left hand and on the rear one with

8 — Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente

te.

your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and

l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella

25

— In caso di necessità della messa fuori servizio del

posteriore con la mano destra (Fig. 4).

dry.

decespugliatore, non abbandonatelo nell’ambiente ma

Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature.

9 — Only work when you are in a stable and secure position

consegnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla

9 — Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e

(Fig. 5).

corretta collocazione.

sicura (Fig. 5).

10 —

Do not use cables, plugs or extensions that are defective

26

— RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi

10 — Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a

altro chiarimento o intervento prioritario.

or that do not comply with relative standards.

4

5

6

7

8

English

Français

SAFETY PRECAUTIONS

NORMES DE SECURITE

11

— Use neoprene or double insulated extension cables with

ATTENTION: Si vous utilisez correctement la

avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage

safety plugs suitable for outside use.

débroussailleuse vous aurez un instrument de travail

externe.

12

— Remove the plug from the mains immediately if the

rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit

12

— Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se

cables is damaged or cut (Fig. 6).

toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement

coupe (Fig. 6).

13

— Le branchement électrique doit être disposé de manière

13

— Connection to the electricity supply must be made in

les règles de sécurité reportées ci-dessous.

à éviter qu’il puisse être endommagé ou provoquer des

such a way to prevent damage by and to people and

préjudices aux personnes ou véhicules.

vehicles.

14

— Vérifiez le fil pendant que vous travaillez: il doit toujours

14

— Make sure that the cable is well out of the way of the

1 — Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à

être loin du rayon d’action de la tête fil nylon et il ne doit

nylon head operation range and is never stretched out.

chaque foisque vous devrez utiliser la machine.

pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d’autres fils

Never cut in the vicinity of other electrical cables.

2 —

La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des

électriques.

15

— Always disconnect from the mains before carryng out

adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris

15

— Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute

any maintenance or handling (Fig. 3).

connaissance des normes d’utilisation.

opération d’entretien et avant de transporter la machine

N’utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes

(Fig. 3).

16

— Do not use the brush-cutter in explosive or inflammable

physiquement fatigué ou sous influence de l’alcool, de

16

— N’utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères

atmospheres (Fig. 7).

drogues ou de mèdicaments (Fig. 1).

explosives ou infiammables (Fig. 7).

17

— Never use the brush-cutter without the nylon head blade

3 — Ne prêtez votre débroussailleuse qu’à des personnes

17

— N’utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection

guard.

expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.

de la tête fil nylon.

18

— Store the brush cutter in a dry place, away from heat

Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire

18

— Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin

sources, and off the ground. Do not expose the brush-

avant de commencer à travailler.

des sources de chaleur, soulevée du sol.

cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7).

4 — Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par

Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou

exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants, des

dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7).

19

— Do not start the engine with the arm not mounted (Fig.

lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez des

19

— Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit

8).

vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 8-9).

monté (Fig. 8).

20

— In order to avoid hitting stones or other objects, do not

5 — Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de

20

— Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les

cut too close to the ground.

15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig.

cailloux et autre objets.

21

— Do not use the brush-cutter to cut anything other than

2).

21

— N’utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose

grass.

6 — Seules les lames prévues pou la débroussailleuse

que de l’herbe.

22

— Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly

concernée doivent être utilisées (Voir pag. 14-15). Montez

22

— Ne travaillez pas avec une débroussailleuse

repaired, or randomly modified. Do not remove, damage,

l’appareil de coupe avant de brancher la fiche sur la prise

endommagée, mal réparée, mal montée ou arbitrairement

de courant (Fig. 3).

modifiée. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs

or disactivate any of the safety devices.

7 —

Vérifiez si la frequence et la tension indiquées sur la

de sécurité.

23

— Check the brush cutter daily to be sure that components

plaque de la débroussailleuse correspondent à celles du

23

— Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez-

and safety devices are full functioning properly.

réseau de branchement (Voir pag. 2).

vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres,

24

— Do not attempt to carry out operations or repairs that are

8 — Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement la

fonctionnent bien.

not part of the normal maintenance. See the authorised

poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de

24

— N’effectuez pas d’opérations ou de réparations qui ne

dealer.

la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées soient

soient pas d’entretien normal. Adressez-vous plutôt à des

25

— If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave

toujours propres et séches.

ateliers autorisés.

9 — Travaillez après vous être assuré d’avoir une position

25

— Sivotredébroussailleusenemarcheplus,nel’abandonnez

it lying around but take it to your dealer who will dispose

stable et sûre (Fig. 5).

pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui

of it properly.

10 —

N’utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en

saura résoudre la situation.

26

— Always call your dealer for any clarification or priority

mauvais état ou non homologués.

26

— Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour

action.

11 —

Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation

tout autre explication ou intervention importante.

5

1

2

3

4

Italiano

Türkçe

English

Français

РУССКИЙ

GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹

ВНИМАНИЕ

D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı,

11

— Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma

При правильном использовании это устройство

rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada

kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve

является простым и безопасным инструментом.

gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir.

priz kullanın.

Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik

12

— E¤er kablolarda bir kopma veya hasar meydana gelirse

инструкцию. Правила безопасности:

önlemlerini dikkatlice uygulayın.

hemen makinanın fiflini prizden çekin (fiekil 6).

1 —

Gerekti¤inde içindeki bilgilerden faydalanabilmek için bu

13

— Kablo ba¤lantıları, insan ve araçlara zarar vermeyecek

flekilde olmalı ve bunların verebilece¤i hasarı engelleyecek

1

— Всегда держите эту инструкцию под рукой и при

kullanım kılavuzu devamlı yanınızda bulunsun.

flekilde olmalıdır.

необходимости обращайтесь к ней.

2 — Elektrikli tırpan yalnızca yetiflkin insanlar tarafından

14

— Elektrik kablolarının, misinalı bafllı¤ın kesim alanından

2

— Не пользуйтесь электротриммерами если Вы не

kullanılmalı ve kullanıcının fiziksel yapısı sa¤lam olmalıdır,

uzak olması gereklidir. Kesinlikle herhangi bir elektrik

ознакомились с инструкцией, устали или чувствуйте

kullanım talimatlarını tam olarak bilmelidir. Fiziksel bir

kablosunun yanında kesim yapmayın.

себая больным. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoкoсу

yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde olma

15

— Herhangi bir bakım ifllemi yaparken makinanın fiflini

лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo

gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız (fiekil 1).

prizden çıkarın (fiekil 3).

утoмлeния или пoд вoздeйствиeм

aлкoгoля,

нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис.1).

3 — Elektrikli tırpanı kullanması için

birine vermeniz

16

— Elektrikli tırpanı patlayıcı ve yanıcı gaz bulunan ortamda

3

— Электротриммером должны пользоваться лица,

gerekti¤inde yalnızca do¤ru flekilde

kullanımını

bilen

çalıfltırmayın (fiekil 7).

знающие принцип работы инструмента и внимательно

uzman bir kifliye verin. Çalıflmaya bafllamadan

önce

17

— Bıçak koruyucusunu takmadan Elektrikli tırpanı kesinlikle

изучившие инструкцию по эксплуатации.

okuması için kullanım kılavuzunu da makinanın yanında

çalıfltırmayın.

4

— Приработеиспользуйтебезопаснуюизакрытую,плотно

verin.

18

— Elektrikli tırpanı kuru bir ortamda ve ısıtıcılardan uzak

4 —

прилегающуюиудобнуюодежду,обувь,брюхи,защитные

Makinayı kullanırken bot, kalın pantolon, eldiven koruyucu

tutun. Elektrikli tırpanı ya¤mur altında ve çok nemli ortamda

очки, наушники и перчатки (Cмотреь стр. 28-29).

gözlük, kulaklık ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler

bırakmayın (fiekil 7).

5

— Не разрешайте другим людям и зрителям находиться

ve aksesuarlar kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat

19

— Kol ba¤lanmadan motoru çalıfltırmayın (fiekil 8).

ближе 15 метров от места работы (Pис. 2).

5 —

kıyafetler giyin (Daha Sayfa 28-29).

20

— Tafllara di¤er cisimlere vurmamak için yere çok yakın

6

— Используйте только рекомендованную леску и иные

Çalıflma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin

kesim yapmayın.

расходные материалы (Cмотреь стр. 34-35),

bulunmasına izin vermeyin (fiekil 2).

21

— Elektrikli tırpanı ottan baflka bir fley kesmeyin.

поставляемые с триммером или приобретайте их

6 — Bu makina için net bir flekilde önerilmeyen ot kesme

22

— Arızalı, do¤ru tamir edilmemifl olan veya yanlıfl monte

отдельно у официального дилера (Pис. 3).

aparatlarını kesinlikle kullanmayın (Daha Sayfa 34-35).

edilmifl olan makinayı asla kullanmayın. Koruyucu tertibatı

7

— Перед началом использования проверьте, что

Makinanın fiflini prize takmadan önce, ot kesme aparatını

kesinlikle kırmayın, çıkarmayın.

напряжение и частота, указанные на корпусе триммера,

takın (fiekil 3).

23

— Tırpanın aparatlarının ve koruyucu tertibatının do¤ru

совпадают с характеристиками Вашей электросети

7 —

Fifli taktı¤ınız prizin çıkıfl voltajının motorun üzerindeki

çalıfltı¤ını her gün kontrol edin.

(Cмотреь стр. 2).

plakada yazdı¤ı gibi oldu¤undan emin olun (Daha Sayfa 2).

24

— Normal bakım haricinde herhangi bir tamir etme veya

8

— При работе крепко держите триммер за обе ручки (Pис.

8 —

Makina çalıflırken, sol elinizle öndeki pilot kolu, sa¤ elinizle

sökme-takma ifllemine giriflmeyin. Yetkili bir servise

9

4), всегда очищайте органы управления после работы.

de arkadaki tutma kolunu sıkıca kavrayın (fiekil 4). Tutma

baflvurun.

— Работайте только в устойчивой позиции (Pис. 5).

10

— Не используйте удлинители, розетки в неисправном

kollarını daima kuru ve temiz tutun.

25

— Makinanız kullanılmaz duruma geldiyse herhangi bir yere

9 —

состоянии или не соответствующие подключаемой

Daima sa¤lam ve güvenli konumdayken makinayı kullanın

atmayın, uygun bir flekilde atılmasını sa¤lamak üzere

нагрузке.

(fiekil 5).

yetkili servise baflvurun.

11

— Используйте удлинители с двойной изоляцией и

10 — Kullanılan kablo, fifl ve uzatmaların bozuk olmamasına ve

26

— Herhangi bir problemle karflılafltı¤ınızda yetkili servise

влагозащитными розетками.

standartlara uygun olmasına dikkat edin.

baflvurun.

6

5

6

7

8

РУССКИЙ

Hrvatski

Hrvatski

ВНИМАНИЕ

SIGURNOSNI PROPISI

12

— При повреждении удлинителя немедленно

NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã

vanjsku upotrebu.

отсоедините электрокосу (Pис. 6).

grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat.

12 —

Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel

13

— Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так,

Raditi çete uvijek na siguran, ujedno i na lagodan

o‰teçen ili prerezan (Slika 6).

чтобы была исключена возможность поражения эл.

naãin, ako slijedite paÏljivo niÏe navedene sigurnosne

13 —

Elektriãni prikljuãni kabel mora biti postavljen tako da ga

током посторонних людей.

propise.

druge osobe ili vozila ne mogu o‰tetiti i na taj naãin izloÏiti

14

— Исключайте возможность попадания эл. удлинителя

opasnosti sebe i vas.

под лесочную головку. Никогда не работайте в зонах

1

PaÏljivo ãuvajte ova Uputstva i konzultirajte ih prije svakog

14 —

Za vrijeme rada provjeravajte da li je kabel van djelokruga

расположения других эл. удлинителей.

kori‰tenja ure∂aja.

rada glave i da nije zategnut. Nemojte obrezivati u blizini

15

— Перед проведением обслуживания, хранения,

2

Obrezivaã grmlja smiju upotrebljavati samo odrasle osobe

drugih elektriãnih kabela.

переноски на новую площадь всегда отключайте

koje su radno sposobne i upoznate s propisima za njegovo

15 —

Iskopãajte utikaã iz napojne mreÏe prije nego ‰to pristupite

электрокосу от удлинителя (Pис. 3).

kori‰tenje. Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja ako ste

bilo kojem radu na odrÏavanju ili transportu ure∂aja (Slika 3).

16

— Не допускайте использование электрокосы в легко

fiziãki premoreni ni nakon uzimanja alkoholnih piça, droga ili

16 —

Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja u eksplozivnom ili

воспламеняемых или взрывоопасных областях (Pис.

lijekova (Slika 1).

zapaljivom ambijentu (Slika 7).

7).

3

Izruãite ili posudite obrezivaã grmlja samo iskusnim osobama

17 —

Nemojte koristiti obrezivaã grmlja ako ‰titnik glave nije

17

— Никогда не используйте электрокосу без защитного

koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure∂aja.

postavljen.

щитка лесковой головки.

Zajedno s ure∂ajem izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se

18 —

‰uvajte obrezivaã grmlja u suhoj prostoriji, daleko od izvora

18

— Храните электрокосу в сухом месте, вдали от

obvezno moraju proãitati prije pristupanja radu.

topline i na povi‰enoj podlozi. Nemojte izlagati obrezivaã

источников тепла и сырости (Pис. 7).

4

Obucite prikladnju odjeçu i za‰titnu opremu kao ‰to su ãizme,

grmlja ki‰i ni pretjeranoj vlazi (Slika 7).

19

— Не включайте косу без установленных ручек

podstavljene hlaãe, rukavice, za‰titne naoãale, slu‰alice i

19 —

Nemojte ukljuãivati motor, ako krak nije montiran (Slika 8).

управления (Pис. 8).

za‰titnu kacigu. Upotrebljavajte pripijenu i udobnu odjeçu (vidi

20 —

Nemojte obrezivati dijelove koji su preblizu terenu kako biste

20

— Во избежание контактов с посторонними предметами

str. 8-9).

izbjegli kamenje i druge predmete.

не косите слишком близко к земле.

5

Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u radnom

21 —

Nemojte koristiti obrezivaã grmlja za rezanje drugih materijala,

21

— Не косите что-либо другое кроме травы.

djelokrugu od 15 metara za vrijeme kori‰tenja obrezivaãa

veç samo za travu.

22

— Никогда не используйте поврежденную, неграмотно

grmlja (Slika 2).

22 —

Nemojte koristiti obrezivaã grmlja koji je o‰teçen, nepropisno

отремонтированную или переделанную электрокосу.

6

Obrezivaã grmlja mora biti opremljen rezaljkama (alatom) koje

popravljen, nepravilno montiran ili pak prepravljen. Nemojte

Не снимайте, не изменяйте и не удаляйте любые из

vam preporuãuje proizvo∂aã (vidi str.14-15). Izvr‰ite montaÏu

skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg sigurnosnog

устройств безопасности, установленных на

reznog dijela prije nego ‰to ukopãate ure∂aj na napojnu mreÏu

sklopa.

электрокосе.

(Slika 3).

23 —

Kontrolirajte svakodnevno obrezivaã grmlja kako biste bili

23

— Ежедневно проверяйте состояние косы и состояние

7

Provjerite da li su napon i frekvencija upisani na ploãici koja se

sigurni da svi sklopovi, bilo sigurnosni bilo druge vrste, pravilno

средств пассивной безопасности.

nalazi na obrezivaãu grmlja primjereni napojnoj mreÏi (vidi str. 2).

rade.

24

— Не разрешайте производить ремонт случайным лицам,

8

Ako je motor u radu, drÏite uvijek ãvrsto prednji rukohvat

24 —

Nemojte izvoditi radove ni popravke na motoru, ako se ne radi

обращайтесь в специальные центры.

lijevom, a straÏnji desnom rukom (Slika 4). Pazite da rukohvati

o normalnom odrÏavanju ure∂aja. Obratite se ovla‰tenim

25

— Грамотно утилизируйте электрокосу отслужившую

budu uvijek suhi i ãisti.

radionicama.

свой срок. Передайте ее дилеру для

9

Pazite da za vrijeme rada va‰ poloÏaj bude uvijek stabilan i

25 —

Ako smatrate da je radni vijek obrezivaãa grmlja okonãan,

профессиональной утилизации.

siguran (Slika 5).

nemojte ostavljati ure∂aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenoj

26

— По всем вопросам, возникшим при эксплуатации или

10

Nemojte upotrebljavati o‰teçene i/ili nepropisne kabele, utikaãe

trgovini koja çe se pobrinuti za njegovo propisno odlaganje.

обслуживании косилки, обращайтесь к официальному

ni produÏne kabele.

26 —

Obratite se svaki put va‰oj ovla‰tenoj trgovini za bilo koje

дилеру.

11

Upotrebljavajte neoprenske produÏne kabele ili eventualno

dodatno razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.

kabele s dvostrukom izolacijom i sa sigurnosnim utiãnicama za

7

Italiano

English

Français

ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA

SAFETY PROTECTIVE CLOTHING

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un

Whileworkingwiththebrushcutter,alwaysusesafetyprotective

Toujours porter des vêtements de protection homologués

abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso

approved clothing. The use of protective clothing does not

pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de

dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma

eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of

protection n’élimine pas les risques de blessure mais il peut en

riduceglieffettideldannoincasodiincidente.Fateviconsigliare

accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate

réduire les effets en cas d’accident. Demandez conseil à votre

dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento

equipment.

revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le

adeguato.

mieux à vos exigences.

The clothing must be proper and not an obstacle. Wear

L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.

adherent protective clothing. Efco protective jackets (Fig.1)

Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les

Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) e la

and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes, scarfs,

mouvements. Portez un vêtement de protection près du

salopette (Fig.2) di protezione Efco sono l’ideale. Non

ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie up and protect

corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection

portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero

long hair (example with foulards, caps, helmets, etc.).

Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes,

impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e

cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les

proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto, un casco,

Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing

buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par

ecc.)

insert (Fig.3).

exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc…).

Indossare scarpe di sicurezza munite di suole

Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)!

Portez des chaussures de protection avec semelles

antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3).

antiglisse et pointes en acier (Fig. 3).

Use protections against noises; for example noise

Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)!

reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. The use of

Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)!

protections for the ear requests much more attention and

Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie

caution, because the perception of danger audio signals

Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions

(Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede

(screamings, alarms, etc.) is limited.

sonores : casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles.

maggior attenzione e prudenza, perché la percezione di

Rappelez-vous d’être extrémement prudents lorsque vous

segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.

Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum absorption

utilisez ce genre de protection car la perception des signaux

of vibrations.

acoustiques de danger (cris, alarmes, etc…) est réduite.

Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo

assorbimento delle vibrazione.

Efco offers a complete range of safety equipments.

Portez des gants (Fig.7 ) qui absorbent le plus possible

les vibrations.

Efco offre una gamma completa di equipaggiamento per

la sicurezza. Efco offre une gamme complète d’équipements de sécurité.

8

Loading…

Первую косилку выбрал именно Efco 8110, т.к. она мощная, у нее вменяемый вес и вообще удобна в использовании. Плюсов много, минусов мало — всё обсуждалось уже. Участок более 15 соток косили раз в 2 недели, работала на износ 3 сезона без каких-либо нареканий и без технического обслуживания. Защита от перегрева точно работает, было несколько раз!
В этом году появились проблемы и все практически в один день:
1. Увеличилась вибрация!
2. Пошел запах из двигателя (даже при работе без нагрузки).
3. Заметил, что катушка рукой туго проворачивается.

Дальше мучить косу не стал и купил новую (посмотрел разные варианты, но опять взял такую же — не нашел ничего более подходящего). После чего решил реанимировать старую или тупо оставить на запчасти :)

Реанимировал старую без проблем:
1. Разобрав косу, сразу проверил щетки — износ был сильный и неравномерный, у одной щетки был оторван контакт! Позже купил новые щетки, цена ~300-350 руб. за две щетки. На пакете указан производитель и номер «Emak 60020016 N.1» ) .
2. С щетками разобрались, визуальный осмотр двигателя ничего не дал — всё чистенько, люфта нет, в месте крепления «троса» износа нет.
3. Идем к нижней части. Снимаем катушку с леской и откручиваем кожух (справочно: они за три сезона в печальном состоянии, кожух с трещинами, крышка катушки стерта до дыр, но еще послужит).
4. Откручиваем редуктор и промываем бензином или еще чем. Я спреем «очиститель карбюратора» тщательно промыл, после чего он крутился без каких-либо усилий. Потом тщательно смазал литиевой смазкой из баллончика.
5. Промыл всю трубку и сам трос. После чего набил внутрь смазки на молибденовой основе. Собрал в обратном порядке.

После сборки косилку было не узнать, но один косяк все-таки остался — вибрация, которая связана с креплением двигателя в корпусе.
Крепление очень ненадежное — фиксирующие штырьки просто отламываются/ загибаются во время эксплуатации.
Устранить проблему легко — надо зафиксировать двигатель внутри корпуса.

Всем удачи :)

Достоинства: Одна из лучших косилок!

Недостатки: В корпусе слабые крепления двигателя — отсюда вибрации.

Это тоже интересно:

  • Триммер echo srm 22ges инструкция по ремонту
  • Триммер efco 8060 инструкция по применению
  • Триммер echo srm 2655si инструкция по применению
  • Триммер echo srm 22 ges инструкция
  • Триммер denzel te 1400 инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии