Триммер oleo mac tr111e инструкция

  • Страница 1 из 25

    NE O I Z EN T U OK N O A B IEN N EM T O I E O TR US UCT N R E E ‘ L T D ZU A S U T U N I V E N ILA MA R’S ON I K O T T M A I IS NI RA L A E I L P T L U O ‘ U ИИ D K Ц NJE L А A N B E Т G V A U ÎA ЛУА IRP R T П MAN D ‹ С IO ‹KL ЭК F R E О J T П EN Я LEK T И E · I Ц TR OR РУК K Т A С AZ ИН W) 0 V 0 T

  • Страница 2 из 25

    I INTRODUZIONE Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la

  • Страница 3 из 25

    I 12345678910 GB 12345678910 — COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE Impugnatura Tubo di trasmissione Testina di nylon Protezione testina Attacco cinghiaggio Interruttore di funzionamento Interruttore di sicurezza Spina di corrente Motore elettrico Lama tagliafilo BRUSH CUTTER COMPONENTS Handle Shaft arm

  • Страница 4 из 25

    1 2 4 Italiano English NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di sicurezza qui riportate. 1 — Conservare con

  • Страница 5 из 25

    5 English SAFETY PRECAUTIONS 11 — Use neoprene or double insulated extension cables with safety plugs suitable for outside use. 12 — Remove the plug from the mains immediately if the cables is damaged or cut (Fig. 6). 13 — Connection to the electricity supply must be made in such a way to prevent

  • Страница 6 из 25

    1 Italiano 2 Türkçe English GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini dikkatlice uygulayın. 1 —

  • Страница 7 из 25

    5 6 7 РУССКИЙ Hrvatski ВНИМАНИЕ SIGURNOSNI PROPISI 12 — При повреждении удлинителя немедленно отсоедините электрокосу (Pис. 6). 13 — Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так, чтобы была исключена возможность поражения эл. током посторонних людей. 14 — Исключайте возможность попадания эл.

  • Страница 8 из 25

    1 3 Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA SAFETY PROTECTIVE CLOTHING VÊTEMENTS DE PROTECTION Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma

  • Страница 9 из 25

    4 5 6 7 Deutsch Español SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG INDUMENTOS DE SEGURIDAD Bei der Arbeit mit dem Freischneider muss der Bediener daher immer zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung wird die Verletzungsgefahr zwar nicht beseitigt, aber die

  • Страница 10 из 25

    1A 1B 3 4 Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 900 W 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. 2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A). 3. Infilare il gruppo

  • Страница 11 из 25

    5 6 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MONTAJ ПОДГОТОВКА SKLAPANJE DIJELOVA GÜVENL‹K KORUYUCU MONTAJI 900 W 1. Metal koruyucuyu flafta, kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na olanak verecek pozisyonda vidalay›n (C, fiekil 1B). 2. Tapayı çıkarın (fiekil 1A). 3. Önceden hazırlanan koruyucuyu flafta yerlefltirin ve

  • Страница 12 из 25

    9 Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET AVVIAMENTO ATTENZIONE — Prima di usare il decespugliatore leggere attentamente le norme di sicurezza. Collegare la spina di corrente alla rete. Collegare il trimmer ad una linea di alimentazione protetta da

  • Страница 13 из 25

    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski ÇALIfiTIRMA / DURDURULMASI РАБОТЕ / ОСТАНОВКА UKLJUâIVANJE / OBUSTAVA ÇALIfiTIRMA ´ D‹KKAT — Elektrikli tırpanı çalıfltırmaya bafllamadan önce güvenlik talimatlarını okuyun. Fifli prize takın. Budayıcıyı 30 mA diferansiyelli akım vericiyle korunan elektrik hattına ba¤layınız.

  • Страница 14 из 25

    17 18 20 Italiano English Français OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARING TO WORK WITH YOUR BRUSH CUTTER PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE CINGHIAGGIO (1100W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno (Fig. 17).

  • Страница 15 из 25

    21 22 Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PRIPREMNE RADNJE REMENIMA (1100W) Ako je remen pravilno pode‰en, va‰ çe obrezivaã grmlja biti pravilno izbalansiran i raditi na toãnoj udaljenosti od terena (Slika 17). — Prikaãite obrezivaã grmlja na remene (Slika

  • Страница 16 из 25

    1100 900 25 26 28A 28B Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 25-26). Fig. 27 Per allungare il filo di nylon, battere la testina sul terreno mentre si lavora. Ad

  • Страница 17 из 25

    29 30 31 32A 32B Türkçe РУССКИЙ Hrvatski M‹S‹NALI BAfiLIK ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ GLAVA ZA NAJLON Motoru aflırı flekilde yüklememek için kesinlikle orijinalinde kullanılan çapta misina kullanın (fiekil 25-26). fiekil 27 Misinanın boyunu uzatabilmek için, motor çalıflıyorken bafllı¤ı hafifçe yere

  • Страница 18 из 25

    33 36 35 Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI PROLUNGA (230 V) EXTENSION CABLES RECOMMENDED LENGHT (230 V) LONGEUR CONSEILLEE POUR LES CABLES DE RALLONGE (230 V) Sezione minima del conduttore Lunghezza 1 mm2 0 ÷ 20 metri 20 ÷ 50 metri 1.5

  • Страница 19 из 25

    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski BAKIM ОБСЛУЖИВАНИЕ ODRÎAVANJE TAVS‹YE ED‹LEN KABLO UZUNLUKLARI (230 V) Рекомендуемое сечение провода удлинителя (230 V) PREPORU·ENE DUÎINE PRODUÎNIH KABELA (230 V) Uzunluk 0 ÷ 20 metre 20 ÷ 50 metre 50 ÷ 100 metre Minimum ‹letken kesiti 1 mm2 1.5 mm2 4 mm2 Длина кабеля 0 ÷

  • Страница 20 из 25

    Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico.

  • Страница 21 из 25

    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski GARANT‹ SERT‹F‹KASI УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ GARANTNI LIST Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. Üretici/‹malatçı firma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için

  • Страница 22 из 25

    NOTE: Italiano 22 English Français

  • Страница 23 из 25

    NOTE: Hrvatski 23

  • Страница 24 из 25

    I SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA GB EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS F TR RUS HR — Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. — Read operator’s instruction book before operating this machine. — Lire le manuel avant d’utiliser cette machine.

  • Страница 25 из 25
  • Просмотр

    Доступно к просмотру 24 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

    • MANUALE USO E MANUTENZIONE
      OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
      I         MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
      GB          ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
      F          ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
      TR          UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRIAVANJE
      RUS                                         TR 111E ( 1100W)
      HR
      TR 92E ( 900W ) -
      Pubbl. 60020029 - Mar/2005 -  Grafitalia R.E. - Printed in Italy
    • I                       INTRODUZIONE
      Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro  I  DATI TECNICI
      senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale                               TR    TEKN‹K OZELLIKLER‹
      le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli
      e per la manutenzione.
      N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non  TECHNICAL DATA              RUS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
      rigorosamente  impegnative.  La  Ditta  si  riserva  il  diritto  di  apportare  eventuali
      modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.  GB
      GB                       INTRODUCTION                                 F     DONNEES TECHNIQUES                      HR    TEHNIaKI PODACI
      To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first
      carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various                                     TR 92 E         TR 111 E
      parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
      Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country  Motore elettrico monofase - Single-phase motor - Moteur
      requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
      electriques monophase - Bir fazl? motor - Однофазный                      EMAK
      двигатель - Monofazni elektriani motor
      F                       INTRODUCTION
      Pour  un  emploi  correct  de  la  debroussailleuse  et  pour  eviter  les  accidents,  ne  pas  Tensione - Voltage - Tension - Voltaj - Напряжение - Napon
      commencer le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les                                              230V             230 V
      descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les controles
      necessaires et pour l'entretien.
      N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel  n'engagent pas  Intensita nominale - Current Input - Intensite nominale -  4.2 A  5.0 A
      rigoureusement le constructeur. La societe se reserve le droit d'apporter d'eventuel-  Nominal Ak?m - Номинальный ток - Nominalni intenzitet
      les modifications sans devoir mettre a jour a chaque fois le manuel.
      TR                            G‹R‹?                              Frequenza - Frequency - Frequence - Frekans - Частота -                            50 Hz
      Motorlu t?rpan? do¤ru kullanmak ve kazalar? onlemek icin nas?l cal??t?¤?n? ve bak?m?n?n nas?l  Frekvencija                          50 Hz
      yap?ld?¤?n? o¤reten kullan?m k?lavuzunun tamam?n? dikkatle okumadan cihaz?n?z? cal??t?rmay?n.
      NOT: Bu k?lavuzda hangi cizimlerin ve teknik ozelliklerin bulunmas? gerekti¤i her bir
      ulkenin kanunlar?na gore de¤i?ebilece¤inden, imalatc? firma taraf?ndan kullan?c?ya  Potenza - Power - Puissance - Guc - Mощность - Snaga  900 W     1100 W
      bildirilmeden de¤i?tirilebilir.
      RUS                        ВВЕДЕНИЕ                                                                                                3.4 Kg          4.45 Kg
      Peso - Weight - Poids - A¤?rl?k - Bec - TeIina
      Для правильного использования электротриммера, во ибежание несчастных случаев,
      нельзяначинать  работу  без  тщательного  изучения  настоящей  инструкции.  Вы
      найдете здесь пояснения относительно некоторых частей электротриммера, а   MODELLO  PRESSIONE ACUSTICA  LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO    LIVELLO DI VIBRAZIONE
      также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.           MODEL        PRESSURE LEVEL           GUARANTEED SOUND POWER LEVEL          VIBRATION LEVEL
      ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть  MODELE   PRESSION ACOUSTIQUE       NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURE     NIVEAU DE VIBRATION
      без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями  МОДЕЛЬ        BASINC              GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GUC DUZEY‹         T‹TRE?‹M
      страны, где производится продажа настоящего изделия.                             УРОВЕНЬ ШУМА          УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ          ВИБРАЦИЯ
      MODEL
      AKUSTIaNI PRITISAK     GARANTIRANA RAZINA AKUSTIaNE SNAGE       RAZINA VIBRIRANJA
      HR                    UVODNE NAPOMENE
      Lpa                          2000/14/EC                      EN 786/A1
      Ako Ielite pravilno koristiti obrezivaa grmlja i izbjegavati moguce nesretne sluaajeve,   EN 786/A1        LwA EN ISO 3744 - ISO 11094
      nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paIljivo proaitali ova uputstva. U ovim
      cete uputstvima naci opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na  TR 92 E  86 dB(A)          96 dB(A)                   5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s 2
      odrIavanju.
      OPASKA  Opisi  i  slike  sadrIane  u  ovim  uputstvima  ne  predstavljaju  nikakvu
      obvezu za Proizvo?aaa, koji pridrIava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena  TR 111 E  87 dB(A)                    96 dB(A)                   6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s 2
      bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.
      2
    • I   COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE                     F   COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE               RUS ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ
      1- Impugnatura                                         1- Poignee                                           1- Ручка
      2- Tubo di trasmissione                                2- Tuyau de transmission                             2- Трансмиссия
      3- Testina di nylon                                    3- Tete fil nylon                                    3- Нейлоновая головка
      4- Protezione testina                                  4- Protection                                        4- Защита головки
      5- Attacco cinghiaggio                                 5- Attache pour courroie                             5- Петля для ремешка
      6- Interruttore di funzionamento                       6- Interrupteur de fonctionnement                    6- Выключатель
      7- Interruttore di sicurezza                            7 - Interrupteur de securite                        7- Защитный выключатель
      8- Spina di corrente                                    8 - Prise de courant                                8- Вилка
      9- Motore elettrico                                    9- Moteur electrique                                 9- Электродвигатель
      10 - Lama tagliafilo                                   10 - Lame coupe-fil                                  10 - Нож для обрезки лески
      GB   BRUSH CUTTER COMPONENTS                           TR   ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARCALARI                     HR   DIJELOVI OBREZIVAaA GRMLJA
      1- Handle                                              1- Pilot kol                                          1 -  Rukohvat
      2- Shaft arm                                           2- ?aft                                               2 -  Pogonska osovina
      3- Nylon head                                          3- Misinal? ba?l?k                                    3 -  Glava za najlon
      4- Head guard                                          4- Ba?l?k koruyucu                                    4 -  ·titnik glave
      5- Harness attachment                                  5- Ask? ba¤lant?s?                                    5 -  Prikljuaak remena
      6- On/Off switch                                       6- Acma / Kapama anahtar?                             6 -  Prekidaa rada
      7- Safety switch                                       7- Guvenlik anahtar?                                  7 -  Sigurnosni prekidaa
      8- Power plug                                          8- Fi?                                                8 -  MreIna utianica
      9- Electric motor                                      9- Elektrik motoru                                    9 -  Elektriani motor
      10 - Blade                                             10 - B?cak                                           10 -  Rezaljka najlonske niti
      3
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 24

    Oleo-mac TR111E User Manual

    ИНСТРУКЦИЯZA UPUTSTVA

    MANUTENZIONE

    USO

    E

    BOOK

    D’ENTRETIEN

    MANUALE

    INSTRUCTION

    KILAVUZU

    TION

    ET

    OPERATOR’S

    D’UTILISA KULLANIM

    И

    ЭК

    IODRÎAVANJE

    TIRPAN

    СПЛУАТАЦИ

    ПО

    KORI·TENJE

    . Pubbl

    Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.

    N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

    To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

    Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

    Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.

    N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

    Motorlu tırpanı do¤ru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıfltı¤ını ve bakımının nasıl yapıldı¤ını ö¤reten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıfltırmayın.

    NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerekti¤i her bir ülkenin kanunlarına göre de¤iflebilece¤inden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.

    Для правильногоиспользования электротриммера, во ибежание несчастных случаев, нельзяначинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей электротриммера, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.

    ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

    Ako Ïelite pravilno koristiti obrezivaã grmlja i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paÏljivo proãitali ova uputstva. U ovim çete uputstvima naçi opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na odrÏavanju.

    OPASKA Opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za Proizvo∂aãa, koji pridrÏava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.

    I

    DATI TECNICI

    TR

    TEKN‹K ÖZELLIKLER‹

    GB

    TECHNICAL DATA

    RUS

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    F

    DONNEES TECHNIQUES

    HR

    TEHNIâKI PODACI

    TR 92 E

    TR 111 E

    Motore elettrico monofase — Single-phase motor — Moteur

    eléctriques monophase — Bir fazlı motor — Однофазный

    EMAK

    двигатель — Monofazni elektriãni motor

    Tensione — Voltage — Tension — Voltaj — Напряжение — Napon

    230V

    230 V

    Intensità nominale — Current Input — Intensité nominale —

    4.2 A

    5.0 A

    Nominal Akım — Номинальный ток — Nominalni intenzitet

    Frequenza — Frequency — Fréquence — Frekans — Частота —

    50 Hz

    50 Hz

    Frekvencija

    Potenza — Power — Puissance — Güç — Mощность — Snaga

    900 W

    1100 W

    Peso — Weight — Poids — A¤ırlık — Bec — TeÏina

    3.4 Kg

    4.45 Kg

    MODELLO

    PRESSIONE ACUSTICA

    LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO

    LIVELLO DI VIBRAZIONE

    MODEL

    PRESSURE LEVEL

    GUARANTEED SOUND POWER LEVEL

    VIBRATION LEVEL

    MODELE

    PRESSION ACOUSTIQUE

    NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ

    NIVEAU DE VIBRATION

    МОДЕЛЬ

    BASINÇ

    GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹

    T‹TREfi‹M

    MODEL

    УРОВЕНЬ ШУМА

    УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ

    ВИБРАЦИЯ

    AKUSTIâNI PRITISAK

    GARANTIRANA RAZINA AKUSTIâNE SNAGE

    RAZINA VIBRIRANJA

    Lpa

    2000/14/EC

    EN 786/A1

    EN 786/A1

    LwA EN ISO 3744 — ISO 11094

    TR 92 E

    86 dB(A)

    96 dB(A)

    5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s2

    TR 111 E

    87 dB(A)

    96 dB(A)

    6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s2

    2

    I

    COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE

    F

    COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE

    RUS

    ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ

    1

    Impugnatura

    1

    — Poignée

    1

    — Ручка

    2

    Tubo di trasmissione

    2

    — Tuyau de transmission

    2

    — Трансмиссия

    3

    Testina di nylon

    3

    — Tête fil nylon

    3

    — Нейлоновая головка

    4

    Protezione testina

    4

    — Protection

    4

    — Защита головки

    5

    Attacco cinghiaggio

    5

    — Attache pour courroie

    5

    — Петля для ремешка

    6

    Interruttore di funzionamento

    6

    — Interrupteur de fonctionnement

    6

    — Выключатель

    7

    Interruttore di sicurezza

    7

    — Interrupteur de sécurité

    7

    — Защитный выключатель

    8

    Spina di corrente

    8

    — Prise de courant

    8

    — Вилка

    9

    Motore elettrico

    9

    — Moteur électrique

    9

    — Электродвигатель

    10

    Lama tagliafilo

    10

    — Lame coupe-fil

    10

    — Нож для обрезки лески

    ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARÇALARI

    DIJELOVI OBREZIVAâA GRMLJA

    GB

    BRUSH CUTTER COMPONENTS

    TR

    HR

    1

    Handle

    1

    — Pilot kol

    1

    Rukohvat

    2

    Shaft arm

    2

    — fiaft

    2

    Pogonska osovina

    3

    Nylon head

    3

    — Misinalı bafllık

    3

    Glava za najlon

    4

    Head guard

    4

    — Bafllık koruyucu

    4

    ·titnik glave

    5

    Harness attachment

    5

    — Askı ba¤lantısı

    5

    Prikljuãak remena

    6

    On/Off switch

    6

    — Açma / Kapama anahtarı

    6

    Prekidaã rada

    7

    Safety switch

    7

    — Güvenlik anahtarı

    7

    Sigurnosni prekidaã

    8

    Power plug

    8

    — Fifl

    8

    MreÏna utiãnica

    9

    Electric motor

    9

    — Elektrik motoru

    9

    Elektriãni motor

    10

    Blade

    10

    — Bıçak

    10

    Rezaljka najlonske niti

    3

    1

    2

    3

    4

    Italiano

    English

    NORME DI SICUREZZA

    SAFETY PRECAUTIONS

    ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è

    norma.

    WARNING: The brush cutter, if properly used, is a

    uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace.

    11

    — Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a

    quick, confortable and efficient tool. So that your

    Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e

    doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte

    work is always plea-

    sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di

    12

    per uso esterno.

    sant and safe, please respect the following safety

    sicurezza qui riportate.

    — Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo

    precautions scrupulously.

    è danneggiato o tagliato (Fig. 6).

    1 — Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo

    13

    — Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in

    1 — Keep this manual on hand and consult it before each use

    modo da evitare che persone o veicoli possano danneg-

    prima di ogni utilizzo della macchina.

    of the tool.

    giarlo mettendo loro e Voi in pericolo.

    2 — Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da perso-

    14

    — Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre

    2 — The brush-cutter must only be used by adults, and users

    ne adulte, in buone condizioni fisiche e a conoscenza

    lontano dal raggio di azione della testina e non sia posto

    must be in good physical shape and familiar with the

    delle norme d’uso.

    in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.

    operating instructions. Do not use the brush-cutter under

    Non usare il decespugliatore in condizioni di affatica-

    15

    — Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di

    conditions of physical fatigue or

    if you have taken

    mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o

    eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3).

    alcohol, drugs or medication (Fig. 1).

    farmaci (Fig. 1).

    16

    3 — Consegnare o prestare il decespugliatore solo a perso-

    — Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva

    3 — Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons

    o infiammabile (Fig. 7).

    ne esperte e a conoscenza del funzionamento e del

    who know how to operate and use the machine correctly.

    17

    — Non usare il decespugliatore senza la protezione della

    corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il

    Give them also the handbook

    with the operating

    testina.

    manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di

    instructions, to be read before starting work.

    18

    — Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano

    iniziare il lavoro.

    4 —

    Wear appropriate clothing and safety articles such as:

    da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il

    4 — Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,

    decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare

    boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear,

    pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e

    umidità (Fig. 7).

    ear protection and protective helmet. Use clothing which

    casco antinfortunistico.

    19

    — Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8).

    is close-fitting but comfortable (look pag. 8-9).

    Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 8-9).

    20

    — Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare.

    5 —

    Do not allow other people to remain within 15 metres

    5 — Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di

    21

    — Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali

    during brush cutter use (Fig. 2).

    azione di 15 metri durante l’uso del decespugliatore

    che non siano erba.

    (Fig. 2).

    6 —

    Do not use any cutting tool or attachment that is not

    22

    — Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal

    6 — Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli

    explicity recommended for this machine (look pag. 14-

    riparato, mal montato o modificato arbitrariamente. Non

    attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal

    15). Fit the cutting apparatus before plugging in to the

    togliere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispo-

    costruttore (Vedi pag. 14-15). Eseguire il montaggio

    mains (Fig. 3).

    sitivo di sicurezza.

    dell’apparato di taglio prima di inserire la spina di colle-

    7 —

    Check that the voltage and frequency indicated on the

    23

    — Controllare giornalmente il decespugliatore per assicu-

    gamento alla rete (Fig. 3).

    rarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzio-

    plate of the brush-cutter correspond to those of the

    7 — Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla

    nante.

    mains supply (look pag. 2).

    targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a

    24

    — Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di

    8 — With the motor running, always take a firm hold on the

    quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2).

    normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizza-

    front grip with your left hand and on the rear one with

    8 — Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente

    te.

    your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and

    l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella

    25

    — In caso di necessità della messa fuori servizio del

    posteriore con la mano destra (Fig. 4).

    dry.

    decespugliatore, non abbandonatelo nell’ambiente ma

    Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature.

    9 — Only work when you are in a stable and secure position

    consegnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla

    9 — Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e

    (Fig. 5).

    corretta collocazione.

    sicura (Fig. 5).

    10 —

    Do not use cables, plugs or extensions that are defective

    26

    — RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi

    10 — Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a

    altro chiarimento o intervento prioritario.

    or that do not comply with relative standards.

    4

    5

    6

    7

    8

    English

    Français

    SAFETY PRECAUTIONS

    NORMES DE SECURITE

    11

    — Use neoprene or double insulated extension cables with

    ATTENTION: Si vous utilisez correctement la

    avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage

    safety plugs suitable for outside use.

    débroussailleuse vous aurez un instrument de travail

    externe.

    12

    — Remove the plug from the mains immediately if the

    rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit

    12

    — Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se

    cables is damaged or cut (Fig. 6).

    toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement

    coupe (Fig. 6).

    13

    — Le branchement électrique doit être disposé de manière

    13

    — Connection to the electricity supply must be made in

    les règles de sécurité reportées ci-dessous.

    à éviter qu’il puisse être endommagé ou provoquer des

    such a way to prevent damage by and to people and

    préjudices aux personnes ou véhicules.

    vehicles.

    14

    — Vérifiez le fil pendant que vous travaillez: il doit toujours

    14

    — Make sure that the cable is well out of the way of the

    1 — Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à

    être loin du rayon d’action de la tête fil nylon et il ne doit

    nylon head operation range and is never stretched out.

    chaque foisque vous devrez utiliser la machine.

    pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d’autres fils

    Never cut in the vicinity of other electrical cables.

    2 —

    La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des

    électriques.

    15

    — Always disconnect from the mains before carryng out

    adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris

    15

    — Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute

    any maintenance or handling (Fig. 3).

    connaissance des normes d’utilisation.

    opération d’entretien et avant de transporter la machine

    N’utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes

    (Fig. 3).

    16

    — Do not use the brush-cutter in explosive or inflammable

    physiquement fatigué ou sous influence de l’alcool, de

    16

    — N’utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères

    atmospheres (Fig. 7).

    drogues ou de mèdicaments (Fig. 1).

    explosives ou infiammables (Fig. 7).

    17

    — Never use the brush-cutter without the nylon head blade

    3 — Ne prêtez votre débroussailleuse qu’à des personnes

    17

    — N’utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection

    guard.

    expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.

    de la tête fil nylon.

    18

    — Store the brush cutter in a dry place, away from heat

    Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire

    18

    — Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin

    sources, and off the ground. Do not expose the brush-

    avant de commencer à travailler.

    des sources de chaleur, soulevée du sol.

    cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7).

    4 — Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par

    Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou

    exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants, des

    dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7).

    19

    — Do not start the engine with the arm not mounted (Fig.

    lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez des

    19

    — Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit

    8).

    vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 8-9).

    monté (Fig. 8).

    20

    — In order to avoid hitting stones or other objects, do not

    5 — Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de

    20

    — Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les

    cut too close to the ground.

    15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig.

    cailloux et autre objets.

    21

    — Do not use the brush-cutter to cut anything other than

    2).

    21

    — N’utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose

    grass.

    6 — Seules les lames prévues pou la débroussailleuse

    que de l’herbe.

    22

    — Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly

    concernée doivent être utilisées (Voir pag. 14-15). Montez

    22

    — Ne travaillez pas avec une débroussailleuse

    repaired, or randomly modified. Do not remove, damage,

    l’appareil de coupe avant de brancher la fiche sur la prise

    endommagée, mal réparée, mal montée ou arbitrairement

    de courant (Fig. 3).

    modifiée. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs

    or disactivate any of the safety devices.

    7 —

    Vérifiez si la frequence et la tension indiquées sur la

    de sécurité.

    23

    — Check the brush cutter daily to be sure that components

    plaque de la débroussailleuse correspondent à celles du

    23

    — Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez-

    and safety devices are full functioning properly.

    réseau de branchement (Voir pag. 2).

    vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres,

    24

    — Do not attempt to carry out operations or repairs that are

    8 — Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement la

    fonctionnent bien.

    not part of the normal maintenance. See the authorised

    poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de

    24

    — N’effectuez pas d’opérations ou de réparations qui ne

    dealer.

    la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées soient

    soient pas d’entretien normal. Adressez-vous plutôt à des

    25

    — If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave

    toujours propres et séches.

    ateliers autorisés.

    9 — Travaillez après vous être assuré d’avoir une position

    25

    — Si votre débroussailleuse ne marche plus, ne l’abandonnez

    it lying around but take it to your dealer who will dispose

    stable et sûre (Fig. 5).

    pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui

    of it properly.

    10 —

    N’utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en

    saura résoudre la situation.

    26

    — Always call your dealer for any clarification or priority

    mauvais état ou non homologués.

    26

    — Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour

    action.

    11 —

    Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation

    tout autre explication ou intervention importante.

    5

    1

    2

    3

    4

    Italiano

    Türkçe

    English

    Français

    РУССКИЙ

    GÜVENL‹K

    ÖNLEMLER‹

    ВНИМАНИЕ

    D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı,

    11

    — Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma

    При правильном использовании это устройство

    rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada

    kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve

    является простым и безопасным инструментом.

    gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir.

    priz kullanın.

    Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

    Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik

    12

    — E¤er kablolarda bir kopma veya hasar meydana gelirse

    инструкцию. Правила безопасности:

    önlemlerini dikkatlice uygulayın.

    hemen makinanın fiflini prizden çekin (fiekil 6).

    1 —

    Gerekti¤inde içindeki bilgilerden faydalanabilmek için bu

    13

    — Kablo ba¤lantıları, insan ve araçlara zarar vermeyecek

    flekilde olmalı ve bunların verebilece¤i hasarı engelleyecek

    1

    — Всегда держите эту инструкцию под рукой и при

    kullanım kılavuzu devamlı yanınızda bulunsun.

    flekilde olmalıdır.

    необходимости обращайтесь к ней.

    2 — Elektrikli tırpan yalnızca yetiflkin insanlar tarafından

    14

    — Elektrik kablolarının, misinalı bafllı¤ın kesim alanından

    2

    — Не пользуйтесь электротриммерами если Вы не

    kullanılmalı ve kullanıcının fiziksel yapısı sa¤lam olmalıdır,

    uzak olması gereklidir. Kesinlikle herhangi bir elektrik

    ознакомились с инструкцией, устали или чувствуйте

    kullanım talimatlarını tam olarak bilmelidir. Fiziksel bir

    kablosunun yanında kesim yapmayın.

    себя больным. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoкoсу

    yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde olma

    15

    — Herhangi bir bakım ifllemi yaparken makinanın fiflini

    лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo

    gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız (fiekil 1).

    prizden çıkarın (fiekil 3).

    утoмлeния или пoд вoздeйствиeм

    aлкoгoля,

    нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис.1).

    3 — Elektrikli tırpanı kullanması için

    birine vermeniz

    16

    — Elektrikli tırpanı patlayıcı ve yanıcı gaz bulunan ortamda

    3

    — Электротриммером должны пользоваться лица,

    gerekti¤inde yalnızca do¤ru flekilde

    kullanımını

    bilen

    çalıfltırmayın (fiekil 7).

    знающие принцип работы инструмента и внимательно

    uzman bir kifliye verin. Çalıflmaya bafllamadan

    önce

    17

    — Bıçak koruyucusunu takmadan Elektrikli tırpanı kesinlikle

    изучившие инструкцию по эксплуатации.

    okuması için kullanım kılavuzunu da makinanın yanında

    çalıfltırmayın.

    4

    — Приработеиспользуйтебезопаснуюизакрытую,плотно

    verin.

    18

    — Elektrikli tırpanı kuru bir ortamda ve ısıtıcılardan uzak

    4 —

    прилегающуюиудобнуюодежду,обувь,брюхи,защитные

    Makinayı kullanırken bot, kalın pantolon, eldiven koruyucu

    tutun. Elektrikli tırpanı ya¤mur altında ve çok nemli ortamda

    очки, наушники и перчатки (Cмотреь стр. 28-29).

    gözlük, kulaklık ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler

    bırakmayın (fiekil 7).

    5

    — Не разрешайте другим людям и зрителям находиться

    ve aksesuarlar kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat

    19

    — Kol ba¤lanmadan motoru çalıfltırmayın (fiekil 8).

    ближе 15 метров от места работы (Pис. 2).

    5 —

    kıyafetler giyin (Daha Sayfa 28-29).

    20

    — Tafllara di¤er cisimlere vurmamak için yere çok yakın

    6

    — Используйте только рекомендованную леску и иные

    Çalıflma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin

    kesim yapmayın.

    расходные материалы (Cмотреь стр. 34-35),

    bulunmasına izin vermeyin (fiekil 2).

    21

    — Elektrikli tırpanı ottan baflka bir fley kesmeyin.

    поставляемые с триммером или приобретайте их

    6 — Bu makina için net bir flekilde önerilmeyen ot kesme

    22

    — Arızalı, do¤ru tamir edilmemifl olan veya yanlıfl monte

    отдельно у официального дилера (Pис. 3).

    aparatlarını kesinlikle kullanmayın (Daha Sayfa 34-35).

    edilmifl olan makinayı asla kullanmayın. Koruyucu tertibatı

    7

    — Перед началом использования проверьте, что

    Makinanın fiflini prize takmadan önce, ot kesme aparatını

    kesinlikle kırmayın, çıkarmayın.

    напряжение и частота, указанные на корпусе триммера,

    takın (fiekil 3).

    23

    — Tırpanın aparatlarının ve koruyucu tertibatının do¤ru

    совпадают с характеристиками Вашей электросети

    7 —

    Fifli taktı¤ınız prizin çıkıfl voltajının motorun üzerindeki

    çalıfltı¤ını her gün kontrol edin.

    (Cмотреь стр. 2).

    plakada yazdı¤ı gibi oldu¤undan emin olun (Daha Sayfa 2).

    24

    — Normal bakım haricinde herhangi bir tamir etme veya

    8

    — При работе крепко держите триммер за обе ручки (Pис.

    8 —

    Makina çalıflırken, sol elinizle öndeki pilot kolu, sa¤ elinizle

    sökme-takma ifllemine giriflmeyin. Yetkili bir servise

    9

    4), всегда очищайте органы управления после работы.

    de arkadaki tutma kolunu sıkıca kavrayın (fiekil 4). Tutma

    baflvurun.

    — Работайте только в устойчивой позиции (Pис. 5).

    10

    — Не используйте удлинители, розетки в неисправном

    kollarını daima kuru ve temiz tutun.

    25

    — Makinanız kullanılmaz duruma geldiyse herhangi bir yere

    9 —

    состоянии или не соответствующие подключаемой

    Daima sa¤lam ve güvenli konumdayken makinayı kullanın

    atmayın, uygun bir flekilde atılmasını sa¤lamak üzere

    нагрузке.

    (fiekil 5).

    yetkili servise baflvurun.

    11

    — Используйте удлинители с двойной изоляцией и

    10 — Kullanılan kablo, fifl ve uzatmaların bozuk olmamasına ve

    26

    — Herhangi bir problemle karflılafltı¤ınızda yetkili servise

    влагозащитными розетками.

    standartlara uygun olmasına dikkat edin.

    baflvurun.

    6

    5

    6

    7

    8

    РУССКИЙ

    Hrvatski

    Hrvatski

    ВНИМАНИЕ

    SIGURNOSNI PROPISI

    12

    — При повреждении удлинителя немедленно

    NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã

    vanjsku upotrebu.

    отсоедините электрокосу (Pис. 6).

    grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat.

    12 —

    Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel

    13

    — Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так,

    Raditi çete uvijek na siguran, ujedno i na lagodan

    o‰teçen ili prerezan (Slika 6).

    чтобы была исключена возможность поражения эл.

    naãin, ako slijedite paÏljivo niÏe navedene sigurnosne

    13 —

    Elektriãni prikljuãni kabel mora biti postavljen tako da ga

    током посторонних людей.

    propise.

    druge osobe ili vozila ne mogu o‰tetiti i na taj naãin izloÏiti

    14

    — Исключайте возможность попадания эл. удлинителя

    opasnosti sebe i vas.

    под лесочную головку. Никогда не работайте в зонах

    1

    PaÏljivo ãuvajte ova Uputstva i konzultirajte ih prije svakog

    14 —

    Za vrijeme rada provjeravajte da li je kabel van djelokruga

    расположения других эл. удлинителей.

    kori‰tenja ure∂aja.

    rada glave i da nije zategnut. Nemojte obrezivati u blizini

    15

    — Перед проведением обслуживания, хранения,

    2

    Obrezivaã grmlja smiju upotrebljavati samo odrasle osobe

    drugih elektriãnih kabela.

    переноски на новую площадь всегда отключайте

    koje su radno sposobne i upoznate s propisima za njegovo

    15 —

    Iskopãajte utikaã iz napojne mreÏe prije nego ‰to pristupite

    электрокосу от удлинителя (Pис. 3).

    kori‰tenje. Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja ako ste

    bilo kojem radu na odrÏavanju ili transportu ure∂aja (Slika 3).

    16

    — Не допускайте использование электрокосы в легко

    fiziãki premoreni ni nakon uzimanja alkoholnih piça, droga ili

    16 —

    Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja u eksplozivnom ili

    воспламеняемых или взрывоопасных областях (Pис.

    lijekova (Slika 1).

    zapaljivom ambijentu (Slika 7).

    7).

    3

    Izruãite ili posudite obrezivaã grmlja samo iskusnim osobama

    17 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja ako ‰titnik glave nije

    17

    — Никогда не используйте электрокосу без защитного

    koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure∂aja.

    postavljen.

    щитка лесковой головки.

    Zajedno s ure∂ajem izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se

    18 —

    ‰uvajte obrezivaã grmlja u suhoj prostoriji, daleko od izvora

    18

    — Храните электрокосу в сухом месте, вдали от

    obvezno moraju proãitati prije pristupanja radu.

    topline i na povi‰enoj podlozi. Nemojte izlagati obrezivaã

    источников тепла и сырости (Pис. 7).

    4

    Obucite prikladnju odjeçu i za‰titnu opremu kao ‰to su ãizme,

    grmlja ki‰i ni pretjeranoj vlazi (Slika 7).

    19

    — Не включайте косу без установленных ручек

    podstavljene hlaãe, rukavice, za‰titne naoãale, slu‰alice i

    19 —

    Nemojte ukljuãivati motor, ako krak nije montiran (Slika 8).

    управления (Pис. 8).

    za‰titnu kacigu. Upotrebljavajte pripijenu i udobnu odjeçu (vidi

    20 —

    Nemojte obrezivati dijelove koji su preblizu terenu kako biste

    20

    — Во избежание контактов с посторонними предметами

    str. 8-9).

    izbjegli kamenje i druge predmete.

    не косите слишком близко к земле.

    5

    Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u radnom

    21 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja za rezanje drugih materijala,

    21

    — Не косите что-либо другое кроме травы.

    djelokrugu od 15 metara za vrijeme kori‰tenja obrezivaãa

    veç samo za travu.

    22

    — Никогда не используйте поврежденную, неграмотно

    grmlja (Slika 2).

    22 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja koji je o‰teçen, nepropisno

    отремонтированную или переделанную электрокосу.

    6

    Obrezivaã grmlja mora biti opremljen rezaljkama (alatom) koje

    popravljen, nepravilno montiran ili pak prepravljen. Nemojte

    Не снимайте, не изменяйте и не удаляйте любые из

    vam preporuãuje proizvo∂aã (vidi str.14-15). Izvr‰ite montaÏu

    skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg sigurnosnog

    устройств безопасности, установленных на

    reznog dijela prije nego ‰to ukopãate ure∂aj na napojnu mreÏu

    sklopa.

    электрокосе.

    (Slika 3).

    23 —

    Kontrolirajte svakodnevno obrezivaã grmlja kako biste bili

    23

    — Ежедневно проверяйте состояние косы и состояние

    7

    Provjerite da li su napon i frekvencija upisani na ploãici koja se

    sigurni da svi sklopovi, bilo sigurnosni bilo druge vrste, pravilno

    средств пассивной безопасности.

    nalazi na obrezivaãu grmlja primjereni napojnoj mreÏi (vidi str. 2).

    rade.

    24

    — Не разрешайте производить ремонт случайным лицам,

    8

    Ako je motor u radu, drÏite uvijek ãvrsto prednji rukohvat

    24 —

    Nemojte izvoditi radove ni popravke na motoru, ako se ne radi

    обращайтесь в специальные центры.

    lijevom, a straÏnji desnom rukom (Slika 4). Pazite da rukohvati

    o normalnom odrÏavanju ure∂aja. Obratite se ovla‰tenim

    25

    — Грамотно утилизируйте электрокосу отслужившую

    budu uvijek suhi i ãisti.

    radionicama.

    свой срок. Передайте ее дилеру для

    9

    Pazite da za vrijeme rada va‰ poloÏaj bude uvijek stabilan i

    25 —

    Ako smatrate da je radni vijek obrezivaãa grmlja okonãan,

    профессиональной утилизации.

    siguran (Slika 5).

    nemojte ostavljati ure∂aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenoj

    26

    — По всем вопросам, возникшим при эксплуатации или

    10

    Nemojte upotrebljavati o‰teçene i/ili nepropisne kabele, utikaãe

    trgovini koja çe se pobrinuti za njegovo propisno odlaganje.

    обслуживании косилки, обращайтесь к официальному

    ni produÏne kabele.

    26 —

    Obratite se svaki put va‰oj ovla‰tenoj trgovini za bilo koje

    дилеру.

    11

    Upotrebljavajte neoprenske produÏne kabele ili eventualno

    dodatno razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.

    kabele s dvostrukom izolacijom i sa sigurnosnim utiãnicama za

    7

    Italiano

    English

    Français

    ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING

    VÊTEMENTS DE PROTECTION

    Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un

    While working with the brushcutter, always use safety protective

    Toujours porter des vêtements de protection homologués

    abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso

    approved clothing. The use of protective clothing does not

    pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de

    dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma

    eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of

    protection n’élimine pas les risques de blessure mais il peut en

    riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Fatevi consigliare

    accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate

    réduire les effets en cas d’accident. Demandez conseil à votre

    dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento

    equipment.

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le

    adeguato.

    mieux à vos exigences.

    The clothing must be proper and not an obstacle. Wear

    L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.

    adherent protective clothing. Oleo-Mac protective jackets

    Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les

    Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) e la

    (Fig.1) and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes,

    mouvements. Portez un vêtement de protection près du

    salopette (Fig.2) di protezione Oleo-Mac sono l’ideale.

    scarfs, ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie up and

    corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection

    Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero

    protect long hair (example with foulards, caps, helmets, etc.).

    Oleo-Mac sont l’idéal . Ne portez pas de vêtements, écharpes,

    impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e

    cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les

    proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto, un casco,

    Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing

    buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par

    ecc.)

    insert (Fig.3).

    exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc…).

    Indossare scarpe di sicurezza munite di suole

    Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)!

    Portez des chaussures de protection avec semelles

    antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3).

    antiglisse et pointes en acier (Fig. 3).

    Use protections against noises; for example noise

    Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)!

    reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. The use of

    Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)!

    protections for the ear requests much more attention and

    Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie

    caution, because the perception of danger audio signals

    Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions

    (Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede

    (screamings, alarms, etc.) is limited.

    sonores : casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles.

    maggior attenzione e prudenza, perché la percezione di

    Rappelez-vous d’être extrémement prudents lorsque vous

    segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.

    Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum absorption

    utilisez ce genre de protection car la perception des signaux

    of vibrations.

    acoustiques de danger (cris, alarmes, etc…) est réduite.

    Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo

    assorbimento delle vibrazione.

    Oleo-Mac offers a complete range of safety equipments.

    Portez des gants (Fig.7 ) qui absorbent le plus possible

    les vibrations.

    Oleo-Mac offre una gamma completa di equipaggiamento

    per la sicurezza. Oleo-Mac offre une gamme complète d’équipements de sécurité.

    8

    Loading…

    Это тоже интересно:

  • Триммер hyundai z 535 инструкция
  • Триммер huter 2500 инструкция по эксплуатации
  • Триммер giardino club qt6045 инструкция
  • Триммер efco 8092 инструкция по эксплуатации
  • Триммер echo srm 330es инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии