Manuals Directory
Manualsdir.ru — Онлайн поиск инструкций и руководств
Unblt
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом «Оригинал».
Cодержание
Document Outline
- unblt
- ©
- I
- 0
Страница 1 из 4
Ознакомление с изделием
1. Двигатель в сборе 2. Крышка топливного бака 3. Рукоятка тросика стартера 4. Свеча зажигания 5. Кнопка ручной подкачки топлива (пример) 6. Крышка воздушного фильтра/глушителя 7. Хомут для крепления плечевого ремня 8. Выключатель зажигания 9. Рычаг управления дроссельной заслонкой |
10. Рукоятка управления 11. Соединительная муфта системы Ez-Link™ 12. Штанга 13. Защитный кожух 14. Нож ограничителя длины триммерной лески 15. Катушка с триммерной леской 16. Режущий нож в защитном чехле 17. Плечевой ремень 18. Ножной упор |
Нажмите на изображение, чтобы увеличить (откроется в новом окне)
Описание деталей — Рис. 1-4.
![]() |
![]() |
Рис.1 | Рис.2 |
![]() |
![]() |
Рис.3 | Рис.4 |
- Рукоятка управления.
- Винт.
- Верхняя часть крепления.
- Средняя часть крепления.
- Нижняя часть крепления.
- Гайка.
- Крюк.
- Манжета (в зависимости от модели).
![]() |
![]() |
Рис.5 | Рис.6 |
В зависимости от модели — Описание деталей — Рис. 7-9.
![]() |
![]() |
Рис.7 | Рис.8 |
![]() |
|
Рис.9 |
- Соединительная муфта системы Ez-Link™.
- Фиксирующая кнопка.
- Зажимная рукоятка.
- Направляющая фиксирующей кнопки.
- Отверстие в соединительной муфте.
- Верхняя штанга.
- Нижняя штанга.
Описание деталей — Рис. 10-13.
![]() |
![]() |
Рис.10 | Рис.11 |
![]() |
![]() |
Рис.12 | Рис.13 |
- Защитный кожух.
- Винты.
- Суппорт.
- Стопорный стержень.
- Вал.
- Ступица вала.
- Отверстие в чашке редуктора.
- Отверстие в ступице вала.
- Катушка с триммерной леской.
- Фиксирующая шайба.
Описание деталей — Рис. 14-16.
![]() |
![]() |
Рис.14 | Рис.15 |
![]() |
|
Рис.16 |
- Гайка.
- Фиксирующая шайба.
- Режущий нож.
- Стопорный стержень.
- Вал.
Описание деталей — Рис. 17-19.
![]() |
![]() |
Рис.17 | Рис.18 |
![]() |
|
Рис.19 |
- Рычаг управления дроссельной заслонкой.
- Фиксатор рычага управления дроссельной заслонкой.
- Выключатель зажигания.
- Кнопка ручной подкачки топлива (пример).
- Ножной упор.
- Тросик стартера.
Рис.20
![]() |
![]() |
![]() |
Рис.21 | Рис.22 | Рис.23 |
Описание деталей — Рис. 24-26.
![]() |
![]() |
Рис.24 | Рис.25 |
![]() |
|
Рис.26 |
- Корпус катушки с триммерной леской.
- Пружина.
- Шпулька.
- Головка катушки.
- Фиксирующие зубцы.
![]() |
![]() |
Рис.27 | Рис.28 |
![]() |
![]() |
Рис.29 | Рис.30 |
![]() |
![]() |
Рис.31 | Рис.32 |
Описание деталей — Рис. 33-34.
![]() |
![]() |
Рис.33 | Рис.34 |
- Винт.
- Воздушный фильтр.
![]() |
![]() |
![]() |
Рис.35 | Рис.36 | Рис.37 |
Описание деталей — Рис. 38-39.
![]() |
![]() |
Рис.38 | Рис.39 |
- Винт регулировки.
- Свеча зажигания холостого хода.
Для Вашей безопасности
Используйте изделие по его назначению. Изделие применяется:
- в соответствии с техническими характеристиками и с учетом обеспечения требований правил техники безопасности, приведенных в Руководстве по эксплуатации;
- для работы в саду;
- для подравнивания краев газона, скашивания травы на небольших участках и в труднодоступных местах, например, под кустарниками;
- для скашивания сорной травы и мелкого кустарника.
Использование изделия для любых других целей является нарушением Руководства по эксплуатации. Пользователь несет ответственность за причинение травм посторонним лицам и повреждение их имущества, возникших в результате неправильной эксплуатации изделия. Пользуйтесь только исправным изделием. Фирма-изготовитель не несет ответственности при повреждениях, вызванных самостоятельным внесением каких-либо изменений в конструкцию изделия.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед работой.
- Перед работой внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации. Ознакомьтесь с работой и использованием изделия.
- Не работайте с изделием в состоянии утомления, болезни, а также, если находитесь под воздействием алкоголя, наркотиков или медицинских препаратов.
- Запрещается пользоваться изделием лицам, не достигшим 16 летнего возраста, а также лицам, которые не ознакомились с Руководством по эксплуатации.
- Перед каждым использованием тщательно проверяйте изделие на отсутствие повреждений. Не пользуйтесь изделием до тех пор, пока повреждения не будут полностью устранены. Проверьте наличие утечек топливной смеси. Для предотвращения получения травм пользователем, посторонними лицами, а также поломки, проверьте правильность установки и надежность крепления всех элементов изделия, особенно катушки с триммерной леской и режущего ножа. Убедитесь в правильном расположении и установке защитного кожуха. Несоблюдение этих требований может привести к получению серьезных травм оператором, посторонними лицами, а также поломки изделия.
- Используйте триммерную леску только диаметром 2,41 мм. Запрещается использовать в качестве режущего элемента армированную леску, провода, тросы и т.д. Нарушение данного предписания может привести к поломке изделия и созданию опасной ситуации.
- Остерегайтесь возможных травм головы, рук и ног.
- Выжмите рычаг управления дроссельной заслонкой и убедитесь, что он автоматически возвращается в первоначальное положение. Перед работой проведите требуемые регулировки или ремонт.
- Тщательно проверяйте территорию, на которой будет осуществляться работа. Удалите посторонние предметы (камни, стекло, гвозди, провода, пружины и т. д.), которые могут попасть под триммерную леску или лезвие режущего ножа и быть отброшенными при работе изделия. Убедитесь, что в районе предполагаемой работы нет детей, посторонних лиц и животных. Убедитесь, что на расстоянии 15 м. от места предстоящих работ нет посторонних лиц и животных, т.к. они могут получить травмы в результате выбрасывания посторонних предметов из-под рабочего органа. Наблюдающие за процессом работы лица должны надевать защитные очки. Остановите двигатель при приближении к Вам посторонних лиц.
При работе с бензиновыми триммерами.
Предупреждение: Бензин очень горюч, а его пары взрывоопасны. Поэтому соблюдайте следующие меры предосторожности:
- Храните топливную смесь (бензина с маслом) только в специальных канистрах, предназначенных для хранения химически активных веществ.
- Не создавайте источников воспламенения над разлитой топливной смесью. Не запускайте двигатель до полного испарения остатков топливной смеси с его поверхности.
- Перед заправкой топливной смесью остановите двигатель и дайте ему остыть. Никогда не открывайте крышку топливного бака и не доливайте топливную смесь при работающем или горячем двигателе. Не работайте с изделием без установленной крышки топливного бака. Крышку топливного бака открывайте осторожно для выравнивания давления внутри и снаружи топливного бака.
- Подготовьте топливную смесь и залейте ее в топливный бак в чистом, хорошо проветриваемом месте, на расстоянии от источников искр и огня. После остановки двигателя медленно открутите крышку топливного бака. Не курите при работе с бензином. Перед запуском двигателя удалите остатки пролитой топливной смеси ветошью.
- Перед запуском двигателя переместите изделие на расстояние не менее 10 м. от места заправки его топливной смесью. Не курите, держитесь на расстоянии от источников искр и огня.
При работе.
- Не запускайте двигатель внутри закрытых помещений. Выхлопные газы содержат угарный газ, который опасен для здоровья. Работайте только на открытом воздухе.
- Используйте защитные очки и наушники для защиты органов слуха при работе. При работе в пыльных условиях используйте защитную маску (респиратор). Рекомендуется работать в рубашке с длинными рукавами.
- Надевайте прочную обувь на резиновой подошве. Запрещается работать босиком и в открытой обуви. Рекомендуется использовать перчатки и длинные брюки.
- Защитный кожух всегда должен быть установлен при использовании изделия с катушкой с триммерной леской. В катушку необходимо установить триммерную леску рекомендованного диаметра. Два конца триммерной лески должны быть выпущены на максимально разрешенную длину из отверстий катушки с триммерной леской. Концы триммерной лески не должны выступать за пределы защитного кожуха.
- Изделие оборудовано сцеплением. Поэтому, при работе двигателя на холостых оборотах катушка с триммерной леской или режущий нож (рабочий орган) не должны вращаться. Если рабочий орган вращается на холостых оборотах, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
- Перед запуском двигателя изделия убедитесь, что триммерная леска/режущий нож не контактируют с посторонними предметами.
- Отрегулируйте положение рукоятки управления для обеспечения максимального удобства при работе.
- Убедитесь, что при запуске двигателя катушка с триммерной леской или режущий нож не касаются обрабатываемой поверхности.
- Используйте изделие только в светлое время суток или при хорошем искусственном освещении.
- Во избежание случайных запусков двигателя будьте внимательны в момент вытягивания тросика стартера. Во время запуска двигателя пользователь и изделие должны находиться в устойчивом положении. Следуйте инструкциям, описанным в разделе «Запуск двигателя».
- Пользуйтесь только исправным изделием. Применяйте изделие только по его основному назначению.
- Не отступайте далеко от изделия.
- Всегда находитесь в устойчивом положении. Всегда крепко удерживайте рукоятки управления двумя руками.
- Если изделие комплектуется плечевым ремнем, то при работе его необходимо использовать.
- Располагайте руки, лицо и ноги на расстоянии от движущихся частей изделия. Категорически запрещается прикасаться к катушке с триммерной леской или режущему ножу при работе изделия или пытаться их остановить.
- Запрещается прикосновение к двигателю или глушителю. Во время работы эти части нагреваются до высокой температуры и остаются горячими некоторое время после остановки двигателя.
- Запрещается устанавливать обороты вращения вала двигателя, превышающие необходимые для скашивания травы, а также работать при больших оборотах вращения вала двигателя без нагрузки на рабочий орган.
- Не используйте высокие обороты двигателя, если не производите скашивание.
- Всегда останавливайте двигатель при перерывах в работе или при переходе с одного обрабатываемого участка на другой.
- При ударах о посторонние предметы немедленно остановите двигатель и проверьте изделие на наличие повреждений. Последующий запуск двигателя проводите только после устранения всех повреждений. Не применяйте изделие с поврежденными или отсутствующими частями и комплектующими. Всегда останавливайте двигатель изделия перед обслуживанием, ремонтом, заменой катушки с триммерной леской или режущего ножа. Отсоедините высоковольтный провод от свечи зажигания.
- Используйте только оригинальные запасные части, рекомендованные фирмой-изгото-вителем. Оригинальные запасные части можно приобрести в уполномоченном сервисном центре.
- Использование неоригинальных запасных частей и принадлежностей может привести к серьезным травмам пользователя и повреждениям изделия. В этом случае гарантийное обслуживание изделия не производится.
- Очищайте изделие сразу после работы. Остатки скошенной травы или другие предметы могут остаться между катушкой с триммерной леской или режущим ножом и защитным кожухом.
- Для уменьшения опасности пожара заменяйте неисправный глушитель. Очищайте поверхность двигателя и глушителя от остатков травы, следов смазки и углеродных отложений.
- Ремонт и техническое обслуживание должны производиться квалифицированными специалистами уполномоченного сервисного центра.
Время работы.
Выполняйте указания, приведенные в национальных/коммунальных предписаниях относительно времени суток, в течение которого разрешается пользоваться изделием (при необходимости обратитесь за информацией в соответствующую организацию).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖУЩЕГО НОЖА
- Перед использованием изделия с режущим ножом внимательно прочитайте требования данного раздела.
- Рукоятка управления всегда должна находиться между пользователем и рабочим органом.
- Категорически запрещается поднимать вращающийся режущий нож на высоту более 76 см от поверхности земли.
- Во время работы возможно возникновение отдачи при контакте режущего ножа с твердыми посторонними предметами. В этом случае может произойти потеря контроля над изделием. Возникновению отдачи способствует погнутый или тупой режущий нож. В труднодоступных для обзора местах возникновение такой ситуации более вероятно.
- При использовании режущего ножа толщина скашиваемой травы или мелкого кустарника не должна превышать 12,7 мм, в противном случае может ощущаться резкая отдача.
- Запрещается предпринимать попытки остановки вращающегося режущего ножа.
- Существует опасность получения травм острой поверхностью режущего ножа при его вращении. Будьте предельно внимательны до момента полной остановки ножа.
- Не используйте высокие обороты двигателя если не производите скашивание.
- При случайном ударе режущим ножом в процессе работы о посторонний предмет немедленно остановите двигатель и проверьте изделие на наличие повреждений. Последующий запуск двигателя проводите только после устранения всех повреждений. Категорически запрещается использовать изделие с согнутыми, тупыми или имеющими трещины режущими ножами. Замените погнутый, деформированный, треснувший или сломанный режущий нож на новый.
- Запрещается затачивать режущий нож. Заточка режущего ножа может привести к его изгибу и разбалансировке. Это может привести к серьезным травмам. Замените тупой режущий нож.
- При возникновении повышенной вибрации НЕМЕДЛЕННО остановите двигатель. Повышенный уровень вибрации является признаком неисправности изделия.
Перед продолжением работы проверьте наличие и надежность затяжки болтов и гаек. При необходимости отремонтируйте изделие или замените его неисправные части.
После работы.
- Для очистки режущего ножа изделия от загрязнений используйте любые домашние чистящие средства. Для предотвращения появления ржавчины смажьте режущий нож машинным маслом.
- Храните режущий нож в месте недоступном для посторонних.
Дополнительная информация.
- Запрещается хранить изделие с топливной смесью в топливном баке в закрытых помещениях, вблизи источников искр и огня.
- Перед хранением и транспортированием двигатель изделия должен полностью остыть. При перевозке надежно закрепите изделие.
- Храните изделие в сухом закрытом месте, недоступном для посторонних лиц и детей. Работайте только на открытом воздухе.
- Запрещается помещать изделие в воду или в другую жидкость. Рукоятки должны быть чистыми и сухими. Очищайте изделие после каждого использования (см. раздел «Очистка и хранение»).
- Утилизируйте бензин, масло и другие отходы в соответствии с установленными правилами.
- Сохраните данное Руководство в течение всего времени эксплуатации изделия. Обращайтесь к нему по мере необходимости. Используйте Руководство для обучения других пользователей. При смене владельца передайте Руководство вместе с изделием.
Сохраните данное Руководство в течение всего времени эксплуатации изделия.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИМВОЛЫ.
На корпусе изделия крепятся наклейки с различными символами (пиктограммами), значение которых описано в данном разделе. Прочитайте Руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с информацией по правилам техники безопасности, сборке, работе, обслуживанию и ремонту.
![]() |
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ СИМВОЛ. Будьте внимательны! Указывает на опасность и повышенное внимание. Может использоваться в сочетании с другими символами. |
![]() |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Прочитайте Руководство по эксплуатации и следуйте всем предупреждениям и мерам безопасности. Несоблюдение этих предписаний может привести к получению травм пользователем или окружающими лицами при работе с изделием. Прочитайте руководство по эксплуатации перед запуском и работой изделия. |
![]() |
ЗАЩИТНЫЕ СРЕДСТВА ГЛАЗ И ОРГАНОВ СЛУХА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выбрасываемые из-под рабочего органа посторонние предметы и шум работающего двигателя могут привести к травмам глаз и ухудшению слуха. Используйте защитные средства, соответствующие стандарту ANSI Z87.1-1989. При необходимости используйте средства для защиты головы. |
![]() |
СРЕДСТВА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ГОЛОВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Возможно получение травм при падении посторонних предметов на голову. При работе используйте средство для защиты головы. |
![]() |
ВОЗМОЖНОСТЬ НАНЕСЕНИЯ ТРАВМЫ ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ, ВЫБРАСЫВАЕМЫМИ ИЗ-ПОД РАБОЧЕГО ОРГАНА: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Посторонние лица, особенно дети, а также домашние животные, должны находиться на расстоянии не менее 15 м. от работающего изделия. |
![]() |
НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН. Всегда используйте чистый, свежий, неэтилированный бензин для приготовления топливной смеси. |
![]() |
МАСЛО. Используйте масло, рекомендованное Руководством по эксплуатации. |
![]() |
ОБЪЕКТЫ, ВЫБРАСЫВАЕМЫЕ ИЗ-ПОД РАБОЧЕГО ОРГАНА МОГУТ НАНЕСТИ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травм выбрасываемыми из-под рабочего органа твердыми предметами в результате контакта с вращающейся триммерной леской или режущим ножом. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать без установленного защитного кожуха. |
![]() |
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАЖИГАНИЯ. Положение ON/START («Включено»). |
![]() |
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАЖИГАНИЯ. Положение OFF/STOP («Выключено»). |
![]() |
ВНИМАНИЕ! ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. Во избежание получения ожогов не прислоняйтесь к глушителю, двигателю и редуктору во время работы. Вы можете получить ожог. Эти части остаются горячими некоторое время после окончания работы. |
![]() |
ОСТРЫЙ НОЖ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На защитном кожухе установлен острый нож ограничителя длины триммерной лески. Во избежание травм не дотрагивайтесь до ножа ограничителя длины триммерной лески. |
![]() |
МАКСИМАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ. Запрещается использовать изделие при оборотах двигателя, превышающих максимально допустимые. |
![]() |
ЗАЩИТНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ РУК И НОГ. При работе используйте прочную обувь и защитные перчатки. |
Содержание
Описание
Бензиновый триммер MTD 790м — устройство для ухода за малыми и средними газонами, может использоваться в саду для подрезки веток, мелких кустарников, например, малины, а также для прореживания зарослей других колючих культур. Запуск триммера обеспечивает система EZ pull.
Бензокоса MTD 790
Параметры двигателя мотокосы МТД-790 — двухтактный, марка двигателя Ryobi, мощность мотора составляет 1 л.с. или 800 Вт. Устройство идеально подходит для несложных работ в течение недолгого времени. Триммер весьма компактен, может храниться даже в самых маленьких помещениях.
Базовая комплектация
В базовую комплектацию MTD 790 входит:
- штанга;
- рукоятка;
- режущая часть с защитным кожухом;
- бачок для топлива;
- двигатель;
- документ, регламентирующий эксплуатацию бензокосы мтд-790;
- скрепляющие запчасти;
- триммер поставляется упакованным в картонную коробку, в разобранном виде.
Технические характеристики
Технические характеристики триммера:
- максимальное количество оборотов в минуту: 7000;
- объем цилиндра двигателя 31 куб.см;
- топливный бак на 0,53 литра бензина;
- гибкий вал привода;
- прямая, неразъемная штанга;
- двухтактный мотор, работающий на смеси моторного масла и бензина;
- удобная рукоятка в форме буквы D;
- режущая часть мотокосы представлена леской, также возможна смена лески четырехзубчатым диском;
- габаритные размеры бензокосы: 1100х300х320 мм;
- вес бензокосы 6,4 кг.
Особенности эксплуатации и обслуживания
Благодаря своим малым габаритам и небольшому весу, триммер удобно хранить, перевозить и переносить, он не занимает много места.
Отличительные особенности МТД-790 790м:
- система Trimmer Plus — позволяет быстро сменить насадку, например, убрать леску и заменить режущую часть на кусторез или сучкорез;
- система быстрого запуска двигателя — ast;
- электронное зажигание;
- хромированный цилиндр двигателя;
- система погашения вибрации (более легкая работа с мотокосой без утомления);
- стальной шатун и вал бензокосы.
Обслуживание и эксплуатация бензинового триммера МТД-790:
- используйте топливо и масло высокого качества, идеальная пропорция смешивания масла и бензина — 1:40;
- содержите устройство в чистоте, очищайте поверхность и режущую часть от травы после завершения работы;
- не оставляйте бензокосу на хранение с баком, в котором остался бензин.
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию MTD 790м
Достоинства и недостатки
Достоинства мтд-790 790м:
- легкий, компактный, занимает мало места;
- быстрая смена насадок без использования инструментов;
- моментальный запуск благодаря системе EZ pull.
Недостатки мтд-790 790м:
- малая мощность (подходит для несложных работ в течение короткого времени);
- вибрация во время работы.
Видео обзор работы
Отзывы о косилке МТД-790
Сергей, Житомир:
«У меня было две косы МТД-790, разных лет выпуска, еще в начале двухтысячных покупал. Мое мнение — отрицательное. На обоих моделях разбился лепестковый клапан, я так понял, что в этом виноват был шатун. Катушка постоянно забивалась травой. Если лезвие ставить, то только родное, от других производителей не катит совсем. Не очень удачная, на мой взгляд, система запуска. Могу сказать, что больше понравились мне другие модели от мтд-790, 790 и 890 брать больше не буду».
Лайк?:
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Safe Operation
Practices • Set-Up • Operation
• Maintenance
• Service • Troubleshooting
• Warranty
L
Hydrostatic
Lawn Tractor m Model Series 790
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHiO 44136-0019
PrintedIn USA
FormNo.769-05520A
(March29,2010)
Related Manuals for MTD Series 790
Summary of Contents for MTD Series 790
-
Page 1
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty Hydrostatic Lawn Tractor m Model Series 790 MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHiO 44136-0019 PrintedIn USA FormNo.769-05520A (March29,2010) -
Page 2: Customer Support
Choose from the options below: Visit us on the web at www.mtdproducts.com Call a Customer Support Representative at (800) 800-7310 or (330) 220-4683 Write us at MTD LLC • RO. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019…
-
Page 3: Important Safe Operation Practices
ImportantSafeOperation Practices WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
-
Page 4
12. Amissing ordamaged discharge cover can cause blade Slope Operation contact orthrown o bject injuries. Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over 13. Stop t heblade(s) when crossing gravel drives, walks, or accidents which can result in severe injury or death. All slopes roads a nd while notcutting g rass. -
Page 5: Safe Handling Of Gasoline
Children Service Tragic accidents ca n occur if the operator is not alert to the SafeHandling of Gasoline: presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. They do not understand To avoid personal injury or property damage use extreme the dangers.
-
Page 6: Spark Arrestor
Periodically check to make sure the blades come to Donot modify engine complete stop within approximately (5) five seconds after To avoid serious injury or death, do not modify engine in any operating the blade disengagement control. If the blades way.
-
Page 7: Safety Symbols
SafetySymbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting assemble and operate DANGER—…
-
Page 8
or a corner of a building… or a fence post ‘ FOldo,_ » .- 22 diine a 15Oslope «o 15 ° Usethis page as a guide to determine slopeswhere you may not operate safely. WARNING! Do not operate your lawn mower on such slopes. Do not mow on inclines with a slope in excess of 15 degrees (a rise of approximately 2-1/2 feet every 10 feet). -
Page 9: Assembly And Setup
Characteristics and features the tractor. discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable Shipping BraceRemoval to all models. MTD LLC reserves the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
-
Page 10: Attaching The Steering Wheel
Attaching The Steering Wheel Attaching The Seat If the steering wheel for your tractor did not come attached, If the seat for your tractor was not attached at the factory, refer hardware for attaching it has been packed within the steering to the following steps.
-
Page 11: Tire Pressure
TirePressu re Gasand Oil Fill-up The gasoline tank is located under the hood. Do not overfill. circumstances is 30 psi. Equal tire pressure should maintained ARNING! at all times. Never exceed the maximum Maximum tire pressure under any gasoline. Gasoline is extremely flammable and the inflation…
-
Page 12: Controls And Features
Controls a nd Features Parking Brake Lever Parking Brake Pedal Throttle/Choke Lever ignition Switch Module Speed Control Lever PTO (Blade Engage) Lever Deck Lift Lever Figure 4=1 Lawn Tractor controls and features are illustrated in Fig 4-1 and described on the following pages.
-
Page 13: Ignition Switch
ThrottleControlLever On/Lights The throttle control lever is located on the right side of the tractor’s dash panel. This lever controls the speed of the engine and when pushed all the way forward, the choke control also. When set in a given position, the throttle will maintain a uniform…
-
Page 14: Speed Control Lever
unattended. Always disengage PTO, move speed ARNING! Never leave a running machine control lever into neutral position, set parking brake, stop engine and remove key to prevent unintended starting. IMPORTANT: Prior to operating the tractor, refer to both Safety Interlock Switches and Starting The Engine in the Operation SPEED section…
-
Page 15: Operation
Contact an authorized switch module will be ON while activated. See Fig. 5-1. MTD service dealer. The safety interlock system prevents the engine from cranking or starting…
-
Page 16
Once activated (indicator light ON), the tractor can be Engage the tractor’s parking brake. driven in reverse with the cutting blades (PTO) engaged. Activate the choke control. Always look down and behind before and while backing to Turn the ignition key clockwise to the START position. -
Page 17: Usingthe Decklift Lever
iMPORTANT: First-time operators should use slower Keep the throttle lever in the FAST (rabbit) position for the speeds. Become completely familiar with the tractor’s most efficient use of the cutting deck or other (separately available) attachments. operation and controls before operating the tractor in at higher…
-
Page 18
Mulching MovingTheTractorManually Select models come equipped with a mulch kit which Your tractor’s transmission is equipped with a hydrostatic relief incorporates special blades, already standard on the tractor, in a valve for occasions when it is necessary to move the tractor process of recirculating grass clippings repeatedly… -
Page 19: Maintenance And Adjustments
Maintenance& Adjustments Maintenance Perform the above steps in the opposite order after oil has finished draining. WARNING! Before performing any maintenance Refill the engine with new motor oil as instructed in the repairs, disengage PTO, move shift lever into neutral Engine Operator/Owner Manual packed with your machine.
-
Page 20
Pinch the tabs on the oil drain valve, then pull outward to If removing the battery for any reason, IMPORTANT: begin draining oil. SeeFig 6-2. disconnect the NEGATIVE(Black) wire from it’s terminal first, followed by the POSITIVE(Red) wire. When re-installing the After the oil has finished draining, push the end of the oil battery, always connect the POSITIVE(Red) wire its terminal drain valve back in, until the tabs click into place. -
Page 21: Cleaningthe Engineanddeck
Freezing Disengage the PTO (Blade Engage), set the parking brake and stop the engine. Undercharging Thread the hose coupler (packagedwithyourtractor’s Corroded connections Operator’s Manual) onto the end of your garden hose. These failures are NOT covered by your tractor’s warranty. Attach the hose coupler to the water port on the deck’s surface.
-
Page 22: Seat Adjustment
See an authorized MTD Service Dealer to have your brakes properly adjusted Figure 6-5 Sideto Side If the cutting deck appears to be mowing…
-
Page 23: Maintenance Schedule
Characteristics and features discussed and/ or illustrated in this manual may not be applicable to all models. MTD LLC reserves the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation. IMPORTANT:…
-
Page 24: Cutting Deck Removal
Service Cutting Deck Removal 42″ Deck NOTE: Models equipped with a 38-inch deck have one deck idler pulley. Models equipped with a 42- and 46-inch deck have two deck idler pulleys. To remove the cutting deck, proceed as follows: Place the PTO (Blade Engage) lever in the disengaged (OFF) position and engage…
-
Page 25
Carefully remove the PTO cable from the rear of the Jump Starting cutting deck by removing the hair pin clip which secures it. Remove the spring from the deck idler bracket. See Fig. 7-4 on the next page. battery. Be certain the vehicles do not touch, and ARNING! Never jump start a damaged… -
Page 26: Changing The Deckbelt
Cutting 8lades WARNING! Shut the engine off and remove ignition key before removing the cutting blade(s) for sharpening or replacement. Protect your hands by using heavy gloves when grasping the blade. WARNING! Periodically inspect the blade and/or spindle for cracks or damage, especially after you’ve struck a foreign…
-
Page 27
(i.e. air/impact wrench) in order to change the tractor’s drive belt. See an authorized MTD Service Dealer to have your drive belt replaced or phone Customer Support as instructed on page 2 for information on ordering a Service Manual. -
Page 28: Troubleshooting
Troubleshooting Problem Cause Remedy Engine fails to start PTO/Blade engaged. 1. Place knob (or lever) in disengaged (OFF) position. 2. Spark plug wire disconnected. 2. Connect wire to spark plug. 3. Fuel tankempty, or stale fuel. 3. Fill tank with clean, fresh (less than 30 days old) gas.
-
Page 29: Replacement Parts
Characteristics and features discussed and/ or illustrated in this manual may not be applicable to all models. MTD LLC reserves the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation. NOTE: Download a complete Parts Manual free of charge at www.mtdproducts.com…
-
Page 30: Attachments & Accessories
Attachments & Accessories Thefollowingattachments and accessoriesare compatiblefor ModelSeries700 Hydrostatic LawnTractors.See the retailerfrom which youpurchasedyourtractor,an authorizedMTDService Dealeror phone (800) 800-7310 for informationregardingpriceand availability. CAUTION: Model S eries700 Hydrostatic LawnTractorsare NOTdesignedfor use with anytype of ground-engaging attachments(e.g. tilleror plow). Useof this type of equipment W ILL voidthe tractor’swarranty. 19A300060EM 42-inchDeckMulch Kit 19A300050EM…
-
Page 32
SECTION NOTES… -
Page 33
SECTION 11 = NOTES… -
Page 34
FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS MTDConsumerGroupInc,the United StatesEnvironmental P rotectionAgency (EPA),and, forthose productscertifiedfor sale in the stateof California,the CaliforniaAir ResourcesBoard(CARB)are pleasedto explainthe emission(evaporativeand/or exhaust)controlsystem(ECS) warrantyon youroutdoor 2006 andlater smalloff-roadspark-ignitedengine andequipment(outdoorequipmentengine)In California,new outdoorequipmentengines mustbe designed,built and equippedto meetthe State’sstringentanti-smog standards(in otherstates, 1997andlater modelyear equipmentmustbe designed,built, and equippedto meet the U.S. -
Page 35
WARRANTED PARTS: The repairor replacementof any warrantedpart otherwiseeligiblefor warrantycoveragemay be excludedfrom such warrantycoverageif MTDConsumerGroup Inc demonstratesthatthe outdoor equipmentengine has beenabused,neglected,or improperlymaintained,and thatsuch abuse, neglect,or impropermainte- nancewasthe direct causeof the needfor repairor replacementof the part. That notwithstanding, a ny adjustmentof a component t hat hasa factory installed, andproperlyoperating,adjustmentlimitingdevice is still eligible for warrantycoverage. -
Page 36: Limited Warranty
MANUFACTURER’S LiMiTED WARRANTY The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade respect to new merchandise purchased and used in the United States sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,…
hMT cloj=klK=TSVJMOMPN_
jqa=mкзЗмЕнл=^внбЙеЦЙлЙддлЕЬ~Сн=√=p~~кДкΩЕвЙе=√=dЙкг~еу
bеЦдблЬ cк~е´~бл
aЙмнлЕЬ
fí~äá~åç
mзкнмЦмЖл
bëé~¥çä
O
Éå |
dbq=ql=hklt=vlro=^mmif^k`b |
Ñê |
mo°pbkq^qflk=ab=slqob=^mm^obfi |
ÇÉ |
ibokbk=pfb=feo=dboûq=hbkkbk |
áí |
`lklp`bob=iD^mm^ob«efl |
éí |
`lkeb†^=l=pbr=^m^obiel |
Éë |
`lklw`^=pr=bnrfml |
P
aЙлЕкбйнбзе=зС=нЬЙ=й~кнл |
||
NK bеЦбеЙ |
NNK e~åÇäÉ=Ä~ê |
|
OK q~åâ=Å~é |
NOK bwJiáåâ» |
|
PK pí~êíÉê=Ü~åÇäÉ |
NPK pÜ~Ñí |
|
QK pé~êâ=éäìÖ |
NQK `мннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=ЕзоЙк |
|
RK `ЬзвЙ=дЙоЙк=G |
NRK iáåÉ=Ää~ÇÉ |
|
SK fåí~âÉ=éìãé |
NSK `мннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен |
|
TK ^бк=СбднЙкLгмССдЙк=ЕзоЙк |
NTK _д~ЗЙ=пбнЬ=ЕзоЙк |
|
UK pЬзмдЗЙк=ДЙдн=ЬздЗЙк |
NUK pЬзмдЗЙк=ДЙдн |
|
VK fЦебнбзе=лпбнЕЬ |
NVK iбгбнЙк=pдЙЙоЙ |
|
NMK qЬкзнндЙ |
||
G |
aЙйЙеЗбеЦ=зе=нЬЙ=гзЗЙд |
aЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=йб≠ЕЙл |
||
NK jзнЙмк |
NNK dмбЗзе |
|
OK _змЕЬзе=Зм=к¨лЙкозбк |
NOK iáÉå=bw» |
|
PK mзбЦе¨Й=Зм=д~еЕЙмк |
NPK j~åÅÜÉ |
|
QK _змЦбЙ |
NQK `змоЙкЕдЙ=ЗЙ=дD~ЕЕЙллзбкЙ |
|
RK j~еЙннЙ=ЗЙ=лн~кнЙк=G |
ЗЙ=ЕзмйЙ |
|
SK mçãéÉ=~ëéáê~åíÉ |
NRK i~гЙ=ЕзмйЙJСбд |
|
TK cбднкЙ=¶=~бк=L=`змоЙкЕдЙ |
NSK ^ЕЕЙллзбкЙ=ЗЙ=ЕзмйЙ |
|
ЗЙ=лбдЙеЕбЙмс |
NTK i~гЙ=ЗЙ=ЕзмйЙ |
|
UK cбс~нбзе=ЗЙ=д~=Д~еЗзмдб≠кЙ |
~оЙЕ=ЕзмоЙкЕдЙ |
|
VK fенЙккмйнЙмк=ЗD~ддмг~ЦЙ |
NUK _~еЗзмдб≠кЙ |
|
NMK j~еЙннЙ=ЗЙл=Ц~т |
NVK j~еЕЬзе=Зм=дбгбнЙмк |
|
G |
pÉäçå=äÉ=ãçÇ≠äÉ |
_ЙлЕЬкЙбДмеЦ=ЗЙк=qЙбдЙ |
||
NK jçíçê |
NNK dкбССлн~еЦЙ |
|
OK q~евоЙклЕЬдмлл |
NOK bwJiáåâ» |
|
PK pн~кнЙкЦкбСС |
NPK pÅÜ~Ñí |
|
QK wΩеЗвЙктЙ |
NQK pЕЬеЙбЗ~мСл~нтJ |
|
RK `ЬзвЙЬЙДЙд=G |
~ДЗЙЕвмеЦ |
|
SK ^ел~мЦймгйЙ |
NRK c~ЗЙелЕЬеЙбЗвдбеЦЙ |
|
TK iмСнСбднЙкLpЕЬ~ддЗ®гйСЙкJ |
NSK pЕЬеЙбЗ~мСл~нт |
|
^ДЗЙЕвмеЦ |
NTK pЕЬеЙбЗвдбеЦЙ |
|
UK pЕЬмднЙккбЙгЙеЬ~днЙкмеЦ |
гбн=^ДЗЙЕвмеЦ |
|
VK wΩеЗлЕЬ~днЙк |
NUK pЕЬмднЙккбЙгЙе |
|
NMK d~лЬЙДЙд |
NVK ^Длн~еЗлг~елЕЬЙннЙ |
|
G |
gЙ=е~ЕЬ=^млСΩЬкмеЦ |
aЙлЕкбтбзеЙ=ЗЙддЙ=й~кнб |
||
NK jзнзкЙ |
NNK j~емДкбз |
|
OK q~ééç=ÇÉä=ëÉêÄ~íçáç |
NOK dбменз=bwJiбев» |
|
PK fгймЦе~нмк~= |
NPK ^ëí~ |
|
Зб=~ооб~гЙенз |
NQK `зйЙкнмк~=ЗЙддD~ннкЙттз |
|
QK `~еЗЙд~=Зб=~ЕЕЙелбзеЙ |
~=Сбдб=Зб=еудзе |
|
RK iЙоЙнн~=С~кС~дд~=~кб~=G |
NRK i~ã~=éÉê=áä=í~Öäáç=ÇÉä=Ñáäç |
|
SK mзгй~=Зб=~лйбк~тбзеЙ |
NSK ^ннкЙттз=Зб=н~Цдбз |
|
TK `зйЙкЕЬбз=Сбднкз=~кб~L |
~=Ñáäá=Çá=åóäç |
|
лбдЙетб~нзкЙ=Зб=лЕ~кбЕз |
NTK i~ã~=Çá=í~Öäáç |
|
UK cáëë~ÖÖáç=ÇÉää~=íê~Åçää~ |
Езе=ЕзйЙкЕЬбз |
|
VK fенЙккмннзкЙ=Зб=~ЕЕЙелбзеЙ |
NUK qê~Åçää~ |
|
NMK iЙо~=~ЕЕЙдЙк~нзкЙ |
NVK j~ебЕзннз=Зб=дбгбн~тбзеЙ |
|
G |
^=лЙЕзеЗ~=ЗЙдд~=оЙклбзеЙ |
|
aЙлЕкб´©з=З~л=йЙ´~л |
||
NK jçíçê |
VK fенЙккмйнзк=ЗЙ=бЦеб´©з |
|
OK q~ãé~=Çç=ÇÉéµëáíç |
NMK ^д~о~еЕ~=ЗЙ=~ЕЙдЙк~´©з |
|
PK mìñ~Ççê=Çç=Å~Äç |
NNK _~кк~=ЗЙ=ймеЬзл |
|
ÇÉ=~êê~åèìÉ |
ЗЙ=зкбЙен~´©з |
|
QK sÉä~=ÇÉ=áÖåá´©ç |
NOK bwJiáåâ» |
|
RK ^ä~î~åÅ~=Çç |
NPK e~ëíÉ |
|
Éëíê~åÖìä~Ççê=E`elhbF=G |
NQK `зДЙкнмк~=Зз=~З~йн~Ззк |
|
SK _çãÄ~=ÇÉ=~ëéáê~´©ç |
ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
TK `зДЙкнмк~=Зз=Сбднкз=ЗЙ=~кL |
NRK cбз=ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
лбдЙеЕб~Ззк=~Е∫лнбЕз |
NSK ^З~йн~Ззк=ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
EÉëÅ~éÉF |
NTK iЯгбе~=ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
UK aблйзлбнбоз=ЗЙ=Сбс~´©з |
Езг=ЕзДЙкнмк~ |
|
З~=Ебен~=ЗЙ=нк~елйзкнЙ |
NUK `бен~=ЗЙ=нк~елйзкнЙ |
|
~з=згДкз |
~з=згДкз |
|
NVK p~б~=дбгбн~Ззк~ |
||
G |
aЙ=~ЕзкЗз=Езг=з=гзЗЙдз |
|
aЙлЕкбйЕбµе=ЗЙ=д~л=й~кнЙл |
||
NK jçíçê |
NNK _~êê~=ã~åáà~ |
|
OK `бЙккЙ=ЗЙд=н~еимЙ |
NOK iáåâ=bw» |
|
PK j~åáà~=ÇÉ=~êê~åèìÉ |
NPK s•ëí~Öç |
|
QK _ìà∞~ |
NQK `зДЙкнмк~=ЗЙд=Е~ДЙт~д |
|
RK m~ä~åÅ~=ÇÉä=ÅÉÄ~Ççê=G |
ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
SK _çãÄ~=ÇÉ=~ëéáê~Åáµå |
NRK `мЕЬбдд~=й~к~=Йд=Ьбдз |
|
TK `зДЙкнмк~=ЗЙд=Сбднкз |
NSK `~ДЙт~д=ЗЙ=ЕзкнЙ |
|
ЗЙ=~бкЙ=у=ЗЙд=лбдЙеЕб~Ззк |
NTK eза~=ЗЙ=д~=ЕмЕЬбдд~ |
|
UK pзйзкнЙ=ЗЙ=д~=ЕзккЙ~ |
Езе=ЕзДЙкнмк~ |
|
й~к~=ЕздЦ~к=Йе=Йд=ЬзгДкз NUK `зккЙ~=й~к~=ЕздЦ~к |
||
VK iд~оЙ=ЗЙ=ЙеЕЙеЗбЗз |
=Йе=Йд=ЬзгДкз |
|
NMK m~д~еЕ~=ЗЙд=~ЕЙдЙк~Ззк |
NVK j~еЦмбнз=дбгбн~Ззк |
|
G |
pЙЦ∫е=д~=оЙклбµе |
Q
_ЙлЕЬкЙбДмеЦ=ЗЙк=qЙбдЙ=У=^ДДK=NУQ
NK dкбССлн~еЦЙ |
RK rенЙкЙ=hдЙггЙ |
OK pÅÜê~ìÄÉ |
SK jмннЙк |
PK lДЙкЙ=hдЙггЙ |
TK pЕЬеЙддоЙклЕЬдмлл |
QK jбнндЙкЙ=hдЙггЙ |
|
aЙлЕкбтбзеЙ=ЗЙддЙ=й~кнб=У=cбЦK=NУQ |
|
NK j~емДкбз |
RK jзклЙннз=беСЙкбзкЙ |
OK sáíÉ |
SK a~Çç |
PK jзклЙннз=лмйЙкбзкЙ |
TK ^ккЙлнз=к~йбЗз |
QK jзклЙннз=бенЙкгЙЗбз |
|
aЙлЕкб´©з=З~л=йЙ´~л=У=cбЦK=NУQ |
|
NK _~кк~=ЗЙ=кЙнЙе´©з |
RK _к~´~ЗЙбк~=беСЙкбзк |
OK m~ê~Ñìëç |
SK mçêÅ~ |
PK _к~´~ЗЙбк~=лмйЙкбзк |
TK cÉÅÜç=ê•éáÇç |
QK _ê~´~ÇÉáê~=ã¨Çá~ |
cáÖK=O
cáÖK=P |
|
aЙлЕкбйнбзе=зС=нЬЙ=й~кнл=У=cбЦлK=NУQ |
|
NK e~åÇäÉ=Ä~ê |
RK içïÉê=Åä~ãé |
OK pÅêÉï |
SK kìí |
PK rééÉê=Åä~ãé |
TK nìáÅâJêÉäÉ~ëÉ=äçÅâ |
QK jбЗЗдЙ=Ед~гй |
aЙлЕкбйЕбµе=ЗЙ=д~л=й~кнЙл=У=cбЦмк~л=N=~=Q
NK _~êê~=ã~åáà~ |
RK dк~й~=беСЙкбзк |
OK qзкебддз |
SK qìÉêÅ~ |
PK dк~й~=лмйЙкбзк |
TK `бЙккЙ=к•йбЗз |
QK dк~й~=ЕЙенк~д |
aЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=йб≠ЕЙл=У=cбЦK=NУQ |
|
NK dмбЗзе |
RK _кбЗЙ=беС¨кбЙмк |
OK sáë |
SK °Åêçì |
PK _кбЗЙ=лмй¨кбЙмкЙ |
TK cЙкгЙнмкЙ=к~йбЗЙ |
QK _êáÇÉ=ã¨Çá~åÉ |
cáÖK=R |
R
cáÖK=S |
||
1 |
2 |
|
4 |
||
3 |
||
cáÖK=T |
||
5 |
||
1 |
||
6 |
2 |
7 |
cáÖK=U |
3
cáÖK=V
aЙйЙеЗбеЦ=зе=нЬЙ=гзЗЙд=У
aЙлЕкбйнбзе=зС=нЬЙ=й~кнл=У=cбЦлK=TУV
NK bwJiáåâ» |
RK j~áå=ÜçäÉ |
OK oЙдЙ~лЙ=Дмннзе |
SK rééÉê=ëÜ~Ñí=íìÄÉ |
PK _мннзе |
TK içïÉê=ëÜ~Ñí=íìÄÉ |
QK dмбЗЙ=ЦкззоЙ |
pЙдзе=дЙ=гзЗ≠дЙ=У aЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=йб≠ЕЙл=У=cбЦK=TУV
NK iáÉå=bw» |
QK o~бемкЙ=ЗЙ=ЦмбЗ~ЦЙ |
OK _змнзе= |
RK qкзм=йкбеЕбй~д |
ЗЙ=З¨ЕдЙеЕЬЙгЙен |
SK qмДЙ=ЗD~кДкЙ=лмй¨кбЙмк |
PK _змнзе |
TK qмДЙ=ЗD~кДкЙ=беС¨кбЙмк |
gЙ=е~ЕЬ=^млСΩЬкмеЦ=У _ЙлЕЬкЙбДмеЦ=ЗЙк=qЙбдЙ=У=^ДДK=TУV
NK bwJiáåâ» |
RK e~мйндзЕЬ |
OK ^млд∏лЙвезйС |
SK зДЙкЙл=tЙддЙекзЬк |
PK håçéÑ |
TK менЙкЙл=tЙддЙекзЬк |
QK cΩЬкмеЦлкбддЙ |
^=лЙЕзеЗ~=ЗЙдд~=оЙклбзеЙ=У
aЙлЕкбтбзеЙ=ЗЙддЙ=й~кнб=У=cбЦK=TУV
NK dбменз=bwJiбев» |
RK cзкз=йкбеЕбй~дЙ |
OK mìäë~åíÉ=Çá=ëÖ~åÅáç |
SK qмДз=ЗЙддD~дДЙкз=лмйЙкбзкЙ |
PK j~езйзд~ |
TK qмДз=ЗЙддD~дДЙкз=беСЙкбзкЙ |
QK dçä~=Çá=ÖìáÇ~ |
aЙ=~ЕзкЗз=Езг=з=гзЗЙдз=У
aЙлЕкб´©з=З~л=йЙ´~л=У=cбЦK=TУV
NK bwJäáåâ» |
RK cмкз=йкбеЕбй~д |
OK _зн©з=ЗЙ=~ЕЕбзе~гЙенз |
SK qмДз=зеЗмд~Зз=лмйЙкбзк |
PK _çí©ç |
TK qмДз=зеЗмд~Зз=беСЙкбзк |
QK cÉåÇ~=ÇÉ=Öìá~ |
pЙЦ∫е=д~=оЙклбµе=У aЙлЕкбйЕбµе=ЗЙ=д~л=й~кнЙл=У=cбЦмк~л=T=~=V
NK iáåâ=bw» |
RK lкбСбЕбз=йкбеЕбй~д |
OK _çíµå=ÇÉ=íê~Ä~ |
SK qмДз=лмйЙкбзк=ЗЙд=ЙаЙ |
PK _çíµå |
TK qмДз=беСЙкбзк=ЗЙ=ЙаЙ |
QK o~åìê~=Öì∞~ |
S
aЙлЕкбйнбзе=зС=нЬЙ=й~кнл=У=cбЦлK=NMУNP |
||
NK `мннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=йд~нЙ |
SK aкбоЙ=лЬ~Сн=ЬзмлбеЦ |
|
OK pЕкЙпл |
TK p~ÑÉíó=Ä~ê=ëäçí |
|
PK dм~кЗ=~нн~ЕЬгЙен |
UK pÜ~Ñí=ÄìëÜ=ÜçäÉ |
|
QK p~ÑÉíó=Ä~ê |
VK `мннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен |
|
RK aêáîÉ=ëÜ~Ñí |
NMK _д~ЗЙ=ЬздЗЙк |
|
aЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=йб≠ЕЙл=У=cбЦK=NMУNP |
||
NK q∑дЙ=ЗЙ=йкзнЙЕнбзе |
SK `~êíÉê=ÇÉ=äD~êÄêÉ |
|
ЗЙ=дD~ЕЕЙллзбкЙ=ЗЙ=ЕзмйЙ |
ЗDЙенк~≤еЙгЙен |
|
OK sáë |
TK cЙенЙ=йзмк=нкбеЦдЙ |
|
PK cáñ~íáçå=ÇÉ=ä~=í∑äÉ |
ЗЙ=л¨Емкбл~нбзе |
|
ЗЙ=йкзнЙЕнбзе |
UK qкзм=йзмк=ЗзмбддЙ=ЗD~кДкЙ |
|
QK qкбеЦдЙ=ЗЙ=л¨Емкбл~нбзе |
VK ^ЕЕЙллзбкЙ=ЗЙ=ЕзмйЙ |
|
RK ^кДкЙ=ЗDЙенк~≤еЙгЙен |
NMK cáñ~íáçå=ÇÉ=ä~ãÉ |
|
_ЙлЕЬкЙбДмеЦ=ЗЙк=qЙбдЙ=У=^ДДK=NMУNP |
||
NK pЕЬеЙбЗ~мСл~нтJ |
SK ^енкбЙДлпЙддЙеЦЙЬ®млЙ |
|
лЕЬмнтДдЙЕЬ |
TK pбЕЬЙкмеЦллн~еЦЙелЕЬдбнт |
|
OK pÅÜê~ìÄÉå |
UK tЙддЙеДмЕЬлЙедзЕЬ |
|
PK pЕЬмнтДдЙЕЬДЙСЙлнбЦмеЦ |
VK pЕЬеЙбЗ~мСл~нт |
|
QK pбЕЬЙкмеЦллн~еЦЙ |
NMK hдбеЦЙеЬ~днЙкмеЦ |
|
RK ^енкбЙДлпЙддЙ |
||
1 |
2 |
|
3 |
||
cáÖK=NM |
||
6 |
5 |
|
8 |
||
7 |
||
4 |
||
cáÖK=NN |
cáÖK=NO
9
10
4
cáÖK=NP
aЙлЕкбтбзеЙ=ЗЙддЙ=й~кнбУ=cбЦK=NMУNP
NK i~гбЙк~=Зб=йкзнЙтбзеЙ |
TK cЙллмк~=ЗЙддD~лн~ |
ЗЙддD~ннкЙттз=~=Сбдб=Зб=еудзе |
Зб=лбЕмкЙтт~ |
OK sáíá |
UK cзкз=еЙдд~=Дмллзд~ |
PK cáëë~ÖÖáç=ÇÉää~=ä~ãáÉê~ |
ЗЙддD~дДЙкз |
Зб=йкзнЙтбзеЙ |
VK ^ннкЙттз=Зб=н~Цдбз |
QK ^лн~=Зб=лбЕмкЙтт~ |
~=Сбдб=Зб=еудзе |
RK ^дДЙкз=гзнзкЙ |
NMK aблЕз=Зб=~ккЙлнз=ЗЙдд~=д~г~ |
SK ^ддзЦЦб~гЙенз=ЗЙддD~дДЙкз |
|
гзнзкЙ |
|
aЙлЕкб´©з=З~л=йЙ´~л=У=cбЦK=NMУNP |
|
NK `Ь~й~=ЗЙ=йкзнЙЕ´©з |
SK `~áñ~=Çç=îÉáç |
Зз=~З~йн~Ззк=ЗЙ=ЕзкнЙ |
ЗЙ=~ЕЕбзе~гЙенз |
OK m~к~Смлзл |
TK o~åÜìê~=Ç~=Ä~êê~ |
PK cáñ~´©ç=Ç~=ÅÜ~é~= |
ЗЙ=лЙЦмк~е´~ |
ЗЙ=йкзнЙЕ´©з |
UK cìêç=Ç~=ÄìÅÜ~=Çç=îÉáç |
QK _~кк~=ЗЙ=лЙЦмк~е´~ |
VK ^З~йн~Ззк=ЗЙ=ЕзкнЙ |
RK sЙбз=ЗЙ=~ЕЕбзе~гЙенз |
NMK oЙнЙензк=З~=дЯгбе~ |
aЙлЕкбйЕбµе=ЗЙ=д~л=й~кнЙл=У=cбЦмк~л=NM=~=NP |
|
NK `Ь~й~=ЗЙ=ЕзДЙкнмк~ |
SK `~кЕ~л~=ЗЙд=ЙаЙ=гзнкбт |
ЗЙд=Е~ДЙт~д=ЗЙ=ЕзкнЙ |
TK o~åìê~=é~ê~=ä~=Ä~êê~ |
OK qзкебддзл |
ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З |
PK pмаЙЕбµе=ЗЙ=д~=ЕЬ~й~ |
UK lкбСбЕбз=ДмаЙ=й~к~=Йд=ЙаЙ |
ЗЙ=йкзнЙЕЕбµе |
VK `~ДЙт~д=ЗЙ=ЕзкнЙ |
QK _~кк~=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З |
NMK pзйзкнЙ=й~к~=д~=Ьба~ |
RK bаЙ=гзнкбт |
ЗЙ=д~=ЕмЕЬбдд~ |
T
aЙлЕкбйнбзе=зС=нЬЙ=й~кнл=У=cбЦлK=NQУNS
NK kìí |
QK p~ÑÉíó=Ä~ê |
OK _д~ЗЙ=ЬздЗЙк |
RK aкбоЙ=лЬ~Сн=ЬзмлбеЦ |
PK _ä~ÇÉ |
aЙлЕкбйнбзе=ЗЙл=йб≠ЕЙл=У=cбЦK=NQУNS
NK °Åêçì |
QK qкбеЦдЙ=ЗЙ=л¨Емкбл~нбзе |
OK cáñ~íáçå=ÇÉ=ä~ãÉ |
RK `~êíÉê=ÇD~êÄêÉ |
PK i~гЙ=ЗЙ=ЕзмйЙ |
ЗDЙенк~≤еЙгЙен |
_ЙлЕЬкЙбДмеЦ=ЗЙк=qЙбдЙ=У=^ДДK=NQУNS
NK jмннЙк |
QK pбЕЬЙкмеЦллн~еЦЙ |
OK hдбеЦЙеЬ~днЙкмеЦ |
RK ^енкбЙДлпЙддЙеЦЙЬ®млЙ |
PK pЕЬеЙбЗвдбеЦЙ |
aЙлЕкбтбзеЙ=ЗЙддЙ=й~кнб=У=cбЦK=NQУNS
NK a~Çç |
QK ^лн~=Зб=лбЕмкЙтт~ |
OK aблЕз=Зб=~ккЙлнз=ЗЙдд~=д~г~ |
RK ^ддзЦЦб~гЙенз=ЗЙддD~дДЙкз |
PK i~ã~=Çá=í~Öäáç |
гзнзкЙ |
aЙлЕкб´©з=З~л=йЙ´~л=У=cбЦK=NQУNS
NK mçêÅ~ |
QK _~кк~=ЗЙ=лЙЦмк~е´~ |
OK oЙнЙензк=З~=дЯгбе~ |
RK `~áñ~=Çç=îÉáç |
PK iЯгбе~=ЗЙ=ЕзкнЙ |
ЗЙ=~ЕЕбзе~гЙенз |
aЙлЕкбйЕбµе=ЗЙ=д~л=й~кнЙл=У=cбЦмк~л=NQ=~=NS |
|
NK qìÉêÅ~ |
PK eза~=ЗЙ=д~=ЕмЕЬбдд~ |
OK pзйзкнЙ=й~к~=д~=Ьза~ |
QK _~кк~=ЗЙ=лЙЦмкбЗ~З |
ЗЙ=д~=ЕмЕЬбдд~ |
RK `~кЕ~л~=й~к~=Йд=ЙаЙ=гзнкбт |
U
Loading…
You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need